All language subtitles for Souad.2021.SUBBED.720p.WEB.x264-gooz.[AMARELO+NEGRITO]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,915 --> 00:00:17,415 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:17,416 --> 00:00:20,916 Legenda - Pirandelo - 3 00:00:20,917 --> 00:00:24,417 Ajustes e sincronia - Murrice - 4 00:01:09,916 --> 00:01:13,457 Este � meu noivo, Ahmed. Mal consigo falar com ele. 5 00:01:13,458 --> 00:01:15,624 Ele � t�o bonito. 6 00:01:15,625 --> 00:01:18,500 Que Deus o traga de volta em seguran�a! 7 00:01:18,501 --> 00:01:20,374 - Meu filho se chama Ahmed. - � mesmo? 8 00:01:20,375 --> 00:01:22,708 - Sim. - Voc� tem outros filhos? 9 00:01:22,709 --> 00:01:27,074 - Sim, Mostafa e Manal. - Que Deus aben�oe todos eles! 10 00:01:27,075 --> 00:01:28,375 Voc� tamb�m, querida. 11 00:01:28,376 --> 00:01:31,625 Ele � um oficial do ex�rcito em Sinai. 12 00:01:31,626 --> 00:01:36,000 - Vivo preocupada com ele. - Claro. 13 00:01:36,001 --> 00:01:40,166 Quando vejo confrontos na TV, eu fico muito aflita. 14 00:01:40,167 --> 00:01:41,467 Claro. 15 00:01:41,775 --> 00:01:47,076 - Esperarei at� ap�s os exames. - Faltam poucos dias. 16 00:01:47,377 --> 00:01:52,874 Nem tanto, minha faculdade � diferente. 17 00:01:52,875 --> 00:01:54,333 Onde voc� estuda? 18 00:01:54,334 --> 00:01:57,684 - Faculdade de Medicina em Zagazig. - Deus a aben�oe. Voc� � m�dica. 19 00:01:57,685 --> 00:02:03,489 Sim. Venho de uma fam�lia de m�dicos. 20 00:02:03,490 --> 00:02:05,457 Que ben��o! 21 00:02:05,458 --> 00:02:10,458 Eles duvidaram da minha aptid�o, 22 00:02:10,459 --> 00:02:15,458 mas disse que vou me sobressair. 23 00:02:18,625 --> 00:02:20,957 Onde est� sua alian�a de noivado? 24 00:02:20,958 --> 00:02:26,957 N�o tivemos tempo de comemorar, porque ele foi convocado. 25 00:02:26,958 --> 00:02:30,750 Combinamos de comemorar, assim que ele voltar. 26 00:02:31,291 --> 00:02:35,385 Devo passar as f�rias com sua fam�lia em Ismalia 27 00:02:35,386 --> 00:02:38,040 ou com minha tia em Mansoura? 28 00:02:38,041 --> 00:02:40,457 - Com a fam�lia dele. - S�rio? 29 00:02:40,458 --> 00:02:43,624 Sim, para que se familiarize com eles. 30 00:02:43,625 --> 00:02:45,582 - Eu tenho vergonha. - Deixe disso. 31 00:02:45,583 --> 00:02:47,832 - Ele tem uma irm�? - Sim. 32 00:02:47,833 --> 00:02:51,915 - Voc�s devem ficar amigas. - J� somos �ntimas. 33 00:02:51,916 --> 00:02:56,624 Ela sempre me deixa mensagens nas redes sociais. 34 00:02:56,625 --> 00:02:59,813 Ent�o, n�o seja t�mida. 35 00:02:59,814 --> 00:03:03,874 Voc� j� faz parte da fam�lia. 36 00:03:03,875 --> 00:03:09,790 Ahmed diz que sua fam�lia gosta muito de mim. 37 00:03:09,791 --> 00:03:14,415 Eles rezavam para que ele achasse uma boa esposa e Deus os atendeu. 38 00:03:14,416 --> 00:03:20,208 - Com certeza, eles gostam de voc�. - Obrigada. 39 00:03:31,000 --> 00:03:32,800 � tudo por causa da irm� dele. 40 00:03:33,101 --> 00:03:36,999 Ela j� tem uns trinta anos e ainda n�o se casou. 41 00:03:37,000 --> 00:03:39,499 Ela sempre implica comigo. 42 00:03:39,500 --> 00:03:44,166 Quando ele me d� um presente, ele d� algo para ela n�o retrucar. 43 00:03:44,541 --> 00:03:47,999 - O que ele faz? - Ele � cirurgi�o em Cairo. 44 00:03:48,000 --> 00:03:51,540 - Deus lhe aben�oe. - Tenho culpa de namorar um m�dico? 45 00:03:51,541 --> 00:03:53,624 N�o, claro que n�o. 46 00:03:53,625 --> 00:03:58,316 Eu disse que n�o quero nada dele, s� quero conhec�-lo melhor. 47 00:03:58,317 --> 00:04:00,875 - Voc� est� certa. - Pedi para ele vir mais para c�, 48 00:04:00,876 --> 00:04:02,874 Zagazig n�o � t�o longe. 49 00:04:02,875 --> 00:04:06,666 N�s precisamos nos conhecer. 50 00:04:06,667 --> 00:04:10,802 Seja paciente e inteligente. 51 00:04:11,103 --> 00:04:12,478 Como voc� se sente agora? 52 00:04:12,779 --> 00:04:17,450 �s vezes, levo numa boa e �s vezes, quero larg�-lo. 53 00:04:17,751 --> 00:04:22,040 Pelo visto, voc� n�o est� orando direito. 54 00:04:22,041 --> 00:04:26,790 Tem que orar antes de dormir e ver como se sente ao acordar. 55 00:04:26,791 --> 00:04:31,082 N�o converse com suas amigas no Facebook nem no WhatsApp. 56 00:04:31,083 --> 00:04:35,707 N�o converso. Ap�s orar, sento-me com minha fam�lia. 57 00:04:35,708 --> 00:04:38,665 Nem fale com sua fam�lia. As pessoas t�m inveja. 58 00:04:38,666 --> 00:04:42,708 At� seus familiares. 59 00:04:42,709 --> 00:04:47,416 Eu confio em Deus para tudo. Eu tenho muita f�. 60 00:04:47,417 --> 00:04:48,749 Voc� tem toda a raz�o. 61 00:04:48,750 --> 00:04:53,035 Meu conselho � n�o confiar em ningu�m 62 00:04:53,036 --> 00:04:55,457 e continuar orando. 63 00:04:55,458 --> 00:05:00,208 - Deus vai me ajudar. - Com certeza. 64 00:05:44,908 --> 00:05:46,208 Voc� est� atrasada. 65 00:05:46,625 --> 00:05:48,082 Pegue sua mochila e vamos. 66 00:05:48,083 --> 00:05:52,108 Eu me recusei a ir para casa com a Toka 67 00:05:52,109 --> 00:05:54,374 por respeito a voc�. 68 00:05:54,375 --> 00:05:56,915 Rabab, n�o foi culpa minha. 69 00:05:56,916 --> 00:06:01,374 O �nibus estava devagar e depois parou de vez. 70 00:06:01,375 --> 00:06:06,040 Eu tive que pegar outro e isso me fez perder tempo. 71 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 Eu tamb�m fiquei debaixo do sol. 72 00:06:08,500 --> 00:06:11,958 - Pegue sua mochila e vamos. - Eu n�o aguento mais voc�. 73 00:06:11,959 --> 00:06:14,292 Cale-se. Veja como fala. 74 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 - Como foi a prova? - J� a fiz. 75 00:06:18,292 --> 00:06:21,855 - Como assim? - N�o � da sua conta. 76 00:06:22,166 --> 00:06:24,999 Rabab, qual � o seu problema? 77 00:06:25,000 --> 00:06:27,707 Eu fui bem. Deixe-me em paz. 78 00:06:27,708 --> 00:06:32,499 Se voc� foi bem mesmo, voc� deveria estar feliz. 79 00:06:32,500 --> 00:06:34,541 Eu fui bem, me deixe. 80 00:06:36,333 --> 00:06:38,750 Rabab, n�o fique brava comigo. 81 00:06:43,958 --> 00:06:45,458 Quer saber... 82 00:06:47,465 --> 00:06:52,575 Eu juro pelo Alcor�o sagrado, se voc� tirar notas boas... 83 00:06:52,576 --> 00:06:53,976 lhe darei um presente lindo. 84 00:06:53,977 --> 00:06:58,625 - Sim, acredito em voc�. - Pode confiar que sim. 85 00:07:04,291 --> 00:07:09,000 SOUAD 86 00:07:36,041 --> 00:07:40,875 - Lim�o deixa-a mais brilhante. - Ilumina a pele ou a mente? 87 00:07:40,876 --> 00:07:43,226 Wessam, � a sua cara. 88 00:07:43,227 --> 00:07:45,877 Ilumina a periquita. Sabe o que � uma periquita preta? 89 00:07:45,878 --> 00:07:49,582 - Sim, � a que voc� tem. - N�o, � igual � sua, fofa. 90 00:07:49,583 --> 00:07:51,179 Quis dizer o tom de pele. 91 00:07:51,180 --> 00:07:54,583 Meu tom de pele � diferente, Amira. 92 00:07:54,584 --> 00:07:56,624 J� lhe disse que eu preciso da sua ajuda. 93 00:07:56,625 --> 00:08:00,832 - Voc� � negra por dentro, Wessam. - Cale a boca, babaca. 94 00:08:00,833 --> 00:08:05,915 - Use tremo�os. - Sim, tremo�os mo�dos. 95 00:08:05,916 --> 00:08:11,083 Adicione lim�o e mel. Isso vai iluminar sua pele. 96 00:08:11,084 --> 00:08:13,309 Elas est�o dan�ando de hijab. 97 00:08:13,310 --> 00:08:17,541 Que hijab � esse? Pouca vergonha. 98 00:08:18,458 --> 00:08:23,499 - Garotas decentes n�o fazem isso. - Sim, at� parece que elas n�o... 99 00:08:23,500 --> 00:08:26,290 Elas fazem mais do que isso. 100 00:08:26,291 --> 00:08:30,249 - Voc� quer ser como elas? - Sim, por que n�o? 101 00:08:30,250 --> 00:08:32,000 O que � isso? 102 00:08:34,458 --> 00:08:39,975 Peguei com a minha m�e. � para o meu enxoval. 103 00:08:39,976 --> 00:08:42,126 Por que est� na sua cama? Est� se aquecendo? 104 00:08:42,127 --> 00:08:44,582 � muito bonita, mas o que � esse buraco? 105 00:08:44,583 --> 00:08:47,916 S� estava conferindo o tecido. 106 00:08:53,708 --> 00:08:56,415 Voc� disse que queria orar duas horas atr�s. 107 00:08:56,416 --> 00:08:58,365 � mesmo, eu tenho que orar. 108 00:08:58,366 --> 00:09:01,374 Por que voc� n�o ora? Voc� quer orar comigo, Souad? 109 00:09:01,375 --> 00:09:04,665 - Estou menstruada. - Conte outra. 110 00:09:04,666 --> 00:09:07,874 - E voc�? - Estou menstruada tamb�m. 111 00:09:07,875 --> 00:09:10,625 Vamos comemorar o dia da menstrua��o. 112 00:09:11,500 --> 00:09:14,790 - Meninas, voc�s precisam orar. - � mesmo? 113 00:09:14,791 --> 00:09:17,666 - Sim, traz enormes b�n��os. - Por que isso? 114 00:09:18,583 --> 00:09:23,124 - Voc� n�o ama nosso profeta? - Claro, Deus aben�oe sua alma. 115 00:09:23,125 --> 00:09:27,300 O profeta disse: "Se voc� me ama, voc� deve seguir meus passos." 116 00:09:27,301 --> 00:09:28,601 Estou emocionada. 117 00:09:29,980 --> 00:09:33,041 Meu corpo todo est� arrepiado. 118 00:11:41,977 --> 00:11:43,277 Vamos. 119 00:11:45,833 --> 00:11:47,708 - Obrigada. - De nada. 120 00:11:48,750 --> 00:11:53,041 Espere, voc� n�o vai comprar nada? 121 00:11:54,625 --> 00:11:58,077 - Voc� est� me irritando. - Cale a boca e vamos, Rabab. 122 00:11:59,833 --> 00:12:02,041 Que chatice! 123 00:12:43,750 --> 00:12:46,708 Quantos anos ele tem? 124 00:12:47,541 --> 00:12:49,582 Como eu vou saber? 125 00:12:49,583 --> 00:12:55,083 Ele � mais velho e Radwa � linda. Por que ela aceitaria isso? 126 00:12:55,084 --> 00:12:56,385 � o destino dela. 127 00:12:58,625 --> 00:12:59,979 Que estranho! 128 00:13:00,741 --> 00:13:02,041 N�o, n�o �. 129 00:13:02,750 --> 00:13:04,291 Ele � inteligente e rico. 130 00:13:04,292 --> 00:13:07,459 Ela estuda medicina, ent�o, deve arrumar algu�m como ele. 131 00:13:07,791 --> 00:13:09,333 Ele � m�dico? 132 00:13:10,031 --> 00:13:11,431 N�o � da sua conta. 133 00:13:16,166 --> 00:13:18,375 Afaste-se para eu me sentar. 134 00:13:22,916 --> 00:13:25,000 Voc� vai me queimar. 135 00:13:25,500 --> 00:13:27,875 Falei para voc� se afastar. 136 00:13:30,500 --> 00:13:32,916 N�o sei como voc� curte isso. 137 00:13:33,783 --> 00:13:35,083 Eu gosto. 138 00:13:36,666 --> 00:13:38,375 N�o vai queim�-la? 139 00:13:39,000 --> 00:13:40,833 N�o, n�o vai me "queimar". 140 00:13:46,166 --> 00:13:48,860 Voc� se lembra daquele Centro de Estudos que �amos? 141 00:13:49,161 --> 00:13:50,461 Sim. 142 00:13:50,462 --> 00:13:53,208 Havia um cantinho escuro, atr�s do pr�dio. 143 00:13:54,500 --> 00:13:57,666 Eu n�o sei, n�o reparei nisso. 144 00:13:58,125 --> 00:14:00,375 Mesmo assim, vou lhe contar. 145 00:14:01,458 --> 00:14:04,915 Ele me levou l� e perguntei se eu podia provar um cigarro. 146 00:14:04,916 --> 00:14:08,666 Eu fiquei tossindo depois da primeira tragada. 147 00:14:08,667 --> 00:14:11,682 Da�, ele me empurrou contra o muro e me beijou. 148 00:14:12,008 --> 00:14:14,750 Ele beija muito bem. 149 00:14:14,751 --> 00:14:17,500 - Voc� o deixou beij�-la? - Sim, deixei. 150 00:14:17,501 --> 00:14:20,291 - Como assim? - Deste jeito. 151 00:14:21,500 --> 00:14:24,833 Por que voc� est� surpresa? Ele me beijou. 152 00:14:24,834 --> 00:14:27,333 Achava que ele gostava de mim. 153 00:14:31,541 --> 00:14:33,125 Quem � esse? 154 00:14:33,126 --> 00:14:34,833 - � o Ahmed? - Sim. 155 00:14:34,834 --> 00:14:40,250 - Mostre-me. - Ele acabou de postar um v�deo. 156 00:14:46,708 --> 00:14:50,041 Ele � sexy, Souad. 157 00:14:50,416 --> 00:14:52,666 Eu parei de falar com ele. 158 00:14:53,708 --> 00:14:57,350 Por qu�? At� o nome dele � bonito. 159 00:14:58,208 --> 00:15:01,697 - Onde ele mora em Alexandria? - Ibrahimia. 160 00:15:02,291 --> 00:15:06,918 Na avenida da esta��o de trem� 161 00:15:06,919 --> 00:15:09,791 Eu sei, eu sei. 162 00:15:13,791 --> 00:15:16,916 Ele disse que sua m�e conheceu seu pai em uma briga de rua. 163 00:15:17,458 --> 00:15:21,291 Sim, brigas de rua podem ser bem empolgantes. 164 00:15:22,500 --> 00:15:27,491 O pai decidiu se casar com a m�e 165 00:15:27,492 --> 00:15:31,136 ap�s ela o xingar na briga. 166 00:15:32,041 --> 00:15:34,019 � t�o estranho. 167 00:15:45,458 --> 00:15:49,123 Ele foi � minha faculdade uma vez, 168 00:15:49,124 --> 00:15:52,250 mas n�o fui ao encontro dele. 169 00:15:53,441 --> 00:15:58,583 - Por que voc� fez isso? - Achei que ele n�o era s�rio. 170 00:15:58,584 --> 00:16:01,859 Ele esperou por duas horas e ficamos trocando mensagens. 171 00:16:01,860 --> 00:16:05,125 Da�, ele se entediou e resolveu ir embora. 172 00:16:05,583 --> 00:16:07,496 Mas n�o sa� para encontr�-lo. 173 00:16:39,541 --> 00:16:43,499 Ahmed, n�o quero falar mais com voc�. 174 00:16:43,500 --> 00:16:49,307 Voc� est� online e nunca responde, 175 00:16:49,308 --> 00:16:54,891 mas sei que leu minhas mensagens. 176 00:16:56,458 --> 00:17:00,791 Voc� deveria ter coragem para me dizer que quer terminar. 177 00:17:03,041 --> 00:17:07,916 Errei de compartilhar minhas fotos com voc�. Apague todas, por favor. 178 00:17:10,208 --> 00:17:13,297 Voc� deveria ter coragem 179 00:17:13,298 --> 00:17:17,385 para me dizer que quer terminar. 180 00:17:17,686 --> 00:17:19,750 N�o vou ligar mais para voc�. 181 00:17:21,916 --> 00:17:25,833 Errei de compartilhar minhas fotos com voc�. Apague todas, por favor. 182 00:17:40,916 --> 00:17:42,610 Saia do quarto, Rabab. 183 00:17:42,911 --> 00:17:45,574 - Voc� vai rezar? - N�o, eu vou dan�ar. 184 00:17:45,575 --> 00:17:48,291 - N�o vou fazer nenhum barulho. - Saia j�. 185 00:17:59,625 --> 00:18:02,577 Serei breve agora. 186 00:18:02,578 --> 00:18:04,113 Acabei de gravar... 187 00:18:09,423 --> 00:18:11,410 Serei breve agora. 188 00:18:11,411 --> 00:18:16,415 Acabei de gravar um comercial de TV num vilarejo lindo. 189 00:18:16,416 --> 00:18:19,125 Eu gostaria de agradecer ao sr. Nasser. 190 00:18:19,791 --> 00:18:25,500 Ele nos mostrou o que � ser um verdadeiro anfitri�o. 191 00:18:25,501 --> 00:18:28,699 Uma generosidade que n�o se v� em pessoas de cidade grande. 192 00:18:28,700 --> 00:18:34,700 Ele nos alimentou, apesar da zona que fizemos com nosso equipamento. 193 00:18:34,701 --> 00:18:38,789 Pessoas lindas, de almas lindas... 194 00:18:38,790 --> 00:18:43,165 Obrigado mais uma vez, sr. Nasser. 195 00:18:43,166 --> 00:18:46,207 E eu tenho que admitir. 196 00:18:46,208 --> 00:18:48,769 As pessoas do interior s�o mais legais 197 00:18:48,770 --> 00:18:51,250 do que as que moram em centros urbanos. 198 00:18:51,251 --> 00:18:57,250 Vejam isso. At� que enfim, posso ver a praia. 199 00:18:57,251 --> 00:19:01,873 Estou andando h� uma hora, a Corniche est� cheia de... 200 00:19:12,958 --> 00:19:15,333 Deixe isto e v� lavar a panela. 201 00:19:19,666 --> 00:19:22,000 Eu os vi voltando. 202 00:19:27,166 --> 00:19:33,125 - Voc� sabe quando � o casamento? - N�o, acabei de v�-los. 203 00:19:35,458 --> 00:19:37,561 Eles estavam carregando m�veis? 204 00:19:38,791 --> 00:19:40,666 Eu n�o sei. 205 00:19:42,208 --> 00:19:45,237 Eu vi caixas grandes, 206 00:19:45,737 --> 00:19:48,875 lustres e tapetes. 207 00:19:55,041 --> 00:19:59,982 Voc� n�o � como ela, sempre ser� ing�nua. 208 00:19:59,983 --> 00:20:02,083 Ela � diferente. 209 00:20:02,458 --> 00:20:05,958 Desejo o melhor para ela. N�o tenho nada contra ela. 210 00:21:13,666 --> 00:21:15,400 A� est� voc�. 211 00:21:48,041 --> 00:21:49,791 Tire isto daqui. 212 00:21:54,041 --> 00:21:55,416 Fa�a ch�. 213 00:21:55,417 --> 00:21:57,270 E traga alguns biscoitos para mim. 214 00:21:57,804 --> 00:22:01,833 - Est� bem. - Mova a TV. 215 00:22:13,083 --> 00:22:14,600 Onde est� sua irm�? 216 00:22:14,601 --> 00:22:15,957 Est� dormindo. 217 00:22:15,958 --> 00:22:17,999 - At� agora? - Sim. 218 00:22:18,000 --> 00:22:19,583 Deixe-a apodrecer. 219 00:22:40,041 --> 00:22:43,582 - Onde ele est�? - Quem est� chamando? 220 00:22:43,583 --> 00:22:45,915 - Voc� � o coelho? - N�o, eu sou o gato. 221 00:22:45,916 --> 00:22:48,416 Sem problemas, vim comer qualquer coisa. 222 00:22:52,583 --> 00:22:55,791 Pare...Pare com isso. 223 00:22:57,033 --> 00:22:58,374 Pare! 224 00:22:58,375 --> 00:23:01,983 O que voc� fez comigo de manh�? 225 00:23:02,800 --> 00:23:04,125 Pare... 226 00:23:07,166 --> 00:23:09,500 A tia vir� na semana que vem? 227 00:23:14,125 --> 00:23:17,208 - Quer que eu a imite? - Voc� consegue? 228 00:23:28,541 --> 00:23:32,040 O que est� usando, mocinha? Voc� quer sair desse jeito? 229 00:23:32,041 --> 00:23:34,790 Voc� est� quase nua! Ponha algo comprido. 230 00:23:34,791 --> 00:23:38,874 - Isto � comprido, tia. - Comprido onde? Est� brincando? 231 00:23:38,875 --> 00:23:43,032 Precisa usar um hijab adequado. 232 00:23:43,033 --> 00:23:47,499 Este retalho colorido n�o presta. 233 00:23:47,500 --> 00:23:50,332 Est� tentando enganar a Deus? 234 00:23:50,333 --> 00:23:55,874 Esta cortina � pecado. O celular que voc� usa � pecado. 235 00:23:55,875 --> 00:23:58,750 - Esse abajur � pecado. - Meu Deus. 236 00:24:02,166 --> 00:24:04,583 Voc� � sacana! 237 00:24:24,875 --> 00:24:26,208 Al�? 238 00:24:27,083 --> 00:24:28,915 Oi, Ahmed. 239 00:24:28,916 --> 00:24:31,583 - Desligue a lanterna. - Espere um pouco. 240 00:24:40,041 --> 00:24:43,791 Eu juro que n�o queria atender. 241 00:24:44,708 --> 00:24:48,798 Depois que lhe dei minhas fotos, 242 00:24:48,799 --> 00:24:52,250 voc� come�ou a me sacanear. 243 00:24:52,916 --> 00:24:54,833 Ali�s, eu sabia que voc� ia fazer isso. 244 00:24:56,950 --> 00:24:58,250 � mesmo? 245 00:24:59,583 --> 00:25:03,458 Se fizer isso de novo, juro que n�o falo mais com voc�. 246 00:25:12,875 --> 00:25:15,871 Na verdade, seus v�deos est�o ficando chatos. 247 00:25:16,666 --> 00:25:18,708 S�rio, s�o bem chatos. 248 00:25:21,416 --> 00:25:26,333 No come�o, eram interessantes, mas n�o s�o mais. 249 00:25:27,833 --> 00:25:33,000 Vou parar de seguir voc� e procurar outro que se importa. 250 00:25:34,666 --> 00:25:37,124 Todas as suas fotos s�o p�ssimas. 251 00:25:37,125 --> 00:25:40,041 O qu�? As minhas s�o horr�veis? 252 00:25:40,958 --> 00:25:43,375 N�o, as suas que n�o prestam. 253 00:25:46,083 --> 00:25:48,583 Eu quero lhe mostrar algo. 254 00:25:49,791 --> 00:25:51,208 Espere. 255 00:25:55,833 --> 00:25:57,579 Quem � mais bonita: eu ou ela? 256 00:25:58,125 --> 00:25:59,665 J� entendi. 257 00:25:59,666 --> 00:26:03,291 N�o, tudo bem, n�o precisa se explicar. 258 00:26:05,541 --> 00:26:07,082 S�rio? 259 00:26:07,083 --> 00:26:09,483 Estou falando do rosto dela. 260 00:26:10,333 --> 00:26:12,291 Voc� est� olhando outro lugar. 261 00:26:16,000 --> 00:26:17,833 Pare com isso. 262 00:26:19,950 --> 00:26:21,415 O que � isso? 263 00:26:21,416 --> 00:26:23,291 N�o lhe disse para apagar isso? 264 00:26:26,708 --> 00:26:29,291 Voc� est� blefando, Ahmed. Pare de blefar. 265 00:26:31,741 --> 00:26:33,041 � mesmo? 266 00:26:36,625 --> 00:26:41,166 "Voc� sabe que se estivesse aqui com essa blusa, eu teria..." 267 00:26:41,167 --> 00:26:43,100 Teria feito o qu�? N�o pode fazer nada. 268 00:26:45,625 --> 00:26:47,458 Meu Deus, pare. 269 00:26:53,908 --> 00:26:55,208 O que mais? 270 00:27:04,916 --> 00:27:06,750 Eu teria beijado voc�... 271 00:27:07,875 --> 00:27:10,290 seu pesco�o... 272 00:27:10,291 --> 00:27:12,166 seu queixo. 273 00:27:17,500 --> 00:27:21,916 Da�, eu beijaria seu corpo todo. 274 00:27:22,416 --> 00:27:24,416 Cada pedacinho. 275 00:27:30,241 --> 00:27:31,541 Ahmed. 276 00:27:33,708 --> 00:27:35,837 Quero lhe dizer uma coisa. 277 00:27:37,500 --> 00:27:39,441 N�o suma de novo. 278 00:27:41,666 --> 00:27:44,083 Sen�o, nunca mais falarei com voc�. 279 00:27:47,875 --> 00:27:49,583 Eu estraguei o clima? 280 00:28:28,750 --> 00:28:32,214 Querida, isto n�o est� fresco. 281 00:28:32,215 --> 00:28:33,867 Foi o melhor que pude fazer. 282 00:28:33,868 --> 00:28:36,765 Seu pai n�o vai com�-lo e ainda vai jog�-lo na sua cara. 283 00:28:44,666 --> 00:28:48,625 - O que voc� quer comprar? - Alface. 284 00:28:51,333 --> 00:28:53,790 - Bom dia. - Bom dia. 285 00:28:53,791 --> 00:28:56,290 - Quanto � a alface? - Para voc� � gr�tis. 286 00:28:56,291 --> 00:29:01,582 - Obrigada, querida. 6 por 10? - Para voc�, s�o 5 por 10. 287 00:29:01,583 --> 00:29:03,875 - Est� bem, d� umas boas. - Pode deixar. 288 00:29:05,875 --> 00:29:11,290 - Como posso cozinhar isso? - Esta est� boa. 289 00:29:11,291 --> 00:29:14,416 - N�o sei cozinhar bem. - Cozinho bem. Farei isso por voc�. 290 00:29:14,417 --> 00:29:18,317 Voc� � uma boa vendedora. 291 00:29:18,318 --> 00:29:20,081 Voc� me vendeu o que quis. 292 00:29:25,533 --> 00:29:26,833 Tchau. 293 00:30:11,291 --> 00:30:17,207 - Est� doando as roupas da fam�lia? - N�o as usamos mais. 294 00:30:17,208 --> 00:30:19,999 Isso n�o era de quando seu irm�o era gordo? 295 00:30:20,000 --> 00:30:21,625 Ele estava um pouco cheinho. 296 00:30:21,926 --> 00:30:25,211 - N�o, ele era obeso. - Ele era um pouco cheinho. 297 00:30:25,212 --> 00:30:27,249 Para mim, ele � inteligente e bonito. 298 00:30:27,250 --> 00:30:31,333 Deixe isso a� e sente-se um pouco conosco. 299 00:30:31,334 --> 00:30:35,834 - Isso ficava bonito em voc�. - N�o uso mais essas roupas. 300 00:30:35,835 --> 00:30:38,485 - Pegue-a, se quiser. - N�o, eu tenho roupas sensuais. 301 00:30:38,486 --> 00:30:41,708 - N�o preciso das suas. - Vamos conversar. 302 00:30:43,708 --> 00:30:48,957 - Quero ver aquilo que comprou. - Est� l� na varanda. 303 00:30:48,958 --> 00:30:51,040 - O que �? - � um liquidificador novo. 304 00:30:51,041 --> 00:30:53,166 Voc� n�o precisa saber tudo. 305 00:30:56,291 --> 00:30:58,500 Ela � louca. 306 00:31:00,375 --> 00:31:05,499 - Eu quase ca�. - Deve ser mau olhado de algu�m. 307 00:31:05,500 --> 00:31:08,000 Imagino de quem seja. 308 00:31:08,783 --> 00:31:10,083 Espere. 309 00:31:11,875 --> 00:31:14,374 Voc� n�o tem unhas para abrir isto. 310 00:31:14,375 --> 00:31:16,082 Estou tentando ajud�-la. 311 00:31:16,083 --> 00:31:18,458 Veja minhas lindas unhas. 312 00:31:19,500 --> 00:31:22,540 - Onde voc� comprou isso? - Em Tafahna. 313 00:31:22,541 --> 00:31:25,041 A m�e dele o comprou para voc�? 314 00:31:25,375 --> 00:31:28,512 N�o, eu paguei por isso. � muito mais barato l�. 315 00:31:28,513 --> 00:31:31,313 Ela s� o enviou para c� pois eu n�o conseguia carreg�-lo. 316 00:31:31,314 --> 00:31:35,016 Voc� ainda fala com aquele cara? Com o jovem Xeique? 317 00:31:35,017 --> 00:31:37,517 - A m�e dele a for�a a aceit�-lo? - N�o, n�o for�a. 318 00:31:37,518 --> 00:31:39,958 Ela s� est� sendo legal comigo. 319 00:31:40,333 --> 00:31:42,341 S� assisto �s suas aulas na mesquita 320 00:31:42,342 --> 00:31:43,874 e vou embora logo depois. 321 00:31:43,875 --> 00:31:47,341 O cara est� interessado em voc�. 322 00:31:47,342 --> 00:31:50,957 D� para ver como ele a olha. 323 00:31:50,958 --> 00:31:53,750 At� parece! Bobagem. 324 00:31:54,191 --> 00:31:57,166 - Voc� o tem no Facebook? - Agora, ela est� t�mida. 325 00:31:57,625 --> 00:32:00,000 Ele me adicionou, mas eu n�o o aceitei. 326 00:32:01,158 --> 00:32:02,458 Por qu�? 327 00:32:02,875 --> 00:32:05,665 Por que eu deveria aceitar? N�o temos nada para falar. 328 00:32:05,666 --> 00:32:07,832 Como ele saberia que � voc�? 329 00:32:07,833 --> 00:32:11,290 Voc� n�o tem uma foto no Facebook e voc� est� oculta. 330 00:32:11,291 --> 00:32:15,249 Ele � um homem respeitoso e n�o gosta de redes sociais. 331 00:32:15,250 --> 00:32:19,040 Por que est� rindo? Voc� tamb�m se ocultava no Facebook. 332 00:32:19,041 --> 00:32:20,583 N�o mais. 333 00:32:21,708 --> 00:32:24,650 - Olha como est�vamos lindas. - V� para l�, deixe-me ver. 334 00:32:24,651 --> 00:32:26,899 Voc� tem muitas fotos desta festa de noivado. 335 00:32:26,900 --> 00:32:28,200 Afaste-se. 336 00:32:28,791 --> 00:32:30,374 Foi bom. 337 00:32:30,375 --> 00:32:32,665 Estamos muito bonitas aqui. 338 00:32:32,666 --> 00:32:34,875 Seu vestido era lindo. 339 00:32:35,208 --> 00:32:39,000 - Era apertado. Nunca mais usarei. - Por qu�? 340 00:32:39,875 --> 00:32:41,625 � muito apertado. 341 00:32:42,083 --> 00:32:45,083 Pensei que voc� fosse us�-lo no casamento da Radwa. 342 00:32:45,916 --> 00:32:49,958 Eu n�o sei, ningu�m nos convidou ainda. 343 00:32:51,458 --> 00:32:54,125 N�s tamb�m ainda n�o recebemos um convite. 344 00:32:56,083 --> 00:32:59,181 Sua bunda estava t�o empinada, Amira. 345 00:32:59,182 --> 00:33:01,257 Pare com isso, menina. 346 00:33:03,625 --> 00:33:06,040 N�s todas est�vamos um arraso. 347 00:33:06,041 --> 00:33:08,875 - Sim, est�vamos bem bonitas. - Afaste-se. 348 00:33:09,350 --> 00:33:10,696 O qu�? 349 00:33:10,697 --> 00:33:12,708 Vamos lig�-lo na cozinha. 350 00:33:29,041 --> 00:33:34,290 Meu Deus, tenho pelo em todo o bra�o. 351 00:33:34,291 --> 00:33:37,375 J� lhe disse que posso tir�-los. 352 00:33:38,041 --> 00:33:40,291 Voc� n�o se depila? 353 00:33:40,625 --> 00:33:42,625 N�o muito. 354 00:33:45,166 --> 00:33:46,916 Voc� n�o vai para Alexandria? 355 00:33:47,416 --> 00:33:49,300 Acho que n�o. 356 00:33:49,601 --> 00:33:55,600 - Por qu�? - � a preocupa��o com minhas notas. 357 00:33:56,583 --> 00:34:02,200 - Por que n�o vai s� por um dia? - Voc� n�o vai para Alexandria? 358 00:34:02,501 --> 00:34:06,124 Meu irm�o, Adel, est� aqui e preciso cozinhar para ele. 359 00:34:06,125 --> 00:34:10,833 - Meu querido irm�o, Adel. - Meu querido amor, Adel. 360 00:34:15,500 --> 00:34:18,315 - Eu vou falar ao telefone. - Est� bem. 361 00:34:18,633 --> 00:34:21,458 Isso mesmo, deixe-nos a s�s. 362 00:34:21,916 --> 00:34:26,416 - Vou deix�-la a s�s, Wessam. - �timo, queremos espa�o. 363 00:34:46,958 --> 00:34:51,158 Wessam diz que voc� tem uma queda pelo meu irm�o, Adel. 364 00:34:51,500 --> 00:34:55,166 De jeito nenhum. Ele � como um irm�o para mim. 365 00:34:56,451 --> 00:35:00,490 Como voc� a deixa dizer essas coisas? 366 00:35:00,491 --> 00:35:03,540 Ela que gosta dele. Ela tem uma queda por todos. 367 00:35:03,541 --> 00:35:06,457 - N�o gosto de como voc� fala. - � mesmo? 368 00:35:06,458 --> 00:35:10,708 Mas voc� adora como ela fala. Por que voc� n�o me defendeu? 369 00:35:10,709 --> 00:35:16,709 Ela n�o falava s�rio, mas a vimos com ele sem seu hijab. 370 00:35:16,710 --> 00:35:19,717 Eu s� estava dizendo oi. Eu o trato como um irm�o, Amira. 371 00:35:19,718 --> 00:35:24,040 - Chega, Souad. - Voc� sempre acredita nela. 372 00:35:24,041 --> 00:35:26,642 N�o acredito. 373 00:35:26,643 --> 00:35:30,458 Ela s� estava brincando. 374 00:35:31,083 --> 00:35:34,749 Voc� sabe que ela fuma e bebe. Ela � uma vadia! 375 00:35:34,750 --> 00:35:36,708 Souad, o que h� de errado com voc�? 376 00:35:37,458 --> 00:35:40,083 Ela � sua amiga, pergunte a ela. 377 00:36:02,250 --> 00:36:05,500 - N�o chore. - N�o estou chorando. 378 00:36:05,958 --> 00:36:07,933 S� estou preocupada com as minhas notas. 379 00:36:07,934 --> 00:36:10,200 J� liberaram as notas? 380 00:36:10,501 --> 00:36:12,000 Ainda n�o. 381 00:36:14,250 --> 00:36:16,708 Que Deus a ajude! 382 00:36:18,625 --> 00:36:22,958 N�o se preocupe, voc� vai passar. E iremos para Alexandria juntas. 383 00:37:18,416 --> 00:37:19,808 Voc� � uma idiota. 384 00:37:37,750 --> 00:37:40,241 Por que n�o me atende, Wessam? 385 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 N�o o remova. 386 00:38:31,458 --> 00:38:33,375 Voc� bagun�ou tudo. 387 00:38:46,583 --> 00:38:47,958 Segure isto. 388 00:38:48,595 --> 00:38:49,895 Espere. 389 00:38:50,315 --> 00:38:53,208 Segure isto. Para voc� ficar sexy. 390 00:39:00,666 --> 00:39:02,916 - Tire outra. - Mostre os dois ombros. 391 00:39:02,917 --> 00:39:08,666 - O outro. - Tire outra foto de costas. 392 00:39:15,125 --> 00:39:16,708 Veja. Aqui. 393 00:39:17,325 --> 00:39:18,625 Ficou muito boa. 394 00:39:18,958 --> 00:39:24,833 Tire outra, mostrando meu rosto. Eu n�o mostrarei a ele. 395 00:39:24,834 --> 00:39:27,416 - Quem � ele? - Ningu�m. 396 00:39:29,033 --> 00:39:30,333 N�o conte � mam�e. 397 00:39:30,916 --> 00:39:32,625 - Ela me mataria. - Sim. 398 00:39:36,208 --> 00:39:38,250 Voc� tem l�bios grossos. 399 00:39:40,041 --> 00:39:42,208 - Cuidado. - Mexa os l�bios. 400 00:39:42,209 --> 00:39:44,750 - Limpe a�. - Burra! 401 00:39:46,041 --> 00:39:48,502 Ficou bem bonita, n�o �? 402 00:39:48,503 --> 00:39:50,291 - Sim. - Vamos tirar uma selfie. 403 00:39:59,000 --> 00:40:03,462 Eu disse � Toka que talvez eu v� � excurs�o da escola. 404 00:40:03,463 --> 00:40:05,657 Conto com voc� para convencer o pai. 405 00:40:10,250 --> 00:40:13,500 Toka tem medo de ficar sozinha. 406 00:40:13,501 --> 00:40:16,582 Ela sempre me quer por perto. 407 00:40:16,583 --> 00:40:19,416 Eu n�o sei como ela vai... 408 00:40:29,583 --> 00:40:33,458 Eu talvez v� � casa dela esta tarde. 409 00:40:34,791 --> 00:40:39,625 Eu estudo melhor com ela. 410 00:40:47,000 --> 00:40:48,333 Est� quente. 411 00:40:48,791 --> 00:40:51,341 Estou com sede. Quer tomar �gua? 412 00:40:52,026 --> 00:40:53,429 Voc� est� com sede? 413 00:42:44,708 --> 00:42:49,290 Acalme-se, acalme-se. 414 00:42:49,291 --> 00:42:52,708 Vamos, Nagwa. Acalme-se. 415 00:42:54,250 --> 00:42:56,625 � a vontade de Deus. 416 00:42:58,916 --> 00:43:03,166 - Calma, ela est� num lugar melhor. - � a vontade de Deus. 417 00:43:12,250 --> 00:43:15,416 Ela � uma noiva no c�u agora. 418 00:43:19,625 --> 00:43:21,416 Algu�m me ajude. 419 00:43:39,208 --> 00:43:41,928 N�o pode contestar a vontade de Deus. 420 00:43:41,929 --> 00:43:44,875 N�o cite o nome de Deus no banheiro. 421 00:43:50,166 --> 00:43:54,083 Me ajude a segur�-la, Rabab. 422 00:43:55,166 --> 00:43:59,791 RABAB 423 00:44:50,450 --> 00:44:51,750 Voc� precisa de ajuda? 424 00:44:52,116 --> 00:44:53,416 N�o, j� acabei. 425 00:44:55,500 --> 00:44:57,291 Ela era virgem. 426 00:44:58,750 --> 00:45:02,374 Deus aben�oe sua alma. 427 00:45:02,375 --> 00:45:04,291 Agora, ela � uma noiva no c�u. 428 00:45:08,125 --> 00:45:12,958 Sim, � exatamente o que aconteceu com a Khalida. 429 00:45:14,125 --> 00:45:18,125 Sim, ela estava arrumando a cortina e caiu da varanda. 430 00:45:18,126 --> 00:45:23,333 Era diabetes, mas a salvaram, porque foi do segundo andar. 431 00:45:25,625 --> 00:45:29,625 Obrigada, Kawthar. 432 00:45:31,041 --> 00:45:33,166 Gra�as a Deus. 433 00:45:34,625 --> 00:45:40,083 N�o, n�o, ela era perfeita. 434 00:45:41,666 --> 00:45:44,625 Sim, Rabab est� l� dentro lavando roupa. 435 00:45:45,958 --> 00:45:48,250 Gra�as a Deus. Como voc� est�? 436 00:45:51,408 --> 00:45:52,708 Que bom! 437 00:45:54,000 --> 00:45:59,207 Sim, o relat�rio da aut�psia diz que ela era virgem. 438 00:45:59,208 --> 00:46:01,125 Gra�as a Deus. � o destino dela. 439 00:46:02,083 --> 00:46:03,383 Sim, � o destino dela. 440 00:46:03,687 --> 00:46:05,437 N�o contestaremos a vontade de Deus. 441 00:46:05,916 --> 00:46:08,125 S� Deus mesmo para me dar for�as. 442 00:46:11,541 --> 00:46:13,000 N�o venha. 443 00:46:13,408 --> 00:46:14,708 A casa � pequena. 444 00:46:18,416 --> 00:46:21,166 S� Deus sabe o que est� escondido, Hassan. 445 00:46:22,816 --> 00:46:25,625 Est� bem. Tudo bem. 446 00:46:28,375 --> 00:46:31,333 Eu vou... Ela est� sempre dormindo. 447 00:46:31,833 --> 00:46:35,208 Reze por ela. 448 00:46:44,791 --> 00:46:46,958 Eu deixei comida para voc� na geladeira. 449 00:46:48,791 --> 00:46:50,375 Falarei com Kawthar. 450 00:46:50,376 --> 00:46:51,976 - Abdallah. Abdallah. - O qu�? 451 00:46:51,977 --> 00:46:53,327 Hassan quer falar com voc�. 452 00:46:57,544 --> 00:46:58,844 Al�? 453 00:46:59,833 --> 00:47:01,916 Sim, terminamos tudo. Gra�as a Deus. 454 00:47:02,291 --> 00:47:04,083 N�o demorou muito. 455 00:47:06,875 --> 00:47:10,333 N�o se preocupe, Hassan. Eu sei que voc� � ocupado. 456 00:47:13,033 --> 00:47:14,333 Gra�as a Deus. 457 00:47:18,333 --> 00:47:20,625 N�o podemos contestar a vontade de Deus. 458 00:48:11,875 --> 00:48:13,700 Quem deu essa caneca a ela? 459 00:48:14,001 --> 00:48:15,825 Talvez as amigas no anivers�rio dela. 460 00:48:15,826 --> 00:48:20,208 - Quem, exatamente? - Talvez Amira e Wessam. 461 00:48:22,450 --> 00:48:23,750 Diga-me. 462 00:48:24,099 --> 00:48:26,199 Souad estava saindo com algu�m? 463 00:48:26,700 --> 00:48:28,000 Saindo? 464 00:48:28,001 --> 00:48:30,375 - Quero dizer namorando. - N�o. 465 00:48:30,708 --> 00:48:32,833 - Ningu�m? - N�o. 466 00:48:48,083 --> 00:48:49,541 Tia. 467 00:48:51,175 --> 00:48:53,200 A Souad vai para o inferno? 468 00:48:55,083 --> 00:48:56,583 Por que voc� diz isso? 469 00:48:57,000 --> 00:49:00,041 Ouvi falar que Deus castiga quem faz o que ela fez. 470 00:49:00,500 --> 00:49:03,140 Reze para ela e leia bastante o Alcor�o. 471 00:49:03,441 --> 00:49:05,850 Ningu�m sabe o que realmente ocorreu, Rabab. 472 00:49:07,500 --> 00:49:11,707 Ela me ligou h� dois dias. Pedindo receitas de comida. 473 00:49:11,708 --> 00:49:14,833 E ela me disse que me faria uma quando eu viesse. 474 00:49:20,458 --> 00:49:22,500 Deus � grandioso. 475 00:49:43,916 --> 00:49:45,541 Desbloqueie isto. 476 00:49:53,733 --> 00:49:55,733 Entre na conta dela do Facebook. 477 00:50:49,900 --> 00:50:52,281 V� fazer o que voc� estava fazendo. 478 00:51:13,525 --> 00:51:15,124 Por que voc� est� fazendo isso? 479 00:51:15,125 --> 00:51:17,624 Querida, � melhor doar as coisas dela. 480 00:51:17,625 --> 00:51:21,625 Buscamos a miseric�rdia de Deus. 481 00:51:21,626 --> 00:51:26,250 Suas coisas n�o podem provocar Nagwa. 482 00:51:28,666 --> 00:51:33,291 � tudo para Deus, querida. 483 00:51:36,991 --> 00:51:38,291 N�o. 484 00:51:38,610 --> 00:51:39,910 O qu�? 485 00:51:40,225 --> 00:51:42,290 - Eu quero isso. - Tudo bem. 486 00:51:42,291 --> 00:51:45,000 - D�-me o celular dela. - N�o, quero ficar com ele. 487 00:52:46,666 --> 00:52:48,500 Senhoras e senhores. 488 00:52:48,501 --> 00:52:49,832 Esta noite... 489 00:52:49,833 --> 00:52:53,406 Hisham, meu querido porteiro 490 00:52:53,407 --> 00:52:56,624 que dorme o dia todo... 491 00:52:56,625 --> 00:53:00,040 resolveu trabalhar hoje e ficar acordado. 492 00:53:00,041 --> 00:53:03,750 Por qu�? Porque queremos nos beijar l� em cima. 493 00:53:07,250 --> 00:53:10,658 - Pare. - Estou chateado. 494 00:53:10,659 --> 00:53:13,802 Rodamos toda Alexandria procurando um lugar para nos beijarmos. 495 00:53:13,803 --> 00:53:17,250 - Apenas um beijo. - Pare! 496 00:53:17,251 --> 00:53:19,374 � inacredit�vel. Dirigimos por 3 horas. 497 00:53:19,375 --> 00:53:22,290 Aonde vamos, encontramos luzes. Todo mundo est� na rua. 498 00:53:22,291 --> 00:53:25,165 Uma conspira��o contra o beijo. 499 00:53:25,166 --> 00:53:26,790 Ou�a bem. 500 00:53:26,791 --> 00:53:29,513 J� que estamos aqui, 501 00:53:29,514 --> 00:53:34,826 n�o temos nada para fazer e queremos nos beijar, 502 00:53:34,827 --> 00:53:36,583 vamos nos beijar aqui. 503 00:53:36,584 --> 00:53:38,150 - Pare com isso. - N�o, n�o... 504 00:53:38,151 --> 00:53:39,451 Pare! 505 00:53:39,452 --> 00:53:43,415 - Yara, s� um beijo! - Pare, pare! 506 00:53:43,416 --> 00:53:44,916 - D� o telefone. - N�o, n�o. 507 00:53:44,917 --> 00:53:46,283 - Espere, espere... - N�o! 508 00:53:46,284 --> 00:53:47,584 Um beijo, Yara. 509 00:54:04,875 --> 00:54:09,500 AHMED 510 00:54:20,333 --> 00:54:23,458 - Boa noite. - Boa noite. 511 00:55:00,791 --> 00:55:02,166 Al�? 512 00:55:05,650 --> 00:55:07,087 Onde voc� est�? 513 00:55:11,000 --> 00:55:15,731 N�o combinamos que me ligaria antes? 514 00:55:15,732 --> 00:55:17,625 N�o era hoje. 515 00:55:23,416 --> 00:55:25,833 Onde voc� est� agora? Sidi Gaber? 516 00:55:35,333 --> 00:55:39,208 Est� bem. Espere a�, j� estou indo. 517 00:55:39,708 --> 00:55:41,576 Eu n�o vou demorar. 518 00:56:29,500 --> 00:56:31,082 - Bom dia. - Bom dia. 519 00:56:31,083 --> 00:56:33,500 Quero um caf� com ado�ante. 520 00:56:33,916 --> 00:56:36,166 - O que voc� quer? - Caf�. 521 00:56:36,167 --> 00:56:38,541 - Com a��car? - S� um pouco. 522 00:56:38,542 --> 00:56:40,875 Certo. Obrigado. 523 00:56:45,125 --> 00:56:47,791 - Como voc� est�? - Estou bem. 524 00:56:51,125 --> 00:56:55,250 - Voc� veio aqui sozinha? - Sim. 525 00:56:57,375 --> 00:57:00,333 - Seus pais est�o cientes? - Sim, com certeza. 526 00:57:03,875 --> 00:57:07,083 - Voc� parece jovem. - Eu sei. 527 00:57:07,416 --> 00:57:12,416 - Voc� disse que tem 17 anos? - Quase, eu tenho 16. 528 00:57:13,241 --> 00:57:14,541 Certo. 529 00:57:26,500 --> 00:57:30,555 Voc� n�o tem trabalho hoje? 530 00:57:30,858 --> 00:57:32,500 O qu�? 531 00:57:35,208 --> 00:57:37,958 - Obrigado. - De nada. 532 00:57:42,450 --> 00:57:43,750 Tome. 533 00:58:05,750 --> 00:58:09,000 Ent�o, a Souad deixou algo para mim? 534 00:58:09,375 --> 00:58:12,355 Sim, mas n�o posso dar para voc� agora. 535 00:58:14,000 --> 00:58:16,875 - Quando foi isso? - Dois meses atr�s. 536 00:58:18,541 --> 00:58:23,666 - Ela vinha para c�, ent�o. - N�o sei. 537 00:58:53,541 --> 00:58:55,404 Esse celular � da Souad? 538 00:58:56,928 --> 00:58:58,583 Como voc� sabe? 539 00:58:59,250 --> 00:59:02,500 Eu o vi com ela em uma foto. 540 00:59:06,125 --> 00:59:08,625 Estamos perto da ponte Stanley? 541 00:59:08,991 --> 00:59:10,291 N�o muito. 542 00:59:10,625 --> 00:59:12,150 Podemos ir l�? 543 00:59:13,666 --> 00:59:17,500 - Voc� vai encontrar algu�m l�? - N�o, eu s� quero ir. 544 00:59:18,541 --> 00:59:21,166 Claro, vamos. 545 01:00:14,291 --> 01:00:15,708 Vamos? 546 01:00:20,291 --> 01:00:25,241 - Onde voc� vai passar a noite? - N�o vou ficar aqui. 547 01:00:36,250 --> 01:00:38,825 Rabab, Souad falava com voc�? 548 01:00:39,225 --> 01:00:40,666 Sobre o qu�? 549 01:00:41,166 --> 01:00:44,490 Os problemas, a vida dela? 550 01:00:45,708 --> 01:00:48,685 �s vezes. Ela falava com voc�? 551 01:00:50,625 --> 01:00:53,050 Sim, mas s� sobre coisas banais. 552 01:01:01,875 --> 01:01:06,958 Ela disse que estava preocupada com as notas dela. 553 01:01:07,458 --> 01:01:10,874 Sim, mas na verdade, 554 01:01:10,875 --> 01:01:14,291 ela passou em todos os exames. 555 01:01:14,292 --> 01:01:15,646 � mesmo? 556 01:01:20,958 --> 01:01:22,810 Rabab, o que aconteceu? 557 01:01:23,115 --> 01:01:25,165 Eu vi no Facebook, mas n�o entendi. 558 01:01:26,875 --> 01:01:31,000 - Ela caiu. - Como? 559 01:01:31,833 --> 01:01:33,813 Ela caiu da varanda. 560 01:01:37,575 --> 01:01:38,987 Lamento ouvir isso. 561 01:01:40,583 --> 01:01:42,800 Voc� sabe que eu tinha muito carinho por ela. 562 01:01:53,400 --> 01:01:56,749 - O que voc� tem? - Dor de barriga. 563 01:01:59,608 --> 01:02:02,650 - O que comeu no caf� da manh�? - Nada. 564 01:02:03,916 --> 01:02:06,314 Voc� tomou caf� de est�mago vazio? 565 01:02:12,250 --> 01:02:14,250 Eu n�o sei o que fazer. 566 01:02:16,625 --> 01:02:19,125 - Voc� quer ir ao banheiro? - Sim. 567 01:02:19,126 --> 01:02:20,606 Eu preciso ir ao banheiro. 568 01:02:50,916 --> 01:02:53,125 N�o, n�o precisa falar com ela. 569 01:02:53,126 --> 01:02:56,645 � que... ela � minha m�e. N�o quero deix�-la sozinha em casa. 570 01:02:58,625 --> 01:03:01,416 N�o se preocupe, n�o vou me atrasar. 571 01:03:01,417 --> 01:03:03,227 Mas preciso ficar com a minha m�e. 572 01:03:04,650 --> 01:03:05,950 Certo. 573 01:03:06,283 --> 01:03:08,750 Est� bem. Tchau. 574 01:03:18,750 --> 01:03:20,750 O cabelo da Souad era muito melhor. 575 01:03:21,416 --> 01:03:22,750 Melhor do que quem? 576 01:03:22,751 --> 01:03:25,595 Melhor do que o daquela garota que voc� estava olhando. 577 01:03:26,145 --> 01:03:27,445 Certo. 578 01:03:28,625 --> 01:03:32,250 Falo de quando ela tirava seu hijab. 579 01:03:35,800 --> 01:03:38,609 N�o sou t�o bonita quanto ela, me pare�o com meu pai. 580 01:03:39,625 --> 01:03:43,413 - Voc� � bonita. - N�o como ela. 581 01:03:48,083 --> 01:03:50,116 Ser� que eu ficaria bem com um hijab? 582 01:03:50,865 --> 01:03:52,265 Pretende usar? 583 01:03:52,266 --> 01:03:55,291 Eu deveria usar no ano que vem. Ainda n�o me decidi. 584 01:03:59,791 --> 01:04:01,541 Eu ficaria bem? 585 01:04:03,658 --> 01:04:04,958 Claro. 586 01:04:06,875 --> 01:04:08,750 Estou com um pouco de fome. 587 01:05:08,900 --> 01:05:11,876 O que Souad deixou para mim? 588 01:05:12,227 --> 01:05:14,625 Agora n�o. Darei para voc� �s 19h. 589 01:05:18,103 --> 01:05:20,560 Certeza de que seus pais sabem que voc� est� aqui? 590 01:05:20,561 --> 01:05:22,500 Eu j� lhe disse que sim. 591 01:05:24,458 --> 01:05:27,666 Por que pediu para Souad parar de falar com voc�? 592 01:05:28,500 --> 01:05:31,750 - Eu nunca disse isso. - Voc� disse sim. 593 01:05:31,751 --> 01:05:33,892 Ela n�o queria que se falassem mais 594 01:05:33,893 --> 01:05:36,468 e voc� disse que "seria melhor mesmo". 595 01:05:38,291 --> 01:05:43,125 Ou�a, Souad e eu... n�s brig�vamos. 596 01:05:43,583 --> 01:05:45,958 � por isso que... 597 01:06:02,750 --> 01:06:05,458 Como consegue tantas curtidas no Facebook? 598 01:06:07,208 --> 01:06:10,500 Sei l�. As pessoas curtem o que escrevo e posto. 599 01:06:11,625 --> 01:06:13,450 Eu tamb�m gosto de escrever. 600 01:06:14,375 --> 01:06:15,675 Sobre o qu�? 601 01:06:15,676 --> 01:06:19,028 - Di�rio, mas n�o compartilho. - Di�rio pessoal? 602 01:06:19,333 --> 01:06:23,041 - Ainda bem que voc� n�o o posta. - Postarei logo. 603 01:06:25,750 --> 01:06:27,441 Voc� mora perto daqui? 604 01:06:27,742 --> 01:06:31,125 N�o, moro em Ibrahimia. 605 01:06:31,666 --> 01:06:34,375 - Voc� mora em uma vila? - N�o. 606 01:06:35,708 --> 01:06:40,500 - Com vista para o mar? - N�o, em um apartamento normal. 607 01:06:44,250 --> 01:06:48,666 N�o, estou ocupado agora. 608 01:06:49,639 --> 01:06:50,939 Certo. 609 01:06:52,666 --> 01:06:54,674 Tudo bem, eu vou. 610 01:06:55,541 --> 01:07:00,375 Termine seus afazeres e avisarei quando eu estiver pronto. 611 01:07:00,376 --> 01:07:01,676 N�o se preocupe. 612 01:07:02,250 --> 01:07:04,166 Est� bem. Tchau. 613 01:07:04,825 --> 01:07:06,125 Tchau. 614 01:07:09,116 --> 01:07:10,707 Vamos nessa. 615 01:07:10,708 --> 01:07:13,930 Pode ir, se estiver ocupado. 616 01:07:13,931 --> 01:07:16,249 Imagine. 617 01:07:16,250 --> 01:07:20,457 Tenho muito o que fazer e preciso deix�-la na esta��o. 618 01:07:20,458 --> 01:07:24,054 V� fazer suas coisas, eu o espero. 619 01:07:24,055 --> 01:07:27,875 Aqui sozinha na rua? Nem pensar. 620 01:07:27,876 --> 01:07:30,083 Vou deix�-la na esta��o. 621 01:07:30,084 --> 01:07:33,785 - N�o, eu... - Chamarei um t�xi. N�o esquente. 622 01:07:33,786 --> 01:07:38,166 Vamos fazer isso e d�-me o que ela deixou para mim. 623 01:07:38,167 --> 01:07:40,540 Agora n�o, �s 19h. 624 01:07:40,541 --> 01:07:43,208 - Rabab, j� chega. - J� chega o qu�? 625 01:07:43,209 --> 01:07:45,789 - J� deu. - Meu celular est� com voc�? 626 01:07:45,790 --> 01:07:48,540 - N�o consigo ach�-lo. Perdi. - Que celular? Comigo n�o. 627 01:07:48,541 --> 01:07:50,500 Procure-o, porque n�o consigo ach�-lo. 628 01:07:50,501 --> 01:07:52,324 O t�xi chega em um minuto. 629 01:07:52,625 --> 01:07:56,582 - Veja se est� com meu celular. - Que celular? Seu celular? 630 01:07:56,583 --> 01:07:59,958 - Sim, meu celular. De quem mais? - Com certeza, est� no seu bolso. 631 01:07:59,959 --> 01:08:02,466 Eu n�o consigo encontr�-lo. Veja se est� com voc�. 632 01:08:03,125 --> 01:08:05,750 - O que voc� quer que eu fa�a? - Procure por ele. 633 01:08:05,751 --> 01:08:07,281 Acha que eu o roubei? 634 01:08:07,282 --> 01:08:09,382 - Pare de ser bobo e me ajude. - Pare voc�! 635 01:08:09,383 --> 01:08:12,666 - N�o vou embora sem meu celular. - N�o encoste em mim. 636 01:08:12,667 --> 01:08:16,033 - N�o vou embora! - O carro est� aqui. 637 01:08:16,334 --> 01:08:18,625 J� disse que n�o est� comigo. 638 01:08:18,626 --> 01:08:20,475 Voc� est� me deixando louco! 639 01:08:20,476 --> 01:08:23,250 - V� agora, v�. - N�o, n�o me empurre. 640 01:08:25,791 --> 01:08:27,491 Voc� vai encontr�-lo em sua bolsa. 641 01:08:27,492 --> 01:08:30,290 - J� o procurei. - Deixe-a na esta��o de trem. 642 01:08:30,291 --> 01:08:32,708 V�, entre logo. 643 01:08:33,433 --> 01:08:36,183 Vai encontr�-lo na sua bolsa. Eu j� paguei pela corrida. 644 01:08:36,184 --> 01:08:37,484 Tchau. 645 01:09:31,000 --> 01:09:34,750 O pr�ximo trem � �s 4h da manh�. 646 01:09:36,833 --> 01:09:40,790 - E o das 19h? - Est� na tabela. 647 01:09:40,791 --> 01:09:42,875 Essa tabela � antiga. 648 01:09:47,708 --> 01:09:53,033 - H� um �nibus saindo �s 21h. - N�o, seria tarde demais. 649 01:09:53,375 --> 01:09:55,208 N�o posso chegar � casa ap�s as 23h. 650 01:09:56,666 --> 01:09:58,083 Sim, papai. 651 01:09:58,833 --> 01:10:00,500 Estou bem. 652 01:10:02,158 --> 01:10:04,208 N�o, ainda n�o come�amos. 653 01:10:06,125 --> 01:10:10,375 Ainda estamos fazendo compras, temos muito o que fazer. 654 01:10:12,416 --> 01:10:14,041 Come�ar� por volta das 19h. 655 01:10:16,875 --> 01:10:21,166 Ela est� me pedindo para dormir aqui. 656 01:10:22,083 --> 01:10:24,250 Eu o avisarei, se eu ficar. 657 01:10:25,991 --> 01:10:27,291 Como est� a m�e? 658 01:10:29,250 --> 01:10:33,791 Est� bem. Tchau. 659 01:10:38,291 --> 01:10:40,100 O que come�a �s 19h? 660 01:10:40,401 --> 01:10:41,851 O anivers�rio da minha amiga. 661 01:10:42,416 --> 01:10:44,083 Era para voc� estar l� agora? 662 01:10:44,550 --> 01:10:46,124 Claro. 663 01:10:46,125 --> 01:10:48,791 - Onde ela mora? - No nosso bairro. 664 01:10:49,250 --> 01:10:50,916 E se ele ligou para ela? 665 01:10:51,541 --> 01:10:53,208 Voc� faz muitas perguntas. 666 01:11:00,791 --> 01:11:02,250 Voc� � engenheiro? 667 01:11:03,541 --> 01:11:06,125 Sou formado, mas nunca atuei na �rea. 668 01:11:06,583 --> 01:11:08,375 Ent�o, o que voc� faz? 669 01:11:08,691 --> 01:11:11,031 Sou criador de conte�do para m�dias sociais. 670 01:11:11,541 --> 01:11:14,083 Facebook, Instagram, TikTok. 671 01:11:14,084 --> 01:11:16,075 Eu fa�o v�deos e escrevo. 672 01:11:16,076 --> 01:11:18,790 - Eu fa�o v�rias coisas. - � mesmo, eu vi seus v�deos. 673 01:11:18,791 --> 01:11:20,708 S�rio? O que achou deles? 674 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 - N�o gostei. - Por qu�? 675 01:11:24,083 --> 01:11:26,458 Muita fala��o. 676 01:11:32,166 --> 01:11:34,124 - Oi, como vai? - Que surpresa! 677 01:11:34,125 --> 01:11:36,250 - Tudo bem? - Tudo joia. 678 01:11:36,251 --> 01:11:38,666 - Lina, como voc� est�? Estou bem. - Tudo joia? 679 01:11:39,291 --> 01:11:42,332 Rabab, irm� da minha amiga. 680 01:11:42,333 --> 01:11:44,000 Khalid e Lina, meus amigos. 681 01:11:44,541 --> 01:11:46,262 - Como vai? - Bem. 682 01:11:46,263 --> 01:11:49,582 - O que conta? - Est� tudo bem. 683 01:11:49,583 --> 01:11:55,082 - Como est� a Yara? - Ocupada com o trabalho. 684 01:11:55,083 --> 01:11:58,624 - Voc� viu a exposi��o da Dalia? - N�o, n�o sou chegado � arte. 685 01:11:58,625 --> 01:12:03,791 Eu vi a Yara l�. Ela participou do debate e at� fez perguntas. 686 01:12:04,500 --> 01:12:07,833 Meu Deus. � um sinal para eu terminar com ela. 687 01:12:07,834 --> 01:12:12,625 - Beleza, a gente se v�. - Tchau. 688 01:12:26,500 --> 01:12:30,583 Rabab! Rabab! Aonde est� indo? 689 01:12:30,584 --> 01:12:32,684 - Aonde est� indo? - N�o � da sua conta. 690 01:12:32,685 --> 01:12:34,856 Por que n�o disse que eu era irm� da Souad? 691 01:12:34,857 --> 01:12:38,458 - Eles n�o conhecem a Souad. - Por qu�? Quem � a Yara? 692 01:12:39,458 --> 01:12:43,240 Yara... Yara � minha namorada. 693 01:12:43,541 --> 01:12:46,707 Sua namorada? E a Souad? 694 01:12:46,708 --> 01:12:48,416 - O qu�? - O qu�? 695 01:12:50,858 --> 01:12:53,758 Ela disse que o amava e voc� disse: "Eu a amo tamb�m�. 696 01:12:54,958 --> 01:12:57,000 Eu a amava. 697 01:12:59,016 --> 01:13:01,077 Claro que eu a amava. 698 01:13:18,075 --> 01:13:19,375 Ou�a bem. 699 01:13:20,291 --> 01:13:24,457 Jogue uma moeda e fa�a um desejo. Ele pode se concretizar. 700 01:13:24,458 --> 01:13:25,833 S�rio? 701 01:13:33,733 --> 01:13:35,275 O que pediu? 702 01:13:36,625 --> 01:13:38,875 Quero que ela v� para o c�u. 703 01:13:53,500 --> 01:13:55,049 � o mesmo desejo? 704 01:13:56,500 --> 01:13:58,348 Eu n�o quero me apaixonar. 705 01:14:28,573 --> 01:14:30,324 Quanto tempo vai demorar? 706 01:14:31,568 --> 01:14:34,591 Duas horas no m�ximo. 707 01:14:36,841 --> 01:14:42,841 O pai dela pode me pedir para ficar por mais tempo. 708 01:15:07,208 --> 01:15:09,385 - Tchau por enquanto. - Tchau. 709 01:15:15,250 --> 01:15:19,749 Nem todo mundo conhece a manga �taymour�. 710 01:15:19,750 --> 01:15:22,374 Ela tem um sabor intenso. 711 01:15:22,375 --> 01:15:27,833 - Havia diferentes tipos de mangas. - Ainda existem. 712 01:15:27,834 --> 01:15:30,059 Sim, mas n�o como antes. 713 01:15:30,360 --> 01:15:32,207 - Ahmed n�o come manga. - O qu�? 714 01:15:32,208 --> 01:15:35,540 - Voc� n�o toma suco de manga? - De jeito nenhum? 715 01:15:35,541 --> 01:15:40,165 - Eu at� como. - At� come? Est� brincando? 716 01:15:40,166 --> 01:15:43,874 Manga � muito importante. Faz bem para a sua sa�de. 717 01:15:43,875 --> 01:15:45,555 Manga tem muitos benef�cios. 718 01:15:45,556 --> 01:15:47,565 O que voc� fez com a sua casa de praia? 719 01:15:47,566 --> 01:15:49,333 N�o me lembre. Eu a adoro. 720 01:15:49,666 --> 01:15:53,315 Mas ela n�o, nem ela nem ele gostam. 721 01:15:53,316 --> 01:15:56,915 Ent�o, costumo ir l� sozinho. 722 01:15:56,916 --> 01:15:58,429 Eles querem que eu a venda 723 01:15:58,430 --> 01:16:00,583 e compre outra longe, perto da L�bia. 724 01:16:00,584 --> 01:16:02,043 - Chama-se Rass... - El Hikma. 725 01:16:02,044 --> 01:16:03,499 Rass El Hikma. Veja s�. 726 01:16:03,500 --> 01:16:09,000 - � uma regi�o linda. - � linda, n�o �? 727 01:16:09,001 --> 01:16:11,624 Voc� est� muito magra. Voc� come algo? 728 01:16:11,625 --> 01:16:13,790 Veja s�. 729 01:16:13,791 --> 01:16:16,082 N�o sou a �nica que diz isso. 730 01:16:16,083 --> 01:16:17,416 Certo. 731 01:16:18,666 --> 01:16:21,249 Estamos preocupados com voc�, querida. 732 01:16:21,250 --> 01:16:23,457 Eu como bem. 733 01:16:23,458 --> 01:16:29,082 Eu nunca a vejo com um prato. 734 01:16:29,083 --> 01:16:33,237 Um pouco de carne ou frango. 735 01:16:33,238 --> 01:16:37,541 Voc� n�o sabe o que � comida. 736 01:16:37,542 --> 01:16:41,212 - Todo mundo que conhecemos vai l�. - Ent�o, eles querem que eu... 737 01:16:41,213 --> 01:16:45,374 Eles querem que eu v� para longe e pague caro por uma casa pequena. 738 01:16:45,375 --> 01:16:51,366 - Nem todas s�o t�o pequenas. - 90% delas s�o. 739 01:16:51,367 --> 01:16:54,040 � incrivelmente caro, eu n�o entendo. 740 01:16:54,041 --> 01:16:57,416 Por que eu pagaria milh�es 741 01:16:57,417 --> 01:17:03,000 por uma casinha longe sem vista para o mar? 742 01:17:04,250 --> 01:17:08,665 Todos achamos que o lugar � bom e s� voc� est� contestando. 743 01:17:08,666 --> 01:17:10,571 Minha opini�o � a �nica que importa, 744 01:17:10,572 --> 01:17:12,082 porque sou eu quem pagar�. 745 01:17:12,083 --> 01:17:16,882 Acho que deveria vender sua casa, 746 01:17:16,883 --> 01:17:20,333 porque � muito antiga. 747 01:17:51,520 --> 01:17:52,920 Est� muito frio. 748 01:17:54,716 --> 01:17:57,225 - Quer sentar em algum lugar? - N�o, est� tudo bem. 749 01:17:57,226 --> 01:17:59,662 Eu nunca fiquei na rua t�o tarde. 750 01:18:03,500 --> 01:18:05,291 Espere um segundo. 751 01:18:07,833 --> 01:18:13,525 Oi, gata. Ainda estou ocupado 752 01:18:13,526 --> 01:18:16,666 com a minha m�e. 753 01:18:17,208 --> 01:18:19,875 Desculpe, ligo para voc� assim que eu acabar. 754 01:18:24,375 --> 01:18:26,541 Voc� gostou da reuni�o? 755 01:18:27,483 --> 01:18:28,786 N�o. 756 01:18:36,083 --> 01:18:38,874 - Voc� � sempre assim? - Assim como? 757 01:18:38,875 --> 01:18:41,165 Fica sempre olhando para as garotas? 758 01:18:41,166 --> 01:18:43,750 - Eu n�o olhei para ningu�m. - Voc� olhou. 759 01:18:44,416 --> 01:18:47,541 - Eu n�o olhei nada. - Eu o vi olhar. Pare de mentir. 760 01:18:48,016 --> 01:18:49,801 Olhe quem est� falando. 761 01:18:54,608 --> 01:18:56,300 Venha c�. 762 01:18:57,125 --> 01:19:00,915 - Ei, pare de olhar. - O qu�? 763 01:19:00,916 --> 01:19:04,500 Como assim �o qu�? Quer tirar uma selfie com ele? 764 01:19:05,015 --> 01:19:07,080 N�o, quero tirar uma selfie com voc�. 765 01:19:09,366 --> 01:19:10,666 Tudo bem. 766 01:19:10,667 --> 01:19:13,992 - E quero que voc� a poste. - Por que eu deveria? 767 01:19:14,293 --> 01:19:17,143 Por que n�o? Voc� posta muitas fotos. 768 01:19:17,144 --> 01:19:18,444 Mas isso � trabalho. 769 01:19:18,445 --> 01:19:21,833 Todos aqueles posts bobos s�o para o trabalho? 770 01:19:22,241 --> 01:19:23,541 Tenha d�. 771 01:19:23,542 --> 01:19:25,500 Com o mar ao fundo. 772 01:19:33,325 --> 01:19:34,625 Foi boa. 773 01:19:38,916 --> 01:19:41,958 - Agora, est� postado. - Obrigada. 774 01:19:45,108 --> 01:19:48,107 Sua namorada n�o ficar� brava com voc�? 775 01:19:49,166 --> 01:19:50,703 Se ela ficar... 776 01:19:52,291 --> 01:19:54,250 voc� seria minha namorada? 777 01:19:55,625 --> 01:19:56,958 Vamos embora. 778 01:20:00,040 --> 01:20:04,390 Sua fam�lia � de Sharkia? 779 01:20:04,391 --> 01:20:08,500 Meu pai �, mas minha m�e � de Banha. 780 01:20:08,801 --> 01:20:11,012 O seu pai �, mas a sua m�e � de Banha. 781 01:20:12,375 --> 01:20:15,541 - E voc�? - A fam�lia toda � de Alexandria. 782 01:20:17,708 --> 01:20:19,338 O que seu pai faz? 783 01:20:20,958 --> 01:20:25,125 Ele dava aula no Kuwait, mas voltou para trabalhar em uma empresa. 784 01:20:25,426 --> 01:20:26,833 Fazendo o qu�? 785 01:20:27,875 --> 01:20:30,666 - Gerente. - Gerente de qu�? 786 01:20:30,667 --> 01:20:34,112 - N�o sei. - Voc� s� sabe que ele gerencia. 787 01:20:37,375 --> 01:20:41,258 A minha m�e conheceu meu pai em uma briga de rua. 788 01:20:41,750 --> 01:20:44,383 Ela estava xingando-o na rua. 789 01:20:45,083 --> 01:20:47,291 Uma verdadeira mulher alexandrina. 790 01:20:52,600 --> 01:20:55,100 Voc� leu todas as mensagens que eu mandei para ela? 791 01:21:01,625 --> 01:21:03,458 Ela conversava com outra pessoa? 792 01:21:03,866 --> 01:21:05,166 Sim. 793 01:21:07,916 --> 01:21:09,691 Como ela conversava comigo? 794 01:21:18,800 --> 01:21:20,504 Quantos anos a Yara tem? 795 01:21:21,950 --> 01:21:23,250 Minha idade. 796 01:21:23,551 --> 01:21:25,101 Voc� tem uma foto dela? 797 01:21:46,458 --> 01:21:48,125 Bonita. 798 01:21:55,666 --> 01:21:57,791 Por que voc� disse � Souad que a amava? 799 01:22:01,666 --> 01:22:03,625 Porque eu a amava. 800 01:22:04,958 --> 01:22:06,653 Mas voc� ama a Yara. 801 01:22:07,575 --> 01:22:08,875 Sim. 802 01:22:15,166 --> 01:22:17,011 Eu queria ver a Souad. 803 01:22:17,936 --> 01:22:22,916 Fui � faculdade dela um dia. 804 01:22:23,833 --> 01:22:27,908 Conversamos por duas horas, mas ela nunca saiu para me ver. 805 01:22:37,750 --> 01:22:39,657 Espero que ela esteja feliz agora. 806 01:22:39,658 --> 01:22:40,958 Eu tamb�m. 807 01:22:43,166 --> 01:22:44,791 Vamos orar por ela. 808 01:23:03,283 --> 01:23:05,238 Posso pedir um favor? 809 01:23:08,291 --> 01:23:09,791 Beije-me. 810 01:23:10,708 --> 01:23:13,316 Voc� prometeu � Souad que a beijaria na praia. 811 01:24:59,375 --> 01:25:03,333 - Voc� mora sozinho? - Sim, mas... 812 01:25:03,750 --> 01:25:08,243 minha fam�lia � dona do pr�dio. Eles moram l� embaixo. 813 01:25:29,700 --> 01:25:31,000 Al�? 814 01:25:31,450 --> 01:25:33,000 Oi, pai. 815 01:25:34,458 --> 01:25:36,750 Eu estava dormindo. 816 01:25:38,875 --> 01:25:41,000 Est� bem. Como est� a m�e? 817 01:25:42,083 --> 01:25:43,750 Gra�as a Deus. 818 01:25:44,291 --> 01:25:47,025 Sim, eu vou dormir aqui. 819 01:25:48,083 --> 01:25:50,333 Chegarei � casa bem cedinho. 820 01:25:50,741 --> 01:25:52,041 Certo. 821 01:25:52,408 --> 01:25:53,708 Tchau. 822 01:25:57,950 --> 01:26:00,750 - Tudo bem? - Sim. 823 01:26:07,833 --> 01:26:09,666 N�o tem irm�os nem irm�s? 824 01:26:10,041 --> 01:26:11,385 N�o. 825 01:26:12,916 --> 01:26:14,907 Morar� aqui com sua futura esposa? 826 01:26:14,908 --> 01:26:16,208 � o plano. 827 01:27:01,500 --> 01:27:03,791 Que m�sica � essa? 828 01:27:05,625 --> 01:27:07,158 Deixarei baixo. 829 01:27:39,125 --> 01:27:40,825 O que voc� est� fazendo? 830 01:27:41,983 --> 01:27:43,504 Enrolando um cigarro. 831 01:27:45,666 --> 01:27:50,000 Se minha tia estivesse aqui, ela ficaria louca. 832 01:27:50,541 --> 01:27:52,791 Por qu�? Ela � m�dica? 833 01:27:53,092 --> 01:27:54,708 - N�o. - Ent�o? 834 01:27:56,833 --> 01:27:58,291 Vou mostrar para voc�. 835 01:28:01,291 --> 01:28:05,291 Voc� est� fumando, Ahmed? E a sua sa�de? 836 01:28:05,292 --> 01:28:06,658 S� pode estar brincando. 837 01:28:06,959 --> 01:28:11,775 Dane-se o dinheiro. � sua sa�de. 838 01:28:12,076 --> 01:28:13,576 Voc� est� brincando com ela. 839 01:28:14,000 --> 01:28:19,625 O que tem de bom nisso? Voc� est� se destruindo. 840 01:28:20,666 --> 01:28:24,625 Meu Deus do c�u. Essa gera��o mimada. 841 01:28:25,083 --> 01:28:28,000 - Voc� est� me provocando? - Desculpe, tia. 842 01:28:30,416 --> 01:28:32,880 - Sua tia deve ser chata. - Sim, ela �. 843 01:28:34,358 --> 01:28:36,173 Quer que eu imite a Souad? 844 01:28:37,283 --> 01:28:38,583 Sim. 845 01:28:39,283 --> 01:28:40,583 Certo. 846 01:28:42,666 --> 01:28:44,083 Segure isto. 847 01:28:46,750 --> 01:28:51,268 Eu disse para n�o usar meu celular. 848 01:28:51,269 --> 01:28:53,333 Por que n�o me escuta? 849 01:28:53,791 --> 01:28:58,333 Pe�a para mim e eu o dou para voc�. 850 01:28:58,791 --> 01:29:02,500 Voc� n�o me escuta. S� pode peg�-lo quando eu deixar. 851 01:29:09,491 --> 01:29:10,791 Al�? 852 01:29:12,500 --> 01:29:14,990 Eu n�o queria falar mais com voc�. 853 01:29:14,991 --> 01:29:16,291 Sim. 854 01:29:17,416 --> 01:29:22,916 Voc� come�ou a me sacanear, depois que lhe enviei as fotos. 855 01:29:26,033 --> 01:29:27,333 Sim. 856 01:29:28,958 --> 01:29:32,750 Minhas fotos n�o s�o bacanas? Voc� acha que as suas s�o? 857 01:30:11,458 --> 01:30:13,208 Sente-se ali. 858 01:30:28,916 --> 01:30:30,666 Est� tudo bem, acalme-se. 859 01:31:32,083 --> 01:31:35,166 Faltam dez minutos para partir. 860 01:31:48,041 --> 01:31:49,506 Quer tomar alguma coisa? 861 01:31:49,995 --> 01:31:52,750 - N�o. - Nem caf�? 862 01:31:53,125 --> 01:31:54,541 N�o, estou bem. 863 01:31:59,250 --> 01:32:00,966 Ela tem cabelo bonito. 864 01:32:02,250 --> 01:32:03,875 - Yara? - Sim. 865 01:32:04,233 --> 01:32:06,135 Seu cabelo tamb�m � bonito. 866 01:32:13,750 --> 01:32:15,791 Abra seu Bluetooth. 867 01:32:16,375 --> 01:32:17,791 Vou lhe enviar uma coisa. 868 01:32:21,500 --> 01:32:22,875 Est� aberto. 869 01:32:33,375 --> 01:32:36,041 - Qual destes? - Este. 870 01:33:42,541 --> 01:33:48,445 Ele � o homem que eu amo 871 01:33:48,446 --> 01:33:52,017 Ele tem lindos 872 01:33:52,018 --> 01:33:55,374 Olhos escuros 873 01:33:55,375 --> 01:34:01,375 Passo noites sozinha 874 01:34:01,376 --> 01:34:04,290 Em claro 875 01:34:04,291 --> 01:34:09,038 Ouvindo suas palavras doces 876 01:34:09,039 --> 01:34:11,500 Palavras doces 877 01:34:13,833 --> 01:34:15,750 Eu n�o vou envi�-la para voc� agora. 878 01:34:16,051 --> 01:34:17,675 Vou envi�-la para voc� depois. 879 01:34:18,025 --> 01:34:19,500 Quando me der vontade. 880 01:34:40,580 --> 01:34:45,580 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 881 01:34:45,581 --> 01:34:50,581 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 882 01:34:50,582 --> 01:34:55,582 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 95677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.