All language subtitles for Reich um jeden Preis (2024) (Netflix)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,375 --> 00:01:12,208 Anna! 2 00:01:15,083 --> 00:01:16,375 Jetzt ist er in Ceccano! 3 00:01:25,250 --> 00:01:28,166 REICH UM JEDEN PREIS 4 00:01:38,125 --> 00:01:41,833 Seid ihr bereit? Lasst alles raus! 5 00:01:41,916 --> 00:01:44,416 Hier kommt unser Song aus der achten Klasse! Ja, wir sind Kinder der Sterne! 6 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 Ja! 7 00:01:55,500 --> 00:01:57,041 Wer bin ich? 8 00:01:57,791 --> 00:02:00,625 Oh. Das weiß ich. Vielleicht. 9 00:02:01,916 --> 00:02:04,375 Erkennst du meine Hände oder meine Stimme? 10 00:02:04,875 --> 00:02:06,791 Beides eigentlich. 11 00:02:08,916 --> 00:02:12,750 Wie alt waren wir damals? Unglaublich, wie lange das her ist. 12 00:02:12,833 --> 00:02:16,041 Das ist viel zu lange her, halt lieber die Klappe. 13 00:02:16,166 --> 00:02:22,083 Ich war lange in Südamerika. Lange in Chile, viel in Bolivien und in Venezuela. 14 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 Und was hast du da gemacht? 15 00:02:23,750 --> 00:02:26,375 Meine eigene Truppe. Spontan-Theater. 16 00:02:26,458 --> 00:02:29,666 Unsere Arbeit war politisch und provozierend. 17 00:02:29,750 --> 00:02:31,041 Im Knast war ich auch. 18 00:02:31,375 --> 00:02:32,833 Wegen der Provokationen? 19 00:02:34,250 --> 00:02:36,750 Wegen Rauschgift. 20 00:02:36,875 --> 00:02:40,791 In solchen Ländern kann man politisches Theater nur mit Dealen finanzieren. 21 00:02:40,875 --> 00:02:44,083 Wie geht's deiner Mutter? Steht sie noch auf der Bühne? 22 00:02:44,583 --> 00:02:48,291 Nein. Nein, es meldet sich doch keiner mehr bei ihr. 23 00:02:48,375 --> 00:02:51,958 Gib mir die Telefonnummer von ihr. Ich hab vielleicht 'ne Rolle für sie in meinem 24 00:02:52,041 --> 00:02:54,208 -neuen Projekt, na, los! -Das ist doch ein Scherz. 25 00:02:54,291 --> 00:02:56,208 -Das ist kein Scherz. -Sie würde sich 26 00:02:56,291 --> 00:02:57,666 unglaublich freuen darüber. 27 00:02:58,750 --> 00:03:00,000 Es war schade damals. 28 00:03:04,166 --> 00:03:08,375 Du und ich, wir sind einfach zu früh zusammengekommen. 29 00:03:08,458 --> 00:03:12,958 Viel zu früh, wir waren doch noch ganz zarte Knöspchen. 30 00:03:13,041 --> 00:03:13,916 Findest du? 31 00:03:14,458 --> 00:03:18,083 Du warst aber kein zartes Knöspchen, so wie du rumgevögelt hast, 32 00:03:18,166 --> 00:03:20,125 eher eine fleischfressende Pflanze. 33 00:03:20,250 --> 00:03:23,375 Und du warst dann aus Rache mit dem aus der F-Klasse zusammen. 34 00:03:23,458 --> 00:03:24,791 Diesem Trottel. 35 00:03:24,875 --> 00:03:25,875 Wir sind verheiratet. 36 00:03:25,958 --> 00:03:30,083 Ach. Dann kann er ja gar nicht so ein Trottel sein. 37 00:03:30,166 --> 00:03:31,041 Hm-hm. 38 00:03:49,500 --> 00:03:52,791 Also, ich fliege morgen nach Asturien. 39 00:03:54,125 --> 00:03:56,708 Ich mach doch da 'nen Workshop für tierische Pantomime. 40 00:03:56,791 --> 00:03:58,541 Wahnsinnig interessant. 41 00:03:58,625 --> 00:04:00,541 Darf ich dich danach anrufen? 42 00:04:00,625 --> 00:04:03,541 Ja, sicher. Wir könnten einen Kaffee trinken gehen, 43 00:04:03,625 --> 00:04:06,708 und falls du als Pferd zurückkommst, fressen wir Heu. 44 00:04:07,958 --> 00:04:09,958 Ich würd dir ja viel lieber mein Theater zeigen. 45 00:04:10,041 --> 00:04:10,958 Sehr gerne. 46 00:04:11,041 --> 00:04:12,833 Das war keine erotische Anspielung. 47 00:04:13,458 --> 00:04:17,041 Nein, nein, nein, ich hab's nicht als erotische Anspielung… 48 00:04:18,541 --> 00:04:19,416 Gute Nacht. 49 00:04:22,666 --> 00:04:23,583 Gute Nacht. 50 00:04:23,666 --> 00:04:24,583 Gute Nacht. 51 00:04:26,791 --> 00:04:27,708 Und danke. 52 00:04:31,833 --> 00:04:34,500 Okay. Das ist ja ein richtiger Sportwagen. 53 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 Leck mich. 54 00:04:47,750 --> 00:04:50,375 EINEN MONAT SPÄTER 55 00:04:54,416 --> 00:04:57,250 Äh, Verzeihung, wir würden gern bestellen! 56 00:04:57,333 --> 00:05:00,291 Nein, wir wollen noch nicht bestellen, wir warten auf sie. Danke, wir warten 57 00:05:00,375 --> 00:05:01,708 -noch! -Wir warten noch auf Mama. 58 00:05:01,791 --> 00:05:03,041 Ja, das tun wir. 59 00:05:03,125 --> 00:05:04,625 Weiß wer, worum es geht? 60 00:05:05,208 --> 00:05:07,875 -Ich hab da so eine Ahnung. -Und zwar? 61 00:05:07,958 --> 00:05:11,666 Vielleicht hat es etwas mit ihrem Job zu tun, aber ich bin still. 62 00:05:12,166 --> 00:05:14,458 Oder vielleicht rückt sie ja endlich mal Kohle raus. 63 00:05:14,541 --> 00:05:15,416 Das wär cool. 64 00:05:15,500 --> 00:05:18,416 Also bitte. Geht das schon wieder los? Es ist ihr Geld. 65 00:05:18,500 --> 00:05:22,291 Sie hat es geerbt. Und sie kann damit tun, was sie will, verstanden? 66 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 -Carlo, sag doch bitte was. -Und was? 67 00:05:25,083 --> 00:05:27,291 Sie ist doch schon fast 90, was soll sie denn, um Gottes willen, 68 00:05:27,375 --> 00:05:28,666 anfangen mit sechs Millionen? Hä? 69 00:05:28,750 --> 00:05:31,333 Sie könnte auch mal ihrer Familie unter die Arme greifen! 70 00:05:31,416 --> 00:05:33,583 In meinem Teesalon stehen schon seit einiger 71 00:05:33,666 --> 00:05:35,458 Zeit Renovierungsarbeiten an, weißt du? 72 00:05:35,541 --> 00:05:37,666 -Schon wieder? -Nur Kleinigkeiten, Papa. 73 00:05:37,750 --> 00:05:40,125 Und was mich angeht, ich bin zwar wieder auf Jobsuche, 74 00:05:40,208 --> 00:05:43,041 aber 'ne eigene kleine Wohnung wär schon mal ganz nett. 75 00:05:43,125 --> 00:05:45,083 Gefällt es dir nicht mehr bei uns? 76 00:05:45,166 --> 00:05:49,083 Doch, klar. Aber langsam wird es doch Zeit, dass ich unabhängig werde. 77 00:05:49,166 --> 00:05:53,416 Zeit, dass er Leine zieht. Das wollte ich auch sagen, nur etwas deutlicher. 78 00:05:53,541 --> 00:05:54,541 Da ist sie! 79 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 Wurde auch Zeit. 80 00:05:56,750 --> 00:05:59,416 Aber was das Thema Geld angeht, ist Papa auf unserer Seite, stimmt's? 81 00:05:59,500 --> 00:06:01,708 -Ach, ja? Und wieso? -Äh, nun… 82 00:06:02,291 --> 00:06:05,416 Ich hab mir so viel Mühe gegeben mit dem Bootsführerschein, 83 00:06:05,500 --> 00:06:08,583 ich würd mir gerne mal 'n Motorschlauchboot anschaffen. 84 00:06:08,666 --> 00:06:11,916 Also, der Teesalon, eine Wohnung und ein Motorschlauchboot. 85 00:06:12,000 --> 00:06:14,458 Sind wir dann fertig mit den Bestellungen? 86 00:06:16,583 --> 00:06:17,416 Mama! 87 00:06:17,583 --> 00:06:18,500 Bitte sehr! 88 00:06:18,583 --> 00:06:19,666 Hallo, meine Süßen! 89 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 -Hallo. -Mama. Wie gut du aussiehst. 90 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 Hier, setz dich. 91 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 Is' ja 'ne Ewigkeit her. 92 00:06:25,833 --> 00:06:28,375 Das stimmt. Und es ist meine Schuld. 93 00:06:28,458 --> 00:06:31,666 Oma, hier ist ein Geschenk für dich, bevor ich's vergesse. 94 00:06:31,750 --> 00:06:32,583 Oh. 95 00:06:32,750 --> 00:06:35,333 Hat sonst keiner ein Geschenk für Oma dabei? 96 00:06:35,666 --> 00:06:37,333 Das ist Tee aus Waldmoschus. 97 00:06:37,958 --> 00:06:39,750 Nicht, dass dir noch Pilze wachsen im Mund. 98 00:06:39,833 --> 00:06:41,791 Nein. Vielen Dank, Ale. 99 00:06:42,791 --> 00:06:45,375 Jedenfalls, heute sind wir hier versammelt, 100 00:06:45,458 --> 00:06:48,583 weil ich euch etwas sehr Wichtiges sagen möchte. 101 00:06:48,666 --> 00:06:49,500 Ah. 102 00:06:49,708 --> 00:06:54,166 Mir ist jemand begegnet, der mich völlig verwandelt hat. 103 00:06:54,250 --> 00:06:57,250 Das hast du gebraucht, und du hast so lange gewartet. 104 00:06:57,333 --> 00:07:00,916 Stell dir vor, und ich hatte mit dem Thema schon längst abgeschlossen. 105 00:07:01,000 --> 00:07:02,250 Das weiß ich doch genau. 106 00:07:02,333 --> 00:07:03,666 Aber dann… 107 00:07:04,541 --> 00:07:11,458 Als er mich zum ersten Mal genommen hat, zitterte ich am ganzen Körper. 108 00:07:12,625 --> 00:07:16,416 Ich habe mich in die Magellansche Meerenge verwandelt, 109 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 ich habe mich durchqueren und durchbohren lassen 110 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 von dem mächtigen Dampfer dieses wunderbaren Eroberers! 111 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 Ist das ekelhaft. 112 00:07:26,500 --> 00:07:29,708 -Letzte Nacht hat er mich emporgehoben. -Bringt sie doch 113 00:07:29,791 --> 00:07:31,333 endlich mal zum Schweigen. 114 00:07:31,416 --> 00:07:32,708 Da kommt er! 115 00:07:43,166 --> 00:07:44,000 Ciao! 116 00:07:44,666 --> 00:07:47,541 -Hallo, ihr Süßen. Hallo, Anna! -Ciao. 117 00:07:47,833 --> 00:07:50,958 -Hallo, hallo! Hallo, mein Liebling! -Mein Liebster! 118 00:07:53,875 --> 00:07:54,958 Und du bist Carlo, richtig? 119 00:07:55,041 --> 00:07:56,125 Richtig. 120 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Das weiß ich noch. 121 00:07:57,375 --> 00:07:58,291 Ich auch. 122 00:07:58,375 --> 00:07:59,541 Ich hol mir 'n Stuhl. 123 00:07:59,625 --> 00:08:01,375 -Wer ist das? -Ein Volltrottel. 124 00:08:02,291 --> 00:08:04,541 Und, Liebling? Alles klar? Ja? 125 00:08:04,625 --> 00:08:05,916 -Hm. -Ja? 126 00:08:06,041 --> 00:08:08,125 Freust du dich, deine Familie zu sehen und die Enkelkinder? 127 00:08:08,208 --> 00:08:08,916 Und wie! 128 00:08:09,000 --> 00:08:11,416 Anna. Ich muss mich bei dir bedanken. 129 00:08:11,541 --> 00:08:14,750 Wenn du mir nicht die Nummer gegeben hättest, hätten wir uns nie getroffen, 130 00:08:14,833 --> 00:08:17,541 und Giuliana würde vor allem nicht wieder auf der Bühne stehen. 131 00:08:17,625 --> 00:08:18,458 Da hat er recht. 132 00:08:18,625 --> 00:08:21,916 Wir sind mitten in den Proben für meine Hemingway-Adaption: 133 00:08:22,000 --> 00:08:24,833 Die alte Frau und das Meer. Giuliana spielt die Alte. 134 00:08:24,958 --> 00:08:28,333 Die Alte, was du nicht sagst. Und du spielst das Meer? 135 00:08:28,416 --> 00:08:30,416 Nein. Ich bin der Marlin. 136 00:08:30,500 --> 00:08:33,375 Der Fisch! Wie kurios! 137 00:08:33,457 --> 00:08:36,332 Und nebenbei renovieren wir auch sein Theater, das ist fast einsturzgefährdet. 138 00:08:36,416 --> 00:08:39,416 Aber, nein, sie übertreibt! Es ist eben rustikal! 139 00:08:39,500 --> 00:08:40,416 Tatsache ist, 140 00:08:40,500 --> 00:08:47,166 dank des großzügigen Schicksals und Tante Teas Nachlass haben wir Geld im Überfluss. 141 00:08:47,250 --> 00:08:50,416 Vor allem aber dank ich dir, Liebling. Ich danke dir! 142 00:09:04,958 --> 00:09:06,916 Der Marlin hat wohl Bauchkrämpfe? 143 00:09:07,000 --> 00:09:11,750 Komm und töte mich, Fisch. Nur du kannst es tun. 144 00:09:13,125 --> 00:09:16,791 Komm doch und töte mich, Schwester. 145 00:09:16,875 --> 00:09:21,291 Es spielt keine Rolle, wer von uns den anderen tötet. 146 00:09:21,375 --> 00:09:25,000 Mein Gott. Bringt euch doch endlich gegenseitig um. 147 00:09:25,083 --> 00:09:26,250 Ah. Aua. 148 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 Was ist denn? 149 00:09:29,583 --> 00:09:33,041 Machen wir kurz Pause, mir ist wahnsinnig heiß. 150 00:09:33,958 --> 00:09:35,041 Wie war ich? 151 00:09:35,125 --> 00:09:38,166 Du bist einzigartig, Liebling. Einzigartig. 152 00:09:38,250 --> 00:09:39,125 Danke. 153 00:09:39,333 --> 00:09:40,375 Du machst jetzt kurz Pause, und wir richten das Licht neu ein. 154 00:09:40,458 --> 00:09:41,625 Ist gut. 155 00:09:42,000 --> 00:09:43,125 Komm, wir gehen. 156 00:09:43,208 --> 00:09:44,750 -Sehr gern. -Tasso? Tasso. 157 00:09:44,833 --> 00:09:48,416 Was ist mit Kuba? Das nennst du 'ne kubanische Nacht? 158 00:09:49,000 --> 00:09:52,958 Also, ich hab hier einen Zeitungsaussschnitt aus Montevideo. 159 00:09:53,041 --> 00:09:55,541 Hier, lies, da steht der Name Nunzio Zampa. 160 00:09:55,625 --> 00:09:58,708 Die Polizei ermittelt gegen ihn wegen einiger Morde. 161 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 Die zum Beispiel hieß Luisa Rodriguez und war 20 Jahre älter als er. 162 00:10:02,791 --> 00:10:05,458 Und außerdem die Chilenin. Brandstiftung wahrscheinlich. 163 00:10:05,541 --> 00:10:08,083 Zeig ihr doch den Ausschnitt! 164 00:10:08,166 --> 00:10:11,166 Ja, Moment. Hier, Mama. Siehst du das? 165 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 Wo habt ihr das aufgetrieben? 166 00:10:12,583 --> 00:10:15,416 Na ja, Mama, das wurde alles recherchiert. 167 00:10:15,500 --> 00:10:16,666 Von wem? 168 00:10:16,750 --> 00:10:21,791 Von einem Profi natürlich. Weißt du, das ist doch wirklich alles sehr ungewöhnlich. 169 00:10:21,875 --> 00:10:23,583 -Und wie. -Was denn genau? 170 00:10:23,666 --> 00:10:25,083 Wundert ihr euch etwa, 171 00:10:25,166 --> 00:10:30,708 dass sich ein Mann voller Lebenskraft in eine alte Schachtel wie mich verliebt hat? 172 00:10:30,791 --> 00:10:31,708 Ganz genau. 173 00:10:34,625 --> 00:10:37,750 Also… Ich wollte es dir netter sagen, Mama. Doch… 174 00:10:37,958 --> 00:10:40,000 Nunzio hat die Frauen umgelegt! 175 00:10:40,083 --> 00:10:42,208 -Bist du bescheuert? Was redest du da? -Also, Moment mal… 176 00:10:42,291 --> 00:10:46,250 Wie soll man das denn netter sagen? Er hat sie umgelegt. Mit Schleifchen? 177 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 Bist du etwa eifersüchtig? 178 00:10:47,833 --> 00:10:52,083 Mama, ich bin nicht eifersüchtig, ich mach mir große Sorgen, kapiert? 179 00:10:52,166 --> 00:10:56,041 Nunzio hat zweimal ältere Frauen geheiratet. Zwei reiche Frauen, 180 00:10:56,125 --> 00:10:57,541 die jetzt beide tot sind. 181 00:10:57,625 --> 00:11:01,500 Du bist erstens reich, sechs Millionen, und zweitens älter. Fällt dir dazu gar 182 00:11:01,583 --> 00:11:02,541 nichts ein? 183 00:11:02,625 --> 00:11:06,166 Nunzio musste in seinem Leben sehr viel durchmachen. Und ich habe endlose Jahre 184 00:11:06,250 --> 00:11:08,416 der Einsamkeit erduldet. 185 00:11:08,500 --> 00:11:10,666 Erwartest du denn wirklich, dass ich wegen irgendwelcher Klatschgeschichten 186 00:11:10,750 --> 00:11:12,166 mein Lebensglück in den Gully werfe? 187 00:11:12,250 --> 00:11:15,541 Ja, wenn du noch ein paar Jahre am Leben bleiben willst. 188 00:11:18,791 --> 00:11:22,000 -Was ist das? -Die Ringe für unsere Hochzeit. 189 00:11:22,125 --> 00:11:25,333 -Großer Gott. -In zwei Wochen geben wir 190 00:11:25,416 --> 00:11:27,666 uns das Jawort auf Menorca! 191 00:11:27,750 --> 00:11:32,083 -Das hast du jetzt nicht gesagt, oder? -Und danach beginnt unser 192 00:11:32,166 --> 00:11:34,500 gemeinsames Leben in Jericoacoara, 193 00:11:34,583 --> 00:11:37,916 einem kleinen Dorf im sandigen Nordwesten Brasiliens. 194 00:11:38,000 --> 00:11:40,291 Ach, das ist ja die reinste Seifenoper! 195 00:12:00,083 --> 00:12:02,333 Und wie lang ist sie jetzt schon in ihrem Zimmer? 196 00:12:02,416 --> 00:12:04,541 Drei Stunden schon, sie lässt niemanden rein. 197 00:12:04,625 --> 00:12:07,375 -Soll ich vielleicht mit ihr reden? -Nein. Kommt nicht in Frage. Mit 198 00:12:07,458 --> 00:12:10,041 deiner Depri-Stimmung würdest du sie in den Selbstmord treiben. 199 00:12:10,125 --> 00:12:13,458 -Also, äh… -Verzeihung, ich muss nur kurz was holen. 200 00:12:13,541 --> 00:12:15,000 Wie fühlst du dich, Schatz? 201 00:12:15,708 --> 00:12:18,375 Wie jemand, dessen Mutter umgelegt werden soll. 202 00:12:18,458 --> 00:12:21,500 Stocksauer. Aber ich werde es nicht zulassen. 203 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 Und was hast du vor? 204 00:12:23,916 --> 00:12:28,083 Nein, nein, ich kann euch nicht mit reinziehen, ich muss es ganz alleine tun. 205 00:12:28,166 --> 00:12:31,750 -Was musst du alleine tun? -Gar nichts. Ich brauch auch keine Hilfe. 206 00:12:31,833 --> 00:12:33,708 -Ach, jetzt hör doch auf… -Womit denn? 207 00:12:33,791 --> 00:12:35,750 Hör einfach auf damit, was soll das denn alles? 208 00:12:35,833 --> 00:12:38,333 Wir sind verheiratet, Herrgott noch mal. Ich weiß, 209 00:12:38,416 --> 00:12:41,500 dass du mich für einen nutzlosen und unfähigen Ehemann hältst. 210 00:12:41,583 --> 00:12:44,208 Aber wenn es drauf ankommt, bin ich an deiner Seite. 211 00:12:44,291 --> 00:12:45,125 Gut. 212 00:12:48,625 --> 00:12:50,083 Wir müssen Nunzio ermorden. 213 00:12:52,041 --> 00:12:56,083 Tja. Warum eigentlich nicht? 214 00:12:59,750 --> 00:13:02,375 Mama, was soll das? Ist das, ist das 'n Witz? 215 00:13:02,458 --> 00:13:05,958 Nein. Das ist kein Witz. 216 00:13:07,000 --> 00:13:09,708 -Bist du verrückt? -Soll ich vielleicht einfach warten, bis 217 00:13:09,791 --> 00:13:12,791 man mich irgendwann aus Brasilien anruft, dass Mama tot ist, 218 00:13:12,875 --> 00:13:15,875 von Piranhas aufgefressen oder von einer giftigen Spinne gebissen? 219 00:13:15,958 --> 00:13:18,791 -Dann ruf doch die Polizei an, mein Gott. -Äh? 220 00:13:18,875 --> 00:13:21,750 Ach, ja? Und was erzählen wir der Polizei? Es wurde noch keine Straftat begangen, 221 00:13:21,833 --> 00:13:25,583 und Nunzio wurde noch niemals verurteilt für die Morde an seinen Ex-Frauen. 222 00:13:25,666 --> 00:13:27,708 Was soll denn die Polizei tun? 223 00:13:27,791 --> 00:13:29,958 Mama, hör doch bitte auf, das geht nicht, also was soll's. 224 00:13:30,041 --> 00:13:33,458 Sollen wir lieber zulassen, dass sie umgebracht wird? Und sich das Arschloch 225 00:13:33,541 --> 00:13:35,000 das Erbe unter den Nagel reißt? 226 00:13:35,125 --> 00:13:37,500 Seid ihr denn alle verrückt? Papa, sag doch was! 227 00:13:37,583 --> 00:13:39,083 -Ja was denn bitte? -Was denn, 228 00:13:39,166 --> 00:13:41,125 bitte? Das ist doch alles Wahnsinn! 229 00:13:41,208 --> 00:13:43,208 Du hast dich immer schon gedrückt, wenn's ums Mithelfen ging. 230 00:13:43,291 --> 00:13:46,083 Den Tisch musste ich doch immer alleine abräumen. 231 00:13:46,166 --> 00:13:48,958 Sag mal, spinnst du? Hier geht's doch nicht ums Spülmaschine-Einräumen. Wir 232 00:13:49,041 --> 00:13:50,791 reden hier tatsächlich von einem Mord. 233 00:13:50,875 --> 00:13:55,375 Ja, nämlich von einem Mann, der meine Mutter umbringt, wenn wir nichts tun! 234 00:13:55,958 --> 00:13:58,291 Papa, jetzt sag doch bitte endlich was. 235 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 -Sag endlich was! -Jetzt geh mir nicht auf die 236 00:14:01,416 --> 00:14:03,416 Nerven, ich muss nachdenken, ja? 237 00:14:03,500 --> 00:14:05,541 Nein! Ihr braucht nicht weiter nachzudenken. Es tut mir leid, 238 00:14:05,625 --> 00:14:08,500 das ist meine Angelegenheit, ich möchte euch da nicht 239 00:14:08,583 --> 00:14:09,875 weiter mit reinziehen. 240 00:14:09,958 --> 00:14:13,250 Ich gehe jetzt jedenfalls schlafen. Ich möchte mich ausruhen. 241 00:14:13,333 --> 00:14:16,458 Denn morgen muss ich fit sein, um einen Mord zu planen. 242 00:14:16,541 --> 00:14:18,041 Gute Nacht, meine Lieben. 243 00:14:37,958 --> 00:14:40,875 Carlo? Was ist denn? 244 00:14:45,958 --> 00:14:51,083 -Okay, ich helfe dir. -Aber das musst du überhaupt nicht. 245 00:14:52,541 --> 00:14:57,041 Als du dich beschwert hast, dass wir nichts Spannendes unternehmen, 246 00:14:57,125 --> 00:14:58,875 hab ich nicht an Mord gedacht. 247 00:15:00,583 --> 00:15:06,666 Aber wenn es dir so wichtig ist, lass ich dich nicht im Stich. 248 00:15:19,291 --> 00:15:21,791 Na? Hier können wir doch unseren Plan entwerfen. 249 00:15:21,875 --> 00:15:26,083 Liebling, das geht nicht. Es darf auf keinen Fall was Schriftliches geben. Wir 250 00:15:26,166 --> 00:15:27,708 müssen alles im Kopf haben! 251 00:15:27,791 --> 00:15:31,583 Na, toll, bravo! Ich muss es mir aber aufschreiben, sonst vergesse ich alles. 252 00:15:31,666 --> 00:15:35,541 Das verstehe ich, Liebling, aber wir landen im Knast, wenn die Polizei eine 253 00:15:35,625 --> 00:15:38,458 Tafel mit der Ausarbeitung des Mordplans findet. Oder? 254 00:15:38,541 --> 00:15:43,333 -Hallo. -Was macht ihr denn hier? 255 00:15:43,416 --> 00:15:48,250 -Geh schon rein. Geh. -Also, ich und eure Mutter, 256 00:15:50,541 --> 00:15:56,000 wir sollten uns lieber allein unterhalten, damit ihr nicht hört, was wir reden und… 257 00:15:56,083 --> 00:15:58,375 Nein. Nein, ich hab's mir die ganze Nacht überlegt. 258 00:15:58,458 --> 00:16:01,041 Hier geht's um die Moral, und Moral steht über dem Gesetz. 259 00:16:01,125 --> 00:16:04,750 Und ich bin nicht bereit zu akzeptieren, dass sich hier irgendjemand unser Erbe 260 00:16:04,833 --> 00:16:07,291 unter den Nagel reißt, das sag ich euch! 261 00:16:08,666 --> 00:16:13,916 Ich will natürlich auch nicht, dass Oma umgebracht wird. Aber vielleicht fällt uns 262 00:16:14,000 --> 00:16:17,416 -ja noch irgendwas anderes ein. -Meine Lieblinge, jetzt 263 00:16:17,500 --> 00:16:18,958 seid ihr erst mal hier. 264 00:16:19,041 --> 00:16:23,708 Seit unserem Urlaub in Griechenland haben wir nichts mehr gemeinsam unternommen. 265 00:16:26,541 --> 00:16:32,041 Bevor wir zur Sache kommen, wollte ich euch noch etwas zur Beruhigung sagen. 266 00:16:32,125 --> 00:16:38,416 Sollten wir es schaffen, äh, und dann geschnappt werden, 267 00:16:38,500 --> 00:16:45,333 dann werde ich alleine die gesamte Verantwortung übernehmen. 268 00:16:45,416 --> 00:16:46,666 -Okay. -Okay. 269 00:16:46,750 --> 00:16:49,333 -Mag jemand Kaffee? -Ich. 270 00:16:49,416 --> 00:16:54,166 Ach, so, das nehmt ihr einfach so hin? Also gut, dann mach mir auch einen Kaffee. 271 00:16:54,250 --> 00:16:56,500 Ich hab Butterhörnchen mitgebracht. 272 00:16:59,916 --> 00:17:03,041 Emilio, was soll das? Wir sind 'ne ganz normale Familie beim Frühstück. 273 00:17:03,125 --> 00:17:04,375 Jetzt steiger dich doch nicht so rein. 274 00:17:04,458 --> 00:17:05,665 Liebling, setz dich doch. 275 00:17:09,875 --> 00:17:12,790 -Also. Dann fangen wir jetzt an, hm? -Mm. 276 00:17:12,875 --> 00:17:14,250 Ja, fangen wir an. 277 00:17:14,333 --> 00:17:21,375 Tja, und jetzt? Habt ihr irgendwelche Vorschläge, wie wir vorgehen sollen? 278 00:17:22,290 --> 00:17:23,415 Darf ich? 279 00:17:23,540 --> 00:17:27,665 -Na, sicher! -Nur zu, mein Schatz. 280 00:17:30,500 --> 00:17:31,666 Donnerwetter! 281 00:17:32,708 --> 00:17:34,875 -Na, dann. -Ah. 282 00:17:38,041 --> 00:17:42,708 Diese Pflanze heißt Eisenhut. Sie wächst auf den Balearen. 283 00:17:42,791 --> 00:17:47,166 Auf Menorca auch in der Gegend um Saint Tomàs. Bitte. 284 00:17:47,791 --> 00:17:52,958 Gib's weiter an Papa. Sie enthält Aconitin, ein Pflanzengift, 285 00:17:53,041 --> 00:17:55,416 das die Sinnesnerven lähmt. 286 00:17:55,916 --> 00:17:58,625 -Ach, wirklich? -Ja. Der Wirkstoff wird sehr schnell 287 00:17:58,708 --> 00:18:02,875 resorbiert, anschließend verkrampft der Kehlkopf, es kommt zum Atemstillstand, 288 00:18:02,958 --> 00:18:04,208 anschließend zum Herzstillstand und zum Tod. 289 00:18:04,291 --> 00:18:05,833 -Zum Tod. -Oh. 290 00:18:05,916 --> 00:18:09,250 Richtig. Und das Gift kann man nicht nachweisen. 291 00:18:09,333 --> 00:18:12,875 Bin ganz ganz früh aufgestanden, und ich hab die ganzen Botanik-Nachschlagewerke 292 00:18:12,958 --> 00:18:13,666 studiert. 293 00:18:13,750 --> 00:18:18,375 Ja. Ja, da staunt man. Von Mama hast du die Pollenallergie und den Killerinstinkt. 294 00:18:18,458 --> 00:18:20,875 Gut gemacht. Das ist deine Schwester! 295 00:18:21,541 --> 00:18:24,125 Fassen wir noch mal zusammen. -Die Hochzeit wird in 296 00:18:24,208 --> 00:18:26,791 der Villa stattfinden, die Oma gemietet hat, richtig? -Mm. 297 00:18:26,875 --> 00:18:29,458 Bis die anderen Gäste ankommen, 298 00:18:29,541 --> 00:18:32,250 werden wir vier Tage ganz allein im Haus sein mit Nunzio. 299 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 Uns bleiben also vier Tage bis zur Hochzeit. 300 00:18:35,125 --> 00:18:40,000 Das heißt, wir haben vier Tage, um ihn, also… 301 00:18:41,708 --> 00:18:44,458 -Na ja. -Na ja, was soll's. Auf 302 00:18:44,541 --> 00:18:46,625 Menorca waren wir noch nie! 303 00:18:46,708 --> 00:18:48,791 -Stimmt. Um so besser. -Also, anscheinend kann man 304 00:18:48,875 --> 00:18:50,500 dort hervorragend wandern. 305 00:19:20,666 --> 00:19:23,416 -Wo hast du eigentlich deinen Koffer? -Ich brauch weiter nichts. 306 00:19:23,500 --> 00:19:26,250 -Ah. -Unterwäsche, T-Shirts, und 307 00:19:26,333 --> 00:19:28,291 dazu Bergsons Metaphysik. 308 00:19:28,375 --> 00:19:31,500 Du hast bestimmt eine Heizdecke eingepackt und dazu noch ein Paar 309 00:19:31,583 --> 00:19:32,500 Schwimmflügel, was? 310 00:19:32,583 --> 00:19:36,458 Na, klar doch. Ich find's toll, dass wir ein bisschen Zeit zusammen verbringen 311 00:19:36,541 --> 00:19:39,500 werden. In deiner Gegenwart fühl ich mich sofort verjüngt. 312 00:19:39,583 --> 00:19:43,208 -Das kommt durch meine Ausstrahlung. -Ja. Wenn ich mir deine Freundin so 313 00:19:43,291 --> 00:19:46,208 ansehe, kommt mir Anna gleich wie ein Schulmädchen vor. 314 00:19:46,291 --> 00:19:48,833 Ja, wer zuletzt lacht… 315 00:19:48,916 --> 00:19:52,041 Und wenn es auf Menorca keinen Eisenhut gibt? 316 00:19:52,125 --> 00:19:55,208 -Was? -Wenn es auf Menorca keinen Eisenhut gibt? 317 00:19:55,291 --> 00:19:57,250 Den gibt's ganz bestimmt. 318 00:19:59,791 --> 00:20:02,583 Aber zur Sicherheit hab ich auch noch Strychnin. 319 00:20:03,291 --> 00:20:05,000 Ist das dein Ernst? 320 00:20:05,083 --> 00:20:07,666 Jetzt fang nicht wieder an. 321 00:20:07,750 --> 00:20:10,041 Und wenn sie den Koffer kontrollieren? 322 00:20:10,125 --> 00:20:12,416 -Den kontrollieren sie nicht. -Und wenn sie es doch tun? 323 00:20:12,500 --> 00:20:14,833 -Wieso sollten sie ihn kontrollieren? -Wir sind hier am Flughafen, 324 00:20:14,916 --> 00:20:16,500 da werden Koffer kontrolliert! 325 00:20:16,583 --> 00:20:18,375 Mann, jetzt chill doch endlich! 326 00:20:21,083 --> 00:20:23,041 Es ist sowieso in deinem Koffer. 327 00:20:27,125 --> 00:20:31,250 -Ist das wahr? -Ja. Meiner ging kaum noch zu. 328 00:20:33,083 --> 00:20:35,458 Das war ein Scherz. Komm runter. 329 00:20:35,541 --> 00:20:39,875 Ich nehm doch kein Strychnin mit. Denkst du, ich bin irre? 330 00:20:41,208 --> 00:20:47,500 Da ist sogar 'n Totenkopf drauf. Du bist so ein Trottel. 331 00:21:22,000 --> 00:21:23,916 Es gibt Probleme. 332 00:21:24,000 --> 00:21:28,375 -Und zwar? -Emilio. Er dreht am Rad. 333 00:21:29,416 --> 00:21:32,625 Er sagt, er will nicht mit auf den Jahrmarkt in Ceccano. 334 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Bitte? 335 00:21:34,375 --> 00:21:36,041 Ab sofort will er nicht mehr von Mord sprechen. 336 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 Wir sollen jetzt einen Code benutzen, zum Beispiel den Jahrmarkt in Ceccano. 337 00:21:40,583 --> 00:21:43,958 -Der Jahrmarkt in Ceccano, was ist das? -Ich hab keine Ahnung, aber das ist nicht 338 00:21:44,041 --> 00:21:46,666 der Punkt. Der Punkt ist, wenn wir nichts unternehmen, fliegt 339 00:21:46,750 --> 00:21:47,791 uns alles um die Ohren. 340 00:21:48,625 --> 00:21:54,125 -Oje. Und jetzt? -Ich geh und red mit ihm. Lass mich durch. 341 00:22:01,833 --> 00:22:05,083 -Und, alles klar? -Alles klar. 342 00:22:05,166 --> 00:22:08,416 Von wegen. Deine Schwester sagt, du sorgst dich wegen dem Jahrmarkt in 343 00:22:08,500 --> 00:22:11,541 -Ceccano. -Ich möchte auf keinen Fall nach Ceccano. 344 00:22:11,625 --> 00:22:17,083 Ich will da nicht hin. Es gibt Orte, von denen man weiß, dass sie einen das ganze 345 00:22:17,166 --> 00:22:18,708 Leben verfolgen werden. 346 00:22:18,791 --> 00:22:23,583 Du übertreibst. Ja, das Essen liegt im Magen. Ist doch halb so wild! 347 00:22:23,666 --> 00:22:26,458 Ich sagte doch, die Rechnung geht auf mich. 348 00:22:26,541 --> 00:22:30,791 Es geht doch überhaupt nicht ums Geld, sondern um die Moral, ihr müsst… 349 00:22:30,875 --> 00:22:35,750 Es stimmt ja. Sie schreiben keine Rechnung, alles läuft schwarz. 350 00:22:37,541 --> 00:22:42,041 Ja. Aber, man muss im Leben manchmal unvorhergesehene Entscheidungen treffen. 351 00:22:42,541 --> 00:22:46,625 Es ist das kleinere Übel für die ganze Familie, nach Ceccano zu gehen. 352 00:22:47,750 --> 00:22:51,958 Es steht dir jedenfalls frei, nicht mit aufs Volksfest zu gehen, ja? Keiner zwingt 353 00:22:52,041 --> 00:22:52,916 dich, mein Lieber. 354 00:22:53,000 --> 00:22:56,916 Ich finde es Wahnsinn, dass ihr alle so völlig entspannt seid. Habt ihr denn 355 00:22:57,000 --> 00:23:00,125 überhaupt keine Moral mehr? 356 00:23:00,208 --> 00:23:03,375 Jetzt hör auf, Papas Liebling. Papas Liebling. Komm schon. 357 00:23:04,333 --> 00:23:08,416 Der Junge hat große Probleme. Er ist krank, schwer krank. 358 00:23:14,625 --> 00:23:17,958 -Und die Schlüssel sind im Auto? -Okay, Señora, aquí tiene su permiso de 359 00:23:18,041 --> 00:23:20,041 conducir, y las llaves. Qué tenga buen viaje. 360 00:23:20,125 --> 00:23:21,375 Was faselt der Kerl da? 361 00:23:23,750 --> 00:23:26,625 Du lässt meine Mutter fahren? Wieso fährst nicht du? 362 00:23:26,708 --> 00:23:28,916 Na… Weil ich keinen Führerschein hab. 363 00:23:29,000 --> 00:23:33,583 Das heißt, einen aus Chiapas, aber der gilt nirgends, außer in Nicaragua. 364 00:23:35,666 --> 00:23:39,000 -Du hast mich doch nach Hause gefahren. -Ich hab zwar keinen 365 00:23:39,083 --> 00:23:40,958 Führerschein, aber ein Auto schon. 366 00:23:54,125 --> 00:23:58,750 Ich möchte was Neues vorschlagen. Wir sollten es so aussehen lassen, 367 00:23:58,833 --> 00:24:01,416 als ob Nunzio Selbstmord begangen hätte. Genau. 368 00:24:01,500 --> 00:24:04,083 Äh, ich wollte sagen, wie wär's denn, 369 00:24:04,166 --> 00:24:07,583 wenn wir anstatt Selbstmord ein anderes Wort benutzen? 370 00:24:07,666 --> 00:24:09,916 Sagen wir doch lieber braun werden, das passt zum Meer. 371 00:24:10,000 --> 00:24:12,291 -Ja, klar. Ist ja gut. -Ach, jetzt hör doch auf mit dem Scheiß! 372 00:24:12,375 --> 00:24:16,000 Weil es bei einem Selbstmord keine Tatverdächtigen gibt, richtig? 373 00:24:16,083 --> 00:24:20,750 Und Mama muss davon überzeugt werden, dass bei Nunzio eine Depression vorliegt, 374 00:24:20,833 --> 00:24:22,875 dass er… -Er ist doch Schauspieler. 375 00:24:22,958 --> 00:24:27,125 Schauspieler sind ja grundsätzlich seelisch instabil. -Klar, und wie. 376 00:24:28,708 --> 00:24:32,291 -War ja klar, dass es wieder so läuft. -Wie läuft es denn? 377 00:24:32,375 --> 00:24:36,125 -Es hieß doch, wir nehmen Eisenhut. -Liebling, das machen wir ja. 378 00:24:36,208 --> 00:24:39,041 Aber wir brauchen auch einen Plan B. 379 00:24:39,125 --> 00:24:41,958 Schon klar! Vor allem, wenn Plan A von mir war, richtig? 380 00:24:42,041 --> 00:24:44,083 Ja. So ist es. 381 00:24:44,458 --> 00:24:46,916 Ich versteh einfach nicht, warum mir keiner von euch auch nur irgendwas 382 00:24:47,000 --> 00:24:48,541 -zutraut? Warum nicht? -Jetzt sei bitte nicht wieder 383 00:24:48,625 --> 00:24:50,166 Schatz, wir haben vollstes Vertrauen in deine Killerinstinkte. Das wird schon. 384 00:24:50,250 --> 00:24:52,208 So kindisch, hörst du? Genau. 385 00:25:25,666 --> 00:25:29,791 Mann, ist das umwerfend hier. Das ist ja ein Traum! 386 00:25:29,875 --> 00:25:33,083 Wohin hast du uns da entführt, Liebling? 387 00:25:33,166 --> 00:25:38,666 Für meine Liebsten ist mir nichts zu teuer. 388 00:25:39,916 --> 00:25:43,958 -Total abgelegen. -Das stimmt. 389 00:25:44,041 --> 00:25:46,833 -Hola! -Hola. Hola. 390 00:25:47,750 --> 00:25:49,625 -Hola. -Hola. 391 00:25:49,916 --> 00:25:52,041 -Mucho gusto. -Sie sind Patricia? 392 00:25:52,125 --> 00:25:52,958 Si. 393 00:25:53,083 --> 00:25:55,541 Sie ist die Köchin und kümmert sich ums Haus. 394 00:25:55,625 --> 00:26:00,416 -Und Luis, Luis ist der Gärtner, richtig? -Hmhm. Und Hausmeister. 395 00:26:00,500 --> 00:26:02,875 -Sehr gut. -Möchten Sie mir folgen? 396 00:26:02,958 --> 00:26:07,541 -Ich zeige Ihnen das Anwesen. -Gerne. Wollen wir? Hier geht's lang? 397 00:26:07,625 --> 00:26:11,083 Und wie, es ist wunderschön. Einfach herrlich. Ein Traum. 398 00:26:16,458 --> 00:26:18,041 Das ist der Pool. 399 00:26:20,916 --> 00:26:23,708 Ah ja. Und wozu sind die ganzen Überwachungskameras? 400 00:26:23,791 --> 00:26:27,916 Mein Mann ist un poquito paranoico. Er hat die Eigentümer überzeugt, dass das 401 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 -notwendig ist. -A-ha. 402 00:26:29,833 --> 00:26:31,666 Äh… Bevor ich hier anfing, war ich lange bei der Guardia Civil. 403 00:26:31,750 --> 00:26:33,875 Kriminalität scheint es hier aber wenig zu geben. 404 00:26:33,958 --> 00:26:37,125 Kriminalität? Hier gibt es keine Kriminalität. 405 00:26:37,208 --> 00:26:41,208 -Die Leute auf der Insel wissen ja, dass ich da bin. -Hm. 406 00:26:41,291 --> 00:26:46,000 Sie wissen, wenn einer das Grundstück betritt, wird erst geschossen und dann 407 00:26:46,083 --> 00:26:49,208 -nach dem Namen gefragt. -Ah. Was Sie nicht sagen! 408 00:26:49,291 --> 00:26:50,083 Exactamente. 409 00:26:50,208 --> 00:26:57,166 Wie soll's denn jetzt weitergehen? Was sollen wir tun? Sag mal, 410 00:26:58,541 --> 00:27:05,458 was machen wir denn jetzt? Müssen wir diesen Luis auch umbringen? 411 00:27:07,125 --> 00:27:11,375 -Und Patricia lassen wir leben, oder wie? -Nein, auf keinen Fall. 412 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Patricia müssen wir auch ausschalten! 413 00:27:13,958 --> 00:27:17,083 -Was ist das denn? Was ist das? -Hä? 414 00:27:17,791 --> 00:27:21,500 Keine Ahnung. Aber das Zimmer gehört deiner Mutter! 415 00:27:25,541 --> 00:27:29,333 -Was? Verrücken die etwa die Möbel? -Na ja, sie können sich 416 00:27:29,416 --> 00:27:32,833 -wohl nicht ganz entscheiden. -Hä? 417 00:27:32,916 --> 00:27:36,375 Also, es geht hin und her und hin und her. 418 00:27:36,458 --> 00:27:40,083 -Aber, dann tu doch was. -Und was, hä? 419 00:27:40,166 --> 00:27:44,541 Keine Ahnung, mach, dass sie aufhören! Meine Mutter und mein Ex-Freund verrücken 420 00:27:44,625 --> 00:27:47,416 ihre Möbel, und ich muss dabei zuhören? Geht's noch? 421 00:27:47,500 --> 00:27:51,416 Ex-Freund? Was soll das? Das war vor vierzig Jahren! Ex-Freund, das ist 422 00:27:51,500 --> 00:27:52,333 verjährt! 423 00:27:52,458 --> 00:27:55,666 Der gehört ins Altersheim oder ins Hospiz. 424 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 -Donnerwetter! -Jetzt geh bitte! 425 00:27:59,083 --> 00:28:02,083 Aber nur deinetwegen. 426 00:28:18,666 --> 00:28:24,791 -Ja, bitte? -Anna kann leider nicht schlafen. 427 00:28:25,125 --> 00:28:31,500 -Wie kommt das denn? -Tja, die Geräusche. Die Geräusche! 428 00:28:31,583 --> 00:28:35,666 Ah. Das muss wegen dem Wiedehopf sein im Garten. 429 00:28:35,750 --> 00:28:39,333 Äh… Ja. Am Wiedehopf liegt's wohl auch. 430 00:28:39,416 --> 00:28:43,000 -Hm. Das geht mir auch oft so, weißt du? -Hm. Die erste Nacht in einem neuen 431 00:28:43,083 --> 00:28:45,916 Bett schlafe ich auch nicht so gut ein. 432 00:28:46,000 --> 00:28:48,875 Ja, offensichtlich. Äh, aber bei deiner Tochter 433 00:28:48,958 --> 00:28:52,958 liegt es wohl eher daran, -dass sie hört, wie ihr beide, 434 00:28:53,041 --> 00:28:55,583 äh, ständig eure Möbel verrückt. -Hä? 435 00:28:55,791 --> 00:28:59,875 Wir können es hören, dass ihr eure Möbel verrückt. Das Bett! 436 00:28:59,958 --> 00:29:01,750 -Ach, so. -Ich geb dir einen Rat. 437 00:29:01,833 --> 00:29:03,625 -Bitte. -Am besten habt ihr Sex, 438 00:29:03,708 --> 00:29:05,083 dann kann sie loslassen. 439 00:29:05,208 --> 00:29:07,875 Giuliana, in unserem Alter hat man schließlich 440 00:29:07,958 --> 00:29:11,541 Anstand und Würde zu bewahren. Und meine Schwiegermutter 441 00:29:11,625 --> 00:29:12,791 ist 'ne Schlampe. 442 00:29:13,416 --> 00:29:15,166 VIER TAGE BIS ZUR HOCHZEIT 443 00:29:15,250 --> 00:29:16,791 DREI TAGE BIS ZUR HOCHEZIT 444 00:29:20,458 --> 00:29:23,041 -Buen día! -Buenos días, Patricia! 445 00:29:23,125 --> 00:29:25,708 Buenos días. Wie schön. 446 00:29:25,791 --> 00:29:28,416 -Gracias, Patricia. Gracias. -Gracias, vielen Dank. 447 00:29:28,500 --> 00:29:32,166 Stellt euch vor, letzte Nacht hatte ich eine 448 00:29:32,250 --> 00:29:34,458 Art Erweckungserlebnis. 449 00:29:34,541 --> 00:29:37,000 Ich habe endlich begriffen, dass ich glücklich bin. 450 00:29:37,083 --> 00:29:40,208 -Das war ja nicht zu überhören. -Ja. Kann man wohl sagen. 451 00:29:40,458 --> 00:29:44,041 Endlich glücklich. Ich hoffe nur, dass es noch eine Weile so bleibt. 452 00:29:44,125 --> 00:29:49,750 Nunzio wirkt manchmal so abwesend, als sei er in Gedanken versunken. 453 00:29:49,833 --> 00:29:55,500 Weißt du, Mama, die Sache ist so, ich muss es dir jetzt sagen, dass Nunzio 454 00:29:57,750 --> 00:30:02,458 schon damals in der Schule wegen Depressionen behandelt wurde. 455 00:30:02,541 --> 00:30:05,666 -Das ist wahr, leider. -Ich habe immer gehofft, dass er es in 456 00:30:05,750 --> 00:30:07,708 der Zwischenzeit überwunden hat. Aber 457 00:30:07,791 --> 00:30:12,708 er hat uns erzählt, eher nicht. Er empfindet dann eine völlige Sinnlosigkeit, 458 00:30:12,791 --> 00:30:17,791 -Ah. -und dann überwältigt ihn eine völlig 459 00:30:17,875 --> 00:30:21,625 umfassende Traurigkeit und dazu die Apathie. 460 00:30:23,291 --> 00:30:26,333 Jetzt fällt's mir wieder ein, Emilio ist es auch aufgefallen. 461 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 Depressive erkennen sich gegenseitig. 462 00:30:28,375 --> 00:30:32,541 Emilios Depression ist aber viel gesünder. Er hat keinen einzigen Freund, 463 00:30:32,625 --> 00:30:35,666 sein Leben ist völlig beschissen, ist doch ganz normal, 464 00:30:35,750 --> 00:30:39,916 dass ihn das fertigmacht, der Arme. Ganz anders liegt der Fall bei Nunzio: 465 00:30:40,000 --> 00:30:44,708 Solche Depressionen scheinen grundlos zu sein. So wie ein mal de vivre, ein Defekt. 466 00:30:44,791 --> 00:30:48,208 Man will morgens nicht aufstehen, weil es einem zu viel ist, 467 00:30:48,291 --> 00:30:51,833 man will sich nicht waschen, weil man eine Wasserphobie hat. 468 00:30:51,916 --> 00:30:54,958 Das sind die allergefährlichsten Depressionen. 469 00:31:08,333 --> 00:31:09,916 I love you! 470 00:31:10,458 --> 00:31:16,291 Leute, die Insel ist der totale Knaller! Wer kommt mit 'ne Runde drehen? 471 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 Das macht die Depression. 472 00:31:19,708 --> 00:31:23,875 Da geht es rauf und runter und rauf und runter. 473 00:31:39,750 --> 00:31:42,166 Vorrei due ali d'aliante 474 00:31:42,250 --> 00:31:46,375 Per andare sempre più distante Eh… 475 00:31:46,458 --> 00:31:47,500 Oh-oh-oh. 476 00:31:47,583 --> 00:31:50,000 E una baracca sul fiume 477 00:31:50,083 --> 00:31:54,041 Per pulirmi bene le mie piume 478 00:31:54,125 --> 00:31:57,541 -Ah, ah, ah… -In Albanien bin ich mal 479 00:31:57,625 --> 00:32:02,375 -reiten gewesen mit Fiordaliso. -Wer soll das sein? 480 00:32:03,541 --> 00:32:06,791 -Du kennst Fiordaliso nicht? -Nein. Dann gib dir am 481 00:32:06,875 --> 00:32:08,458 besten gleich die Kugel. 482 00:32:08,583 --> 00:32:10,791 Jetzt komm mal runter. 483 00:32:26,333 --> 00:32:29,333 Was ist mit dem Teesalon, hast du jemanden, der dich vertritt? 484 00:32:29,416 --> 00:32:32,458 Ich hab zugesperrt. Ist auch viel besser für die Stromrechnung. 485 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 Ah. 486 00:32:33,500 --> 00:32:40,000 Es ist ein Fass ohne Boden. -Was? -Na ja, dieser beschissene Teesalon. Also, 487 00:32:40,083 --> 00:32:42,250 es läuft gar nicht gut. 488 00:32:42,333 --> 00:32:44,708 Ah. Tut mir leid, das wusste ich nicht. 489 00:32:45,375 --> 00:32:49,333 Nein, ich hab's auch keinem gesagt. Nur du weißt es jetzt und die Lieferanten, 490 00:32:49,416 --> 00:32:51,041 die ich nicht bezahlen kann. 491 00:32:52,583 --> 00:32:57,375 Also meldest du dich deswegen nicht mehr? Ich dachte, du wärst irgendwie sauer. 492 00:32:57,458 --> 00:33:00,291 Ich dachte, du magst deinen großen Bruder nicht mehr. 493 00:33:00,375 --> 00:33:03,250 Nein, ganz im Gegenteil. Es tut mir immer gut, 494 00:33:03,333 --> 00:33:06,083 wenn's jemandem noch beschissener geht. 495 00:33:06,666 --> 00:33:09,583 Na, los, ihr Naturbanausen, seht euch mal die Aussicht an! 496 00:33:09,666 --> 00:33:11,833 Ich hol mir noch kurz was zu trinken. 497 00:33:50,666 --> 00:33:52,125 Ale! Ale!! 498 00:33:59,916 --> 00:34:01,208 Was denn? 499 00:34:02,583 --> 00:34:05,458 Du könntest braun werden. 500 00:34:06,750 --> 00:34:08,833 Das will ich doch hoffen! 501 00:34:11,708 --> 00:34:16,458 Also, ich glaube, es wird keinen optimaleren Moment geben, 502 00:34:16,541 --> 00:34:18,041 um braun zu werden. 503 00:34:42,166 --> 00:34:44,791 Ich schaff es einfach nicht, braun zu werden! 504 00:34:45,708 --> 00:34:48,208 Komm du doch her und leg dich in die Sonne! 505 00:34:48,625 --> 00:34:51,250 Das werd ich nicht tun! Ich leg mich nicht in die Sonne! 506 00:34:51,333 --> 00:34:55,000 Ich wollt überhaupt nie herkommen auf diese verfluchte, beschissene Insel! 507 00:34:55,083 --> 00:34:56,250 Ich will nicht braun werden! 508 00:34:56,333 --> 00:34:59,333 -Ich werd auch nie braun werden! -Eben, ich auch nicht! 509 00:34:59,416 --> 00:35:02,458 Ist doch völlig schnuppe! Dann werdet eben nicht braun! 510 00:35:02,541 --> 00:35:06,125 Es zwingt euch ja keiner! Voll die Psychokrüppel am Start hier. 511 00:35:14,250 --> 00:35:19,208 Und übrigens hab ich Lichtschutzfaktor 50 dabei. Komm, gehen wir schwimmen. 512 00:35:25,125 --> 00:35:27,041 Nunzio hat also Fotos gemacht an der Steilküste, 513 00:35:27,125 --> 00:35:28,666 und Emilio hat gesagt, los, werd braun! 514 00:35:28,750 --> 00:35:31,791 Also hab ich mich angeschlichen, er war direkt vor mir, ich hab mir gesagt, 515 00:35:31,875 --> 00:35:34,500 jetzt mach ich's, ich war fast soweit, ich war direkt hinter ihm. 516 00:35:34,583 --> 00:35:37,333 Emilio hat natürlich nichts gemacht wie immer, 517 00:35:37,416 --> 00:35:39,583 aber kein Problem. Gar kein Problem. 518 00:35:39,666 --> 00:35:43,708 Und dann hab ich mir gesagt: Jetzt schubs dieses Arschloch runter. 519 00:35:43,791 --> 00:35:45,333 Aber ich konnte es nicht. 520 00:35:48,000 --> 00:35:52,416 Das ist aber irgendwie immer schon dein Problem gewesen. 521 00:35:53,750 --> 00:35:55,791 -Was denn? -Du warst im Ballett und wolltest nicht 522 00:35:55,875 --> 00:35:57,916 vortanzen, und im Schwimmverein war es so ähnlich. 523 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Nein, Mama, ich schaff es nicht, bitte Mama, 524 00:36:01,083 --> 00:36:06,166 ich kann nicht, erinnerst du dich? Oder? Ich hab Angst, ich bin gelähmt. 525 00:36:06,250 --> 00:36:08,125 Es ist aber nicht wirklich die gleiche Situation. 526 00:36:08,208 --> 00:36:11,041 Doch, es ist die gleiche Situation. Und diesen Konflikt musst du endlich auflösen. 527 00:36:11,125 --> 00:36:15,000 Du musst es für dich selbst tun und nicht nur wegen dieses Mordes. 528 00:36:15,500 --> 00:36:17,375 Ich muss mal. 529 00:36:20,375 --> 00:36:23,291 Musste das unbedingt sein? Sie war fix und fertig. 530 00:36:23,541 --> 00:36:26,083 -Das ist doch nur die Wahrheit. -Was soll's, sie hat ihn eben nicht 531 00:36:26,166 --> 00:36:29,000 geschubst, das müssen wir akzeptieren. Sie macht sich doch schon Vorwürfe, 532 00:36:29,083 --> 00:36:31,500 -da musst du nicht nachtreten. -Darf man denn gar nichts sagen? 533 00:36:31,583 --> 00:36:32,708 Sie ist doch keine Dreijährige. 534 00:36:32,791 --> 00:36:35,375 -Was soll das denn? -Sie macht sich doch nur verrückt 535 00:36:35,458 --> 00:36:37,166 mit ihren hohen Ansprüchen immer. 536 00:36:37,250 --> 00:36:41,208 Hypotonie, Blockade der Sinnesnerven, Aconitin, was soll das? 537 00:36:41,291 --> 00:36:43,625 Die große Expertin und Spezialistin, 538 00:36:43,708 --> 00:36:48,125 wenn es dann konkret um einen kleinen Schubs geht, ist sie blockiert. 539 00:36:54,250 --> 00:36:56,833 -Habt ihr von mir geredet? -Nein, überhaupt nicht. 540 00:36:56,916 --> 00:36:59,791 Nein, Schätzchen, nein. 541 00:36:59,875 --> 00:37:02,750 Jedenfalls finde ich, so wie die Sache bis jetzt gelaufen ist, kriegen wir's 542 00:37:02,833 --> 00:37:05,083 -nicht hin. -Schluss jetzt. Du musst 543 00:37:05,166 --> 00:37:07,416 Vertrauen haben zu unserer Familie. 544 00:37:07,500 --> 00:37:12,416 Und du musst viel mehr Selbstvertrauen entwickeln. Immer bist du so negativ, 545 00:37:12,500 --> 00:37:14,250 -Emilio. -Richtig, immer so 546 00:37:14,333 --> 00:37:16,333 negativ. Was meinst du damit? 547 00:37:16,416 --> 00:37:19,458 Dass ihr uns immer wie Idioten behandelt habt, als wären wir unfähig, aber wenn es 548 00:37:19,541 --> 00:37:22,541 euch in den Kram passt, sollen wir reif und erwachsen sein. Ihr habt es euch echt 549 00:37:22,625 --> 00:37:24,708 leicht gemacht. Vielleicht denkt ihr mal darüber nach. 550 00:37:24,791 --> 00:37:27,333 Es reicht, immer müsst ihr euch beschweren! Was spielt es denn für eine 551 00:37:27,416 --> 00:37:30,041 Rolle, wie wir euch erzogen haben oder wie wir euch heute sehen! Hä? 552 00:37:30,125 --> 00:37:35,250 -Ihr seid immerhin 30, legt mal los! -Ja. Nein, wirklich, diese ganze 553 00:37:35,333 --> 00:37:38,333 Geschichte macht mich einfach so fertig. 554 00:37:38,416 --> 00:37:43,458 Dass wir es nicht schaffen, als Familie zusammenzuhalten, obwohl es um einen Mord 555 00:37:43,583 --> 00:37:44,541 -geht. -Ja. 556 00:37:44,625 --> 00:37:45,791 -Mama hat recht. -Also. 557 00:37:45,916 --> 00:37:48,833 Wir sollten uns alle gemeinsam auf, auf unser Ziel konzentrieren. 558 00:37:48,916 --> 00:37:52,625 Eigentlich ist es wirklich nicht schwer. Es geht ja hier nicht um Kernspaltung. 559 00:37:52,708 --> 00:37:57,041 Wir müssen nur jemanden umbringen, einen Trottel, einen nutzlosen Kerl, also was 560 00:37:57,125 --> 00:37:59,083 -soll's? -Ja, genau. Komm, mach doch 561 00:37:59,166 --> 00:38:01,125 einen Spaziergang mit deinem Bruder. 562 00:38:01,250 --> 00:38:04,250 Dann könnt Ihr gemeinsam nach dieser Pflanze suchen, dieser Ki-Killerpflanze. 563 00:38:04,333 --> 00:38:07,583 -Eben. -Wie heißt sie noch mal? 564 00:38:07,666 --> 00:38:08,958 Eisenrohr, äh, Eisenherz? 565 00:38:09,083 --> 00:38:11,083 -Eisenhut. -Eisenhut, ja. Na, los, 566 00:38:11,166 --> 00:38:12,500 macht schon. Bewegung. 567 00:38:13,916 --> 00:38:16,791 -Mit etwas mehr Schwung, ja! -Los, gehen wir. 568 00:38:16,875 --> 00:38:18,458 Das wird schon, nur zu. 569 00:38:23,583 --> 00:38:27,041 Von wem haben die das? Von uns nicht. Von deinem Vater, diesem Feigling. 570 00:38:27,125 --> 00:38:27,625 Stimmt doch, deine Mutter hat ihn am Ohr durchs Haus geführt. 571 00:38:27,708 --> 00:38:28,875 Fängst du wieder an? 572 00:38:29,041 --> 00:38:31,083 Kehr lieber vor deiner eigenen Tür. 573 00:38:45,125 --> 00:38:49,208 Stell dir vor, in jedem Ökosystem gibt es Pflanzen, die potenziell tödlich sein 574 00:38:49,291 --> 00:38:51,083 -können. -Hm. Klar, super, du sagst 575 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 es so, als wär's was Schönes. 576 00:38:58,333 --> 00:39:00,958 Nein, hier ist nichts. Wir müssen da drüben weitersuchen. 577 00:39:01,041 --> 00:39:02,458 Geh schon vor, ich warte hier. 578 00:39:03,875 --> 00:39:04,875 Und wieso, bitte? 579 00:39:05,000 --> 00:39:07,791 Ich halte Wache. Und wenn ich jemanden sehe, 580 00:39:07,875 --> 00:39:11,750 dann warne ich dich. Mit einem Tierlaut. Ich wiehere wie ein Pferd. 581 00:39:11,958 --> 00:39:16,458 Hm! Bravo! Das fällt bestimmt niemandem auf, wenn du hier sitzt und wieherst. 582 00:39:16,833 --> 00:39:18,291 Vollidiot. 583 00:39:44,291 --> 00:39:47,833 -Da ist ein nackter Mann in der Dusche. -Hä? 584 00:39:47,916 --> 00:39:52,208 -Ein nackter Mann in unserer Dusche! -Ein nackter Mann in unserer Dusche? 585 00:40:00,625 --> 00:40:04,583 -Guten Morgen. -Wer sind Sie? 586 00:40:04,666 --> 00:40:08,666 -Nein, tut mir leid, wer sind Sie? -Gibt es hier Kinder? Dann ist ja gut. 587 00:40:08,750 --> 00:40:09,625 N-Nein. 588 00:40:09,708 --> 00:40:11,500 Und was ist mit den Erwachsenen, zählen die nicht? 589 00:40:11,583 --> 00:40:14,666 Verzeihung, ich hab Ihre Dusche benutzt, mein Zimmer hat leider keine. 590 00:40:14,750 --> 00:40:17,416 -Hm. -Ich bin Bojan. Ich bin der Trauzeuge 591 00:40:17,500 --> 00:40:20,291 für Nunzio. Frisch aus Chile eingetroffen. 592 00:40:29,083 --> 00:40:32,583 -Steh auf, wir gehen jetzt. -Hast du's gefunden? 593 00:40:32,666 --> 00:40:33,500 Nein! 594 00:40:40,041 --> 00:40:42,875 Mein Gott, ich fühl mich irgendwie ganz komisch. 595 00:40:42,958 --> 00:40:45,250 Ich bin fix und fertig von der Siesta. 596 00:40:51,708 --> 00:40:56,708 -Was ist? -Hör zu, aber reg dich nicht auf. 597 00:40:56,916 --> 00:40:59,541 Ich reg mich ja jetzt schon auf. 598 00:41:01,000 --> 00:41:02,791 Ich glaub, ich hab 's gefunden. 599 00:41:08,541 --> 00:41:12,875 -Scheiße. Vielleicht hab ich's berührt? -Nein, das hast du… Ja, ich 600 00:41:12,958 --> 00:41:14,666 glaub, du hast es berührt. 601 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 Woher willst du das wissen? 602 00:41:18,125 --> 00:41:20,625 Du hast da oben eine kleine Schwellung. 603 00:41:26,458 --> 00:41:29,500 -Ich sterbe! -Nein, du stirbst nicht, du hast es doch 604 00:41:29,583 --> 00:41:31,833 nicht eingenommen. Wir fahren jetzt gleich zur Notaufnahme. 605 00:41:31,916 --> 00:41:34,166 -Und was ist, wenn doch? -Hast du's eingenommen? 606 00:41:34,250 --> 00:41:35,625 -Keine Ahnung! -Was heißt hier „keine 607 00:41:35,708 --> 00:41:37,500 Ahnung", weidest du im Schlaf? 608 00:41:37,583 --> 00:41:39,500 Was weiß denn ich, die einen sind eben Schlafwandler, 609 00:41:39,583 --> 00:41:41,500 und ich bin Schlafweider! Hilfe! Hilfe! 610 00:41:41,875 --> 00:41:44,083 -Nein, Emilio, warte doch! Emilio! -Ich sterbe! 611 00:41:44,166 --> 00:41:46,208 -Emilio! -Ich sterbe! 612 00:41:48,416 --> 00:41:53,333 Gib ordentlich Obst dazu. Ruhig noch mehr. Na, los, trau dich. 613 00:41:53,416 --> 00:41:56,750 Mach ich doch. Was willst du denn? Was? 614 00:42:03,291 --> 00:42:06,291 -Wo seid ihr denn gewesen? -Ach, vergiss es lieber. 615 00:42:06,375 --> 00:42:09,416 -Habt ihr die Pflanze gefunden? -Ja. Aber unser Genie hat sich 616 00:42:09,500 --> 00:42:12,458 draufgelegt, und wir mussten daraufhin ins Krankenhaus fahren. 617 00:42:12,541 --> 00:42:15,541 Sie haben mir Cortison gegeben, aber die Beule sieht man immer noch. 618 00:42:15,625 --> 00:42:18,958 Jedenfalls scheidet Eisenhut jetzt aus. Falls nämlich anschließend von der Polizei 619 00:42:19,041 --> 00:42:21,583 ermittelt wird, kommen sie drauf und wir sind total geliefert. 620 00:42:21,666 --> 00:42:24,625 Sag mal, warum sabotierst du mich eigentlich immer wieder, wenn ich, wenn 621 00:42:24,708 --> 00:42:26,458 ich irgendetwas auf die Beine stellen will? 622 00:42:26,541 --> 00:42:27,333 Klar, ich hab's ja absichtlich gemacht. 623 00:42:27,416 --> 00:42:28,250 -Pst! -Ganz genau! 624 00:42:28,333 --> 00:42:30,625 Te ha llamado él? De verdad? 625 00:42:30,708 --> 00:42:31,541 Sí. 626 00:42:31,791 --> 00:42:34,833 Es increíble. Eso te ha pasado a ti de verdad. Eso lo puedo imaginar… 627 00:42:34,916 --> 00:42:36,958 -Was ist eigenlich los? -Äh… Nichts Besonderes, 628 00:42:37,041 --> 00:42:39,708 Nunzio hat ein paar Freunde von Luis und Patricia eingeladen, 629 00:42:39,791 --> 00:42:42,291 um die Ankunft seines Trauzeugen zu feiern. 630 00:42:43,000 --> 00:42:44,875 Was denn für ein Trauzeuge? 631 00:42:46,791 --> 00:42:53,708 -Bebe, bebe, bebe, bebe…! -Der Mann heißt Bojan. Er ist 632 00:42:55,291 --> 00:43:02,208 Hochzeitsplaner aus Serbien und lebt in Uruguay. 633 00:43:04,875 --> 00:43:08,083 -Sieht er denn nichts? -Er ist momentan blind. Anscheinend ist 634 00:43:08,166 --> 00:43:11,708 ein Unfall passiert bei einer Erstkommunion in Valparaiso. 635 00:43:20,250 --> 00:43:25,541 -Anna. Endlich sind wir allein. -Stimmt. Wo ist denn Mama? 636 00:43:27,291 --> 00:43:31,416 Sie ist ein bisschen müde, sie hat sich hingelegt. 637 00:43:31,500 --> 00:43:35,666 Na, das ist aber komisch, sie ist doch erst 87. 638 00:43:35,750 --> 00:43:39,416 Ich weiß, was du vorhast. 639 00:43:42,916 --> 00:43:44,791 Äh, was denn? 640 00:43:46,750 --> 00:43:53,500 -Bist du kaltblütig genug? -Äh, wovon sprichst du denn? 641 00:43:53,750 --> 00:43:56,666 Von deiner Trennung. 642 00:43:57,666 --> 00:44:03,125 Also, die Anna, die ich kannte, würde nicht so resignieren. Darf ich kurz? 643 00:44:03,208 --> 00:44:09,083 Das sagst ausgerechnet du? Deine Freundin ist 87 und hat volle sechs Millionen auf 644 00:44:09,166 --> 00:44:11,083 -der Bank. -Das stimmt, ja. 645 00:44:11,166 --> 00:44:15,000 Reiche Frauen haben mir immer gefallen. Aber nicht wegen des Geldes, 646 00:44:15,083 --> 00:44:18,208 sondern weil sie einfach heiterer sind als arme Frauen. 647 00:44:18,291 --> 00:44:21,958 -Mm. -Ich mag Heiterkeit. 648 00:44:29,875 --> 00:44:35,416 Das da sind wir beide. Damals beim Sex im besetzten Schulgebäude. 649 00:44:38,833 --> 00:44:41,625 Nein, so biegsam warst du damals nicht. 650 00:45:07,708 --> 00:45:14,458 Wir brauchen einen neuen Plan, das ist euch doch klar? 651 00:45:14,541 --> 00:45:16,750 Ja, das find ich allerdings auch. 652 00:45:17,458 --> 00:45:19,125 -Was ist denn los? -Gar nichts ist los, 653 00:45:19,208 --> 00:45:22,750 -das ist ja das Problem. -Das hört sich idiotisch an… 654 00:45:22,833 --> 00:45:26,375 Ich will niemandem zu nahe treten, aber der Eisenhut war ein Reinfall. 655 00:45:26,458 --> 00:45:31,500 Übermorgen fahren Luis und Patricia zu dieser Fiesta nach Ciutadella. 656 00:45:31,583 --> 00:45:35,708 Das wäre der richtige Zeitpunkt, um nach Ceccano zu gehen. 657 00:45:36,833 --> 00:45:41,458 Wir versetzen Nunzios Getränk mit einem Schlafmittel, dann legt Oma sich 658 00:45:41,541 --> 00:45:43,208 -hin… -Und was, wenn nicht? 659 00:45:43,291 --> 00:45:45,458 Nein, sie legt sich immer hin nach dem Essen. 660 00:45:45,541 --> 00:45:47,583 Aber vielleicht bleibt sie mal wach! 661 00:45:47,833 --> 00:45:50,125 Nerv jetzt nicht! Sie legt sich hin! Und wenn nicht, dann kriegt sie ordentlich 662 00:45:50,208 --> 00:45:52,375 -eins über den Schädel! -Ist ja gut, jedenfalls, Oma 663 00:45:52,458 --> 00:45:53,625 legt sich wie immer hin, ja? 664 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Und wir tragen inzwischen den schlafenden Nunzio in die Garage. 665 00:45:57,166 --> 00:46:00,208 Zwischen Haus und Garage sind keine Überwachungskameras. 666 00:46:00,291 --> 00:46:03,708 Wir setzen ihn dann in den Wagen, bringen hinten einen Schlauch 667 00:46:03,791 --> 00:46:04,666 am Auspuff an. 668 00:46:04,750 --> 00:46:09,708 Wir lassen den Motor an, bis es soweit ist. 669 00:46:11,916 --> 00:46:13,375 Und Bojan? 670 00:46:13,833 --> 00:46:14,833 Und Bojan und B-B-Bojan, 671 00:46:14,916 --> 00:46:18,416 -Wir denken uns was aus und schicken ihn mit den anderen auf die Fiesta. 672 00:46:18,500 --> 00:46:21,916 Oder wir geben ihm Schlafmittel, oder wir bringen ihn auch gleich um, 673 00:46:22,000 --> 00:46:24,500 einverstanden? -Ah, übertreib jetzt nicht. 674 00:46:24,583 --> 00:46:27,125 Also. Eins nach dem anderen, ich bitte euch. Emilio, versuch doch, etwas 675 00:46:27,208 --> 00:46:29,375 -positiver zu sein. -Sei positiv, mein Sohn, 676 00:46:29,458 --> 00:46:30,958 dieses eine Mal wenigstens. 677 00:46:31,458 --> 00:46:34,625 Zum Glück sieht er nichts. Ja, also wenn es schon einen 678 00:46:34,708 --> 00:46:39,458 potenziellen Zeugen gibt, dann auch am besten einen Blinden, oder? 679 00:46:39,541 --> 00:46:44,291 Aber in den nächsten 48 Stunden müssen wir weiterhin versuchen, 680 00:46:44,375 --> 00:46:48,041 alle davon zu überzeugen, dass Nunzio selbstmordgefährdet ist. 681 00:46:48,125 --> 00:46:50,916 Wie soll das gehen? 682 00:46:51,916 --> 00:46:57,458 Mit einem Geniestreich. Wir simulieren einen Selbstmordversuch im Swimming Pool. 683 00:46:57,541 --> 00:47:02,416 Und das meinst du ernst? Wer begeht denn bitte Selbstmord in einem Pool? 684 00:47:02,541 --> 00:47:04,916 Na, jemand, der lebensmüde ist! Wo, ist doch egal. 685 00:47:05,000 --> 00:47:06,791 Das geht doch nicht im Swimming Pool! 686 00:47:06,875 --> 00:47:08,666 Er schafft es ja nicht! Es soll so aussehen, 687 00:47:08,750 --> 00:47:11,875 als ob er's versucht hat. Ich bereite auch noch was anderes 688 00:47:11,958 --> 00:47:15,250 vor mit den Überwachungskameras. Aber wozu erzähl ich euch das? 689 00:47:15,333 --> 00:47:17,375 Ihr habt ja überhaupt keine Fantasie. 690 00:47:17,458 --> 00:47:21,458 -Das hört sich idiotisch an. -Gut, dann stimmen wir eben ab. 691 00:47:21,541 --> 00:47:23,875 Wer ist gegen die Schwimmbad-Idee? 692 00:47:24,666 --> 00:47:26,708 Wunderbar. Mama und ich sind dafür, 693 00:47:26,791 --> 00:47:29,416 deine Stimme zählt nicht und deine erst recht 694 00:47:29,500 --> 00:47:31,833 nicht. Antrag angenommen. Alles klar. 695 00:47:31,916 --> 00:47:34,375 -Nein, so kann man doch nicht abstimmen! -Und ob man das kann! Ihr seid 696 00:47:34,458 --> 00:47:35,791 euch schließlich alle einig, dass, 697 00:47:35,875 --> 00:47:40,583 wenn irgendetwas schiefläuft, ich dafür in den Knast soll, also entscheide ich, 698 00:47:40,666 --> 00:47:42,291 -ja. -Sch! Schschschschsch! 699 00:47:42,375 --> 00:47:46,541 Jedenfalls, wir machen es morgen, wenn Oma und ich die Blumen für die Hochzeit 700 00:47:46,625 --> 00:47:48,958 -aussuchen, klar? -Sorry, aber was genau machen wir morgen? 701 00:47:49,041 --> 00:47:51,375 Das erklär ich euch morgen früh. 702 00:47:56,208 --> 00:47:58,416 Wie schön, dass wir uns kennengelernt haben, 703 00:47:58,500 --> 00:48:01,791 Bojan. -Schade eigentlich, dass du so weit weg wohnst. -Das stimmt. 704 00:48:01,875 --> 00:48:05,750 Sonst könnten wir uns öfter sehen und zusammen spazieren gehen. 705 00:48:05,833 --> 00:48:07,041 -Hm. -Ach, sieh mal, 706 00:48:07,125 --> 00:48:11,208 hier geht es in die Altstadt! Aber leider siehst du ja nichts. 707 00:48:12,166 --> 00:48:15,708 So, da wären wir. Jetzt musst du aber aufpassen, 708 00:48:15,791 --> 00:48:18,625 da kommen Stufen. Piano. Also, Achtung. 709 00:48:34,500 --> 00:48:38,000 Mir kommt die ganze Sache idiotisch vor. Aber wie ihr wollt. 710 00:48:39,750 --> 00:48:43,291 Da kommt er. Aber ganz ehrlich, ich finde die Aktion auch ziemlich idiotisch. 711 00:48:43,375 --> 00:48:46,708 Hauptsache, du bist nicht so verkrampft. Lass es einfach raus, du musst 712 00:48:46,791 --> 00:48:48,000 völlig verzweifelt sein! 713 00:48:48,083 --> 00:48:50,708 -Ich weiß nicht, ob ich das kann. -Hm. 714 00:48:50,791 --> 00:48:52,541 Nunzio, was hast du vor? 715 00:48:52,625 --> 00:48:54,333 Ich geh jetzt schwimmen. 716 00:48:56,416 --> 00:48:59,916 Wusstest du, dass Papa schon eine Minute Apnoetauchen kann? 717 00:49:00,083 --> 00:49:02,291 Was meinst du mit Apnoetauchen? 718 00:49:02,375 --> 00:49:04,291 Ach, lass doch, ist nicht so wichtig. 719 00:49:04,375 --> 00:49:06,250 Doch, erzähl schon, tu nicht so bescheiden. 720 00:49:06,333 --> 00:49:09,416 Ich hab im Schwimmbad anderthalb Minuten lang die Luft angehalten. Also 721 00:49:09,500 --> 00:49:12,458 -unter Wasser. -Eigentlich noch länger. 722 00:49:12,541 --> 00:49:15,500 Ich hab meinen Tauchschein damals auf Bali gemacht in den 80ern, ich hatte mich 723 00:49:15,583 --> 00:49:19,250 dort versteckt wegen eines falschen Passes, der übliche Irrsinn im 724 00:49:19,333 --> 00:49:21,833 -italienischen Justizsystem. -Schon klar. 725 00:49:21,916 --> 00:49:25,791 Ich glaub, das schaffst du nicht, anderthalb Minuten unter Wasser. 726 00:49:27,541 --> 00:49:30,666 Okay, dann schlage ich Folgendes vor: Ich geh jetzt rein, 727 00:49:30,750 --> 00:49:33,750 ihr steigt inzwischen ins Auto, dreht vielleicht eine kleine 728 00:49:33,833 --> 00:49:36,333 Runde über die Insel, und wenn ihr wieder da seid, 729 00:49:36,416 --> 00:49:37,875 bin ich immer noch unten. 730 00:49:50,333 --> 00:49:54,208 Moment, es ist noch nicht so weit. 731 00:50:00,875 --> 00:50:03,583 Mach schon, geh jetzt! 732 00:50:14,500 --> 00:50:17,666 -Na, mach schon, du auch! -Großer Gott! 733 00:50:21,125 --> 00:50:24,083 -Sieh doch, Papa, was macht er denn? -Was hast du dir dabei gedacht? 734 00:50:24,166 --> 00:50:26,958 -Was hast du dir dabei gedacht?! -Was habt ihr denn? Was soll der Scheiß? 735 00:50:27,041 --> 00:50:31,208 Du hast den Kopf verloren, das hab ich schon die ganze Zeit befürchtet! 736 00:50:32,416 --> 00:50:34,208 -Ach, Papa! -Herrgott. 737 00:50:34,291 --> 00:50:38,041 Was, ich soll verrückt sein? Ihr seid doch selber alle verrückt! 738 00:50:38,125 --> 00:50:41,875 Du bist einfach nicht mehr aufgetaucht, wir dachten, du wärst 739 00:50:41,958 --> 00:50:42,875 bewusstlos! 740 00:50:42,958 --> 00:50:46,000 Was, ich? Ihr seid ja vollkommen durchgeknallt! Ihr seid echt 'ne komische 741 00:50:46,083 --> 00:50:47,000 Familie, 742 00:50:47,083 --> 00:50:51,833 aber nicht sympathisch-komisch, sondern einfach nur krank! Genau, ihr seid krank! 743 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 Das war ja wirklich unterirdisch schlecht. 744 00:50:58,916 --> 00:51:02,958 Völlig übertrieben, viel zu laut, zu viel Drama! Viel zu dramatisch! Als 745 00:51:03,041 --> 00:51:07,416 -Schauspielerin bist du 'ne Niete! Ey. -Das war doch deine Anweisung! Sag mal… 746 00:51:07,500 --> 00:51:10,416 -Einfach idiotisch. -Und du warst wie immer super, oder? 747 00:51:18,666 --> 00:51:22,291 -Luis, bist du da? -Carlo, alles klar? 748 00:51:22,375 --> 00:51:26,000 -Ja, alles bestens. -Kann ich was tun? 749 00:51:26,083 --> 00:51:29,291 Äh, ja, aber die Sache ist etwas heikel. Äh, 750 00:51:29,416 --> 00:51:36,166 weißt du, Nunzio steckt grade in einer komplizierten Phase. Er ist depressiv. 751 00:51:36,250 --> 00:51:42,375 -Nunzio? Er wirkt aber ziemlich fröhlich. -Letztes Jahr kam es zu 752 00:51:42,458 --> 00:51:44,750 einem Selbstmordversuch. 753 00:51:44,833 --> 00:51:50,708 Und vor ein paar Minuten hat er versucht, sich im Swimming-Pool zu 754 00:51:50,791 --> 00:51:53,458 -ertränken. -Im Swimming-Pool? 755 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 Aber wie soll das gehen, sich im Pool ertränken, das ist unmöglich! 756 00:51:59,500 --> 00:52:01,625 Das ist keineswegs unmöglich, ja? 757 00:52:01,708 --> 00:52:05,583 Äh, Nunzio ist zwar unberechenbar und verrückt, 758 00:52:05,666 --> 00:52:11,750 aber seine Willenskraft ist stark. Aber sprich es bitte lieber nicht an. 759 00:52:11,833 --> 00:52:15,833 Ich, äh, ich wollte nur, dass du Bescheid weißt, und vielleicht könntest du 760 00:52:15,916 --> 00:52:18,916 ihn etwas im Auge behalten, wenn wir nicht im Haus sind. 761 00:52:19,000 --> 00:52:21,500 Aber sicher doch. 762 00:52:21,791 --> 00:52:24,541 Muchas gracias, Luis. Lo siento mucho. Ach, ähm, 763 00:52:24,625 --> 00:52:29,833 übrigens gibt es vermutlich auch Aufnahmen auf 764 00:52:29,916 --> 00:52:30,750 den 765 00:52:30,875 --> 00:52:33,750 Überwachungskameras von seinem Selbstmordversuch 766 00:52:33,833 --> 00:52:36,625 heute Nachmittag. Könnten wir sie sehen? 767 00:52:36,708 --> 00:52:38,291 Mich interessiert v-vor 768 00:52:38,375 --> 00:52:40,208 allem deine Meinung dazu. 769 00:52:40,291 --> 00:52:44,000 Wenn die Eigentümer nicht im Haus sind, dann laufen die Überwachungskameras, 770 00:52:44,083 --> 00:52:45,416 aber sie zeichnen nicht auf. 771 00:52:48,208 --> 00:52:51,833 Wozu habt ihr sie denn dann, was soll das bringen? 772 00:52:51,916 --> 00:52:57,166 Äh, sie sollen die Einbrecher abschrecken. Es tut mir wirklich leid für 773 00:52:57,250 --> 00:52:58,250 Nunzio. 774 00:52:59,583 --> 00:53:01,833 Ich habe einen Bekannten, der vielleicht helfen könnte. Er ist Psychiater hier am 775 00:53:01,916 --> 00:53:04,166 -Krankenhaus. -Nein, nein-nein-nein-nein, lieber 776 00:53:04,250 --> 00:53:06,000 nicht. Nunzio hasst Psychiater, er 777 00:53:06,083 --> 00:53:08,750 bevorzugt Schamanen. Ich muss los. Danke für nichts. 778 00:54:07,000 --> 00:54:07,833 Anna? 779 00:54:55,250 --> 00:54:59,208 -Wo warst du? -Ich war ein bisschen spazieren, weil 780 00:54:59,291 --> 00:55:02,708 ich, weil ich einfach nicht schlafen konnte. 781 00:55:02,791 --> 00:55:08,500 Jedenfalls war die Idee mit dem Swimming Pool total Banane. 782 00:55:08,583 --> 00:55:10,875 Alessandra hat recht. 783 00:55:10,958 --> 00:55:16,791 Wir sollen immer zur Stelle sein bei dir, und dann machst du uns zur Schnecke. 784 00:55:20,583 --> 00:55:25,250 -Ich hab dich mit Nunzio gesehen. -Wie? Was? Was faselst du 785 00:55:25,333 --> 00:55:27,500 da? Ich war allein im Wald. 786 00:55:27,583 --> 00:55:30,958 -Und wer hat dann auf dem Sofa gevögelt? -Ich bitte dich! 787 00:55:31,041 --> 00:55:32,833 Wahrscheinlich war es Giuliana! 788 00:55:32,958 --> 00:55:37,250 Die treiben 's doch wie die Karnickel, die beiden! Also, Jetzt mal ganz im Ernst, 789 00:55:37,333 --> 00:55:38,375 glaubst du wirklich, 790 00:55:38,458 --> 00:55:41,875 ich würde den Mörder meiner Mutter zum Schäferstündchen treffen? 791 00:55:41,958 --> 00:55:48,708 Keine Ahnung, vielleicht dein Elektra-Komplex. Oder du bist in der 792 00:55:48,916 --> 00:55:53,791 -Jungschen Phase. -Hör auf mit dem Unsinn. 793 00:55:53,875 --> 00:55:56,916 Aber eins ist klar, Nunzio hat ständig Sex 794 00:55:57,000 --> 00:56:00,208 auf den Liegestühlen, organisiert Partys und 795 00:56:00,291 --> 00:56:04,416 praktiziert Glücks-Yoga. Wieso sollte irgendwer glauben, 796 00:56:04,500 --> 00:56:07,083 dass sich der Mann umbringen will? 797 00:56:07,166 --> 00:56:11,333 Selbst wenn wir es schriftlich hätten. 798 00:56:12,791 --> 00:56:17,791 Na ja. Dann brauchen wir's eben schriftlich, ha. 799 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 EINEN TAG BIS ZUR HOCHZEIT 800 00:56:25,375 --> 00:56:26,666 Komm, machen wir ein Foto! 801 00:56:26,750 --> 00:56:29,416 -Nein, was soll das? -Doch! Ein Familienfoto, 802 00:56:29,500 --> 00:56:33,666 -alle zusammen! Stellt euch auf. -Muss das sein? 803 00:56:33,750 --> 00:56:37,916 Komm, Schätzchen, nimm die Brille ab. Wunderbar, und jetzt sagen alle Cheese. 804 00:56:38,000 --> 00:56:39,250 Oder Grease 805 00:56:39,333 --> 00:56:43,500 mit dem Finger wie John Travolta. Na, macht schon! Du auch, Carlo! 806 00:56:43,583 --> 00:56:45,000 Sicher, klar doch. 807 00:56:51,083 --> 00:56:53,000 Wir beide gehen dann schon mal ins Labyrinth. 808 00:56:53,083 --> 00:56:53,916 Ja. 809 00:56:57,916 --> 00:57:01,208 -Darf ich dich was Persönliches fragen? -Aber sicher, bitte. 810 00:57:02,041 --> 00:57:04,833 Wie ist es denn mit so 'ner heißen Tochter? Schwierig? 811 00:57:04,916 --> 00:57:08,416 Was fällt dir eigentlich ein? 812 00:57:08,500 --> 00:57:11,958 Oh! -Bürgerlich geht die Welt zu Grunde. Ach, vergiss es. -Hn? 813 00:57:12,083 --> 00:57:15,208 Es war mir entfallen, du bist ja Ingenieur. 814 00:57:15,291 --> 00:57:18,250 Und ein treuer Roboter des Konformismus. 815 00:57:19,000 --> 00:57:21,791 Tut mir wirklich schrecklich leid. 816 00:57:24,041 --> 00:57:26,375 Du kannst mich mal kreuzweise. 817 00:57:45,125 --> 00:57:46,458 Hier ist es. 818 00:57:49,083 --> 00:57:52,750 -Was ist denn hier los? -Sie bereiten alles vor für heute Abend. 819 00:57:52,833 --> 00:57:56,583 -Anna? Ich geh dann schon mal rein. -Ja, wir kommen gleich. 820 00:57:59,083 --> 00:58:01,375 Ja, Giuliana ist besser dran. 821 00:58:01,458 --> 00:58:06,041 Nunzios zwei Ehefrauen hatten niemanden an ihrer Seite. 822 00:58:06,125 --> 00:58:12,375 Niemand war bereit, sie zu beschützen, so wie du deine Mutter beschützt. 823 00:58:12,458 --> 00:58:18,083 -Wovon sprichst du eigentlich? -Von Liebe, Anna. 824 00:58:18,958 --> 00:58:22,416 Wie wirkt Nunzio auf dich? Wirkt er glücklich? 825 00:58:22,500 --> 00:58:23,375 Wieso? 826 00:58:23,500 --> 00:58:26,500 Ich weiß nicht. Ich bin etwas besorgt. 827 00:58:27,708 --> 00:58:30,291 Er wirkt deprimiert. 828 00:58:31,583 --> 00:58:35,416 Manchmal fürchte ich, dass er vollkommen den Kopf verliert. 829 00:58:37,333 --> 00:58:38,625 Und dann? 830 00:58:39,416 --> 00:58:43,333 Und dann liegt er vielleicht in der Garage, 831 00:58:43,416 --> 00:58:47,375 mit einem dicken Schlauch in seinem Mund. 832 00:58:55,083 --> 00:58:58,416 Gehen wir weiter. Giuliana wartet auf uns. 833 00:59:17,500 --> 00:59:19,833 Langsam, langsam 834 00:59:20,500 --> 00:59:23,416 Wenn sich das Morgengrauen Über die Nacht erhebt 835 00:59:23,500 --> 00:59:28,000 Auf dem Gipfel meiner Sehnsucht Ist deine Anwesenheit so verschwommen 836 00:59:28,083 --> 00:59:30,416 Wie deine Abwesenheit 837 00:59:31,625 --> 00:59:37,875 Wunderbar. Ich versteh zwar gar nichts, aber es klingt poetisch. Äh, äh, hör mal, 838 00:59:37,958 --> 00:59:38,750 Nunzio, äh… 839 00:59:38,875 --> 00:59:43,375 Du, äh, ich würde gerne mit jemandem über eine Angelegenheit reden, aber das 840 00:59:43,458 --> 00:59:47,500 -geht weder mit den Kindern noch mit Anna. -Du willst mit mir reden? 841 00:59:47,583 --> 00:59:52,375 Na ja, weil mit wem sonst? Es ist eine etwas delikate Sache, 842 00:59:52,458 --> 00:59:55,500 und ich glaube, dass du mir vielleicht 843 00:59:55,583 --> 00:59:57,333 am besten helfen kannst. 844 00:59:57,416 --> 00:59:59,166 Da muss man durch, wenn man so beliebt ist. 845 00:59:59,250 --> 01:00:00,458 Ja, das stimmt wohl. 846 01:00:00,583 --> 01:00:03,875 -Es ist fast schon magnetisch. Wie eine… -Draußen vor dem Eingang ist eine 847 01:00:03,958 --> 01:00:05,791 Bar. Gehen wir zusammen was trinken, ja? 848 01:00:05,875 --> 01:00:08,625 -Zahlst du? -Ja, ja, ich lad dich ein, komm mit. 849 01:00:12,416 --> 01:00:16,625 -Passt es dir, Schätzchen? -Sehr gut! Bin gleich bei euch! 850 01:00:18,333 --> 01:00:21,458 Das Schicksal meint es gut mit dir, Anna. 851 01:00:21,541 --> 01:00:27,791 Nur wenige Töchter haben das Glück bei der Hochzeit der eigenen Mutter dabei sein 852 01:00:27,875 --> 01:00:30,083 zu dürfen. Wunderbar. 853 01:00:30,166 --> 01:00:32,791 Was willst du, Bojan? 854 01:00:35,333 --> 01:00:37,291 Ich will das, was alle wollen. 855 01:00:38,291 --> 01:00:39,875 Also Liebe? 856 01:00:40,083 --> 01:00:42,083 Natürlich Geld. 857 01:00:42,166 --> 01:00:47,000 -Und wieviel? -Ähm, eine Million? 858 01:00:51,291 --> 01:00:55,250 Eine Million? Bist du irre? 859 01:00:57,208 --> 01:00:59,750 Für eine Frau, die 87 ist? 860 01:00:59,833 --> 01:01:04,541 -Nunzio und ich sind befreundet. -Ich bitte dich. Sie ist fröhlich und 861 01:01:04,625 --> 01:01:07,750 positiv, aber sie ist auch eine Nervensäge. 862 01:01:07,833 --> 01:01:11,583 Natürlich ziehe ich auch den emotionalen Wert mit in Betracht, 863 01:01:11,666 --> 01:01:15,208 aber trotzdem liegt mein letztes Angebot bei 300.000 Euro. 864 01:01:19,041 --> 01:01:22,708 -Na, komm. 400.000. -350. 865 01:01:24,708 --> 01:01:31,000 Pass auf. 400.000, und ich sag der Polizei, 866 01:01:31,083 --> 01:01:36,541 dass sich Nunzio schon vor zwei Jahren umbringen wollte, damals in Montevideo. 867 01:01:36,625 --> 01:01:37,625 Einverstanden? 868 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 Ich will mich von Anna trennen. 869 01:01:44,208 --> 01:01:46,625 Ich möchte ihr gerne einen Brief schreiben, 870 01:01:46,708 --> 01:01:51,125 vielleicht versteht sie es dann besser. Ich hab ihn sogar schon geschrieben, 871 01:01:51,208 --> 01:01:52,708 aber das war ein Desaster. 872 01:01:52,791 --> 01:01:58,541 Du kannst schreiben, reden, du kannst dich erklären. Vielleicht könntest du mir 873 01:01:58,625 --> 01:02:02,791 -dabei helfen, was denkst du? -Hast du alles dabei? 874 01:02:02,875 --> 01:02:07,083 -Ja. Warte kurz Ich hab alles da. -Schreib. 875 01:02:12,791 --> 01:02:17,291 Ich bin nicht so gut im Schreiben. Mach du das, ich schreib ihn dann ab. 876 01:02:17,375 --> 01:02:22,583 Gut, aber sei nicht so zerknirscht. Dass du traurig bist, versteh ich, aber du bist 877 01:02:22,666 --> 01:02:24,125 immer noch ein Mann. 878 01:02:25,041 --> 01:02:30,041 Was ich ausdrücken möchte, ist, äh, es ist ein Abschied für immer. 879 01:02:30,125 --> 01:02:34,458 Ich verlasse dieses Leben, weil es für mich sinnlos ist. 880 01:02:36,625 --> 01:02:40,208 -Anna, meine Jugendliebe. -Äh… Als Einstieg ist das 881 01:02:40,291 --> 01:02:43,375 perfekt. Aber lieber ohne Anna. 882 01:02:43,458 --> 01:02:46,958 Schreib einfach nur "meine wahre Jugendliebe". 883 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 -Wieso denn? -Namen lenken doch nur ab. 884 01:02:49,875 --> 01:02:52,791 Aber wir schreiben an Anna! 885 01:02:52,875 --> 01:02:55,875 Das stimmt, aber das weiß sie ja schließlich auch! 886 01:02:55,958 --> 01:02:58,458 Anna, meine Jugendliebe. 887 01:02:58,583 --> 01:03:01,125 Nein, kannst du nicht einfach meine wahre Jugendliebe schreiben? Sonst kommen 888 01:03:01,208 --> 01:03:03,333 wir doch gar nicht weiter. Na, los, mach schon. 889 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 Na, gut. Meine wahre Jugendliebe. 890 01:03:05,666 --> 01:03:07,875 -Meine wahre Jugendliebe. -Meine wahre 891 01:03:07,958 --> 01:03:08,541 … ein Trottel bin. 892 01:03:08,625 --> 01:03:10,500 Jugendliebe. Ich weiß, dass ich… 893 01:03:11,583 --> 01:03:14,708 -Deine Ehrlichkeit find ich gut. -Hmhm. Und dazu noch 894 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 arrogant. Ein arroganter Trottel. 895 01:03:16,750 --> 01:03:18,625 Eine durch und durch unechte, eitle Person. 896 01:03:18,708 --> 01:03:21,625 Unecht und eitel. Auch noch eitel, ja? Du bist mutig! 897 01:03:21,708 --> 01:03:24,666 -Hmhm. Ja. -Eine eitle Person. 898 01:03:24,750 --> 01:03:29,041 -Hinter deren Maske sich… -Maske sich… 899 01:03:29,125 --> 01:03:32,416 ein Nichts verbirgt. -Ein Nichts. -Ein Scheißkerl. Ja. -Ein Scheißkerl? 900 01:03:32,500 --> 01:03:35,833 -Du musst dich doch nicht so demütigen. -Nein, das ist mir ganz wichtig. Ich 901 01:03:35,916 --> 01:03:37,833 will vollkommen ehrlich sein, bis zum Masochismus. 902 01:03:37,916 --> 01:03:39,291 Einverstanden. Okay, einverstanden. 903 01:03:39,375 --> 01:03:45,083 Und deswegen habe ich den Entschluss gefasst, deine und meine Welt endgültig zu 904 01:03:45,166 --> 01:03:48,000 -verlassen. -Wirklich ein Meisterwerk. 905 01:03:48,125 --> 01:03:52,833 Ja. Den Brief legen wir ins Auto. Direkt neben seine Leiche. 906 01:03:52,916 --> 01:03:56,791 Seine letzten Worte an uns. 907 01:03:56,875 --> 01:04:01,333 Ich möchte dir etwas erzählen, weil ich glaube, dass du es auch wissen musst. 908 01:04:01,416 --> 01:04:03,750 Großer Gott. Was Gutes, hoffe ich? 909 01:04:04,500 --> 01:04:07,750 -Ziemlich gut. -Zum Beispiel Endlich weiß 910 01:04:07,833 --> 01:04:10,166 ich meinen Mann zu schätzen? 911 01:04:10,250 --> 01:04:14,250 Nein, eher so: Bojan kennt unsere Pläne mit Nunzio. 912 01:04:17,750 --> 01:04:20,041 Was sagst du da, bitte? Bist du… Soll das ein Witz sein? 913 01:04:20,125 --> 01:04:20,958 Nein. 914 01:04:22,500 --> 01:04:25,708 -Herrgott! Was ist daran bitte gut? -Er wird uns nicht im Weg 915 01:04:25,791 --> 01:04:27,625 stehen. Wir haben uns geeinigt. 916 01:04:27,708 --> 01:04:31,416 Und er wird sogar bestätigen, dass Nunzio Selbstmord begehen wollte. 917 01:04:31,583 --> 01:04:33,458 Anna, das wird mir langsam ein bisschen zu viel. 918 01:04:33,541 --> 01:04:35,458 Liebling, sei ganz unbesorgt, 919 01:04:35,541 --> 01:04:38,958 ein paar Umwege sind einfach unvermeidlich, wenn man einen 920 01:04:39,041 --> 01:04:42,208 Mord dieser Art vorbereitet. Liebling, hab Vertrauen. 921 01:04:45,291 --> 01:04:52,208 Dein Name besteht aus zwei magischen Silben. Nun-zio. 922 01:04:57,791 --> 01:04:59,583 Jeder liebt dich. 923 01:05:02,583 --> 01:05:08,833 In dir ruhen 54 weibliche und 54 männliche Persönlichkeiten. 924 01:05:09,916 --> 01:05:16,750 Du bist nicht allein. Du bist Gottes älterer Bruder. Alle lieben dich. 925 01:05:27,833 --> 01:05:29,708 -Hallo, Luis. -Hola. 926 01:05:29,791 --> 01:05:33,416 -Wann beginnt noch mal die Fiesta? -Schon bald. Heute Nachmittag hab 927 01:05:33,500 --> 01:05:35,333 ich die Reiter bei der Probe gesehen. 928 01:05:35,416 --> 01:05:37,291 -Hat's dir gefallen? -Es war wunderschön. 929 01:05:37,375 --> 01:05:39,666 -Patricia geht es leider nicht so gut. -Oh. 930 01:05:39,750 --> 01:05:42,083 Sie hat eine starke Migräne. Ich glaube nicht, 931 01:05:42,166 --> 01:05:43,500 dass wir hinfahren werden. 932 01:05:46,958 --> 01:05:48,250 Äh, Luis? 933 01:05:56,250 --> 01:05:57,541 Äh, Luis. 934 01:05:57,625 --> 01:05:59,416 -Si? -Vielleicht kümmern wir 935 01:05:59,500 --> 01:06:01,541 -uns heute Abend um Patricia. -Nein, das braucht ihr nicht, danke. 936 01:06:01,625 --> 01:06:03,708 Entschuldige, aber wusstest du, 937 01:06:03,791 --> 01:06:08,000 dass meine Tochter in ihrem Teesalon Kräutertees gegen Migräne verkauft, 938 01:06:08,083 --> 01:06:12,333 sie ist sozusagen selbst Ärztin. Und ich arbeite ehrenamtlich im Tierheim, 939 01:06:12,416 --> 01:06:13,625 seit fünf Jahren. 940 01:06:13,708 --> 01:06:16,166 Stell dir vor, auch Hunde leiden an Migräne, 941 01:06:16,375 --> 01:06:21,041 und sehr oft konnten wir ihnen helfen. Ja? Komm, wir kümmern uns um Patricia, 942 01:06:21,125 --> 01:06:23,750 die Fiesta ist doch nur einmal im Jahr. 943 01:06:23,833 --> 01:06:26,458 -Sogar dreimal im Jahr. -Okay, einverstanden, aber hier wird ja 944 01:06:26,541 --> 01:06:29,750 nicht so viel geboten, sie zu verpassen, wäre doch schade! 945 01:06:29,833 --> 01:06:30,708 Ich weiß nicht. 946 01:06:30,791 --> 01:06:33,875 Weißt du, heute hatte ich auch noch Probleme 947 01:06:33,958 --> 01:06:36,375 mit dem Wagen, und ich weiß nicht, 948 01:06:36,458 --> 01:06:39,041 ob er's bis nach Ciutadella schafft. 949 01:06:39,125 --> 01:06:40,666 Vielleicht ist es einfach Schicksal. 950 01:06:40,750 --> 01:06:42,375 Aber das Schicksal lässt sich manchmal überlisten, 951 01:06:42,458 --> 01:06:45,041 zum Beispiel könnte ich dir unseren Wagen leihen. 952 01:06:48,750 --> 01:06:53,750 -Ja? Ja. -Wenn das so ist, okay, vielen Dank. 953 01:06:53,833 --> 01:06:58,500 Schön, ich freu mich. Wunderbar. 954 01:07:21,625 --> 01:07:25,875 -Hey. -Ja? Das hier ist was Leichtes für 955 01:07:26,000 --> 01:07:29,208 deine Mutter, damit sie einschläft. 956 01:07:29,583 --> 01:07:33,166 -Ja. -Und das hier wird Nunzio k.o. setzen. 957 01:07:33,250 --> 01:07:38,208 Carlo, pass bitte gut auf, dass du sie nicht, äh… Äh? 958 01:07:38,291 --> 01:07:38,958 Anna. 959 01:07:43,708 --> 01:07:45,083 Wer sind die denn jetzt? 960 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 Das sind ihre Canasta-Freundinnen. 961 01:07:48,208 --> 01:07:50,375 -Liebling? -Ja? 962 01:07:50,750 --> 01:07:54,875 Wie findest du mein Kleid? Das hab ich vor sehr langer Zeit gekauft. Ich war auf 963 01:07:54,958 --> 01:07:57,833 -einer Tournee in Kairo. -Sehr schön, du siehst aus wie 964 01:07:57,916 --> 01:07:59,416 die heutige Brigitte Bardot. 965 01:07:59,500 --> 01:08:02,375 -Du hast doch wirklich 'n Knall. -Also mir gefällt 966 01:08:02,458 --> 01:08:04,375 Brigitte Bardot. Sogar als Frau. 967 01:08:07,333 --> 01:08:09,166 -Überraschung! -Überraschung! 968 01:08:09,250 --> 01:08:11,125 Das ist ja nicht zu fassen! 969 01:08:11,875 --> 01:08:15,583 Meine Trauzeuginnen sind da! Ihr wolltet doch erst morgen kommen! 970 01:08:15,666 --> 01:08:17,082 -Si. -Ja. Wir wollten dich 971 01:08:17,166 --> 01:08:19,582 -ausnahmsweise mal überraschen! -Wunderbar! 972 01:08:19,666 --> 01:08:21,957 -Wer ist denn das? -Ihre Freundinnen sind da. 973 01:08:22,041 --> 01:08:24,375 -Meine, meine Trauzeuginnen sind gekommen. -Aha. 974 01:08:24,457 --> 01:08:27,375 -Genau. Ja. -Drei Grazien der besonderen Art. 975 01:08:27,457 --> 01:08:31,916 Ihr könnt gleich zum Abendessen bleiben, dann lassen wir uns gemeinsam so richtig 976 01:08:32,000 --> 01:08:35,082 -schön vollaufen. -Na, so was! Das ist ja wirklich 'ne 977 01:08:35,166 --> 01:08:36,541 -Eine wunderbare Idee. -Nicht wahr? 978 01:08:36,625 --> 01:08:38,082 Tolle Überraschung, was? Ganz unerwarteter Besuch! 979 01:08:38,166 --> 01:08:39,000 Guten Abend. 980 01:08:39,541 --> 01:08:42,125 -Und heute essen sie mit uns! -Genau! 981 01:08:42,250 --> 01:08:44,875 Ich glaube, das kommt nicht in Frage. 982 01:08:48,291 --> 01:08:50,707 Nein, es ist doch… Bojan, das sagst du doch auch? 983 01:08:50,791 --> 01:08:52,457 -Ja? -Eine solche Gelegenheit darf 984 01:08:52,541 --> 01:08:54,125 man doch nicht auslassen, oder? 985 01:08:54,207 --> 01:08:59,082 Er ist unser Hochzeitsplaner. Der Junggesellinnenabschied! 986 01:09:00,582 --> 01:09:04,625 -Der Junggesellinnenabschied, Bojan. -Ach, der. Na, klar doch, der 987 01:09:04,707 --> 01:09:07,207 Junggesellinnenabschied! Den darf man auf gar keinen Fall verpassen, niemals. 988 01:09:07,291 --> 01:09:09,625 -Eben! -Richtig. 989 01:09:09,875 --> 01:09:13,416 Äh, wir machen einfach ein Picknick, im Dunkeln, 990 01:09:13,500 --> 01:09:16,416 und um Mitternacht gehen wir schwimmen! 991 01:09:16,541 --> 01:09:19,375 Nur wer Lust hat, geht ins Wasser, die anderen lassen es bleiben. 992 01:09:19,457 --> 01:09:21,625 -Ja, auf jeden Fall. -Oder einfach was Naheliegendes: 993 01:09:21,707 --> 01:09:23,666 Fahr doch mit ihnen zur Fiesta nach Ciutadella. 994 01:09:23,750 --> 01:09:26,207 Die Hauptsache ist, wir haben genug zu trinken! 995 01:09:26,291 --> 01:09:28,250 -Richtig! -Wir übernachten doch dort! 996 01:09:28,332 --> 01:09:29,750 Wir lassen uns vollaufen, 997 01:09:29,832 --> 01:09:32,916 -Wunderbar. -Und wie! 998 01:09:34,207 --> 01:09:41,125 -Schön vorsichtig… Ja, hier rein. Gut so. -Genau, auf zur Fiesta. Passt gut auf 999 01:09:42,582 --> 01:09:47,500 -euch auf, ja? Hier machen wir mal zu. -Hm. Ja. 1000 01:09:49,541 --> 01:09:56,125 -Besauf dich auch für mich, hermano, ja? -Ja. 1001 01:09:56,208 --> 01:10:00,916 Du kannst dich darauf verlassen. Ich nehme dann das Doppelte. 1002 01:10:01,000 --> 01:10:02,750 Ja, hermano. 1003 01:10:04,166 --> 01:10:08,708 Moment mal. Hier geht's rein und jetzt runter. So ist's gut. 1004 01:10:08,791 --> 01:10:11,791 Wiedersehen, Mädels! Amüsiert euch gut! Schönen Abend! 1005 01:10:11,875 --> 01:10:12,833 Ciao, bis dann! 1006 01:10:14,708 --> 01:10:15,541 Ciao! 1007 01:10:26,708 --> 01:10:30,333 -Trinken wir auch was? -Ich mach uns Cuba Libres. 1008 01:10:30,416 --> 01:10:34,208 Der Trick bei Cuba Libre ist, dass man die Limetten vor dem Rum auf das Eis geben 1009 01:10:34,291 --> 01:10:35,791 -muss. -Danke, ich weiß, wie das 1010 01:10:35,875 --> 01:10:37,875 -geht. Ich helf dir, ich komme mit. -Nein! 1011 01:10:37,958 --> 01:10:39,583 Nein, er kann es doch. 1012 01:10:39,666 --> 01:10:41,333 -Kann er es denn wirklich? -Ja, doch. Er ist 1013 01:10:41,416 --> 01:10:43,000 -selbst Alkoholiker, also… -Ah. 1014 01:10:43,125 --> 01:10:49,500 -Stimmt. Es war grauenvoll. -Na, so was, das wusste ich nicht. 1015 01:11:04,750 --> 01:11:07,583 Gut, heute sind wir ganz unter uns, da können wir ja aufhören, 1016 01:11:07,666 --> 01:11:09,000 den Schein zu wahren, richtig? 1017 01:11:09,083 --> 01:11:10,458 Dann können wir ja unsere Lines 1018 01:11:10,541 --> 01:11:12,458 ungeniert ziehen, seid ihr dabei? 1019 01:11:12,541 --> 01:11:14,208 Nein, ich nicht, danke. 1020 01:11:15,083 --> 01:11:17,625 Äh, nein, ich auch nicht. 1021 01:11:17,708 --> 01:11:20,291 Äh, ich schon. In der Familie muss man ehrlich sein. 1022 01:11:20,375 --> 01:11:22,500 Mit Ehrlichkeit und Kokain machst du nichts 1023 01:11:22,583 --> 01:11:24,416 falsch, da kann dir nichts passieren. 1024 01:11:24,500 --> 01:11:28,166 -Ja, sicher. -Da bin ich! Tada! Hier sind die Coktails. 1025 01:11:28,250 --> 01:11:31,625 Aber mein Stoff liegt anscheinend noch im Zimmer. 1026 01:11:31,708 --> 01:11:35,083 -Oh, Cuba Libre! -Also… 1027 01:11:38,250 --> 01:11:41,666 -Der hier ist für Nunzio. -Danke. 1028 01:11:41,958 --> 01:11:45,625 -Der ist für dich, Schatz. -Danke, Liebling. 1029 01:11:45,708 --> 01:11:48,416 -Der für dich. -Toll, Papa, danke. 1030 01:11:48,500 --> 01:11:49,833 Und für Emilio. 1031 01:11:49,916 --> 01:11:55,375 -Auf die Familie. -Auf die Familie. Auf die Familie! 1032 01:11:55,458 --> 01:11:56,541 Die Familie. 1033 01:12:03,625 --> 01:12:07,750 Im Grunde genommen eine ganz wunderbare Geschichte für ein Theaterstück. 1034 01:12:07,833 --> 01:12:10,833 Die Tochter ist verklemmt, der Sohn hat Depressionen, 1035 01:12:10,916 --> 01:12:13,416 die Eltern sind seit dem Gymnasium ein Paar. 1036 01:12:13,500 --> 01:12:17,916 Und die Oma ist mit einem Witwer zusammen. Einem mehrfachen Witwer und 1037 01:12:18,000 --> 01:12:20,333 -deutlich jünger. -Aus dem Stoff kann 1038 01:12:20,416 --> 01:12:22,458 man eine Komödie machen. 1039 01:12:22,541 --> 01:12:24,791 Hn. Etwas zynisch vielleicht. 1040 01:12:25,250 --> 01:12:29,083 -Das kommt ganz auf das Ende an. -Ja, genau. Vielleicht hast du recht. 1041 01:12:29,166 --> 01:12:29,791 Ja, richtig. 1042 01:12:34,833 --> 01:12:36,916 Musst du Oma wirklich heiraten? 1043 01:12:39,916 --> 01:12:43,125 -Warum denn nicht? -Vielleicht ist es nicht das Richtige 1044 01:12:43,208 --> 01:12:45,791 für euch. Vielleicht ist es nicht gut für euch, für beide nicht. 1045 01:12:45,875 --> 01:12:48,125 Emilio, sei bitte still. 1046 01:12:49,666 --> 01:12:53,375 Tut mir leid, ich fühl mich auf einmal so so schläfrig. 1047 01:12:53,458 --> 01:12:59,125 Vielleicht tut mir jemand den Gefallen und steht auf und geht mir das Kokain holen? 1048 01:12:59,208 --> 01:13:04,500 Es ist in meinem Schlafzimmer, ich glaub, ich hab's dort liegenlassen. 1049 01:13:07,041 --> 01:13:12,458 Und das waren wohl seine letzten Worte. 1050 01:13:18,041 --> 01:13:21,625 Angeblich ist der Sprit auf der Insel so teuer! Mir kommt es nicht so vor, 1051 01:13:21,708 --> 01:13:24,791 wir haben doch getankt, für 1, 60 oder 1, 70 den Liter, das geht eigentlich. 1052 01:13:24,875 --> 01:13:27,958 -Und außerdem müssen wir dringend noch Paella essen! 1053 01:13:28,041 --> 01:13:30,500 Wenn wir hier in Spanien keine essen, sind wir selber schuld! -Paella. 1054 01:13:30,583 --> 01:13:33,083 Luis sagt, das klassische Rezept ist mit 1055 01:13:33,166 --> 01:13:35,666 Fleisch oder auch mit Fisch, mit Muscheln und so oder einfach 1056 01:13:35,750 --> 01:13:38,250 alles durcheinander gemixt, genau, wir machen einfach alles rein, 1057 01:13:38,333 --> 01:13:40,833 ein paar Muscheln, etwas Fleisch, ein bisschen Fisch, 1058 01:13:40,916 --> 01:13:41,958 und dann sind alle happy! 1059 01:13:42,041 --> 01:13:44,125 Heute bin ich hundert Bahnen geschwommen im Pool, 1060 01:13:44,208 --> 01:13:47,500 volle hundert Bahnen in diesem Pool. Das Becken ist nicht besonders lang, 1061 01:13:47,583 --> 01:13:50,750 aber hundert Bahnen waren's trotzdem, deswegen gehe ich jetzt ins Bett, 1062 01:13:50,833 --> 01:13:52,416 gute Nacht. 1063 01:13:52,875 --> 01:13:54,875 Emilio. Entschuldige bitte, aber bevor du ins Bett gehst, 1064 01:13:54,958 --> 01:13:57,916 müssen wir Nunzio umbringen, weißt du noch? 1065 01:14:02,875 --> 01:14:07,208 -Ähm, darf ich was sagen? -Ja, bitte. 1066 01:14:08,500 --> 01:14:14,000 Sechs Millionen. Ist Nunzios Leben weniger wert? 1067 01:14:15,291 --> 01:14:19,000 Offensichtlich. Und Omas Leben ist natürlich mehr wert. 1068 01:14:19,083 --> 01:14:24,375 Aber anscheinend habt ihr uns nicht ganz richtig erzogen. 1069 01:14:24,500 --> 01:14:29,875 Ihr habt uns völlig anders erzogen. Und aus dem Grund werden wir 1070 01:14:32,250 --> 01:14:35,916 niemanden umbringen, wir sind raus, weil wir das nicht schaffen. 1071 01:14:46,708 --> 01:14:49,333 Das ist schon in Ordnung. Ja. 1072 01:14:52,458 --> 01:14:56,416 -Echt jetzt? -Ja, Liebling. 1073 01:14:57,166 --> 01:15:01,541 -Ihr geht am besten schlafen. -Was macht ihr? 1074 01:15:01,625 --> 01:15:07,666 Na ja, wir, wir werden ihn ganz vorsichtig aufwecken und in sein Zimmer 1075 01:15:07,750 --> 01:15:10,875 -bringen. -Hm. Genauso machen wir's. 1076 01:15:11,583 --> 01:15:12,416 Ja. 1077 01:15:13,208 --> 01:15:15,291 -Okay. -Ich wollte euch da wirklich 1078 01:15:15,375 --> 01:15:17,625 nicht mit reinziehen, tut mir leid. 1079 01:15:17,708 --> 01:15:24,333 Und danke, dass ihr mitgeholfen habt, obwohl es völliger Irrsinn war, ich seh's 1080 01:15:24,416 --> 01:15:28,708 -ein. Schluss damit. -Okay. Also dann, gute Nacht! 1081 01:15:28,833 --> 01:15:31,625 -Gute Nacht, Schätzchen. -Gute Nacht. Meine Lieblinge. 1082 01:15:45,458 --> 01:15:46,583 Bist du so weit? 1083 01:16:13,291 --> 01:16:16,291 -Warte doch, ich nehm lieber die Beine. -Hochheben, du musst ihn hochheben! 1084 01:16:16,375 --> 01:16:19,416 Schon klar, aber der Oberkörper ist doch schwerer! Ich nehm lieber die Beine. 1085 01:16:19,500 --> 01:16:20,708 Carlo, mach das Licht an. 1086 01:16:29,833 --> 01:16:35,625 -Schön hoch mit den Beinen und rein damit. -Ja, klar, ich bin ja schon dabei. 1087 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 So. Ich hol schon mal den Schlauch, ja? 1088 01:16:46,083 --> 01:16:49,333 -Der Brief. -Was macht ihr denn? 1089 01:16:49,416 --> 01:16:53,208 Schschsch! Nein. So. Hier. 1090 01:16:59,750 --> 01:17:04,125 -Anna? Äh, kommst du mal? -Ja? 1091 01:17:04,791 --> 01:17:09,625 Äh, ich kann das Auspuffrohr nicht finden, es müsste doch hier sein, oder? 1092 01:17:09,875 --> 01:17:10,833 Ich kann das Auspuffrohr nicht finden, hier müsste es doch sein. 1093 01:17:10,916 --> 01:17:11,750 Was? 1094 01:17:14,625 --> 01:17:17,583 -Was? -Der Wagen hat gar keinen Auspuff. 1095 01:17:17,791 --> 01:17:21,458 Wie, er hat keinen Auspuff? Das gibt's nicht. 1096 01:17:23,208 --> 01:17:29,166 Der Wagen hat keinen Auspuff, so ein Quatsch. Er hat keinen. 1097 01:17:29,250 --> 01:17:32,541 -Es ist ein E-Auto. -Wie kann das sein? 1098 01:17:32,625 --> 01:17:35,875 Was sollen wir denn jetzt bloß machen ohne Auspuffrohr? 1099 01:17:35,958 --> 01:17:42,791 Es-Es ist, es ist ein Elektroauto, wie wär's, äh, mit, mit einem Elektroschock? 1100 01:17:42,958 --> 01:17:47,375 Was redest du denn? Komm lieber her und hilf mir! 1101 01:17:52,250 --> 01:17:57,458 -Okay. Was machen wir jetzt? -Na ja, jetzt gehen wir ins Bett. 1102 01:17:57,541 --> 01:17:58,291 Wie? 1103 01:17:58,375 --> 01:18:00,125 Deine Mutter ist noch ziemlich fit im Kopf. 1104 01:18:00,208 --> 01:18:03,416 Sie weiß Bescheid über Nunzios Vergangenheit, sie weiß es! Hä. 1105 01:18:03,500 --> 01:18:07,041 Aber vielleicht will sie diese letzten Jahre einfach nur genießen, 1106 01:18:07,125 --> 01:18:12,875 -ganz egal, was passiert. -Ha. Wenn das so ist. Und damit 1107 01:18:12,958 --> 01:18:16,375 soll ich also zufrieden sein. 1108 01:18:16,458 --> 01:18:21,750 Ich weiß doch auch nicht. Ich hab aus Liebe so lang mitgemacht, 1109 01:18:21,833 --> 01:18:25,458 obwohl es absurd war. Aber jetzt reicht's. 1110 01:18:29,041 --> 01:18:32,583 -Komm doch ins Bett. -Ich komm gleich. 1111 01:18:54,208 --> 01:18:57,125 -Anna! -Was war das? 1112 01:18:57,416 --> 01:19:00,916 Jetzt ist er in Ceccano. 1113 01:19:07,333 --> 01:19:11,208 -Was ist los, wo ist Nunzio? -Er lag auf dem Sofa im Wohnzimmer. 1114 01:19:11,291 --> 01:19:15,166 -Nein, er war hier bei mir. Wo ist er?? -Mama! 1115 01:19:15,250 --> 01:19:19,041 Oh mein Gott! Was war das? Hörst du das? 1116 01:19:26,166 --> 01:19:29,166 Luis! Ay, Luis! Qué has hecho? Estás loco? 1117 01:19:29,250 --> 01:19:34,083 -Hilfe! Hillllfeeeeee! -Pero qué has hecho? Por qué todo eso? 1118 01:19:34,166 --> 01:19:38,583 -Ruft den Notarzt! Hilfe! -Luis… dame, dame esta pistola. Luis! 1119 01:19:38,666 --> 01:19:43,958 Luis! Dios, pero qué te pasa? Qué te pasa? Un momento, un momento solo de 1120 01:19:44,041 --> 01:19:46,333 -locura… -Hilft mir denn keiner? 1121 01:19:46,416 --> 01:19:49,125 Te amo, perdón. Yo te amo. Tú sabes. 1122 01:19:49,250 --> 01:19:52,208 Wieso ruft denn nicht endlich einer von euch einen verdammten Notarzt? 1123 01:19:52,291 --> 01:19:54,083 Luis… Te amo, te amo. Tú sabes! 1124 01:20:00,458 --> 01:20:07,250 Eine so hübsche Krankenschwester gehört unbedingt in ein Krankenhaus direkt am 1125 01:20:11,000 --> 01:20:12,958 -Meer. -Amigo. 1126 01:20:13,041 --> 01:20:16,500 Dieses Mal bist du wirklich nur knapp davongekommen. 1127 01:20:16,583 --> 01:20:21,875 Du aber auch. Was hättest du getan, wenn du ohne mich zurückgeblieben wärst? 1128 01:20:21,958 --> 01:20:28,000 Dann hätt' ich mir 'ne Harley und 'ne Villa in Montenegro gekauft. 1129 01:20:28,791 --> 01:20:32,833 -Was soll das? -Nichts. Gar nichts. 1130 01:20:33,875 --> 01:20:36,958 -Eigentlich ist es schade. -Was denn? 1131 01:20:37,041 --> 01:20:38,666 Dass er nicht gestorben ist. 1132 01:20:40,291 --> 01:20:44,083 -Was hast du jetzt vor? -In zwei Wochen, wenn Nunzio 1133 01:20:44,166 --> 01:20:46,125 wieder auf den Beinen ist, 1134 01:20:46,666 --> 01:20:51,916 fahren wir nach Rom. Zur Premiere von Die alte Frau und das Meer. 1135 01:20:52,000 --> 01:20:56,083 Und wenn das vorbei ist, brechen wir auf nach Brasilien. 1136 01:20:56,166 --> 01:20:58,541 Mama, muss das wirklich sein? 1137 01:20:58,625 --> 01:21:02,333 Bevor ich fahre, werde ich auf dein Konto… sechs Millionen überweisen. 1138 01:21:02,416 --> 01:21:06,208 Ach, Mama, das spielt doch jetzt keine Rolle mehr. 1139 01:21:06,291 --> 01:21:09,166 Vielleicht auch ein paar Euro weniger. In Brasilien brauche ich auch 1140 01:21:09,250 --> 01:21:10,083 Geld. 1141 01:21:10,250 --> 01:21:13,166 Obwohl es mir schwer fällt, habe ich akzeptiert, 1142 01:21:13,250 --> 01:21:16,833 aus welchem Grund Nunzio mit mir zusammen ist. 1143 01:21:16,916 --> 01:21:21,416 Aber ich will mein Leben trotzdem genießen. So lange, wie's geht. 1144 01:21:21,500 --> 01:21:25,416 Deswegen werde ich so tun, als hätte ich das Geld noch. 1145 01:21:25,500 --> 01:21:30,916 Ich werde es bis zur Neige auskosten, und Nunzio muss mir zu Willen sein. 1146 01:21:31,000 --> 01:21:36,416 Allein die Vorstellung, tatsächlich in Brasilien zu sein, 1147 01:21:38,250 --> 01:21:44,916 sich am Sandstrand zu lieben, diese Vorstellung ist in meinem 1148 01:21:45,000 --> 01:21:47,500 Alter das Risiko wert. 1149 01:21:49,708 --> 01:21:52,458 Wahrscheinlich nicht nur in deinem Alter, Mama. 1150 01:22:04,333 --> 01:22:05,500 Hör auf! 1151 01:22:08,083 --> 01:22:11,541 -Na, wie ist das Wasser? -Sehr schön. Es ist herrlich. 1152 01:22:14,666 --> 01:22:18,000 -Gehst du denn nicht baden? -Ich bin doch nicht verrückt. 1153 01:22:18,625 --> 01:22:21,000 Ah, da kommt ja Mama. 1154 01:22:21,083 --> 01:22:26,250 -Alles klar? -Ja, mehr oder weniger schon. 1155 01:22:26,333 --> 01:22:31,500 -Und wie geht's Oma? -Tja, sie hat die Hochzeit abgesagt. 1156 01:22:31,625 --> 01:22:35,583 -Ah. -Ah. Sieh an, sieh an. 1157 01:22:36,041 --> 01:22:38,916 Ich würd mich freuen, wenn wir öfter alle in den Urlaub 1158 01:22:39,000 --> 01:22:42,125 fahren würden. Hm? Sogar, wenn wir niemanden dabei umbringen müssen. 1159 01:22:42,208 --> 01:22:45,333 -Ha. Richtig. -Also, also, es wird 1160 01:22:45,416 --> 01:22:47,875 also keine Hochzeit geben? 1161 01:22:48,625 --> 01:22:50,916 -Nein. -Na, um so besser. Wir haben ihn 1162 01:22:51,000 --> 01:22:53,375 -am Leben gelassen und Oma gerettet. -Hmhm. 1163 01:22:53,583 --> 01:22:57,791 -Nunzio hat das ohne eure Hilfe geschafft. -Na ja, Mama, wir mussten uns alle auch 1164 01:22:57,875 --> 01:23:00,291 ganz schön reinhängen, hab ich recht? 1165 01:23:00,375 --> 01:23:02,833 Ein kleines Dankeschön wäre dafür schon angesagt. Oder vielleicht sogar mehr, was 1166 01:23:02,916 --> 01:23:03,875 -sagst du? Hä? -Schon. 1167 01:23:03,958 --> 01:23:04,791 Klar. 1168 01:23:06,708 --> 01:23:09,875 Du hast also mit ihr nicht über Geld gesprochen? 1169 01:23:10,791 --> 01:23:13,166 -Ich geh ein bisschen spazieren. -Ich auch. 1170 01:23:13,250 --> 01:23:14,833 Wieso, was hab ich denn gesagt? 1171 01:23:14,916 --> 01:23:16,833 -Hast du mit ihr geredet? -Im Krankenhaus? 1172 01:23:16,916 --> 01:23:18,875 -Ja. -Nein, das hab ich nicht. 1173 01:23:18,958 --> 01:23:22,000 Ich hatte immerhin drei Wochen Herzrasen, war das jetzt alles umsonst? 1174 01:23:22,083 --> 01:23:24,250 Was ist mit dem Schlauchboot? 1175 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 -Hört auf, Gefühle mit Geld zu verbinden. -Du hast sicher mit ihr geredet und 1176 01:23:26,625 --> 01:23:28,125 willst nichts sagen, du blöde Kuh! 1177 01:23:28,208 --> 01:23:30,291 -So sprichst du nicht mit deiner Mama! -So sprichst du nicht mit deiner Mama! 1178 01:23:30,375 --> 01:23:32,458 -Sei nicht so frech. -Aber 'n kleines Schlauchboot? 1179 01:23:32,541 --> 01:23:35,625 Aber wieso, wieso soll am Ende immer ich schuld sein? 1180 01:23:35,958 --> 01:23:38,500 -Also bitte, jetzt hört doch endlich auf. -Stimmt doch! Also wirklich. 1181 01:23:38,583 --> 01:23:41,125 Und von meiner Eigentumswohnung redet auch keiner mehr. Das zählt überhaupt 1182 01:23:41,208 --> 01:23:42,166 -nicht. -Komm, es reicht! 1183 01:23:42,250 --> 01:23:45,041 Das stimmt nicht, es wird sich schon was finden. 1184 01:23:52,958 --> 01:23:56,666 Da kommt ja Mama. Und ein Flugzeug. Es läuft aus dem Ruder. 1185 01:23:56,750 --> 01:23:59,750 Also, ich hab's geahnt. Schon die ganze Zeit. 1186 01:23:59,833 --> 01:24:01,875 Hör jetzt auf, bitte! 1187 01:24:01,958 --> 01:24:04,708 Ihr wisst es vielleicht nicht, aber Mama hat die Hunde erwürgt, 1188 01:24:04,791 --> 01:24:06,000 und zwar keine Pudel! 1189 01:24:06,458 --> 01:24:07,625 -Schwachsinn. -Aus jetzt! 1190 01:24:07,708 --> 01:24:09,791 Sag mal, was ist denn jetzt mit diesem Hund? 1191 01:24:09,875 --> 01:24:10,708 Was ist passiert? 1192 01:24:10,791 --> 01:24:12,125 Was ist nicht passiert? 1193 01:24:12,541 --> 01:24:17,458 Die Sache ist ein wenig delikat, äh… Scheiße. Was sollte ich gleich noch mal 1194 01:24:17,541 --> 01:24:20,583 -sagen? -Luisa und… Luisa möchte… Ach, Scheiße! 1195 01:24:20,666 --> 01:24:22,541 Bringt sie doch endlich mal zum Schweigen. 1196 01:24:22,625 --> 01:24:23,958 -Da ist er! -Da ist er! 1197 01:24:27,125 --> 01:24:30,291 Und wenn es auf Menorca kein Arsen gibt? Tut mir leid. 1198 01:24:32,875 --> 01:24:34,416 Und wenn es auf Menorca keinen Eisenhut gibt? 1199 01:24:34,500 --> 01:24:35,416 Nein, warte kurz. 1200 01:24:35,500 --> 01:24:36,416 Stop! Stop! 1201 01:24:37,333 --> 01:24:39,583 Wenn du zu viel im Kopf hast, wird das nichts. 1202 01:24:39,666 --> 01:24:42,000 Hast du gehört? Ich hab Giovanna gesagt. 1203 01:24:42,541 --> 01:24:45,583 -Wunderbar, bestens, bestens. -Wer hat hier gefurzt? 1204 01:24:47,916 --> 01:24:50,833 Ich kann nicht mehr. Jetzt warte ich ständig auf den Furz. 1205 01:24:50,916 --> 01:24:52,291 Weil du ein Trottel bist. 1206 01:24:52,375 --> 01:24:53,458 Na, klar. 1207 01:24:53,541 --> 01:24:55,750 Jetzt ist er in Ceccano. Also gut. 1208 01:24:56,625 --> 01:24:58,916 -Und wenn schon! -Und cut. 104544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.