Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,608 --> 00:00:22,048
- Are you tired, captain?
- Not.
2
00:00:22,358 --> 00:00:26,668
If you take your breath away,
maybe hold on for a minute or two.
3
00:00:26,889 --> 00:00:29,658
- You look like you need help, Grisham.
- There's no need.
4
00:00:29,858 --> 00:00:33,269
There is no need to feel embarrassed.
It's just us here.
5
00:00:35,474 --> 00:00:37,418
Fight!
6
00:00:38,429 --> 00:00:40,270
Oh!
7
00:00:41,020 --> 00:00:44,659
Enough, Captain.
It's someone else's turn.
8
00:00:54,666 --> 00:00:57,190
Another one?
9
00:01:24,990 --> 00:01:28,160
If you rested, maybe you want to
to give him the coup de grace.
10
00:01:28,410 --> 00:01:30,130
With pleasure!
11
00:01:32,563 --> 00:01:33,990
is he thirsty
12
00:01:39,433 --> 00:01:42,951
Maybe you are used to fighting
with savages, not with gentlemen.
13
00:01:43,633 --> 00:01:45,363
And some die the same way.
14
00:01:47,331 --> 00:01:49,340
Screaming.
15
00:02:03,613 --> 00:02:08,053
The first lesson. Take care
choose your opponents, captain.
16
00:02:08,282 --> 00:02:10,713
Don't let them choose you.
17
00:02:15,280 --> 00:02:18,323
Maybe I should leave it
to kill you.
18
00:02:20,682 --> 00:02:23,793
No... Not today.
19
00:02:29,890 --> 00:02:32,603
So the rumors about the skill
ta with the sword are true.
20
00:02:32,972 --> 00:02:36,183
The best swordsman in Spain
it's the same in America.
21
00:02:37,919 --> 00:02:41,103
You will have to be like that
to kill the Princess of Swords.
22
00:03:38,321 --> 00:03:40,043
PRINCESS OF SWORDS
23
00:03:42,583 --> 00:03:45,886
Episode 6
DUEL WITH A STRANGER
24
00:03:47,643 --> 00:03:50,873
In Spain it is good, even beautiful.
25
00:03:51,133 --> 00:03:55,163
But here are the opportunities.
26
00:04:00,310 --> 00:04:02,462
I don't need an advance
I'm not a merchant.
27
00:04:02,713 --> 00:04:05,280
No, but if you do your job well,
28
00:04:05,493 --> 00:04:08,895
maybe a function will be released
as captain of the guard.
29
00:04:11,712 --> 00:04:14,162
Let's be good, you understand.
30
00:04:14,432 --> 00:04:17,823
I accepted this commitment,
but i don't work for you
31
00:04:18,023 --> 00:04:19,872
No doubt.
32
00:04:20,173 --> 00:04:24,030
We both know how much honor you have
and to the noble title.
33
00:04:29,623 --> 00:04:32,873
It's a shame that your family has passed away
as much as you have to
34
00:04:33,073 --> 00:04:36,249
to sell his talent
to the one who pays better.
35
00:04:41,292 --> 00:04:43,802
The situation of my family
it's none of your business.
36
00:04:44,742 --> 00:04:48,242
It's my job not to be pulled back
of my origin.
37
00:04:48,493 --> 00:04:52,193
My father was a civil servant.
38
00:04:53,355 --> 00:04:57,212
My mother had a small title,
but more importantly, he had money.
39
00:04:58,983 --> 00:05:02,263
You confuse wealth with status.
40
00:05:02,463 --> 00:05:06,013
Not. You seem confused.
41
00:05:06,323 --> 00:05:08,802
With enough gold and enough guns,
42
00:05:09,103 --> 00:05:12,951
even the son of an official
he can aspire to become emperor.
43
00:05:13,202 --> 00:05:15,383
We are both pragmatic,
Don Antonio.
44
00:05:15,592 --> 00:05:18,253
We both know
that everything can be bought.
45
00:05:19,243 --> 00:05:21,852
Even the honor.
46
00:05:30,462 --> 00:05:32,152
�The painter Goya was in front��.�
47
00:05:32,402 --> 00:05:35,832
You won't believe it, but King Ferdinand
he looked directly at me.�
48
00:05:36,072 --> 00:05:40,483
�I was wearing the pink organza dress.
Don't take your eyes off me
49
00:05:41,972 --> 00:05:44,704
Marta, I borrowed her dress!
50
00:05:44,993 --> 00:05:47,802
He thinks I forgot
only because I left Spain.
51
00:05:48,043 --> 00:05:50,681
I will return
after the dress, Luisa!
52
00:05:53,573 --> 00:05:58,963
I miss them, Marta.
The people, the music, the balls there...
53
00:05:59,367 --> 00:06:04,321
- You have a ball to go to.
- Montoya's parties bore me.
54
00:06:04,523 --> 00:06:07,663
If I'm going to the Day party
To the dead, I'd better go with you.
55
00:06:07,919 --> 00:06:11,503
I'm tired of playing the part
pampered aristocrats.
56
00:06:11,743 --> 00:06:14,214
You entered the skin of the character!
57
00:06:15,963 --> 00:06:20,193
Yes, I know.
I hate myself sometimes.
58
00:06:21,393 --> 00:06:25,133
- Which one?
- The pink organza one.
59
00:06:26,552 --> 00:06:28,292
Which one of these?
60
00:06:28,513 --> 00:06:30,111
I'm not going!
61
00:06:37,243 --> 00:06:41,453
You go to the party to find out
when Montoya will ship the gold.
62
00:06:41,670 --> 00:06:42,693
i know
63
00:06:42,963 --> 00:06:45,583
Not to have fun
or to have a conversation.
64
00:06:45,913 --> 00:06:47,852
- Are you done with fads?
- Not.
65
00:06:48,083 --> 00:06:49,883
Good.
66
00:06:54,643 --> 00:06:57,093
Have you seen my wife?
He said he was hungry.
67
00:06:57,423 --> 00:07:00,043
I thought the grapes would calm her down.
68
00:07:00,323 --> 00:07:01,983
Not.
69
00:07:02,243 --> 00:07:04,654
Vera!
70
00:07:06,083 --> 00:07:08,213
Vera!
71
00:07:08,781 --> 00:07:11,633
That's enough for now, Captain.
72
00:07:23,714 --> 00:07:26,484
- Hello, dosa Cecilia!
- Se�orita!
73
00:07:26,828 --> 00:07:29,043
We haven't seen each other for a long time.
74
00:07:43,933 --> 00:07:45,993
You can go, Marta.
75
00:07:58,183 --> 00:07:59,853
Anthony!
76
00:08:17,383 --> 00:08:20,993
- Surrender!
- I didn't want to dishonor his family!
77
00:08:21,919 --> 00:08:23,820
I accept his apology.
78
00:08:31,491 --> 00:08:33,040
Anthony!
79
00:08:51,324 --> 00:08:53,277
He's dead.
80
00:08:56,951 --> 00:08:59,141
and defend life,
he had no choice!
81
00:08:59,370 --> 00:09:02,370
- He had a choice.
- To kill or be killed.
82
00:09:02,631 --> 00:09:07,507
Not. Antonio demanded the duel,
to defend his honor.
83
00:09:07,770 --> 00:09:11,880
Even honor was at stake!
That man had spoken of his bad father!
84
00:09:12,080 --> 00:09:14,996
And now a young man is dead
because of inappropriate words.
85
00:09:15,248 --> 00:09:17,151
Where is the honor?
86
00:09:17,741 --> 00:09:19,430
You don't understand.
87
00:09:19,721 --> 00:09:22,181
Put too low a price on a vineyard.
88
00:09:22,401 --> 00:09:26,109
- Stay away from him.
- He will go to war, Marta.
89
00:09:26,320 --> 00:09:29,216
Maybe I won't see him again
never.
90
00:09:45,070 --> 00:09:47,710
Nothing matters except us!
91
00:09:48,011 --> 00:09:51,060
- Do you understand me?
- Yes, Antonio.
92
00:09:56,290 --> 00:09:59,591
No... not yet.
93
00:10:00,981 --> 00:10:04,111
Wait until I come back.
94
00:10:04,381 --> 00:10:06,638
won't you forget me
95
00:10:08,320 --> 00:10:12,460
Your heart and mine are one.
96
00:10:12,777 --> 00:10:16,981
Every day when I wake up
from sleep, you are here.
97
00:10:18,210 --> 00:10:20,030
Tessa!
98
00:10:21,381 --> 00:10:24,019
Take this.
99
00:10:26,448 --> 00:10:30,451
It's Saint Michael.
He will defend you against Napoleon.
100
00:10:31,511 --> 00:10:34,199
I will fight for you
Maria Teresa Alvarado!
101
00:10:34,411 --> 00:10:38,021
I will bring glory and honor
both of our names.
102
00:10:41,710 --> 00:10:45,840
Madrid is a much smaller city
interesting without you, Maria Teresa.
103
00:10:46,730 --> 00:10:48,651
Why didn't you answer my letters?
104
00:10:50,681 --> 00:10:55,460
I couldn't. And when I came back
you were already gone from the war.
105
00:10:57,656 --> 00:11:01,077
You have become more beautiful
than you were in my dreams.
106
00:11:01,272 --> 00:11:03,815
Vera!
107
00:11:04,926 --> 00:11:08,376
where is your family
What is your sister Emilia doing?
108
00:11:08,625 --> 00:11:13,545
- Are you happy here? Do you have any...
- No one.
109
00:11:16,296 --> 00:11:18,826
Why did you come here, Don Antonio?
110
00:11:19,996 --> 00:11:22,056
You forgot ?
111
00:11:22,816 --> 00:11:25,996
Your heart and mine are one.
112
00:11:27,025 --> 00:11:30,066
- After I finish my work here...
- The job ?
113
00:11:30,312 --> 00:11:33,346
When I leave, I will be rich.
114
00:11:33,946 --> 00:11:38,797
Come tomorrow at noon, to the church.
Then everything will be clear.
115
00:11:45,995 --> 00:11:49,689
What a small world it revolves in
the Spanish nobility!
116
00:11:50,015 --> 00:11:53,095
Let's hope our swordsman
he will not lose his concentration.
117
00:11:53,296 --> 00:11:54,316
Did you do what I asked?
118
00:11:54,536 --> 00:11:56,736
Yes, the visit was paid,
he's at the party
119
00:11:56,946 --> 00:12:02,025
Good. Until tomorrow, half of
California will track my gold.
120
00:12:13,022 --> 00:12:15,906
He gave me two gold reals
And he told me to enjoy myself.
121
00:12:16,106 --> 00:12:18,746
How could I not count
my captain's order?
122
00:12:22,136 --> 00:12:24,816
So, Marta? My beautiful !
123
00:12:25,045 --> 00:12:28,806
Drink more and tell me what you see in the wine.
124
00:12:35,817 --> 00:12:37,836
I see an empty cup.
125
00:12:38,176 --> 00:12:40,905
See your own lack
of a good man
126
00:12:41,116 --> 00:12:44,956
who will care like you or your mug
never be in want!
127
00:12:45,195 --> 00:12:49,466
Where would he find such a man
money to keep my cup full?
128
00:12:49,675 --> 00:12:52,506
He doesn't know what an important man I am!
129
00:12:52,706 --> 00:12:55,016
- Tell her !
- You tell me !
130
00:12:56,346 --> 00:12:58,736
Montoya confides in me
all his plans.
131
00:12:58,955 --> 00:13:01,706
tell me everything!
Isn't that right, Ignacio?
132
00:13:01,956 --> 00:13:06,236
Because I am the visitor.
I know when the colonel's gold will leave.
133
00:13:06,556 --> 00:13:09,126
But don't ask me to tell him!
134
00:13:09,426 --> 00:13:12,884
- I don't believe you know.
- Ask Ignacio!
135
00:13:13,115 --> 00:13:16,697
I told him... and some others.
136
00:13:16,913 --> 00:13:19,065
You really are the man to trust
Montoya's!
137
00:13:19,296 --> 00:13:24,766
You will see how much and quickly you will
climb the military hierarchy, beautiful!
138
00:13:26,096 --> 00:13:29,445
Maybe you will climb with me?
139
00:13:33,446 --> 00:13:35,475
May be.
140
00:13:38,287 --> 00:13:41,167
The postman will leave with the gold
at dawn.
141
00:13:41,367 --> 00:13:45,097
He will take the road to the mountain,
then on the railway.
142
00:13:45,323 --> 00:13:47,827
- Tessa!
- Here you go ?
143
00:13:48,157 --> 00:13:50,616
What did Antonio say?
144
00:13:50,827 --> 00:13:53,477
I can't believe she's here, Marta!
145
00:13:53,717 --> 00:13:55,946
Don't let him confuse you even now.
146
00:13:56,146 --> 00:13:58,917
He remained the same, a bit conceited.
147
00:13:59,167 --> 00:14:04,407
You don't know him! Otherwise,
don't you dare defame him like that!
148
00:14:04,607 --> 00:14:07,795
- Talk like him.
- I deserve a normal life.
149
00:14:08,038 --> 00:14:11,496
- And if I choose to be with him...
- It's just your choice.
150
00:14:12,545 --> 00:14:17,196
- I know my obligations.
- You have obligations only to yourself.
151
00:14:18,265 --> 00:14:21,466
i love him
I loved him since childhood.
152
00:14:21,685 --> 00:14:23,746
does he love you
153
00:14:24,004 --> 00:14:26,816
Yes ! Love me!
154
00:14:28,685 --> 00:14:32,405
Will he also love the Princess of Swords?
155
00:15:05,382 --> 00:15:07,932
Faster !
She is the Princess of Swords!
156
00:15:29,742 --> 00:15:32,891
...
157
00:15:34,837 --> 00:15:37,662
...
158
00:15:41,672 --> 00:15:45,653
Is the money in?
I push you or jump alone.
159
00:16:12,039 --> 00:16:15,502
If you want to say the last prayer,
now is the time.
160
00:16:15,642 --> 00:16:18,471
- Not !
- Fight me!
161
00:16:28,989 --> 00:16:32,922
Damn !
You won't run away from me forever!
162
00:16:46,422 --> 00:16:48,922
I find it hard to believe
that he ran away.
163
00:16:49,152 --> 00:16:50,702
Are you making me a liar?
164
00:16:51,770 --> 00:16:54,902
Let's not waste our time.
165
00:16:57,964 --> 00:16:59,892
Here's how we're going to do it.
166
00:17:00,152 --> 00:17:03,122
Grisham will arrest a fugitive
from the pub.
167
00:17:03,392 --> 00:17:05,582
Obviously, he will oppose.
168
00:17:05,792 --> 00:17:09,159
He will be accused of treason,
which is punished with the whip.
169
00:17:09,362 --> 00:17:11,351
Princess of Swords
And he will jump to help.
170
00:17:11,622 --> 00:17:15,062
Then you will have the last chance
to kill her.
171
00:17:15,512 --> 00:17:17,392
But if he doesn't come?
172
00:17:18,282 --> 00:17:21,981
Unlike us,
he has a primitive sense of honor.
173
00:17:22,442 --> 00:17:25,951
It's a weakness
which makes it extremely predictable�.
174
00:17:40,550 --> 00:17:42,521
- Pietro!
- Marta!
175
00:17:43,123 --> 00:17:44,922
What did you experience?
176
00:17:45,193 --> 00:17:48,292
I saw the Princess of Swords
from very close!
177
00:17:48,532 --> 00:17:52,372
He has a dark face
and yellow eyes like those of a lion!
178
00:17:52,592 --> 00:17:56,172
He attacked as fast as lightning!
It was over quickly.
179
00:17:56,401 --> 00:18:00,152
- Did he get the gold?
- No, it was all a trap.
180
00:18:00,392 --> 00:18:03,042
They only told me when the swordsman
entered the post office.
181
00:18:03,312 --> 00:18:04,262
What swordsman?
182
00:18:04,462 --> 00:18:09,331
The noble brought to kill the Princess.
Montoya made him wait for her inside.
183
00:18:09,531 --> 00:18:11,522
What happened to her?
184
00:18:12,172 --> 00:18:14,812
I thought you were worried
for me.
185
00:18:15,592 --> 00:18:20,192
That's exactly why I want to know
all the details.
186
00:18:21,379 --> 00:18:24,262
Please, Pietro. Tell me.
187
00:18:26,242 --> 00:18:30,198
I was very brave!
You would have been proud of me!
188
00:18:30,398 --> 00:18:32,558
I have... Marta!
189
00:18:33,328 --> 00:18:36,178
Martha! Where are you going ?
190
00:18:36,738 --> 00:18:42,123
Why didn't you come home?
I know that Antonio was in the police station.
191
00:18:44,518 --> 00:18:49,328
You have to be careful. You are not anymore
the girl he knew in Spain.
192
00:18:50,088 --> 00:18:53,198
He wants her, not you.
193
00:19:16,149 --> 00:19:18,768
You are troubled.
Tell me what happened.
194
00:19:19,729 --> 00:19:24,348
You seem troubled, Antonio.
What were you praying for?
195
00:19:25,353 --> 00:19:28,483
Do you want to know what I was praying for?
196
00:19:30,106 --> 00:19:33,518
May God have mercy on me
and send me back to Spain,
197
00:19:33,788 --> 00:19:35,838
where is my place
198
00:19:37,928 --> 00:19:42,248
But God cannot do that
until I finish my job here.
199
00:19:42,448 --> 00:19:44,678
what's up
200
00:19:46,538 --> 00:19:50,908
I was brought to kill
an outcast, a certain Prince.
201
00:19:51,108 --> 00:19:54,178
I will receive 500 reais
for her head.
202
00:19:55,275 --> 00:19:59,028
Do you kill for money? Why ?
203
00:19:59,318 --> 00:20:05,427
I need money. I can't go back
In Spain without becoming what I once was.
204
00:20:05,648 --> 00:20:07,779
I don't understand.
205
00:20:10,208 --> 00:20:12,678
The war ruined my father.
206
00:20:12,928 --> 00:20:15,629
Upon his death,
my brother took the little that was left.
207
00:20:15,828 --> 00:20:21,618
I don't even have a home anymore,
no stables, nothing.
208
00:20:23,039 --> 00:20:26,077
I only had the sword left.
209
00:20:28,269 --> 00:20:30,690
and that.
210
00:20:32,857 --> 00:20:35,868
It was my grandmother's.
211
00:20:36,138 --> 00:20:38,106
Now it's yours.
212
00:20:40,852 --> 00:20:44,745
After I finish, we will get married.
213
00:20:52,318 --> 00:20:55,768
You are my only reason
to live, Tessa.
214
00:21:02,058 --> 00:21:05,689
- I'm sorry.
- I think he got infected.
215
00:21:09,918 --> 00:21:11,449
Montoya know?
216
00:21:11,668 --> 00:21:14,926
Not. I thought
that you would like to tell him.
217
00:21:18,699 --> 00:21:20,639
I like weddings.
218
00:21:21,595 --> 00:21:23,924
Especially other people's.
219
00:21:26,419 --> 00:21:29,829
You think Antonio will take her with him
in Spain?
220
00:21:32,889 --> 00:21:35,078
I don't know.
221
00:21:36,919 --> 00:21:40,579
- I am able to defeat him.
- Obviously yes.
222
00:21:41,609 --> 00:21:43,529
You don't believe me.
223
00:21:44,595 --> 00:21:46,389
Sure.
224
00:21:46,735 --> 00:21:50,207
But the man is a swordsman, Marcus.
That's all he knows.
225
00:21:50,419 --> 00:21:54,449
He only knows Spanish in a circle.
It's predictable.
226
00:21:55,359 --> 00:21:57,566
How do you say...
227
00:21:57,986 --> 00:22:00,269
What does this mean?
228
00:22:02,527 --> 00:22:05,495
I'm sure you're just as good
like Antonio.
229
00:22:06,757 --> 00:22:08,597
I'm better!
230
00:22:10,537 --> 00:22:13,337
The best !
231
00:22:21,757 --> 00:22:23,914
So are you.
232
00:22:26,747 --> 00:22:28,627
Bandage my wound.
233
00:22:28,857 --> 00:22:30,858
I'm sorry!
234
00:22:32,246 --> 00:22:34,876
- No no...
- Come in here with me.
235
00:22:39,937 --> 00:22:43,166
He tried to kill the Princess,
not me.
236
00:22:43,388 --> 00:22:47,167
He thinks she's wicked.
If you knew the truth...
237
00:22:47,397 --> 00:22:50,707
Look him in the eye, Tessa.
The flame went out.
238
00:22:50,917 --> 00:22:53,846
You are mistaken. I looked him in the eye.
239
00:22:54,097 --> 00:22:57,667
Maybe the war is to blame.
Like you, he is no longer the same.
240
00:22:57,937 --> 00:22:59,057
It's the same.
241
00:22:59,297 --> 00:23:01,313
Your Antonio would have received it
to kill a woman?
242
00:23:01,513 --> 00:23:03,363
Enough !
243
00:23:05,401 --> 00:23:08,718
Forgive me, Marta. Are...
244
00:23:11,786 --> 00:23:13,887
Do you want to guess my book?
245
00:23:14,547 --> 00:23:17,218
You don't want to know the truth.
246
00:23:18,137 --> 00:23:20,238
Please !
247
00:23:22,095 --> 00:23:24,418
I already gave in.
248
00:23:27,276 --> 00:23:28,355
LOVERS
249
00:23:28,656 --> 00:23:29,975
He wants to marry you
250
00:23:30,335 --> 00:23:32,045
THE DEATH
251
00:23:32,346 --> 00:23:34,356
He wants to kill you.
252
00:23:35,746 --> 00:23:38,511
I see love and death.
253
00:23:38,755 --> 00:23:40,734
Whose death?
254
00:23:40,985 --> 00:23:45,486
Of one or both. I don't know.
255
00:24:08,800 --> 00:24:10,831
I know you are an aristocrat.
256
00:24:11,079 --> 00:24:14,713
You would do the right thing,
if you have your truth.
257
00:24:18,343 --> 00:24:20,393
What is the truth?
258
00:24:20,643 --> 00:24:22,424
Montoya squeezes the people.
259
00:24:22,642 --> 00:24:25,663
and leave the rich, the poor,
and the poor, dying of hunger.
260
00:24:25,902 --> 00:24:28,423
I try to do justice.
261
00:24:33,079 --> 00:24:36,691
- I wish I knew.
- Montoya is smart.
262
00:24:36,923 --> 00:24:39,613
Tell him exactly what you want to believe.
263
00:24:42,933 --> 00:24:45,093
I hope you won't give it again
beer with the fugitives.
264
00:24:45,330 --> 00:24:46,623
You have to believe me!
265
00:24:46,842 --> 00:24:48,439
I can't afford it.
266
00:24:52,482 --> 00:24:56,122
If he only wanted gold,
to steal it and leave with it!
267
00:24:56,358 --> 00:24:58,553
But I want justice!
268
00:24:58,834 --> 00:25:03,348
There is no justice.
The world is not a fair place.
269
00:25:03,952 --> 00:25:06,113
Nobody gets what they deserve.
270
00:25:10,532 --> 00:25:15,543
I will kill you quickly.
You won't feel anything.
271
00:25:24,652 --> 00:25:26,562
I will find you!
272
00:25:44,983 --> 00:25:47,373
Give me the horse!
273
00:25:54,793 --> 00:25:58,237
Don Antonio!
You can't track him at night.
274
00:25:58,470 --> 00:26:00,403
You will see!
275
00:26:02,801 --> 00:26:05,033
Take my horse.
276
00:26:24,063 --> 00:26:26,693
Waste your time, not mine.
277
00:26:26,963 --> 00:26:30,931
Your problem as a soldier is that you are
so busy taking orders
278
00:26:31,178 --> 00:26:33,003
that you forgot to trust
in your senses.
279
00:26:33,202 --> 00:26:35,831
Look down.
You can't read any tracks.
280
00:26:36,034 --> 00:26:39,954
I saw the Berbers in the Atlas Mountains
chasing a scorpion ten kilometers,
281
00:26:40,173 --> 00:26:41,373
until they found him.
282
00:26:41,604 --> 00:26:43,002
It means we still need it
some Moroccans.
283
00:26:43,212 --> 00:26:45,753
No, just one less American.
284
00:27:04,898 --> 00:27:07,440
The tiger came, without a coat.
285
00:27:15,923 --> 00:27:18,893
Pass it on to your mistress
Many apologies for the morning visit.
286
00:27:19,193 --> 00:27:22,848
But if the duties are too late
social, remain unfulfilled.
287
00:27:25,543 --> 00:27:26,773
I will wait here.
288
00:27:26,983 --> 00:27:29,704
The mistress takes her ride on horseback
from the morning��.
289
00:27:29,953 --> 00:27:32,062
Too bad...
290
00:27:33,481 --> 00:27:36,392
I chose a wedding present
for Maria Teresa and Antonio,
291
00:27:36,593 --> 00:27:40,572
but I'm not sure where to send it,
here or in Madrid.
292
00:27:40,803 --> 00:27:43,003
He did not inform me
about what plans he has.
293
00:27:43,203 --> 00:27:48,934
Seriously ? I think a procession through the market
Puerta del Sol would be worth going.
294
00:27:49,160 --> 00:27:51,221
You should talk to her.
295
00:27:56,422 --> 00:28:00,423
It would be a sin
if he decided to stay here.
296
00:28:00,672 --> 00:28:05,143
- You have influence over the sister.
- I'm just her maid.
297
00:28:05,322 --> 00:28:09,893
It would be better for them
And safer for everyone
298
00:28:10,143 --> 00:28:13,113
if he would return to Spain.
299
00:28:17,533 --> 00:28:20,393
I think we understand each other, right?
300
00:28:21,673 --> 00:28:24,122
We understand each other, colonel.
301
00:28:33,923 --> 00:28:37,801
- I got rid of it!
- I expected it. where is antonio
302
00:28:38,063 --> 00:28:41,253
In nature, they hunt scorpions.
He will never find it.
303
00:28:41,453 --> 00:28:45,586
If you want to climb in life, learn
to get over petty jealousies.
304
00:28:45,793 --> 00:28:49,903
- I make you unattractive.
- I hate the arrogant one!
305
00:28:50,143 --> 00:28:54,900
- and what if?
- Now the whole city knows that you own it.
306
00:28:55,103 --> 00:28:58,955
- Yes, and?
- You will be the prime suspect.
307
00:28:59,236 --> 00:29:02,393
- What do you mean?
- For killing Antonio.
308
00:29:03,403 --> 00:29:08,603
I was thinking... I don't need it anymore
another hot don,
309
00:29:08,813 --> 00:29:12,220
who is also a good swordsman,
who will oppose me in Santa Elena.
310
00:29:12,733 --> 00:29:14,623
You said he would come back
in Spain.
311
00:29:14,873 --> 00:29:18,622
Even so, I want to stay
with 500 reais less?
312
00:29:18,853 --> 00:29:23,453
- Difficult problem...
- What I want is a dead Princess.
313
00:29:24,332 --> 00:29:27,453
The killer would be...dispensable.
314
00:29:28,250 --> 00:29:33,292
- Tell me when.
- Not before I kill her.
315
00:29:50,558 --> 00:29:53,785
I knew it would be
just a matter of time.
316
00:29:53,986 --> 00:29:55,876
Do you want to fuck me?
317
00:29:56,105 --> 00:29:59,736
I will shoot you if you refuse the duel.
318
00:30:42,115 --> 00:30:44,186
Nice move!
319
00:30:44,415 --> 00:30:46,726
Your teacher must have been
Señor Juan Torres.
320
00:30:46,926 --> 00:30:50,706
- What does it matter, Antonio?
- Do you know me?
321
00:31:03,906 --> 00:31:06,276
Señor Torres would be displeased
to see you run away.
322
00:31:06,505 --> 00:31:09,246
I thought it was more important
to stay alive.
323
00:31:11,415 --> 00:31:13,135
It is not more important than honor.
324
00:31:13,355 --> 00:31:15,755
Are you talking about honor?
325
00:31:16,496 --> 00:31:21,025
You hide behind a mask, not me.
who are you
326
00:31:38,016 --> 00:31:40,135
Tessa!
327
00:31:40,688 --> 00:31:42,716
Anthony...
328
00:31:43,389 --> 00:31:46,088
- You're kidding me!
- Not...
329
00:31:50,909 --> 00:31:54,368
Excuse me, ladies. Anthony!
330
00:31:54,580 --> 00:31:56,639
You need help
for the wedding?
331
00:31:56,849 --> 00:31:58,762
Please... I have something to do.
332
00:31:58,962 --> 00:32:01,279
I don't understand. Princess?
333
00:32:01,609 --> 00:32:04,500
He heard about your skill.
That is why he is afraid to face you.
334
00:32:04,719 --> 00:32:06,312
- He is not afraid.
- Sure !
335
00:32:06,550 --> 00:32:07,969
Otherwise it would be here, now.
336
00:32:08,219 --> 00:32:10,149
- What do you know about Prin�es�?
- It hurts!
337
00:32:10,369 --> 00:32:14,419
- Tell me!
- She's a vigilante.
338
00:32:14,689 --> 00:32:18,233
- do you know who it is?
- Obviously not! Nobody knows.
339
00:32:30,999 --> 00:32:33,979
The Princess of Swords is dead.
Give me the money.
340
00:32:34,219 --> 00:32:37,389
- What proof do you have?
- Her mask.
341
00:32:38,230 --> 00:32:40,219
I have to see his lion.
342
00:32:40,949 --> 00:32:43,609
The key to Montoya's safe!
343
00:32:43,939 --> 00:32:45,799
Which safe?
344
00:32:54,732 --> 00:32:56,249
You will pay for it.
345
00:32:56,479 --> 00:32:58,439
May be.
346
00:33:03,089 --> 00:33:06,309
- Open it.
- There is no key.
347
00:33:06,509 --> 00:33:09,139
Then your services
are no longer needed.
348
00:33:21,829 --> 00:33:23,344
What are you doing ?
349
00:33:24,050 --> 00:33:26,059
I'm getting my life back.
350
00:33:28,172 --> 00:33:30,649
Don't make me kill you.
351
00:33:41,769 --> 00:33:44,829
- He will betray you.
- How do you know?
352
00:33:45,790 --> 00:33:48,370
- I feel it.
- I do not.
353
00:33:48,960 --> 00:33:53,350
Normal.
Now you only feel the ignition.
354
00:33:53,600 --> 00:33:56,260
Antonio wouldn't do that to me.
355
00:33:56,490 --> 00:33:59,980
He is desperate and you betrayed him.
356
00:34:03,130 --> 00:34:05,680
I will not give in to the fugitives.
357
00:34:11,492 --> 00:34:15,910
You disappoint me, Grisham.
At every opportunity.
358
00:34:16,910 --> 00:34:19,020
Did you also give him the keys to the treasury?
359
00:34:19,410 --> 00:34:23,340
It wasn't the Princess of Swords,
but Antonio, your friend.
360
00:34:26,550 --> 00:34:31,160
On horses! He doesn't want to go alone.
361
00:34:49,680 --> 00:34:51,570
Pack your bags. Come with me.
362
00:34:51,820 --> 00:34:54,243
- What happened?
- Your secret was not betrayed.
363
00:34:54,900 --> 00:34:57,270
You took the gold from Montoya.
364
00:34:58,960 --> 00:35:03,022
We don't have time for discussions.
Take with you as much as you can carry on horseback.
365
00:35:04,521 --> 00:35:06,942
- I'm not going with you.
- Sure !
366
00:35:07,630 --> 00:35:09,740
You heard it.
367
00:35:11,981 --> 00:35:14,521
- I'm leaving.
- Disappear.
368
00:35:14,760 --> 00:35:17,430
Leave us alone, Marta.
369
00:35:21,443 --> 00:35:23,480
I can't leave without you.
370
00:35:23,741 --> 00:35:26,911
- I'm sorry.
- Does it feel bad?
371
00:35:27,130 --> 00:35:30,580
- I did it for you!
- You have changed a lot, Antonio.
372
00:35:30,801 --> 00:35:34,601
I remained the same!
The world has changed!
373
00:35:34,912 --> 00:35:36,993
You have changed!
374
00:35:37,492 --> 00:35:40,410
No, not me...
375
00:35:41,383 --> 00:35:43,730
do you love me
376
00:35:44,113 --> 00:35:46,214
Tell me!
377
00:35:46,784 --> 00:35:49,244
I do not know you.
378
00:35:51,177 --> 00:35:53,403
Then you're dead to me
379
00:35:53,617 --> 00:35:56,036
Maria Teresa Alvarado.
380
00:35:56,864 --> 00:35:59,033
Stay !
381
00:35:59,273 --> 00:36:02,006
Leave the gold!
382
00:36:04,414 --> 00:36:07,273
It belongs to ordinary people.
383
00:36:13,926 --> 00:36:16,703
You'll have to push me in the back.
384
00:36:39,714 --> 00:36:43,564
Anthony!
Give me a reason so I don't kill you.
385
00:36:44,494 --> 00:36:47,204
I can give her the Princess of Swords.
386
00:37:00,334 --> 00:37:02,464
- shoot him.
- Not !
387
00:37:02,784 --> 00:37:04,144
Shoot !
388
00:37:04,344 --> 00:37:07,213
Value the Princess of Swords
how much gold am i carrying?
389
00:37:07,424 --> 00:37:09,083
You took a thousand gold reals.
390
00:37:09,284 --> 00:37:10,064
He will not betray me!
391
00:37:10,364 --> 00:37:12,923
It's twice as much as we agreed.
392
00:37:13,148 --> 00:37:15,353
Yes, it's true.
393
00:37:16,038 --> 00:37:19,096
But if you want the Princess,
don't allow yourself to be traded.
394
00:37:19,298 --> 00:37:21,353
To pay a fortune to see his head
stuck in a hole
395
00:37:21,583 --> 00:37:23,394
exposed in the big market!
396
00:37:40,044 --> 00:37:42,214
To well.
397
00:37:42,434 --> 00:37:45,114
You are a good negotiator, Antonio.
398
00:37:45,363 --> 00:37:48,754
in the end,
you told me the price of your honor.
399
00:37:51,504 --> 00:37:55,065
I can't sell anything
what we have already lost
400
00:37:55,303 --> 00:37:57,824
Not ! Anthony!
401
00:38:07,814 --> 00:38:09,634
Anthony!
402
00:38:18,994 --> 00:38:22,673
Not ! Anthony! Anthony!
403
00:38:33,444 --> 00:38:35,524
Tell me who the Princess is!
404
00:38:35,954 --> 00:38:37,708
Who is ?
405
00:38:46,634 --> 00:38:49,754
- I wasn't a la�, was I?
- Not...
406
00:38:52,084 --> 00:38:56,814
And remember when you were little...
407
00:38:57,404 --> 00:38:59,403
when did i meet you
408
00:38:59,973 --> 00:39:01,753
The bird?
409
00:39:02,172 --> 00:39:06,433
He had also brought me a baby bird.
You put it in my hand.
410
00:39:06,653 --> 00:39:11,688
Yes... He had such small feathers...
411
00:39:11,903 --> 00:39:14,513
- Perfect.
- Please, don't die!
412
00:39:17,983 --> 00:39:23,864
They were as smooth as the skin on your arm.
413
00:39:24,924 --> 00:39:28,173
Antonio... No...
414
00:40:06,123 --> 00:40:09,673
I saved his life last night.
You still haven't thanked me.
415
00:40:09,933 --> 00:40:12,714
Strange, is not it ?
I wonder why.
416
00:40:12,913 --> 00:40:16,094
- Because it's hard for him.
- Maybe I have another reason.
417
00:40:16,294 --> 00:40:18,864
You killed the only man
who knew who the Princess was.
418
00:40:19,064 --> 00:40:21,764
He attacks you with his drawn sword.
I had no choice.
419
00:40:21,964 --> 00:40:26,814
Z�u? You could shoot him
in a less vital place.
420
00:40:27,018 --> 00:40:31,204
And if I was wrong?
I didn't take the risk.
421
00:40:31,874 --> 00:40:34,034
I wish I could believe you, captain.
422
00:40:34,234 --> 00:40:37,408
I would be glad to know
that you put my life above
423
00:40:37,624 --> 00:40:39,953
than your hatred for Antonio.
424
00:40:40,313 --> 00:40:42,364
But I'm afraid that's not the case.
425
00:40:42,874 --> 00:40:46,313
Jealousy. I warned you.
426
00:40:47,189 --> 00:40:51,044
Without discipline, chaos begins.
And with chaos begins anarchy.
427
00:40:51,284 --> 00:40:53,893
- Colonel, I thought...
- Think better tonight.
428
00:40:54,093 --> 00:40:56,284
And learn the lesson!
429
00:40:58,154 --> 00:40:59,843
Yes, sir.
430
00:41:04,424 --> 00:41:07,453
I won't pretend
that I'm as sad as you
431
00:41:07,704 --> 00:41:10,864
but please accept
my condolences.
432
00:41:11,123 --> 00:41:13,904
I want to be alone,
sir colonel
433
00:41:15,063 --> 00:41:17,404
I don't understand.
434
00:41:19,784 --> 00:41:22,214
Before I go, one more thing.
435
00:41:22,424 --> 00:41:25,489
Sometimes the dying disappear
to loved ones.
436
00:41:25,734 --> 00:41:28,554
He didn't tell me who the Princess was.
437
00:41:29,544 --> 00:41:31,724
Too bad...
438
00:41:31,964 --> 00:41:35,644
If he wasn't in the Dom's house,
to curse her.
439
00:41:37,394 --> 00:41:40,910
It wasn't the Princess of Swords who killed him
on Antonio.
440
00:41:41,124 --> 00:41:43,174
If it wasn't for her
441
00:41:43,494 --> 00:41:46,184
would you both go to Spain now,
to a new life.
442
00:41:46,424 --> 00:41:49,723
- Please, stop talking.
- I'm sorry.
443
00:41:50,534 --> 00:41:53,794
I shouldn't talk
about such things.
444
00:41:54,774 --> 00:41:57,253
Have courage, Doctor Alvarado.
445
00:41:57,734 --> 00:41:59,204
The Princess of Swords will pay soon
446
00:41:59,454 --> 00:42:02,408
for all the suffering
which he brought upon us.
447
00:42:03,348 --> 00:42:08,044
I pray with you for
her quick and untimely death.
34023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.