All language subtitles for Possession - Horror 1981 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:09,720 Possession - Horror 1981 English 2 00:01:14,926 --> 00:01:19,664 You can't just say you don't know. That's what you said on the phone. 3 00:01:19,764 --> 00:01:21,916 When will you know? 4 00:01:22,016 --> 00:01:24,669 I... don't know. 5 00:01:24,769 --> 00:01:27,964 Do you want me to spend the night somewhere else? 6 00:01:28,064 --> 00:01:30,425 In a hotel or something? 7 00:01:30,525 --> 00:01:34,762 Do you want us to meet later on? We can talk more calmly. Do you... 8 00:01:34,862 --> 00:01:36,848 Do you need more time? 9 00:01:36,948 --> 00:01:39,726 What...? What do you need? 10 00:01:39,826 --> 00:01:41,394 What has happened? 11 00:01:41,494 --> 00:01:44,747 Bob knows that you are coming back today. 12 00:01:45,998 --> 00:01:47,483 Well, I can 13 00:01:47,583 --> 00:01:50,862 I can pick him up after school and take him 14 00:01:50,962 --> 00:01:53,923 to the zoo or something. 15 00:02:09,105 --> 00:02:11,215 [BOB IMITATES SIREN] 16 00:02:11,315 --> 00:02:13,067 Come and admire him. 17 00:02:14,152 --> 00:02:16,804 [BOB] Nee-Na, nee-Na, nee-Na. 18 00:02:16,904 --> 00:02:19,282 Nee-Na, nee-Na. 19 00:02:26,914 --> 00:02:29,609 [ANNA] Maybe all couples go through this. 20 00:02:29,709 --> 00:02:31,085 Yeah. 21 00:02:32,336 --> 00:02:34,405 One mustn't be afraid. 22 00:02:34,505 --> 00:02:35,698 No. 23 00:02:35,798 --> 00:02:37,909 One must speak honestly. 24 00:02:38,009 --> 00:02:39,677 Is that difficult? 25 00:02:41,179 --> 00:02:42,889 Is it difficult? 26 00:02:45,683 --> 00:02:50,521 I haven't been much help but I've finished that job now - it's over. 27 00:02:51,773 --> 00:02:53,883 Maybe I was asking for too much. 28 00:02:53,983 --> 00:02:57,053 I was the one who had the right to ask. 29 00:02:57,153 --> 00:02:58,471 I know. 30 00:02:58,571 --> 00:03:00,072 No, you don't. 31 00:03:01,449 --> 00:03:04,035 Who was I doing it for, after all? 32 00:03:07,371 --> 00:03:10,124 Were you unfaithful to me? 33 00:03:12,084 --> 00:03:14,487 The truth is not really. 34 00:03:14,587 --> 00:03:16,406 Were you? 35 00:03:16,506 --> 00:03:17,490 No. 36 00:03:17,590 --> 00:03:19,701 There's always someone else when these things happen. 37 00:03:19,801 --> 00:03:21,719 Not in this case. 38 00:03:23,805 --> 00:03:25,164 All right, well... 39 00:03:25,264 --> 00:03:27,625 What's happening to us is just... 40 00:03:27,725 --> 00:03:30,336 It's just natural. Feelings 41 00:03:30,436 --> 00:03:32,480 change. 42 00:03:33,773 --> 00:03:37,026 But without you I wouldn't feel anything at all. 43 00:03:39,904 --> 00:03:43,032 What do you feel now? 44 00:03:45,284 --> 00:03:47,578 Are you really interested? 45 00:03:50,790 --> 00:03:52,291 No. 46 00:03:54,836 --> 00:03:57,739 There you are, you see. It's the same with me. 47 00:03:57,839 --> 00:03:59,574 I don't even want you now. 48 00:03:59,674 --> 00:04:02,368 - What time did you meet him? - 8.30. 49 00:04:02,468 --> 00:04:04,287 - Where? - In the park. 50 00:04:04,387 --> 00:04:06,831 - Was he willing? - Yes, verbally. 51 00:04:06,931 --> 00:04:09,542 Did you sense or detect weariness in him? 52 00:04:09,642 --> 00:04:12,837 No. A correct appraisal of the realities. 53 00:04:12,937 --> 00:04:15,965 - Is it making him bitter? - No. Greedy. 54 00:04:16,065 --> 00:04:17,884 But you felt his power? 55 00:04:17,984 --> 00:04:19,927 You mean did I feel fear? 56 00:04:20,027 --> 00:04:24,015 No because that would have prevented me answering all your questions. 57 00:04:24,115 --> 00:04:26,768 - How many vials did he take with him? - Two 58 00:04:26,868 --> 00:04:30,146 What procedure have you devised for contacting him again? 59 00:04:30,246 --> 00:04:31,606 It's all in my report. 60 00:04:31,706 --> 00:04:35,485 I suggest it's more economical to fill in my successor. 61 00:04:35,585 --> 00:04:38,362 We don't feel there is a need for a successor. 62 00:04:38,462 --> 00:04:40,072 I've completed my job. 63 00:04:40,172 --> 00:04:43,284 Brilliantly. That's why we want to rehire you. 64 00:04:43,384 --> 00:04:44,827 It's out of the question. 65 00:04:44,927 --> 00:04:47,163 And what would be the reason for your refusal? 66 00:04:47,263 --> 00:04:48,289 Family. 67 00:04:48,389 --> 00:04:50,875 - Couldn't we be of some help there? - No. 68 00:04:50,975 --> 00:04:53,795 Wouldn't it be advisable for you to reconsider? 69 00:04:53,895 --> 00:04:55,254 I'm unable to do that. 70 00:04:55,354 --> 00:04:57,256 Would you be unable for a long time? 71 00:04:57,356 --> 00:04:58,299 I hope not. 72 00:04:58,399 --> 00:05:01,928 Aren't you allowing feelings to prevent you from answering your own questions? 73 00:05:02,028 --> 00:05:05,181 Exactly why I advise you to hire my successor. 74 00:05:05,281 --> 00:05:06,282 Good. 75 00:05:07,366 --> 00:05:08,893 Any questions? 76 00:05:08,993 --> 00:05:10,394 No. 77 00:05:10,494 --> 00:05:15,249 Does our subject still wear pink socks? 78 00:05:42,526 --> 00:05:44,070 Anna? 79 00:06:24,652 --> 00:06:26,487 [PHONE RINGS] 80 00:06:36,539 --> 00:06:38,149 It's me. 81 00:06:38,249 --> 00:06:40,151 It's Anna? 82 00:06:40,251 --> 00:06:42,461 I am downtown. 83 00:06:43,629 --> 00:06:46,716 Why downtown? I've been waiting all day. 84 00:06:48,300 --> 00:06:50,202 I need some time to think. 85 00:06:50,302 --> 00:06:53,497 What do you mean to think? Think about what? 86 00:06:53,597 --> 00:06:54,832 To think about me. 87 00:06:54,932 --> 00:06:57,043 Wh... Wh... Where are you? 88 00:06:57,143 --> 00:06:59,270 - When will you...? - [PHONE CUTS OFF] 89 00:08:08,172 --> 00:08:09,799 [RING TONE] 90 00:08:13,969 --> 00:08:16,764 - Hello? - Margie, this is Mark. 91 00:08:18,057 --> 00:08:21,502 Now, I know there's no sympathy between us and it's 92 00:08:21,602 --> 00:08:26,007 hard for me to ask you for help but 93 00:08:26,107 --> 00:08:29,760 you're her only friend. Now, just tell me the truth. 94 00:08:29,860 --> 00:08:31,637 She has somebody? 95 00:08:31,737 --> 00:08:35,516 She wished you'd say or do something. Something to reinstall you. 96 00:08:35,616 --> 00:08:37,560 You know, a magic wave of the wand. 97 00:08:37,660 --> 00:08:39,854 You arrived sooner than expected, Mark. 98 00:08:39,954 --> 00:08:43,399 Yes, sure, this is all my fault. Now, how long has this been going on? 99 00:08:43,499 --> 00:08:44,650 Quite long. 100 00:08:44,750 --> 00:08:46,068 Who is he? 101 00:08:46,168 --> 00:08:48,362 Oh, Mark! I don't... 102 00:08:48,462 --> 00:08:51,115 Your wife keeps her own secrets. 103 00:08:51,215 --> 00:08:52,675 Margie 104 00:08:55,302 --> 00:08:59,415 I don't have a magic wand. I don't intend to hang on. 105 00:08:59,515 --> 00:09:04,128 But make her talk to me. It'll be the way that she wants. 106 00:09:04,228 --> 00:09:06,272 But this is not 107 00:09:08,065 --> 00:09:09,316 proper. 108 00:09:10,401 --> 00:09:12,987 - Please. - [PHONE CUT OFF] 109 00:09:19,660 --> 00:09:21,287 [CONTINUOUS TONE] 110 00:09:24,415 --> 00:09:26,125 [PHONE RINGS] 111 00:09:29,712 --> 00:09:30,946 Yes? 112 00:09:31,046 --> 00:09:32,798 We're over, Mark. 113 00:09:42,183 --> 00:09:44,059 You have someone. 114 00:09:45,186 --> 00:09:46,170 Yes. 115 00:09:46,270 --> 00:09:48,422 - For a long time? - Does it matter? 116 00:09:48,522 --> 00:09:49,673 Yes. 117 00:09:49,773 --> 00:09:51,108 Yes. 118 00:09:54,653 --> 00:09:56,113 Do you 119 00:09:57,198 --> 00:09:58,808 sleep with him? 120 00:09:58,908 --> 00:09:59,934 Yes. 121 00:10:00,034 --> 00:10:02,061 - Do you like it? - Yes. 122 00:10:02,161 --> 00:10:03,896 More than with me? 123 00:10:03,996 --> 00:10:05,231 Yes. 124 00:10:05,331 --> 00:10:06,832 I see. 125 00:10:10,127 --> 00:10:12,071 How do you intend to live now? 126 00:10:12,171 --> 00:10:14,615 - We have to discuss it. - Now. 127 00:10:14,715 --> 00:10:15,908 As you want. 128 00:10:16,008 --> 00:10:18,244 Half an hour at the Cafe Einstein. 129 00:10:18,344 --> 00:10:20,888 I'm too far for half an hour. 130 00:10:23,933 --> 00:10:26,185 Are you calling from there? 131 00:10:27,311 --> 00:10:28,462 Yes. 132 00:10:28,562 --> 00:10:30,314 Is he listening? 133 00:10:31,523 --> 00:10:32,650 No. 134 00:10:33,776 --> 00:10:35,553 But he is there. 135 00:10:35,653 --> 00:10:36,904 Yes. 136 00:10:57,591 --> 00:11:00,369 Would 800 a month for Bob be enough? 137 00:11:00,469 --> 00:11:01,495 I suppose. 138 00:11:01,595 --> 00:11:04,123 Will you move in with him or keep the apartment? 139 00:11:04,223 --> 00:11:06,250 I'll keep it if you allow me to. 140 00:11:06,350 --> 00:11:08,727 I've decided not to see Bob. 141 00:11:11,981 --> 00:11:13,816 - At all? - At all. 142 00:11:15,025 --> 00:11:16,886 How can you say that? 143 00:11:16,986 --> 00:11:19,305 He's going to be fucked up enough as it is. 144 00:11:19,405 --> 00:11:22,558 I don't want to fuck him up even more by playing Sunday Daddy. 145 00:11:22,658 --> 00:11:25,603 - What were you to him anyway? - Precisely. 146 00:11:25,703 --> 00:11:27,188 But... 147 00:11:27,288 --> 00:11:30,065 He knows you. He's yours. He needs... 148 00:11:30,165 --> 00:11:32,318 A real father full time? 149 00:11:32,418 --> 00:11:36,630 Well, I thought I could be, coming home from the war, so to speak. 150 00:11:38,382 --> 00:11:40,659 You say it's better with him than with me. 151 00:11:40,759 --> 00:11:43,012 I get bored of it. 152 00:11:46,223 --> 00:11:47,666 Tell me. 153 00:11:47,766 --> 00:11:51,295 I think what you want to do to Bob is... 154 00:11:51,395 --> 00:11:54,882 Inhuman? So what you're doing must be human. 155 00:11:54,982 --> 00:11:57,635 - How long is it going to last? - I don't know. 156 00:11:57,735 --> 00:11:59,428 One week? Two weeks? 157 00:11:59,528 --> 00:12:04,575 And how do you dispose of ideas like honesty and loyalty? 158 00:12:06,910 --> 00:12:11,065 If I could only believe that it happened cleanly at first sight. 159 00:12:11,165 --> 00:12:13,525 OK, if it makes things easier, 160 00:12:13,625 --> 00:12:16,779 I was in his bed the first night I met him, if you have to know. 161 00:12:16,879 --> 00:12:20,215 What do you expect of me? Look what you're doing. 162 00:12:22,009 --> 00:12:25,037 No-one is good or bad 163 00:12:25,137 --> 00:12:27,164 but if you want, I am the bad one 164 00:12:27,264 --> 00:12:31,961 and if I knew he existed in this world, I would have never had Bob with you. 165 00:12:32,061 --> 00:12:33,462 Get out! 166 00:12:33,562 --> 00:12:35,522 Get out! Get out! 167 00:12:38,192 --> 00:12:40,569 [SCREAMING] 168 00:12:58,170 --> 00:13:00,089 [RINGING TONE] 169 00:13:12,559 --> 00:13:15,145 [WOMAN SPEAKS FAINTLY] 170 00:13:23,695 --> 00:13:26,140 - Erm... - Hallo? 171 00:13:26,240 --> 00:13:28,325 Mm... 172 00:13:29,701 --> 00:13:31,370 Hallo? Hallo? 173 00:13:36,333 --> 00:13:38,877 Ma, ma, ma. 174 00:13:42,256 --> 00:13:44,425 [THUNDER AND RAIN] 175 00:14:02,818 --> 00:14:04,736 [PANTING] 176 00:15:00,375 --> 00:15:02,753 How... How long have I...? 177 00:15:04,755 --> 00:15:07,174 How long have I been here? 178 00:15:08,300 --> 00:15:09,676 Three weeks, sir. 179 00:15:26,193 --> 00:15:28,220 What happened? It's Daddy. 180 00:15:28,320 --> 00:15:31,682 Mummy said she would be right back but she never came. 181 00:15:31,782 --> 00:15:34,893 Then Margie called and told me to be brave 182 00:15:34,993 --> 00:15:39,665 Because she had broke her leg and she had to have the cast put on. 183 00:15:43,835 --> 00:15:46,463 You've been alone for a long time? 184 00:15:49,925 --> 00:15:52,010 Look, I got a new boat. 185 00:15:57,558 --> 00:15:59,793 Did you get it from Mummy? 186 00:15:59,893 --> 00:16:02,938 No. From Uncle Heinrich. 187 00:16:04,606 --> 00:16:06,316 Long ago? 188 00:16:07,484 --> 00:16:08,760 Yes. 189 00:16:08,860 --> 00:16:10,220 Yesterday? 190 00:16:10,320 --> 00:16:13,615 No. Before you were coming back from far away. 191 00:16:16,952 --> 00:16:18,896 OK, little piggy. 192 00:16:18,996 --> 00:16:21,482 Come on, let's get out of this mess. 193 00:16:21,582 --> 00:16:23,875 How did you make such a mess? 194 00:16:39,600 --> 00:16:41,476 [KEY IN LOCK] 195 00:17:01,371 --> 00:17:05,400 This is not always like this, Mark. Usually I'm on time. 196 00:17:05,500 --> 00:17:06,777 I'm not interested. 197 00:17:06,877 --> 00:17:09,988 I came to tell you that I can't live without you 198 00:17:10,088 --> 00:17:12,366 and I'm ready to understand whatever there is 199 00:17:12,466 --> 00:17:14,701 but it doesn't look like it makes much sense. 200 00:17:14,801 --> 00:17:17,829 - You can't take Bob away from me. - I'm not trying. 201 00:17:17,929 --> 00:17:22,976 You can continue to visit whenever you want, but I'm taking over here. 202 00:17:25,854 --> 00:17:29,107 Anna, is there anything I can do? 203 00:17:30,233 --> 00:17:32,469 - You could just... - Yes? 204 00:17:32,569 --> 00:17:34,763 - I must... - Yes? 205 00:17:34,863 --> 00:17:36,014 I must... 206 00:17:36,114 --> 00:17:39,268 You must restore order. You must leave him. 207 00:17:39,368 --> 00:17:41,853 You will call him. You will say it is over. 208 00:17:41,953 --> 00:17:44,565 Now, I don't care if you tell him you love him 209 00:17:44,665 --> 00:17:47,484 but he's not your family - your family is here. 210 00:17:47,584 --> 00:17:49,695 You must call him now. 211 00:17:49,795 --> 00:17:52,447 - But I can't on the phone. - I don't trust you. 212 00:17:52,547 --> 00:17:55,826 - I have to tell him face to face. - I don't trust you. 213 00:17:55,926 --> 00:17:58,370 On the phone. 214 00:17:58,470 --> 00:18:00,914 Oh Jesus! 215 00:18:01,014 --> 00:18:04,543 Jesus! Jesus! Jesus! 216 00:18:04,643 --> 00:18:07,504 Jesus! Jesus! Jesus! 217 00:18:07,604 --> 00:18:09,006 Jesus! 218 00:18:09,106 --> 00:18:12,734 If you want to stay, make that call. 219 00:18:26,331 --> 00:18:32,045 It's still quite warm. I don't think you'll need a winter coat or sweater. 220 00:18:42,389 --> 00:18:44,975 I can't stand to see you like this. 221 00:18:46,643 --> 00:18:50,397 It could be the way you want. Just don't cry any more. 222 00:19:43,408 --> 00:19:46,036 I am very sleepy. 223 00:20:02,969 --> 00:20:04,513 [PHONE RINGS] 224 00:20:11,686 --> 00:20:15,065 Anna is with me and she'll stay with me. 225 00:20:28,245 --> 00:20:30,272 He phoned me. He said she won't be coming back. 226 00:20:30,372 --> 00:20:33,358 I have to talk to her right now. Please give me that number. 227 00:20:33,458 --> 00:20:35,402 542-6261. 228 00:20:35,502 --> 00:20:36,611 Where is it? 229 00:20:36,711 --> 00:20:38,113 I don't know, Mark. 230 00:20:38,213 --> 00:20:40,073 542-6261. 231 00:20:40,173 --> 00:20:42,217 [PUNCHES NUMBERS] 232 00:20:44,261 --> 00:20:46,413 [RINGING TONE] 233 00:20:46,513 --> 00:20:48,415 - Hello? - Yes? 234 00:20:48,515 --> 00:20:50,751 I want to speak to Heinrich. 235 00:20:50,851 --> 00:20:53,503 My son is not in town. Who is calling? 236 00:20:53,603 --> 00:20:55,046 Anna's husband. 237 00:20:55,146 --> 00:20:58,300 Anna's not here. I haven't seen her for weeks. 238 00:20:58,400 --> 00:21:01,194 I miss her so much. 239 00:21:02,445 --> 00:21:04,723 Hallo? Hallo? 240 00:21:04,823 --> 00:21:06,408 - Hallo? - [SLAMS PHONE DOWN] 241 00:21:16,376 --> 00:21:19,462 [WHISPERS] 542-6261 242 00:21:26,469 --> 00:21:28,305 What happened? 243 00:21:32,726 --> 00:21:34,227 Wee-wee. 244 00:21:35,854 --> 00:21:37,564 Shall I take you? 245 00:21:44,321 --> 00:21:45,472 Where's Mummy? 246 00:21:45,572 --> 00:21:47,324 She went to see Margie. 247 00:21:49,576 --> 00:21:50,727 Are you going too? 248 00:21:50,827 --> 00:21:52,412 I'm staying with you. 249 00:22:06,551 --> 00:22:10,764 Hello, I'm Bob's father. I'll be bringing him to school from now on. 250 00:22:13,099 --> 00:22:17,479 I'm glad. You're the father who went far away and met the polar bears. 251 00:22:18,521 --> 00:22:20,131 Hello. 252 00:22:20,231 --> 00:22:21,842 What is this? A joke? 253 00:22:21,942 --> 00:22:23,385 What are you talking about? 254 00:22:23,485 --> 00:22:25,220 - I mean your wig. - What? 255 00:22:25,320 --> 00:22:28,390 I'm so sorry. It's impossible. 256 00:22:28,490 --> 00:22:30,725 Have you ever seen my wife? 257 00:22:30,825 --> 00:22:33,787 Naturally. Every day of the school year. 258 00:22:47,217 --> 00:22:48,535 You're Heinrich? 259 00:22:48,635 --> 00:22:50,011 Yes. 260 00:22:53,306 --> 00:22:55,141 I've come for Anna. 261 00:22:58,853 --> 00:22:59,921 Anna's not here. 262 00:23:00,021 --> 00:23:02,591 You want me to break down the bloody door? 263 00:23:02,691 --> 00:23:04,818 You don't have to. It's open. 264 00:23:07,654 --> 00:23:11,933 We don't have to be brutal to each other or even impolite. 265 00:23:12,033 --> 00:23:16,563 Our situation is like a mountain lake we are trying to swim in, 266 00:23:16,663 --> 00:23:18,773 starting from different shores. 267 00:23:18,873 --> 00:23:21,151 I am not astonished you are here. 268 00:23:21,251 --> 00:23:24,237 I was thinking about you just before you came 269 00:23:24,337 --> 00:23:28,174 so now that you're here, let's be open to each other. 270 00:23:30,635 --> 00:23:33,163 You can hate me as much as you like. 271 00:23:33,263 --> 00:23:36,416 But it's you who wants to know things from me. 272 00:23:36,516 --> 00:23:38,935 So please make it possible. 273 00:23:40,770 --> 00:23:42,964 I am suffering as much as you are. 274 00:23:43,064 --> 00:23:46,968 The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone 275 00:23:47,068 --> 00:23:49,095 but I always accept Anna's ways, 276 00:23:49,195 --> 00:23:52,907 as I think no-one has a right to impose his will on anyone. 277 00:23:54,284 --> 00:23:56,603 So that's how you've changed her so much. 278 00:23:56,703 --> 00:24:00,065 Possibly, but is it changing her or making her open to herself? 279 00:24:00,165 --> 00:24:03,652 So open she's inarticulate at night and you have to speak for her? 280 00:24:03,752 --> 00:24:05,070 What are you talking about? 281 00:24:05,170 --> 00:24:07,781 We spoke on the phone last night, you and I, didn't we? 282 00:24:07,881 --> 00:24:11,117 Stop it. I just arrived from Hamburg. You weren't listening to me. 283 00:24:11,217 --> 00:24:14,412 I was just trying to make her comprehend that I love her. 284 00:24:14,512 --> 00:24:17,874 I left the day you arrived to give her the chance to decide for herself. 285 00:24:17,974 --> 00:24:19,292 I allowed you your chance. 286 00:24:19,392 --> 00:24:20,627 Bullshit! 287 00:24:20,727 --> 00:24:23,505 I'm not obliged to listen to you speak in that way. It's offensive. 288 00:24:23,605 --> 00:24:25,715 How long have you been fucking me over? 289 00:24:25,815 --> 00:24:27,192 A year. 290 00:24:31,321 --> 00:24:33,014 All my visits home, all that time. 291 00:24:33,114 --> 00:24:34,140 Yes. 292 00:24:34,240 --> 00:24:37,352 And this is what you mean by accepting Anna's ways? 293 00:24:37,452 --> 00:24:38,912 Precisely. 294 00:24:43,291 --> 00:24:45,902 The key being the infinitive. 295 00:24:46,002 --> 00:24:47,962 To accept. 296 00:24:55,553 --> 00:24:57,288 I have been honest with you. 297 00:24:57,388 --> 00:25:00,683 Would you permit me to enquire on a specific point? 298 00:25:02,227 --> 00:25:06,047 On your last visit home, were you content with your wife? 299 00:25:06,147 --> 00:25:07,882 I mean sexually. 300 00:25:07,982 --> 00:25:09,384 Why? 301 00:25:09,484 --> 00:25:14,305 Because in that period we reached a state of perfect harmony. 302 00:25:14,405 --> 00:25:16,366 Er... 303 00:25:21,913 --> 00:25:23,623 My mother. 304 00:25:28,044 --> 00:25:30,196 - Is she here all the time? - Yes. 305 00:25:30,296 --> 00:25:33,133 - Even when you're fucking Anna? - Of course. 306 00:25:39,973 --> 00:25:41,307 Agh! 307 00:26:02,662 --> 00:26:04,080 Why? 308 00:26:07,208 --> 00:26:08,334 Why? 309 00:26:17,552 --> 00:26:19,429 Agh! 310 00:26:20,471 --> 00:26:22,056 [GROANS] 311 00:26:31,858 --> 00:26:33,359 [GROANS AGAIN] 312 00:26:40,700 --> 00:26:42,227 [BOB] ...eating green bananas. 313 00:26:42,327 --> 00:26:45,355 Where do you think he put the skins? Down his new pyjamas! 314 00:26:45,455 --> 00:26:46,706 [ANNA LAUGHS] 315 00:26:49,000 --> 00:26:51,236 Yes. Yes! 316 00:26:51,336 --> 00:26:54,197 Baa baa black sheep, have you any wool? 317 00:26:54,297 --> 00:26:56,991 Yes sir, yes sir, three bags full. 318 00:26:57,091 --> 00:27:00,787 One for... the master, one for the dame 319 00:27:00,887 --> 00:27:04,415 and one for the little boy that lives down the lane. 320 00:27:04,515 --> 00:27:07,919 - Can I go out into the back yard? - Yes, you may. 321 00:27:08,019 --> 00:27:09,854 But you take your sandwich with you. 322 00:27:16,027 --> 00:27:17,220 Where were you? 323 00:27:17,320 --> 00:27:19,556 I wrote you. I was at Margie's. 324 00:27:19,656 --> 00:27:21,641 That's not true. I spoke to her. 325 00:27:21,741 --> 00:27:22,767 I was with him. 326 00:27:22,867 --> 00:27:26,229 That's not true either. I saw him. I may... stink from him. 327 00:27:26,329 --> 00:27:27,689 - But he's not lying. - I was 328 00:27:27,789 --> 00:27:29,482 - I was with friends. - Who? 329 00:27:29,582 --> 00:27:31,151 - New friends. - I'll check. 330 00:27:31,251 --> 00:27:33,778 Yes, check, check, check, check, check! 331 00:27:33,878 --> 00:27:35,530 Why did you leave last night? 332 00:27:35,630 --> 00:27:36,614 To be alone! 333 00:27:36,714 --> 00:27:38,825 But you said you went to friends. 334 00:27:38,925 --> 00:27:41,911 Why are you nagging me? Can't you just leave me in peace? 335 00:27:42,011 --> 00:27:44,914 I could have perfect peace if you never came back. 336 00:27:45,014 --> 00:27:49,002 It's Bob! I have Bob! He is my son too. 337 00:27:49,102 --> 00:27:51,337 Don't try to tell me you care about him all that much. 338 00:27:51,437 --> 00:27:53,006 He didn't stop you from breaking us up. 339 00:27:53,106 --> 00:27:56,426 If you really thought about him, you'd give a thought to us, for Christ's sake. 340 00:27:56,526 --> 00:27:58,094 I do! I do! 341 00:27:58,194 --> 00:28:00,763 No you don't. You think about buying him a pair of shoes, 342 00:28:00,863 --> 00:28:03,808 about making him a snack, about telling him a bedtime story 343 00:28:03,908 --> 00:28:06,603 but if you really thought about him, you'd think about us. 344 00:28:06,703 --> 00:28:11,649 Right, right. Why are you always right? But it's difficult, don't you understand? 345 00:28:11,749 --> 00:28:16,529 It's difficult. I didn't want it to happen but it happened and now... 346 00:28:16,629 --> 00:28:18,364 Don't come any closer. 347 00:28:18,464 --> 00:28:19,866 Anna, it's me. 348 00:28:19,966 --> 00:28:22,493 Don't you understand? You disgust me. 349 00:28:22,593 --> 00:28:25,622 I can't stand you touching me. 350 00:28:25,722 --> 00:28:28,057 You make me... 351 00:28:32,645 --> 00:28:37,425 You know, love isn't something you can just switch from channel to channel. 352 00:28:37,525 --> 00:28:40,261 I have your letters. My love, trust me, you write 353 00:28:40,361 --> 00:28:42,972 and all the time you were fucking your arse off. 354 00:28:43,072 --> 00:28:45,975 - You want me to believe you're a... - A whore! Yes! 355 00:28:46,075 --> 00:28:49,812 A monster, a whore. I fuck around with everybody. 356 00:28:49,912 --> 00:28:55,777 Whenever you turn around I fuck around with everybody on every corner. 357 00:28:55,877 --> 00:28:57,545 You will let me go. 358 00:29:01,049 --> 00:29:03,368 Please don't make me force you. 359 00:29:03,468 --> 00:29:05,119 You can't stop me. 360 00:29:05,219 --> 00:29:08,056 I'll open the window and jump. 361 00:29:10,224 --> 00:29:12,502 You need him that much? 362 00:29:12,602 --> 00:29:14,854 Oh yes! Oh yes! 363 00:29:15,938 --> 00:29:17,482 Fuck your needs! 364 00:29:23,071 --> 00:29:24,447 Do it again. 365 00:29:43,633 --> 00:29:45,259 Agh! 366 00:29:46,260 --> 00:29:51,808 [SHE SCREAMS] 367 00:30:01,317 --> 00:30:04,278 [SHE GROANS] 368 00:30:14,789 --> 00:30:16,566 You know what this is for? 369 00:30:16,666 --> 00:30:18,151 The lies. 370 00:30:18,251 --> 00:30:21,045 Then you'll have to add much more. 371 00:30:23,423 --> 00:30:24,741 Bitch! 372 00:30:24,841 --> 00:30:26,008 Bitch! 373 00:30:35,560 --> 00:30:37,045 [DOOR SLAMS] 374 00:30:37,145 --> 00:30:39,021 [FOOTSTEPS ECHO] 375 00:30:43,568 --> 00:30:45,862 Bitch! You bitch! 376 00:30:53,077 --> 00:30:56,731 - What's going to happen to us? - It's up to you. 377 00:30:56,831 --> 00:30:58,566 - Then stop coming. - I have to go. 378 00:30:58,666 --> 00:30:59,734 I'll follow you. 379 00:30:59,834 --> 00:31:01,752 Don't even try. 380 00:31:29,906 --> 00:31:31,824 [CHILDREN SHOUTING] 381 00:31:40,082 --> 00:31:46,114 Oh, it's Aunt Margit, the angel of the extinct hearth, limping to the rescue. 382 00:31:46,214 --> 00:31:48,366 And nothing can stop me. 383 00:31:48,466 --> 00:31:53,538 Oh! I know you can't wait to run off and make a fool of yourself 384 00:31:53,638 --> 00:31:56,541 and I'm here to help you. 385 00:31:56,641 --> 00:32:00,128 I'll look after Bob. Give me your sweater. 386 00:32:00,228 --> 00:32:02,004 Ah! 387 00:32:02,104 --> 00:32:04,649 I loathe you, Marge. 388 00:32:06,776 --> 00:32:09,695 You're still full of belief, Mark. 389 00:32:15,451 --> 00:32:18,454 I love seeing you miserable. 390 00:32:20,581 --> 00:32:23,401 It's so reassuring. 391 00:32:23,501 --> 00:32:25,695 Shit, Marge. 392 00:32:25,795 --> 00:32:27,255 Yes, sir. 393 00:32:33,427 --> 00:32:36,456 Mr Zimmerman will be with you in a minute. 394 00:32:36,556 --> 00:32:38,474 The second door on the right. 395 00:32:56,826 --> 00:32:57,952 Yes. 396 00:32:59,078 --> 00:33:00,288 Sir. 397 00:33:01,581 --> 00:33:03,774 How can we help you? Please. 398 00:33:03,874 --> 00:33:05,251 I, er 399 00:33:06,752 --> 00:33:09,338 I would like you to follow my 400 00:33:10,464 --> 00:33:12,033 wife for a few days. 401 00:33:12,133 --> 00:33:15,261 Of course. Wives, wives, wives, wives. 402 00:33:16,470 --> 00:33:18,956 Are there any reasons you would like to give us? 403 00:33:19,056 --> 00:33:23,628 You don't have to answer but often it is enormously helpful in an investigation. 404 00:33:23,728 --> 00:33:26,756 My wife doesn't live with me any more 405 00:33:26,856 --> 00:33:33,971 but she visits - or at least she has been visiting up to now - my son. 406 00:33:34,071 --> 00:33:35,473 I see. 407 00:33:35,573 --> 00:33:37,867 I have a photo of my wife here. 408 00:33:42,330 --> 00:33:44,732 Are there any other leads? 409 00:33:44,832 --> 00:33:46,359 Mmm. 410 00:33:46,459 --> 00:33:48,736 Family? 411 00:33:48,836 --> 00:33:50,613 Does your wife have a job? 412 00:33:50,713 --> 00:33:52,823 She quit about a year ago. 413 00:33:52,923 --> 00:33:54,133 Fiends? 414 00:33:55,509 --> 00:34:00,389 Her best friend is Mrs Margie Gluckmeister. She's in the directory. 415 00:34:02,308 --> 00:34:05,670 Margie visits our place occasionally to 416 00:34:05,770 --> 00:34:07,772 to help out with Bob. 417 00:34:09,148 --> 00:34:12,443 All right, sir. Now we must get down to practicalities. 418 00:34:26,290 --> 00:34:29,318 Oh! Look at this. 419 00:34:29,418 --> 00:34:31,988 Tired boy. 420 00:34:32,088 --> 00:34:34,949 Let's get you in bed. 421 00:34:35,049 --> 00:34:37,034 That's it. 422 00:34:37,134 --> 00:34:39,387 [DOGS BARKING OUTSIDE] 423 00:34:51,315 --> 00:34:54,360 Oh, look at this. 424 00:34:55,653 --> 00:34:59,657 Tired boy. Let's get you in bed. 425 00:35:00,950 --> 00:35:02,226 That's it. 426 00:35:02,326 --> 00:35:04,620 On with the covers. 427 00:35:52,126 --> 00:35:54,170 [DOOR UNLOCKS] 428 00:35:56,922 --> 00:35:58,257 [DOOR SLAMS] 429 00:36:11,854 --> 00:36:13,147 Excuse me. 430 00:36:18,319 --> 00:36:20,654 How long is this going to last? 431 00:36:22,531 --> 00:36:23,991 Excuse me. 432 00:36:29,538 --> 00:36:31,524 I'm talking to you. 433 00:36:31,624 --> 00:36:33,417 Excuse me! 434 00:36:36,045 --> 00:36:38,280 You don't have the right to behave this way. 435 00:36:38,380 --> 00:36:40,700 What have I done that you hate me so much? 436 00:36:40,800 --> 00:36:42,201 - [CARVING KNIFE BUZZES] - Nothing. 437 00:36:42,301 --> 00:36:43,911 - I deserve this? - Get off it. No. 438 00:36:44,011 --> 00:36:45,246 Get off it. 439 00:36:45,346 --> 00:36:48,416 - Told you to stop coming home. - Get off, get off, get off! 440 00:36:48,516 --> 00:36:50,793 This is disgusting. 441 00:36:50,893 --> 00:36:52,311 Yes. 442 00:36:54,438 --> 00:36:56,549 Look what we've become. 443 00:36:56,649 --> 00:36:58,509 Yes. 444 00:36:58,609 --> 00:37:00,861 Talk to me. 445 00:37:07,243 --> 00:37:09,495 I don't want you to be like this. 446 00:37:11,539 --> 00:37:14,859 You know, when I'm away from you I think of you as an animal, 447 00:37:14,959 --> 00:37:16,110 or a woman possessed 448 00:37:16,210 --> 00:37:19,238 and then I see you again and all this disappears. 449 00:37:19,338 --> 00:37:21,365 [MINCER BUZZES] 450 00:37:21,465 --> 00:37:23,367 You must try and help me. 451 00:37:23,467 --> 00:37:24,744 Tell me. 452 00:37:24,844 --> 00:37:26,345 Maybe it will help. 453 00:37:28,180 --> 00:37:29,849 Are you happy? 454 00:37:32,059 --> 00:37:35,963 Do you love him? Does he love you? 455 00:37:36,063 --> 00:37:38,299 Do you want to live together? 456 00:37:38,399 --> 00:37:40,968 And have a family and... 457 00:37:41,068 --> 00:37:44,196 Am I in your way and Bob too? 458 00:37:47,032 --> 00:37:49,618 And there's something else you must tell me. 459 00:37:52,121 --> 00:37:55,249 Why are you afraid to tell me? 460 00:37:57,126 --> 00:37:59,862 Are you afraid of me? Are you...? 461 00:37:59,962 --> 00:38:03,257 Are you afraid I'll get mad again and beat you? 462 00:38:06,343 --> 00:38:08,262 Are you afraid I won't like you? 463 00:38:10,639 --> 00:38:11,932 Yes. 464 00:38:20,149 --> 00:38:21,859 Anna, help me. 465 00:38:23,235 --> 00:38:25,237 Help me! 466 00:38:36,206 --> 00:38:38,484 [SHE SCREAMS] 467 00:38:38,584 --> 00:38:40,277 Oh my God! 468 00:38:40,377 --> 00:38:42,421 [SHE SCREAMS] 469 00:38:45,507 --> 00:38:47,843 No! No! No! 470 00:38:50,679 --> 00:38:53,666 Anna, there's Bob. There's Bob, remember. 471 00:38:53,766 --> 00:38:55,876 Good Christ! Remember. 472 00:38:55,976 --> 00:38:58,145 [SCREAMING SLOWS] 473 00:39:21,251 --> 00:39:23,237 It'll be the way you want it. 474 00:39:23,337 --> 00:39:26,006 It'll be the way you want it. 475 00:39:27,257 --> 00:39:29,551 Hold it. 476 00:39:32,137 --> 00:39:34,807 You don't have to say anything you don't want to. 477 00:39:50,990 --> 00:39:53,492 You're my whole family. 478 00:40:44,460 --> 00:40:46,320 I have to go now. 479 00:40:46,420 --> 00:40:48,530 Would you wait for Bob? 480 00:40:48,630 --> 00:40:50,883 I can't now. 481 00:40:54,136 --> 00:40:57,748 Maybe we can both go and pick him up at school. 482 00:40:57,848 --> 00:40:59,475 I can't. 483 00:41:07,524 --> 00:41:09,485 It doesn't hurt. 484 00:41:13,864 --> 00:41:15,365 No. 485 00:41:29,922 --> 00:41:31,882 [CHURCH BELLS RINGING] 486 00:44:18,465 --> 00:44:20,659 I gotten your wife's address. It's in Kreuzberg. 487 00:44:20,759 --> 00:44:23,220 Sebastianstrasse 87, 1st floor. 488 00:44:24,721 --> 00:44:26,790 She seems to be alone. 489 00:44:26,890 --> 00:44:29,334 Do you want me to check this now? 490 00:44:29,434 --> 00:44:31,186 Danke. [Thanks.] 491 00:45:38,795 --> 00:45:42,491 Sorry to bother you, miss. I'm from the building manager's office. 492 00:45:42,591 --> 00:45:44,868 We had a complaint about some broken windows somewhere 493 00:45:44,968 --> 00:45:46,745 and the glass falling down on the sidewalk. 494 00:45:46,845 --> 00:45:49,957 - Is that what it is? - I'm afraid I have to check your windows. 495 00:45:50,057 --> 00:45:52,459 - But I can assure you they're all right. - How can you be so sure? 496 00:45:52,559 --> 00:45:55,228 I just... I just saw you come in. 497 00:45:56,563 --> 00:45:57,673 It'll only take a moment. 498 00:45:57,773 --> 00:45:59,132 But I don't want you to be here. 499 00:45:59,232 --> 00:46:02,094 I quite understand, miss, but it's me or the police. 500 00:46:02,194 --> 00:46:04,680 A lady got hurt on the sidewalk, a Turkish woman. 501 00:46:04,780 --> 00:46:09,017 You might say she shouldn't be here in the first place but she lodged a complaint. 502 00:46:09,117 --> 00:46:11,703 So what can I do about it? 503 00:46:13,663 --> 00:46:14,873 Nothing. 504 00:46:16,792 --> 00:46:18,627 Please. 505 00:46:47,656 --> 00:46:49,016 Is it OK? 506 00:46:49,116 --> 00:46:50,826 Moment. 507 00:47:07,592 --> 00:47:08,744 So? 508 00:47:08,844 --> 00:47:10,537 Excuse me, the bathroom? 509 00:47:10,637 --> 00:47:13,540 The bathroom doesn't have a window. 510 00:47:13,640 --> 00:47:14,875 Are you sure? 511 00:47:14,975 --> 00:47:17,169 Absolutely. 512 00:47:17,269 --> 00:47:19,755 Some bathrooms have windows this side of the house. 513 00:47:19,855 --> 00:47:21,423 Not in this one. 514 00:47:21,523 --> 00:47:24,634 I'm afraid I still have to check it before someone else gets... 515 00:47:24,734 --> 00:47:26,595 Would you care for a glass of wine? 516 00:47:26,695 --> 00:47:28,055 - Wine? - Yes. 517 00:47:28,155 --> 00:47:30,031 I'm afraid I... 518 00:47:31,366 --> 00:47:33,310 Yes, wine! 519 00:47:33,410 --> 00:47:37,564 - I'm afraid you... - Oh, come on. Don't be so formal. 520 00:47:37,664 --> 00:47:41,276 Miss, it doesn't make any sense. I've got k-k-kids. 521 00:47:41,376 --> 00:47:44,588 I only came for the windows. 522 00:47:46,006 --> 00:47:48,325 I'm sorry, miss, but 523 00:47:48,425 --> 00:47:50,385 I still have to have a look. 524 00:47:57,392 --> 00:48:00,253 Oh! It broke! 525 00:48:00,353 --> 00:48:02,647 [SQUELCHING AND DRIPPING] 526 00:48:07,360 --> 00:48:08,862 Was ist...? [What's?] 527 00:48:28,632 --> 00:48:31,009 [SHE SCREAMS] 528 00:48:35,931 --> 00:48:37,766 [SHE SCREAMS AGAIN] 529 00:48:52,697 --> 00:48:54,099 How long? 530 00:48:54,199 --> 00:48:56,309 Ah... Ages and ages. 531 00:48:56,409 --> 00:48:58,745 - Much longer than I could. - [DOOR BUZZER] 532 00:49:02,207 --> 00:49:05,318 [BOB] Nee-Na, nee-Na, nee-Na. 533 00:49:05,418 --> 00:49:09,614 Hello, I'm sorry to bother you so late. May I see your wife? 534 00:49:09,714 --> 00:49:11,992 No. She went out. 535 00:49:12,092 --> 00:49:14,161 [BOB] Nee-Na, nee-Na, nee-Na. 536 00:49:14,261 --> 00:49:16,538 That's not entirely true. She... 537 00:49:16,638 --> 00:49:18,874 She doesn't live with us any longer. 538 00:49:18,974 --> 00:49:20,000 Oh. 539 00:49:20,100 --> 00:49:21,376 It's about Bob. 540 00:49:21,476 --> 00:49:23,295 Ah! Bob! 541 00:49:23,395 --> 00:49:25,105 Bob is fine. 542 00:49:26,731 --> 00:49:30,235 He's just beaten the world record in tub diving. 543 00:49:33,446 --> 00:49:36,283 Oh! [SHE LAUGHS] 544 00:49:37,367 --> 00:49:39,603 - Hello, Bob. - Come on. Cut it out, Bob. 545 00:49:39,703 --> 00:49:41,396 [DOOR BUZZER] 546 00:49:41,496 --> 00:49:42,814 [BUZZING CONTINUES] 547 00:49:42,914 --> 00:49:43,940 Look, um... 548 00:49:44,040 --> 00:49:45,901 - Would you be so kind? - [BUZZER CONTINUES] 549 00:49:46,001 --> 00:49:48,820 He's actually been in the bath for about an hour. 550 00:49:48,920 --> 00:49:50,505 Yes, of course. 551 00:49:55,552 --> 00:49:57,704 I've called many times. 552 00:49:57,804 --> 00:50:03,001 I wanted to discuss with you the redistribution of our parts 553 00:50:03,101 --> 00:50:07,672 in this fundamentally vulgar structure, the triangle. 554 00:50:07,772 --> 00:50:10,133 In other words, where is she? 555 00:50:10,233 --> 00:50:13,762 I've been giving a great deal of thought to the illogical aspects 556 00:50:13,862 --> 00:50:15,555 of your anger and your defence. 557 00:50:15,655 --> 00:50:17,057 Is Anna with you? 558 00:50:17,157 --> 00:50:18,767 And if? 559 00:50:18,867 --> 00:50:22,020 I would only ask to have a talk with her. 560 00:50:22,120 --> 00:50:24,356 What if I said no? 561 00:50:24,456 --> 00:50:27,192 I'm sorry I used violence with you. 562 00:50:27,292 --> 00:50:32,155 Now I'd only apply my psychic process to make her come to me. 563 00:50:32,255 --> 00:50:34,533 Oh, I'm so sorry, she's not here. 564 00:50:34,633 --> 00:50:37,536 Did I tell you I had a wife and a daughter? 565 00:50:37,636 --> 00:50:38,828 No! 566 00:50:38,928 --> 00:50:40,580 They live in Cincinnati. 567 00:50:40,680 --> 00:50:42,040 What does that do for you? 568 00:50:42,140 --> 00:50:44,543 They will always remain my first family. 569 00:50:44,643 --> 00:50:48,421 Anna could be the second and you and Bob in some sense. 570 00:50:48,521 --> 00:50:50,340 Do you have a dog? 571 00:50:50,440 --> 00:50:52,008 Would that I had. 572 00:50:52,108 --> 00:50:53,802 You misuse me. 573 00:50:53,902 --> 00:50:58,181 It's stiff and blocked men like you that lead us to the concentration camp. 574 00:50:58,281 --> 00:51:02,852 Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology 575 00:51:02,952 --> 00:51:05,480 humanity invents to strangle me? 576 00:51:05,580 --> 00:51:07,232 Why don't you like me? 577 00:51:07,332 --> 00:51:10,151 Why don't you draw in the plenitude of my love 578 00:51:10,251 --> 00:51:13,363 and pull it all over your life like a veil? 579 00:51:13,463 --> 00:51:15,532 OK, I like you. 580 00:51:15,632 --> 00:51:19,678 And I can tell you where Anna lives. 581 00:51:21,971 --> 00:51:23,498 Lives? 582 00:51:23,598 --> 00:51:27,294 Only... I don't know the guy's name. 583 00:51:27,394 --> 00:51:30,088 It's impossible. It doesn't make sense. 584 00:51:30,188 --> 00:51:31,506 Why not? 585 00:51:31,606 --> 00:51:34,676 Because you think you've given her the supreme pleasure? 586 00:51:34,776 --> 00:51:39,948 You with your yin-yang balls dangling from your zen brain. 587 00:51:40,990 --> 00:51:44,603 OK, maybe it does boil down to a sexual contest, in which case 588 00:51:44,703 --> 00:51:47,580 I'm sure you win hands down. 589 00:51:49,332 --> 00:51:51,526 - But is that all? - [BOB] Nee-Na, nee-Na. 590 00:51:51,626 --> 00:51:53,862 Nee-Na, nee-Na, nee-Na. 591 00:51:53,962 --> 00:51:55,905 [BOB CONTINUES] 592 00:51:56,005 --> 00:51:58,550 I used to be afraid of you. 593 00:51:59,926 --> 00:52:01,536 But I don't think I am any more. 594 00:52:01,636 --> 00:52:05,140 There's nothing to fear except God. 595 00:52:07,058 --> 00:52:08,643 Whatever that means to you. 596 00:52:12,313 --> 00:52:14,190 For me God is a disease. 597 00:52:26,202 --> 00:52:30,273 That's why through the disease we can reach God. 598 00:52:30,373 --> 00:52:33,693 Tracking something, said Winnie-the-Pooh very mysteriously. 599 00:52:33,793 --> 00:52:36,112 Tracking what? said Piglet, coming closer. 600 00:52:36,212 --> 00:52:40,158 That's just what I ask myself. I ask myself, What? 601 00:52:40,258 --> 00:52:41,951 What do you think you'll answer? 602 00:52:42,051 --> 00:52:44,137 He wants to say good night to you. 603 00:52:45,764 --> 00:52:47,223 Thank you. 604 00:52:51,603 --> 00:52:53,755 You smell clean. 605 00:52:53,855 --> 00:52:56,024 Do you like Helen? 606 00:52:58,026 --> 00:52:59,636 I think so. 607 00:52:59,736 --> 00:53:01,596 Are you not sure? 608 00:53:01,696 --> 00:53:03,598 Well, I don't know her yet. 609 00:53:03,698 --> 00:53:05,308 Do you like her? 610 00:53:05,408 --> 00:53:07,435 Yes, and who don't you like? 611 00:53:07,535 --> 00:53:10,772 Well, I don't like Heinrich 612 00:53:10,872 --> 00:53:13,900 and I don't like that sailboat. 613 00:53:14,000 --> 00:53:15,502 Why? He's funny. 614 00:53:16,544 --> 00:53:18,129 I don't like 615 00:53:19,339 --> 00:53:22,050 I don't like Mummy to like him more than us. 616 00:53:23,760 --> 00:53:26,121 Who's prettier? Mummy or Helen? 617 00:53:26,221 --> 00:53:28,331 Who do you think is prettier? 618 00:53:28,431 --> 00:53:29,833 You tell me. 619 00:53:29,933 --> 00:53:31,810 Our Mummy. 620 00:53:38,149 --> 00:53:39,818 Good night, son. 621 00:53:47,534 --> 00:53:49,327 Thank you. 622 00:53:51,329 --> 00:53:53,732 Do you have anyone to help you with him? 623 00:53:53,832 --> 00:53:57,610 Oh it's... It's not a problem. I 624 00:53:57,710 --> 00:53:59,279 I have plenty of time. 625 00:53:59,379 --> 00:54:03,241 Bob won't say anything to me. He keeps his words for himself. 626 00:54:03,341 --> 00:54:08,079 He knows everything, senses everything. Children are amazing. 627 00:54:08,179 --> 00:54:09,664 Yeah. 628 00:54:09,764 --> 00:54:13,351 After lunch we have an hour's rest. 629 00:54:15,270 --> 00:54:17,422 Bob very often goes to sleep. 630 00:54:17,522 --> 00:54:20,842 When he does he cries or shouts. 631 00:54:20,942 --> 00:54:22,510 Does he do it at home? 632 00:54:22,610 --> 00:54:24,070 No. 633 00:54:25,196 --> 00:54:26,264 Oh. 634 00:54:26,364 --> 00:54:28,516 He screams. 635 00:54:28,616 --> 00:54:31,519 It is very difficult to calm him down. 636 00:54:31,619 --> 00:54:34,898 When he wakes up he pretends that nothing happened. 637 00:54:34,998 --> 00:54:36,958 What can I say? 638 00:54:40,336 --> 00:54:42,906 I'm at war against women. 639 00:54:43,006 --> 00:54:45,492 They... have no foresight. 640 00:54:45,592 --> 00:54:49,596 There's nothing about them that is stable, there's nothing to trust. 641 00:54:51,097 --> 00:54:52,916 They're dangerous. 642 00:54:53,016 --> 00:54:57,045 There is nothing in common among women except menstruation. 643 00:54:57,145 --> 00:54:58,713 Excuse me. 644 00:54:58,813 --> 00:55:03,551 I come from a place where evil seems easier to pinpoint 645 00:55:03,651 --> 00:55:06,304 because you can see it in the flesh. 646 00:55:06,404 --> 00:55:11,392 It becomes people so you know exactly the danger of being deformed by it. 647 00:55:11,492 --> 00:55:14,979 Which doesn't mean I admire your world. 648 00:55:15,079 --> 00:55:19,834 But I find pathetic these stories of women contaminating the universe. 649 00:55:21,461 --> 00:55:22,821 I'm 650 00:55:22,921 --> 00:55:25,615 I'm one of the contaminated. 651 00:55:25,715 --> 00:55:28,034 Because you never feel free, do you? 652 00:55:28,134 --> 00:55:31,304 So sad that for you freedom seems to mean evil. 653 00:55:32,680 --> 00:55:34,849 And what about lack of freedom? 654 00:55:36,976 --> 00:55:38,645 It's extraordinary. 655 00:55:48,237 --> 00:55:49,864 All right. 656 00:55:50,907 --> 00:55:54,410 Together we can listen if Bob cries out. 657 00:56:19,394 --> 00:56:22,021 You don't have to make love to me. 658 00:56:27,443 --> 00:56:29,696 I'm not trying. 659 00:56:33,866 --> 00:56:36,144 [BOB SCREAMING] 660 00:56:36,244 --> 00:56:37,645 What happened? 661 00:56:37,745 --> 00:56:40,106 I want Mummy! My Mummy! 662 00:56:40,206 --> 00:56:44,527 - Mummy! My Mummy! Mummy! Mummy! - It's OK. It's all right. 663 00:56:44,627 --> 00:56:47,363 - It's OK. It's all right. - Mummy! Mummy! Mummy! 664 00:56:47,463 --> 00:56:50,325 - It's all right. It's all right. - Mummy! Mummy! Mummy! 665 00:56:50,425 --> 00:56:53,036 [BOB WHIMPERS] 666 00:56:53,136 --> 00:56:56,748 [WHISPERS] It's all right. It's all right. It's all right. 667 00:56:56,848 --> 00:57:00,059 It's all right. Sh! 668 00:57:11,362 --> 00:57:12,931 I'm sorry. 669 00:57:13,031 --> 00:57:15,241 It wasn't very wise of me. 670 00:57:17,243 --> 00:57:20,413 This makes you think you've been right all along. 671 00:57:23,124 --> 00:57:24,567 Hello, Bob. 672 00:57:24,667 --> 00:57:27,211 [CHILDREN] I'm the big boss here. 673 00:57:28,629 --> 00:57:31,299 You're the little boss. 674 00:57:46,272 --> 00:57:50,802 Good morning. I phoned you at home then I thought I might catch you here. 675 00:57:50,902 --> 00:57:54,597 I didn't tell you where Bob goes to school. 676 00:57:54,697 --> 00:57:57,642 It wasn't difficult. We have a minor problem here. 677 00:57:57,742 --> 00:57:58,726 Yes? 678 00:57:58,826 --> 00:58:02,355 The detective who was in charge of tracing your wife didn't come home last night. 679 00:58:02,455 --> 00:58:03,439 So? 680 00:58:03,539 --> 00:58:06,442 He wasn't at home this morning and he hasn't reported to the office. 681 00:58:06,542 --> 00:58:07,902 Before we start to get worried... 682 00:58:08,002 --> 00:58:11,114 When was he going to check it? Yesterday or today? 683 00:58:11,214 --> 00:58:12,198 I don't know. 684 00:58:12,298 --> 00:58:13,783 Please don't misunderstand me. 685 00:58:13,883 --> 00:58:17,161 That detective could've gotten drunk and spent the night with whores, 686 00:58:17,261 --> 00:58:20,498 although that's not much likely. He could have died of a heart attack 687 00:58:20,598 --> 00:58:23,710 If our detective doesn't show up by noon I'll have to notify the police. 688 00:58:23,810 --> 00:58:26,587 The police will start digging into your problem. That's how it is. 689 00:58:26,687 --> 00:58:28,339 You and I can claim professional secrecy 690 00:58:28,439 --> 00:58:30,800 but you have to give me the address the detective gave you. 691 00:58:30,900 --> 00:58:33,594 Sebastianstrasse 87, floor 1. 692 00:58:33,694 --> 00:58:36,014 Have you been to that address yourself or telephoned? 693 00:58:36,114 --> 00:58:37,557 - No. - Very sensible of you. 694 00:58:37,657 --> 00:58:39,392 But may I ask why not? 695 00:58:39,492 --> 00:58:42,562 I had the impression that you were tremendously interested 696 00:58:42,662 --> 00:58:43,830 in finding your wife. 697 00:58:44,872 --> 00:58:46,524 Yes, I was. 698 00:58:46,624 --> 00:58:49,027 I suppose I still am. 699 00:58:49,127 --> 00:58:53,131 But that was out of pure, blind ambition. 700 00:58:54,382 --> 00:58:56,050 And you know something? 701 00:58:57,301 --> 00:59:01,055 I don't feel like there's anything much ambitious left in me. 702 00:59:04,559 --> 00:59:06,018 I see. 703 00:59:08,521 --> 00:59:12,675 So I don't even have to ask you as a personal favour 704 00:59:12,775 --> 00:59:15,945 not to come to the office until I contact you. 705 00:59:17,363 --> 00:59:18,489 Why? 706 00:59:19,532 --> 00:59:23,770 Precisely because of the... delicacy of your feelings, 707 00:59:23,870 --> 00:59:26,647 you might be able to understand that 708 00:59:26,747 --> 00:59:30,651 my interest in the case comes from the fact that I 709 00:59:30,751 --> 00:59:32,837 live with that detective. 710 00:59:36,591 --> 00:59:38,176 I'll be calling. 711 01:00:29,560 --> 01:00:32,146 [SOUND OF SCRUBBING] 712 01:00:40,363 --> 01:00:42,014 I have to talk to you. 713 01:00:42,114 --> 01:00:44,075 That's what I guessed. 714 01:00:55,544 --> 01:00:57,655 Have you ever seen this man? 715 01:00:57,755 --> 01:00:59,532 Do I have to answer you? 716 01:00:59,632 --> 01:01:02,702 Well, you have to answer to someone eventually. 717 01:01:02,802 --> 01:01:04,620 That's too easy. 718 01:01:04,720 --> 01:01:08,541 But it's you... or the police, right? 719 01:01:08,641 --> 01:01:10,184 Right. 720 01:01:12,395 --> 01:01:13,854 Why? 721 01:01:22,154 --> 01:01:24,323 You're scaring me. 722 01:01:27,451 --> 01:01:29,954 Am I not scared? 723 01:01:38,921 --> 01:01:41,032 Oh yes. 724 01:01:41,132 --> 01:01:42,842 I see. 725 01:01:45,177 --> 01:01:47,371 Darkness is easeful. 726 01:01:47,471 --> 01:01:50,266 And the temptation to let go 727 01:01:51,350 --> 01:01:55,688 promises so much comfort after the pain. 728 01:02:04,196 --> 01:02:06,407 He's in there. 729 01:02:36,729 --> 01:02:39,940 [SQUELCHING AND DRIPPING] 730 01:02:53,245 --> 01:02:56,040 [SQUELCHING AND DEEP BREATHING] 731 01:03:07,259 --> 01:03:08,969 Mein Gott! [MY GOD!] 732 01:03:15,017 --> 01:03:17,311 He is very tired. 733 01:03:18,354 --> 01:03:21,857 He made love to me all night. 734 01:03:34,203 --> 01:03:36,355 Emmanuel. 735 01:03:36,455 --> 01:03:39,125 He is still unfinished, you know. 736 01:03:41,710 --> 01:03:43,337 Emmanuel! 737 01:03:52,346 --> 01:03:55,266 [SHOUTS] 738 01:05:00,998 --> 01:05:04,001 [ANNA SPEAKING FRENCH, BALLET TERMINOLOGY] 739 01:05:20,559 --> 01:05:24,797 Un... deux... cou-de-pie 740 01:05:24,897 --> 01:05:27,925 Chassé, developpé 741 01:05:28,025 --> 01:05:31,220 A' la deuxiéme arabesque. 742 01:05:31,320 --> 01:05:33,639 Tighten your stomach. 743 01:05:33,739 --> 01:05:36,033 Et attitude. 744 01:05:37,368 --> 01:05:39,478 Relevé. 745 01:05:39,578 --> 01:05:42,523 Relevé! 746 01:05:42,623 --> 01:05:45,025 Ach! Knee! 747 01:05:45,125 --> 01:05:47,820 Your foot... Look at your hand. 748 01:05:47,920 --> 01:05:50,156 Tighter stomach. 749 01:05:50,256 --> 01:05:55,578 Your back, up your leg. 750 01:05:55,678 --> 01:05:56,996 Up your knee. 751 01:05:57,096 --> 01:05:58,973 Up your knee. 752 01:06:00,182 --> 01:06:01,834 Look at your hands. 753 01:06:01,934 --> 01:06:04,086 Tighten your stomach. 754 01:06:04,186 --> 01:06:05,796 Your back. 755 01:06:05,896 --> 01:06:07,465 Your foot. 756 01:06:07,565 --> 01:06:09,900 [DANCER GASPING] 757 01:06:11,610 --> 01:06:15,473 - Do it. Hold it. Hold it. - [SHE WHIMPERS] 758 01:06:15,573 --> 01:06:17,057 Up. 759 01:06:17,157 --> 01:06:18,976 Your knee. 760 01:06:19,076 --> 01:06:21,187 [CRIES OUT] 761 01:06:21,287 --> 01:06:23,314 Hold it. Hold it. 762 01:06:23,414 --> 01:06:26,567 - [DANCER STILL CRYING OUT] - Your shoulders down. 763 01:06:26,667 --> 01:06:28,486 Hold it. 764 01:06:28,586 --> 01:06:31,655 Hold. Hold it. 765 01:06:31,755 --> 01:06:34,074 Hold it. Hold it. 766 01:06:34,174 --> 01:06:35,701 Hold it. 767 01:06:35,801 --> 01:06:39,288 [DANCER SCREAMING] 768 01:06:39,388 --> 01:06:41,724 More. More. 769 01:06:43,183 --> 01:06:46,795 That's very good! Very, very good. 770 01:06:46,895 --> 01:06:48,464 Very good. 771 01:06:48,564 --> 01:06:51,358 That's very good. Good girl. 772 01:07:00,618 --> 01:07:03,354 From now on she'll know how much righteous anger 773 01:07:03,454 --> 01:07:05,606 and sheer will she's got in her to say, 774 01:07:05,706 --> 01:07:10,903 I can do as well. I can be better. I'm the best. 775 01:07:11,003 --> 01:07:14,532 Only in this case can she become a success. 776 01:07:14,632 --> 01:07:17,801 Nobody took me there. 777 01:07:19,720 --> 01:07:21,639 That's why I'm with you. 778 01:07:22,765 --> 01:07:25,643 Because you say I for me. 779 01:07:27,186 --> 01:07:29,647 Because you say I for me. 780 01:07:31,190 --> 01:07:33,317 [PROJECTOR WHIRRS] 781 01:07:37,905 --> 01:07:39,723 [CHAIR CREAKS] 782 01:07:39,823 --> 01:07:41,267 Yes, I'm thinking about him, 783 01:07:41,367 --> 01:07:44,603 but I recognise the self who has just done something horrible 784 01:07:44,703 --> 01:07:49,792 like the sister I've casually met on the street. Hello, sister. 785 01:07:51,335 --> 01:07:55,531 It's like those two sisters of Faith and Chance. 786 01:07:55,631 --> 01:08:00,244 It's like those two sisters of Faith and Chance. 787 01:08:00,344 --> 01:08:05,124 Well, Faith can't exclude Chance but Chance... 788 01:08:05,224 --> 01:08:06,667 Oh sh...! 789 01:08:06,767 --> 01:08:10,129 Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. 790 01:08:10,229 --> 01:08:15,359 My faith can't exclude chance but my chance can explain faith. 791 01:08:16,735 --> 01:08:19,263 My faith didn't allow me to wait for chance 792 01:08:19,363 --> 01:08:22,349 and chance didn't give me enough faith. 793 01:08:22,449 --> 01:08:23,601 Well... 794 01:08:23,701 --> 01:08:26,770 And then I read that private life is a stage, 795 01:08:26,870 --> 01:08:31,859 only I'm playing in many parts that are smaller than me and yet I still play them. 796 01:08:31,959 --> 01:08:34,820 I suffer, I believe, I am... 797 01:08:34,920 --> 01:08:39,241 But at the same time I know there's a third possibility, you know, 798 01:08:39,341 --> 01:08:44,580 like cancer or madness, but cancer and madness contort reality. 799 01:08:44,680 --> 01:08:49,043 The possibility I'm talking about pierces reality. 800 01:08:49,143 --> 01:08:52,671 Well, I'm unable to say it, maybe, 801 01:08:52,771 --> 01:08:58,260 maybe it's impossible to say, maybe I'm too stupid. 802 01:08:58,360 --> 01:09:00,929 You're looking at me as if you... 803 01:09:01,029 --> 01:09:05,017 You're looking at me as if to tell me that I need you to fill me up, 804 01:09:05,117 --> 01:09:06,644 as if I'm an empty space. 805 01:09:06,744 --> 01:09:11,023 Well, I love you too but what makes me go on is to know he'll return 806 01:09:11,123 --> 01:09:16,111 and that I'll make him suffer and I'll hurt him and I'm betraying him, 807 01:09:16,211 --> 01:09:18,714 but... this brings me small rewards. 808 01:09:20,174 --> 01:09:25,621 Yet I can't exist by myself because I'm afraid of myself, 809 01:09:25,721 --> 01:09:29,057 because I'm the maker of my own evil. 810 01:09:30,100 --> 01:09:31,643 Because... 811 01:09:32,728 --> 01:09:34,313 Because I'm... 812 01:09:39,526 --> 01:09:43,055 Goodness is only some kind of reflection upon evil. 813 01:09:43,155 --> 01:09:44,740 That's the way it is. 814 01:09:46,617 --> 01:09:49,119 Ah! [SHE SIGHS] 815 01:10:06,261 --> 01:10:07,621 What are you doing? 816 01:10:07,721 --> 01:10:10,891 I'm sorting out his things to take to the laundry. 817 01:10:17,022 --> 01:10:19,967 I could do it myself. 818 01:10:20,067 --> 01:10:21,969 But it's my job. 819 01:10:22,069 --> 01:10:24,763 - I'm very good at it. - Very kind of you, but... 820 01:10:24,863 --> 01:10:28,242 Maybe you could do it when Bob is at home. 821 01:10:45,259 --> 01:10:49,121 It's getting... so difficult for you, isn't it? 822 01:10:49,221 --> 01:10:50,622 You're not as... 823 01:10:50,722 --> 01:10:53,917 You're not as strong or as sure of yourself as you thought you were 824 01:10:54,017 --> 01:10:56,044 so you keep coming back. 825 01:10:56,144 --> 01:10:59,231 You must be... You must be 826 01:11:00,315 --> 01:11:01,984 torn apart. 827 01:11:07,114 --> 01:11:10,576 I can... I can think more clearly now. 828 01:11:12,703 --> 01:11:14,062 I guess 829 01:11:14,162 --> 01:11:16,456 I guess when you're there 830 01:11:17,833 --> 01:11:20,669 you want to be home, and when you're home 831 01:11:22,004 --> 01:11:24,047 you want to be there. 832 01:11:29,177 --> 01:11:32,289 If what you have there is so strong for you. 833 01:11:32,389 --> 01:11:34,625 If it's what you never had 834 01:11:34,725 --> 01:11:37,728 stick to it, keep it. 835 01:11:40,564 --> 01:11:41,757 [SHE CRIES OUT] 836 01:11:41,857 --> 01:11:44,860 It's very quiet here when you're out. 837 01:11:47,446 --> 01:11:53,685 It was very quiet when you weren't here. 838 01:11:53,785 --> 01:11:59,416 Come over here. Let's just see if we can sit together peacefully still. 839 01:12:10,636 --> 01:12:13,555 [CRIES GETTING LOUDER] 840 01:12:14,765 --> 01:12:16,124 Is it the same there? 841 01:12:16,224 --> 01:12:17,709 [SCREAMS] No! 842 01:12:17,809 --> 01:12:20,103 Can you tell me now? 843 01:12:22,147 --> 01:12:23,882 I messed everything up. 844 01:12:23,982 --> 01:12:25,592 Even Bob. 845 01:12:25,692 --> 01:12:28,387 I've been a cheat, a liar, 846 01:12:28,487 --> 01:12:31,682 completely alone, wounded. 847 01:12:31,782 --> 01:12:35,310 And you think I'm immoral shit. 848 01:12:35,410 --> 01:12:41,083 I think so too but not for the same reasons. 849 01:12:50,425 --> 01:12:53,845 [SCREAMS] I feel nothing for no-one! 850 01:12:58,558 --> 01:13:02,880 It's as if the two sisters were too exhausted to fight any more. 851 01:13:02,980 --> 01:13:06,383 You know these women wrestling in an arena of mud 852 01:13:06,483 --> 01:13:09,386 with their hands locked at each other's throats 853 01:13:09,486 --> 01:13:12,180 each waiting to see who will die first. 854 01:13:12,280 --> 01:13:15,826 And both staring at me. 855 01:13:36,763 --> 01:13:38,056 [SHE WHIMPERS] 856 01:13:39,516 --> 01:13:40,851 [SHE WHIMPERS] 857 01:13:46,523 --> 01:13:47,691 [SHE WHIMPERS] 858 01:13:53,321 --> 01:13:54,823 [SHE WHIMPERS] 859 01:13:56,742 --> 01:13:58,285 [WHIMPER ECHOES] 860 01:14:01,288 --> 01:14:03,582 [WHIMPER ECHOES] 861 01:14:05,625 --> 01:14:09,921 [WHIMPERING GETS LOUDER] 862 01:14:14,843 --> 01:14:17,763 [SHE CRIES] 863 01:14:20,515 --> 01:14:22,684 [SHE CRIES AGAIN] 864 01:14:25,562 --> 01:14:29,007 [SHE CRIES AGAIN] 865 01:14:29,107 --> 01:14:31,902 [CHURCH BELLS RINGING] 866 01:14:51,379 --> 01:14:54,549 [LAUGHS HYSTERICALLY] 867 01:15:22,035 --> 01:15:25,038 [LAUGHTER BECOMES SCREAMING] 868 01:15:51,148 --> 01:15:54,317 [LOUD PANTING] 869 01:16:54,794 --> 01:16:58,006 [PANTING BECOMES SCREAMING] 870 01:17:36,836 --> 01:17:38,797 [SHE SCREAMS] 871 01:17:45,637 --> 01:17:47,180 [SHE SCREAMS] 872 01:17:49,266 --> 01:17:52,878 What I miscarried there was Sister Faith. 873 01:17:52,978 --> 01:17:56,439 And what was left is Sister Chance. 874 01:17:57,607 --> 01:18:00,927 So I had to take care of my faith 875 01:18:01,027 --> 01:18:03,430 to protect it. 876 01:18:03,530 --> 01:18:06,408 And that's what you're doing there? 877 01:18:07,450 --> 01:18:08,952 Yes. 878 01:18:15,500 --> 01:18:17,836 You look uglier. 879 01:18:18,920 --> 01:18:20,197 You've hardened. 880 01:18:20,297 --> 01:18:22,924 For the first time, you look 881 01:18:24,092 --> 01:18:26,261 vulgar to me. 882 01:18:38,606 --> 01:18:41,718 You know, I remember when I was a kid. 883 01:18:41,818 --> 01:18:46,181 Have you ever seen a dying dog, you know, one of those old dogs 884 01:18:46,281 --> 01:18:50,143 that comes to die under the... under the porch of the house? 885 01:18:50,243 --> 01:18:52,062 At the last moment, 886 01:18:52,162 --> 01:18:55,123 it... yelps 887 01:18:56,374 --> 01:18:58,109 in terror 888 01:18:58,209 --> 01:19:01,588 as if it's seen something real. 889 01:19:05,842 --> 01:19:09,120 I want you to take off the ring and the wristwatch I gave you 890 01:19:09,220 --> 01:19:11,014 last time I came home. 891 01:19:23,318 --> 01:19:25,762 Don't forget to give him his yoghurt. 892 01:19:25,862 --> 01:19:27,447 No. 893 01:19:29,616 --> 01:19:31,076 I have to go. 894 01:19:32,327 --> 01:19:36,564 If I threw myself at your feet and yelped, would you still walk over me? 895 01:19:36,664 --> 01:19:37,999 Yes. 896 01:19:44,339 --> 01:19:46,283 Hello, this is Anna's husband speaking. 897 01:19:46,383 --> 01:19:48,076 HEINRICH'S MOTHER: Anna's not here. 898 01:19:48,176 --> 01:19:50,829 I don't have the slightest idea what's happening to her. 899 01:19:50,929 --> 01:19:53,248 - Do you love your son? - Sir! 900 01:19:53,348 --> 01:19:55,125 Tell him that I love him too. 901 01:19:55,225 --> 01:19:59,337 I love everybody and everything. I accept everything. I have become wise 902 01:19:59,437 --> 01:20:01,840 and profound and good. 903 01:20:01,940 --> 01:20:04,968 Do you want to talk to him? We are just having coffee. 904 01:20:05,068 --> 01:20:06,928 No, I don't want to talk to him. I 905 01:20:07,028 --> 01:20:10,765 I don't want your coffee to get cold, either, I certainly love your coffee. 906 01:20:10,865 --> 01:20:16,730 Just tell Heinrich that Anna's address is Sebastianstrasse 87, first floor. 907 01:20:16,830 --> 01:20:19,607 Five, six, seven, sky! 908 01:20:19,707 --> 01:20:22,235 Eight, seven, six, five, four, three... 909 01:20:22,335 --> 01:20:24,946 Madam teacher, my apologies for being late. 910 01:20:25,046 --> 01:20:26,548 No, it's all right. 911 01:20:28,383 --> 01:20:30,618 Anyway, we were waiting for you. 912 01:20:30,718 --> 01:20:33,221 Thank you. And goodbye, Bob. 913 01:20:57,704 --> 01:20:59,230 What is it? 914 01:20:59,330 --> 01:21:00,999 My name. 915 01:21:34,699 --> 01:21:36,101 [PANTING] 916 01:21:36,201 --> 01:21:39,562 I respected your wish to be alone, I thought you needed the time, 917 01:21:39,662 --> 01:21:41,664 but now it's time enough. 918 01:21:42,832 --> 01:21:45,585 Besides, what are you doing here anyway? 919 01:21:46,711 --> 01:21:48,571 Don't resist me. 920 01:21:48,671 --> 01:21:50,798 You know I'm stronger than you. 921 01:21:51,883 --> 01:21:55,078 I'm the only one in your life who has rights on you 922 01:21:55,178 --> 01:21:57,555 because I don't claim any. 923 01:22:03,770 --> 01:22:05,939 I brought it from India. 924 01:22:07,106 --> 01:22:11,261 You know, this is what the French poet Michaux was writing about. 925 01:22:11,361 --> 01:22:13,655 I kept it for you. 926 01:22:14,781 --> 01:22:20,578 With this, love opens to absolutely unknown horizons. 927 01:22:22,205 --> 01:22:25,316 Absolutely unknown. 928 01:22:25,416 --> 01:22:27,085 Anna. 929 01:22:29,879 --> 01:22:32,824 We are made to swim in the centre of the stream. 930 01:22:32,924 --> 01:22:35,635 Not to wait on the dry banks. 931 01:22:37,428 --> 01:22:38,872 Yes. 932 01:22:38,972 --> 01:22:40,957 Exactly. 933 01:22:41,057 --> 01:22:43,393 I showed you the door to God, 934 01:22:44,686 --> 01:22:46,754 and this door is always open. 935 01:22:46,854 --> 01:22:48,231 Come. 936 01:23:13,548 --> 01:23:16,092 [DRIPPING] 937 01:23:29,105 --> 01:23:30,423 This is a joke. 938 01:23:30,523 --> 01:23:33,276 [HEAVY BREATHING] 939 01:23:44,370 --> 01:23:45,830 What is it? 940 01:24:10,396 --> 01:24:11,981 Anna! 941 01:24:15,276 --> 01:24:16,736 Anna! 942 01:24:19,864 --> 01:24:24,952 These must be removed. They are beginning to smell. 943 01:24:31,876 --> 01:24:33,361 This can't be true. 944 01:24:33,461 --> 01:24:36,823 I've got to keep this place clean and well. 945 01:24:36,923 --> 01:24:38,241 Oh my God! 946 01:24:38,341 --> 01:24:40,618 Are you going to help me? 947 01:24:40,718 --> 01:24:42,370 Heinrich. 948 01:24:42,470 --> 01:24:46,891 You are no different from anyone else. 949 01:24:48,101 --> 01:24:50,753 We are all the same 950 01:24:50,853 --> 01:24:53,089 but in different words. 951 01:24:53,189 --> 01:24:56,092 With different bodies, 952 01:24:56,192 --> 01:24:58,595 different versions, 953 01:24:58,695 --> 01:25:00,930 like insects. 954 01:25:01,030 --> 01:25:02,640 Meat! 955 01:25:02,740 --> 01:25:05,660 [HE GASPS] 956 01:25:07,745 --> 01:25:09,455 Anna! 957 01:26:12,643 --> 01:26:13,836 [PHONE RINGS] 958 01:26:13,936 --> 01:26:16,439 [IMITATES ENGINE] 959 01:26:20,026 --> 01:26:21,903 [IMITATES AEROPLANE] 960 01:26:24,989 --> 01:26:29,268 Calling all ambulances and fire engines to the scene of the crash. 961 01:26:29,368 --> 01:26:31,854 And two trucks. 962 01:26:31,954 --> 01:26:33,623 [BOB IMITATES SIREN] 963 01:26:36,375 --> 01:26:37,985 Where? 964 01:26:38,085 --> 01:26:39,696 [DOORBELL BUZZES] 965 01:26:39,796 --> 01:26:41,864 Can you answer the door, Bob? 966 01:26:41,964 --> 01:26:46,202 Now, listen, Heinrich. Just stay where you are. 967 01:26:46,302 --> 01:26:48,746 I paid a fortune for the cab. 968 01:26:48,846 --> 01:26:50,540 At the bar at the corner. 969 01:26:50,640 --> 01:26:52,625 Bleed for a while. 970 01:26:52,725 --> 01:26:54,919 I'll be there as soon as I can. 971 01:26:55,019 --> 01:26:58,297 My son took the car, an automatic one. 972 01:26:58,397 --> 01:27:01,776 - Can you look after Bob till I get back? - What is it? 973 01:27:04,487 --> 01:27:07,532 It's Mummy calling me. 974 01:28:31,490 --> 01:28:33,159 [FLY BUZZING] 975 01:28:43,878 --> 01:28:45,922 [FLY BUZZING] 976 01:28:50,801 --> 01:28:51,886 [NERVOUS LAUGHTER] 977 01:28:56,307 --> 01:28:57,975 [GASPING] 978 01:29:07,568 --> 01:29:09,445 [HE SCREAMS] 979 01:29:45,606 --> 01:29:48,526 [HISSING] 980 01:29:50,027 --> 01:29:51,804 [FLY BUZZING] 981 01:29:51,904 --> 01:29:54,281 [MARK HUMMING] 982 01:30:21,517 --> 01:30:23,352 [ARCADE MACHINE PLAYS TUNE] 983 01:30:40,036 --> 01:30:42,563 No, not out here. 984 01:30:42,663 --> 01:30:44,665 Go to the toilet. 985 01:30:48,794 --> 01:30:50,279 Need a Tampax? 986 01:30:50,379 --> 01:30:53,199 How can you joke while I'm so hurt. 987 01:30:53,299 --> 01:30:56,327 There are corpses in there, at least two bodies. 988 01:30:56,427 --> 01:30:59,705 I thought she was pulling my leg, but no, there's blood. 989 01:30:59,805 --> 01:31:01,207 She cuts them. 990 01:31:01,307 --> 01:31:03,709 A monster, a joke, but it was alive. 991 01:31:03,809 --> 01:31:05,586 You're drunk, Heinrich. 992 01:31:05,686 --> 01:31:07,380 She cuts us to pieces, Mark. 993 01:31:07,480 --> 01:31:09,590 Maybe she just didn't want to see you. 994 01:31:09,690 --> 01:31:11,550 Don't joke. I'm not joking. 995 01:31:11,650 --> 01:31:13,719 Oh yes, you're not joking, so what do you want? 996 01:31:13,819 --> 01:31:15,930 Don't you understand? She's killing people. 997 01:31:16,030 --> 01:31:19,475 I understand she's killing people, so why do you call me and not the police? 998 01:31:19,575 --> 01:31:22,061 She is sick, Mark, doesn't that mean anything to you? 999 01:31:22,161 --> 01:31:23,854 There are dead bodies there! 1000 01:31:23,954 --> 01:31:25,272 I don't believe you. 1001 01:31:25,372 --> 01:31:28,150 Maybe you're stoned on some shit you suck on. 1002 01:31:28,250 --> 01:31:30,528 Some mushroom you gobble? 1003 01:31:30,628 --> 01:31:32,738 Perhaps you did it to yourself. 1004 01:31:32,838 --> 01:31:36,867 Maybe you're learning how to suffer. Now, that would be an achievement. 1005 01:31:36,967 --> 01:31:39,704 - I feel for people. - You talk for people. 1006 01:31:39,804 --> 01:31:43,124 - You take their wives. - [SHOUTS] I take what I want! 1007 01:31:43,224 --> 01:31:45,835 And I'm at peace with myself. 1008 01:31:45,935 --> 01:31:48,629 Nobody saw me come in. Nobody. 1009 01:31:48,729 --> 01:31:52,049 I called you because we have to do something to help her. 1010 01:31:52,149 --> 01:31:53,259 Why? 1011 01:31:53,359 --> 01:31:56,721 It isn't normal. It wasn't even human. It was... 1012 01:31:56,821 --> 01:31:58,723 Divine? 1013 01:31:58,823 --> 01:32:02,727 Perhaps you met God a moment ago and you didn't even realise it. 1014 01:32:02,827 --> 01:32:05,813 Now, you believe in God, don't you? Certainly. 1015 01:32:05,913 --> 01:32:12,695 In that great incomprehensible God whom you reached through fucking, or dope. 1016 01:32:12,795 --> 01:32:14,113 Am I right? 1017 01:32:14,213 --> 01:32:18,409 Look, Mark, that woman is crazy. We have to do something. 1018 01:32:18,509 --> 01:32:19,660 We? 1019 01:32:19,760 --> 01:32:22,121 I'm not going to do anything. 1020 01:32:22,221 --> 01:32:25,833 I can't leave it this way. It's Anna. It's murder. 1021 01:32:25,933 --> 01:32:28,002 You're not a man, Mark. You're a woman. 1022 01:32:28,102 --> 01:32:31,964 All right, if you don't intend to do anything and want to keep me silent, 1023 01:32:32,064 --> 01:32:34,550 you will have to pay. You have money, I know it. 1024 01:32:34,650 --> 01:32:39,221 You have to get me out of here, and send me on a long trip to restore my harmony! 1025 01:32:39,321 --> 01:32:44,326 I deserve it! If you had only seen what I saw! 1026 01:32:45,744 --> 01:32:47,079 [HE RETCHES] 1027 01:33:57,191 --> 01:34:01,178 Heinrich, help me out of here, I'm sick! 1028 01:34:01,278 --> 01:34:04,140 I'm the one who is wounded - not you. 1029 01:34:04,240 --> 01:34:05,824 Please! 1030 01:34:53,539 --> 01:34:55,249 [TOILET FLUSHES] 1031 01:35:05,259 --> 01:35:07,303 - [COUGHING] - [GAS HISSING] 1032 01:35:29,992 --> 01:35:32,328 [WOMAN LAUGHS] 1033 01:35:34,580 --> 01:35:37,358 God's light avenge them, 1034 01:35:37,458 --> 01:35:42,671 giving it out clean and getting it back dirty. 1035 01:36:15,579 --> 01:36:17,956 [SHE GURGLES] 1036 01:38:06,273 --> 01:38:09,301 [WHISPERS] Do you believe in God? 1037 01:38:09,401 --> 01:38:12,221 [SOBS] In God? 1038 01:38:12,321 --> 01:38:14,823 It's in me. 1039 01:38:38,639 --> 01:38:40,999 Take me. 1040 01:38:41,099 --> 01:38:43,602 Take me. 1041 01:39:25,185 --> 01:39:27,129 - Did Margie see it? - Yes. 1042 01:39:27,229 --> 01:39:30,716 - That's why you killed her. - She tried to take it away from me. 1043 01:39:30,816 --> 01:39:35,137 - Is this faith that helpless? - It needs to be protected. 1044 01:39:35,237 --> 01:39:37,406 - Like a child. - Yes. 1045 01:39:39,157 --> 01:39:45,898 You know, for me, God is still under the porch, where the dog died. 1046 01:39:45,998 --> 01:39:51,445 And on the branch of the eucalyptus tree, where I'd lie for hours, 1047 01:39:51,545 --> 01:39:56,592 and watch how the clouds change the colour of the grass below. 1048 01:39:57,843 --> 01:39:59,286 I need money. 1049 01:39:59,386 --> 01:40:01,163 I had to leave there. 1050 01:40:01,263 --> 01:40:05,709 Oh, I've cleaned all the mess. I washed the floor, I made the bed. 1051 01:40:05,809 --> 01:40:07,586 I didn't know where to go. 1052 01:40:07,686 --> 01:40:09,213 It became so unsafe there. 1053 01:40:09,313 --> 01:40:12,174 People can't stop trying to take it away from me. 1054 01:40:12,274 --> 01:40:13,675 OK. 1055 01:40:13,775 --> 01:40:16,053 Now leave me the car. 1056 01:40:16,153 --> 01:40:19,431 Take Margie's keys and go to her place and wait there. 1057 01:40:19,531 --> 01:40:21,617 Can you drive a motorbike? 1058 01:40:22,951 --> 01:40:24,561 Heinrich taught me. 1059 01:40:24,661 --> 01:40:25,896 It's outside. 1060 01:40:25,996 --> 01:40:28,273 Now, I'll take care of Bob and everything. 1061 01:40:28,373 --> 01:40:31,151 I'll go to the bank on Monday and take the money out. 1062 01:40:31,251 --> 01:40:35,280 If Bob wakes up, tell him 1063 01:40:35,380 --> 01:40:37,049 I Will. 1064 01:40:48,935 --> 01:40:52,631 It's only me. Go to sleep. 1065 01:40:52,731 --> 01:40:54,716 I have to go. 1066 01:40:54,816 --> 01:40:56,927 Please close the door. 1067 01:40:57,027 --> 01:40:59,780 - Because it's here with you? - Yes. 1068 01:42:03,802 --> 01:42:06,096 [DOGS BARKING] 1069 01:42:12,352 --> 01:42:14,146 [PHONE RINGS] 1070 01:42:18,859 --> 01:42:21,094 - I'm sorry to disturb you, but... - Yes? 1071 01:42:21,194 --> 01:42:25,599 You understand that it is very late, and Heinrich hasn't called me yet. 1072 01:42:25,699 --> 01:42:29,561 He calls me every night so I won't worry about when he comes home. 1073 01:42:29,661 --> 01:42:33,565 Maybe... Maybe he just forgot your number. 1074 01:42:33,665 --> 01:42:38,904 No, you don't understand. Mothers always feel it when their sons are in trouble. 1075 01:42:39,004 --> 01:42:40,906 Are you worried...? 1076 01:42:41,006 --> 01:42:45,577 Are you worried that he's not there having sex with my wife? 1077 01:42:45,677 --> 01:42:47,454 They should come here. 1078 01:42:47,554 --> 01:42:50,999 I've put clean sheets on the bed and they could have dinner. 1079 01:42:51,099 --> 01:42:53,835 Are you quite sure you know who you are talking to? 1080 01:42:53,935 --> 01:42:55,587 I am. 1081 01:42:55,687 --> 01:42:57,923 - I went there. - Where? 1082 01:42:58,023 --> 01:43:00,258 I was worried, you understand. 1083 01:43:00,358 --> 01:43:03,679 There isn't any apartment there under the address you gave me. 1084 01:43:03,779 --> 01:43:07,891 There's only a smoking hole that the police won't allow anybody to come near. 1085 01:43:07,991 --> 01:43:11,937 So I went to a bar at the corner to call home, to find out 1086 01:43:12,037 --> 01:43:14,690 if Heimlich had returned. 1087 01:43:14,790 --> 01:43:16,274 Yes? 1088 01:43:16,374 --> 01:43:19,111 And Heinrich was there. 1089 01:43:19,211 --> 01:43:21,780 Nobody could identify him. 1090 01:43:21,880 --> 01:43:23,281 Yes? 1091 01:43:23,381 --> 01:43:25,492 I recognised his body, of course. 1092 01:43:25,592 --> 01:43:28,995 Did you identify him for the police? 1093 01:43:29,095 --> 01:43:33,975 No, it was only Heinrich's body. But his soul was not there. 1094 01:43:37,270 --> 01:43:40,215 Perhaps he and his soul had parted company before. 1095 01:43:40,315 --> 01:43:42,592 You don't know what you're talking about. 1096 01:43:42,692 --> 01:43:46,471 No, you're quite right. I don't have any idea what I'm talking about. 1097 01:43:46,571 --> 01:43:49,975 He must have seemed to you better and more beautiful than you. 1098 01:43:50,075 --> 01:43:53,687 When Anna met him, she immediately worshipped his soul. 1099 01:43:53,787 --> 01:43:56,022 And you sent him there. 1100 01:43:56,122 --> 01:43:58,275 Now, listen to me. 1101 01:43:58,375 --> 01:44:03,530 I recognise Heinrich's superiority in every way. 1102 01:44:03,630 --> 01:44:08,577 I was proud that Anna accepted him. 1103 01:44:08,677 --> 01:44:11,747 Now Anna has gone missing 1104 01:44:11,847 --> 01:44:14,458 and I'm here, 1105 01:44:14,558 --> 01:44:18,712 all alone, you understand, with our little son. 1106 01:44:18,812 --> 01:44:21,339 Now, I must find her - maybe it's her fault. 1107 01:44:21,439 --> 01:44:27,195 I'll find her, and I'll force her to tell me what she's done with Heinrich's soul. 1108 01:44:29,072 --> 01:44:32,951 And then I'll come to you and tell you. 1109 01:45:00,687 --> 01:45:02,214 Won't you come up? 1110 01:45:02,314 --> 01:45:03,340 I'm in a rush. 1111 01:45:03,440 --> 01:45:04,633 Is it your wife? 1112 01:45:04,733 --> 01:45:05,926 Here. 1113 01:45:06,026 --> 01:45:08,345 Will you promise me something? 1114 01:45:08,445 --> 01:45:09,571 Yes. 1115 01:45:11,698 --> 01:45:13,158 Whatever it is. 1116 01:45:15,869 --> 01:45:17,537 I promise. 1117 01:45:35,472 --> 01:45:37,307 [MOANING] 1118 01:45:51,905 --> 01:45:54,449 [MOANING GETS LOUDER] 1119 01:46:51,131 --> 01:46:53,258 [SHE CRIES OUT] 1120 01:47:15,572 --> 01:47:17,574 Almost. 1121 01:47:20,243 --> 01:47:21,895 Almost. 1122 01:47:21,995 --> 01:47:24,064 Almost. 1123 01:47:24,164 --> 01:47:25,790 Almost. 1124 01:47:31,546 --> 01:47:33,256 Almost. 1125 01:47:36,551 --> 01:47:39,012 - Almost. - Yes. 1126 01:47:46,978 --> 01:47:48,688 Almost. 1127 01:47:51,107 --> 01:47:52,984 Almost. 1128 01:47:59,908 --> 01:48:01,951 Heinrich's dead. 1129 01:48:03,203 --> 01:48:04,437 Isn't he? 1130 01:48:04,537 --> 01:48:05,789 Yes. 1131 01:48:07,082 --> 01:48:08,792 Have you found Anna? 1132 01:48:10,001 --> 01:48:11,294 Yes. 1133 01:48:20,804 --> 01:48:23,748 You come like the angel of death. 1134 01:48:23,848 --> 01:48:26,209 The one who kills. 1135 01:48:26,309 --> 01:48:28,753 I have thought about killing her. 1136 01:48:28,853 --> 01:48:30,438 And now? 1137 01:48:31,731 --> 01:48:33,316 Now I don't know. 1138 01:48:35,151 --> 01:48:38,430 Did you see anything that made you change your mind? 1139 01:48:38,530 --> 01:48:40,890 I don't know what I saw but Heinrich saw it too. 1140 01:48:40,990 --> 01:48:46,579 And you came to tell me that you don't know where Heinrich's soul is. 1141 01:48:48,206 --> 01:48:49,624 Yes. 1142 01:48:50,750 --> 01:48:53,128 I can see it in your face. 1143 01:48:54,712 --> 01:48:59,743 It would be good to think that the soul lives separately from the body. 1144 01:48:59,843 --> 01:49:04,305 That the soul lives for ever and the body only for a time. 1145 01:49:05,348 --> 01:49:07,350 But it isn't so. 1146 01:49:09,435 --> 01:49:11,087 I don't know any more. 1147 01:49:11,187 --> 01:49:12,647 I do. 1148 01:49:18,111 --> 01:49:22,182 I have to be... on my son's side. 1149 01:49:22,282 --> 01:49:24,742 Even if he has made you unhappy. 1150 01:49:27,120 --> 01:49:30,165 I know all there is to know about him. 1151 01:49:32,083 --> 01:49:33,835 That I love him. 1152 01:49:35,128 --> 01:49:36,404 Yes. 1153 01:49:36,504 --> 01:49:39,883 I was wondering which is worse. 1154 01:49:41,009 --> 01:49:43,203 Take away someone's wife, 1155 01:49:43,303 --> 01:49:45,597 hurt a child, 1156 01:49:47,182 --> 01:49:49,100 or to kill. 1157 01:49:53,354 --> 01:49:56,941 He also had a wife and a child. 1158 01:49:58,276 --> 01:50:00,053 I used to like her. 1159 01:50:00,153 --> 01:50:02,739 I liked your Anna too. 1160 01:50:04,032 --> 01:50:06,284 I had to like both of them 1161 01:50:07,660 --> 01:50:10,021 since they loved him. 1162 01:50:10,121 --> 01:50:12,957 The world is only what it is. 1163 01:50:24,802 --> 01:50:26,830 Murderous. 1164 01:50:26,930 --> 01:50:28,890 If we are the best of it. 1165 01:50:30,767 --> 01:50:33,603 You don't have to worry about me. 1166 01:50:36,898 --> 01:50:39,150 I don't want to be here 1167 01:50:40,652 --> 01:50:44,489 if Heinrich is not around any more. 1168 01:51:02,340 --> 01:51:04,217 [WINDOW CREAKS] 1169 01:51:44,757 --> 01:51:47,535 That dog didn't die of old age. 1170 01:51:47,635 --> 01:51:50,638 What about you, Mark? 1171 01:51:54,767 --> 01:51:58,838 Our man won't confide or deal with your successor, he wants you. 1172 01:51:58,938 --> 01:52:01,799 In fact, Mark, there is no successor. 1173 01:52:01,899 --> 01:52:04,219 We can take care of drowning dogs, 1174 01:52:04,319 --> 01:52:06,971 but please help us take care of the drowning world. 1175 01:52:07,071 --> 01:52:10,308 Don't you think it's uneconomical to waste yourself on dogs? 1176 01:52:10,408 --> 01:52:12,769 Even dogs you love? 1177 01:52:12,869 --> 01:52:15,788 I met a man who loved everything. 1178 01:52:17,165 --> 01:52:19,400 And he died in a flood of shit. 1179 01:52:19,500 --> 01:52:22,278 We know. That's just details. 1180 01:52:22,378 --> 01:52:24,822 When I was a boy 1181 01:52:24,922 --> 01:52:27,659 I had a dog and his name was Louis. 1182 01:52:27,759 --> 01:52:32,705 When he crawled under the porch to die, I stayed there with him. 1183 01:52:32,805 --> 01:52:33,973 So what? 1184 01:52:37,101 --> 01:52:42,298 I wanted to see what it was that made him crawl under there. 1185 01:52:42,398 --> 01:52:45,051 Nobody's a boy any more. 1186 01:52:45,151 --> 01:52:47,153 Must we prove it? 1187 01:53:06,714 --> 01:53:09,592 This is the address. 1188 01:53:30,655 --> 01:53:34,434 Back up, then full speed, and crash into the police car. 1189 01:53:34,534 --> 01:53:36,786 My pleasure, sir. 1190 01:53:58,808 --> 01:54:01,336 Out of the car! 1191 01:54:01,436 --> 01:54:03,396 Out of the car! 1192 01:54:39,348 --> 01:54:41,767 [HE YELLS] 1193 01:55:21,265 --> 01:55:23,809 [GASPING] 1194 01:55:50,878 --> 01:55:53,839 [CHURCH BELLS RINGING] 1195 01:56:23,286 --> 01:56:26,789 [CAR ENGINE] 1196 01:56:29,625 --> 01:56:32,753 - [DOOR SLAMS] - [FOOTSTEPS] 1197 01:56:43,931 --> 01:56:45,141 Anna? 1198 01:56:46,767 --> 01:56:49,812 Run away! Go! Go! 1199 01:57:00,781 --> 01:57:03,576 How could you find me? 1200 01:57:04,619 --> 01:57:06,495 How could I not? 1201 01:57:24,722 --> 01:57:26,666 I wanted to show it to you. 1202 01:57:26,766 --> 01:57:29,185 It is finished now. 1203 01:57:36,442 --> 01:57:37,735 Oh yes. 1204 01:59:13,080 --> 01:59:17,042 So hard to live with it. Eh, brother? 1205 01:59:36,729 --> 01:59:38,647 Is there a way out? 1206 01:59:41,525 --> 01:59:43,260 Will you help me? 1207 01:59:43,360 --> 01:59:44,945 Yes. 1208 01:59:46,489 --> 01:59:48,324 Take it. 1209 01:59:51,243 --> 01:59:53,329 Shoot them. 1210 01:59:59,960 --> 02:00:01,962 [VOICES FROM BELOW] 1211 02:00:07,218 --> 02:00:10,554 How do you want to finish it? 1212 02:00:36,413 --> 02:00:37,982 [DOORBELL RINGS] 1213 02:00:38,082 --> 02:00:39,750 Would you open it please? 1214 02:00:41,126 --> 02:00:42,945 Why not, Bob? 1215 02:00:43,045 --> 02:00:44,989 It could be your father. 1216 02:00:45,089 --> 02:00:47,032 Don't open. 1217 02:00:47,132 --> 02:00:48,993 Well, I want to. 1218 02:00:49,093 --> 02:00:50,745 Don't open. 1219 02:00:50,845 --> 02:00:52,621 - But I want to. - Don't open. 1220 02:00:52,721 --> 02:00:54,165 Don't open. 1221 02:00:54,265 --> 02:00:56,000 Don't open. 1222 02:00:56,100 --> 02:00:57,835 [SHOUTS] Don't open. 1223 02:00:57,935 --> 02:01:00,045 Please don't open. 1224 02:01:00,145 --> 02:01:01,547 Don't open it. 1225 02:01:01,647 --> 02:01:03,132 Don't open. 1226 02:01:03,232 --> 02:01:04,759 Don't open it. 1227 02:01:04,859 --> 02:01:05,968 Don't open. 1228 02:01:06,068 --> 02:01:09,430 Don't open. Don't open. 1229 02:01:09,530 --> 02:01:12,349 Don't open. Don't open. 1230 02:01:12,449 --> 02:01:15,853 Don't open. Don't open. Don't open. 1231 02:01:15,953 --> 02:01:18,481 Don't open. 1232 02:01:18,581 --> 02:01:20,691 Don't open. Don't open. Don't open. 1233 02:01:20,791 --> 02:01:23,194 Don't open. Don't open. 1234 02:01:23,294 --> 02:01:25,045 [SIREN WAILS] 1235 02:01:50,195 --> 02:01:53,991 [LOUD EXPLOSIONS] 85891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.