All language subtitles for Papai.e.Pop.2022.PORTUGUESE.WEBRip.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,270 --> 00:00:21,272 [LULLABY TONE PLAYS] 2 00:00:27,778 --> 00:00:29,321 [SNORING] 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,120 [SNORING] 4 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 [SNORING] 5 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 [SNORING] 6 00:01:15,075 --> 00:01:16,118 [SIGHS] 7 00:01:22,124 --> 00:01:24,126 [GROANS] 8 00:01:25,169 --> 00:01:26,170 Tom... 9 00:01:27,296 --> 00:01:28,506 Honey... 10 00:01:29,924 --> 00:01:31,133 - Tom. - What? 11 00:01:34,178 --> 00:01:35,554 What is it, my love? 12 00:01:36,764 --> 00:01:38,557 What? Did your water break? 13 00:01:38,641 --> 00:01:40,518 - Pee. - What? 14 00:01:40,726 --> 00:01:41,852 Pee. 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,103 Sorry? 16 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 I peed myself. 17 00:01:45,981 --> 00:01:48,484 [TOM LAUGHS] 18 00:01:48,567 --> 00:01:51,612 Laura, Mommy just wet the bed! [LAUGHS] 19 00:01:51,695 --> 00:01:53,155 Quit joking around. 20 00:01:53,531 --> 00:01:54,865 You... 21 00:01:54,949 --> 00:01:57,701 - [TOM LAUGHING] - [ELISA SIGHS] 22 00:02:01,163 --> 00:02:03,457 [ELISA GRUNTS] 23 00:02:03,541 --> 00:02:05,125 Smart-ass... 24 00:02:05,209 --> 00:02:07,086 [TOM LAUGHING] 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,338 [ELISA] Don't you know how pregnancy works? 26 00:02:09,672 --> 00:02:11,507 This huge belly squeezes my bladder 27 00:02:11,590 --> 00:02:14,468 and if I sneeze or cough... my pee leaks! 28 00:02:15,135 --> 00:02:16,220 [ELISA SIGHS] 29 00:02:16,303 --> 00:02:17,972 - [BATH WATER RUNNING] - [TOM LAUGHING] 30 00:02:18,055 --> 00:02:20,766 - [ELISA MOCKING TOM] - [TOM LAUGHING HYSTERICALLY] 31 00:02:20,850 --> 00:02:21,851 Dumbass. 32 00:02:22,059 --> 00:02:26,480 DAD ROCKS 33 00:02:28,816 --> 00:02:30,025 [ELISA SIGHS] 34 00:02:33,070 --> 00:02:33,988 [TOM CHUCKLES] 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Ah, 41 weeks... 36 00:02:36,282 --> 00:02:38,909 Good grief, sweetheart. 37 00:02:39,118 --> 00:02:41,996 Look, princess, I know that at some point in life, 38 00:02:42,079 --> 00:02:44,039 daughters want to end their moms, 39 00:02:44,123 --> 00:02:47,042 but don't you think you're starting a little too soon? 40 00:02:47,126 --> 00:02:48,127 [TOM CHUCKLES] 41 00:02:48,294 --> 00:02:51,088 Laura... Take your time, sweetheart. 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,549 Does Mommy seem angry? Yes. 43 00:02:53,966 --> 00:02:55,426 Is she a bed-wetter? Yes. 44 00:02:55,509 --> 00:02:57,344 [ELISA LAUGHS] Smart-ass. 45 00:02:58,053 --> 00:03:01,265 But Laura, that means nothing when you remember 46 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 that your mother is intelligent, 47 00:03:03,434 --> 00:03:06,979 that your mother is the best lawyer in the city, 48 00:03:07,062 --> 00:03:08,355 that she is gorgeous... 49 00:03:08,814 --> 00:03:10,900 And that your dad is... cool. 50 00:03:10,983 --> 00:03:12,234 He's not just cool. 51 00:03:12,318 --> 00:03:15,446 Your dad's a computer genius and a hot one at that. 52 00:03:15,529 --> 00:03:17,781 You'll adore us, baby girl. 53 00:03:17,865 --> 00:03:18,824 [ELISA CHUCKLES] 54 00:03:18,908 --> 00:03:20,242 Honey... 55 00:03:20,993 --> 00:03:24,705 Have you realized we'll soon become a trio? 56 00:03:24,788 --> 00:03:26,582 Yes. But first... 57 00:03:26,749 --> 00:03:30,252 You have to come out, baby! C'mon! 58 00:03:30,336 --> 00:03:31,503 Want a ride? 59 00:03:31,587 --> 00:03:32,588 - Sure do. - [ELISA SIGHS] 60 00:03:32,671 --> 00:03:36,508 ["KILARIO" BY DI MELO PLAYS] 61 00:03:37,593 --> 00:03:41,305 ♪♪ 62 00:03:48,187 --> 00:03:50,689 [TOM] Well, honey, here we go. 63 00:03:50,773 --> 00:03:54,026 - Have a good day at work. See you later. - [ELISA] Thank you, honey. 64 00:03:54,234 --> 00:03:55,694 [TOM] Thank you. 65 00:03:55,903 --> 00:03:58,322 - Have a good day at work. - You too. 66 00:03:58,405 --> 00:04:00,282 Damn door! 67 00:04:00,366 --> 00:04:02,076 - [ELISA] Geez... - Oh, honey! 68 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 - This is important, okay? - [ELISA] Mhm. 69 00:04:04,036 --> 00:04:06,747 In case of emergency, keep a potty with you at all times. 70 00:04:06,830 --> 00:04:08,624 - Smart-ass... - Love you, bedwetter! 71 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 [TOM LAUGHS] 72 00:04:14,505 --> 00:04:17,591 ♪♪ 73 00:04:17,675 --> 00:04:19,259 What's up, Tetsuo? 74 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 Hey, Ivan. 75 00:04:25,391 --> 00:04:29,186 ♪♪ 76 00:04:41,490 --> 00:04:42,908 Good morning. 77 00:04:45,619 --> 00:04:46,537 [MUSIC STOPS] 78 00:04:46,912 --> 00:04:48,914 - [PHONE LINE RINGS] - [ELISA SIGHS] 79 00:04:49,164 --> 00:04:51,166 [PHONE RINGING] 80 00:04:52,376 --> 00:04:53,711 Uh-oh... 81 00:04:53,836 --> 00:04:56,755 What's this, darling? Are you doing penance or something? 82 00:04:56,964 --> 00:04:58,841 My dear, you need a tow truck. 83 00:04:59,091 --> 00:04:59,925 [ELISA SIGHS] 84 00:05:00,009 --> 00:05:03,721 To think I used to be a size small... Is that coffee? 85 00:05:03,804 --> 00:05:06,932 Stop, you addict! When will you send me those lawsuits? 86 00:05:07,016 --> 00:05:09,393 I'll send them as soon as I fix some stuff. 87 00:05:09,476 --> 00:05:11,979 - Elisa, you're like 700 weeks! - I know. 88 00:05:12,062 --> 00:05:15,065 You'll blow up and become Brazil's largest earthquake. 89 00:05:15,149 --> 00:05:16,400 Even Japan will feel it! 90 00:05:16,483 --> 00:05:17,443 [ELISA CHUCKLES] 91 00:05:17,526 --> 00:05:20,529 Do you know how much productivity drops after birth? 92 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 Eighty-one percent. 93 00:05:22,322 --> 00:05:26,744 I mean, I have to make up for it before this wonderful being comes out. 94 00:05:26,827 --> 00:05:29,997 But there are two people out here to take care of this child. 95 00:05:30,080 --> 00:05:33,208 - Oh, I know. Tom won't handle it. - What? He will. 96 00:05:33,292 --> 00:05:34,626 - It'll be a fiasco. - It won't be. 97 00:05:34,710 --> 00:05:36,045 Tom can handle it. 98 00:05:36,128 --> 00:05:37,796 - Sure. - He gets jittery sometimes, 99 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 but he'll nail it. 100 00:05:39,590 --> 00:05:43,343 Because Tom is wonderful, gentle, funny, affectionate... 101 00:05:43,927 --> 00:05:47,765 You know the type of man who says exactly what we want to hear? 102 00:05:47,848 --> 00:05:51,143 Sure. Therapists also do that, and you don't have to marry them. 103 00:05:51,560 --> 00:05:52,895 You're so fussy. 104 00:05:53,604 --> 00:05:55,606 Go handle those lawsuits, darling. 105 00:05:55,689 --> 00:05:58,442 You have a bun in the oven, bills to pay... 106 00:05:59,068 --> 00:06:00,486 [SIGHS] 107 00:06:06,909 --> 00:06:08,786 I'm gonna find you, Tommy. 108 00:06:14,166 --> 00:06:15,167 [TOM SIGHS] 109 00:06:16,335 --> 00:06:17,669 [VIDEO GAME NARRATOR] Enemy sighted. 110 00:06:18,420 --> 00:06:19,713 Ah! 111 00:06:19,797 --> 00:06:22,174 - I won! Knifed you! - Unbelievable. 112 00:06:22,257 --> 00:06:25,052 [JÚLIO] Oh, baby... Pay up, 50 bucks. 113 00:06:25,135 --> 00:06:26,929 - What, 50? - [JÚLIO] If knifed, pay 50. 114 00:06:27,012 --> 00:06:28,013 We bet 30. 115 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 I won't even grab my wallet. 116 00:06:29,681 --> 00:06:31,934 - Whatever. - My postgame beer is on you. 117 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 Lemme just call Elisa to see if she's okay. 118 00:06:34,311 --> 00:06:37,314 You really think Laura will be born during the match? 119 00:06:37,397 --> 00:06:39,983 [JÚLIO] Of all times? Just think about it. 120 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 Let's go! 121 00:06:41,777 --> 00:06:44,238 Tonight I'll score at least one hat trick, bro. 122 00:06:44,571 --> 00:06:46,156 Shit, lemme tell you something... 123 00:06:46,824 --> 00:06:48,826 [PRINTER BUZZES] 124 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 [ELISA SIGHS] 125 00:06:52,121 --> 00:06:53,914 - Bye, Elisa. - Bye. 126 00:06:55,415 --> 00:06:59,586 Ah... That's just wonderful. What a day. 127 00:06:59,670 --> 00:07:00,712 [GRUNTS] 128 00:07:00,838 --> 00:07:02,840 - [PRINTER BEEPS] - [ELISA GRUNTS] 129 00:07:03,715 --> 00:07:05,926 [GROANS] 130 00:07:06,051 --> 00:07:08,053 [WATER BREAKS] 131 00:07:08,762 --> 00:07:10,055 [ELISA GASPS] 132 00:07:12,391 --> 00:07:14,393 [TOLIET FLUSHES] 133 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Whoa, Daddy, are you pregnant? 134 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 Stop it, dude, I was just relaxed. 135 00:07:21,567 --> 00:07:24,528 Christ, what a stench, Júlio! What did you eat, man? 136 00:07:24,736 --> 00:07:25,988 Oxtail stew. 137 00:07:26,071 --> 00:07:27,573 Christ... 138 00:07:27,781 --> 00:07:30,200 Now tell me, how are things with Margo? 139 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 Any problems raising Beto? 140 00:07:31,869 --> 00:07:34,121 [JÚLIO] No problems, dude, just gotta manage it well. 141 00:07:34,246 --> 00:07:35,831 [TOM] I want tips, you're my guru! 142 00:07:36,039 --> 00:07:38,292 I'm dad of the year, I'll coach you! 143 00:07:38,542 --> 00:07:40,544 - [PHONE BUZZING] - [WHISTLE BLOWS] 144 00:07:40,627 --> 00:07:44,131 [WALTZ INSTRUMENTAL FADES IN] 145 00:07:48,343 --> 00:07:51,096 [CROWD CHEERS] 146 00:07:51,763 --> 00:07:55,017 ♪♪ 147 00:08:02,107 --> 00:08:05,194 ♪♪ 148 00:08:11,867 --> 00:08:13,327 [GRUNTS] 149 00:08:16,872 --> 00:08:20,167 ♪♪ 150 00:08:22,753 --> 00:08:24,755 [CHEERING] 151 00:08:28,133 --> 00:08:32,137 ♪♪ 152 00:08:38,185 --> 00:08:40,187 [CHEERING] 153 00:08:42,856 --> 00:08:43,774 [GRUNTS] 154 00:08:44,608 --> 00:08:48,153 ♪♪ 155 00:08:52,115 --> 00:08:54,326 [INSTRUMENTAL FADES OUT] 156 00:08:54,826 --> 00:08:56,245 Did you see my rabona? 157 00:08:56,745 --> 00:08:58,622 That was a fluke, come on! 158 00:08:58,705 --> 00:09:00,958 [TOM] If it weren't for my injury, I'd have done it again! 159 00:09:01,041 --> 00:09:02,834 It was totally by chance! 160 00:09:05,587 --> 00:09:08,924 6 VOICE MESSAGES 45 MISSED CALLS 161 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 [PHONE BEEPS] 162 00:09:11,260 --> 00:09:13,136 [ELISA ON VOICEMAIL] Babe, my water broke. 163 00:09:13,220 --> 00:09:15,472 I'm on my way to the hospital. Where are you? 164 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 [ELISA ON VOICEMAIL] I called you 45 times, I'm in the hospital! 165 00:09:19,142 --> 00:09:21,311 Tom, I am waiting for you. Show up! 166 00:09:21,395 --> 00:09:24,481 Your daughter is coming, do you understand? 167 00:09:24,564 --> 00:09:26,650 And she'll be born without a father! 168 00:09:26,733 --> 00:09:30,153 [ELISA YELLING ON VOICEMAIL] You know what? Don't even come here! 169 00:09:30,237 --> 00:09:33,323 Show up right now or don't even come! 170 00:09:33,407 --> 00:09:34,366 [TAXI DRIVE YELLS] 171 00:09:34,449 --> 00:09:36,743 O Lord, deliver this Black man from bigotry 172 00:09:36,827 --> 00:09:38,495 because his daughter is coming! 173 00:09:38,912 --> 00:09:42,124 ♪♪ 174 00:09:46,128 --> 00:09:47,170 [TIRES SQUEEK] 175 00:09:50,465 --> 00:09:51,842 [TOM] Thank you so much! 176 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 Thanks! 177 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Ouch... 178 00:09:57,014 --> 00:09:59,016 [GRUNTING] 179 00:09:59,933 --> 00:10:02,769 Hey, hey, hey! Accidents are in Block B! 180 00:10:02,853 --> 00:10:06,023 It's not an accident, my wife is in labor! 181 00:10:06,106 --> 00:10:07,232 Have you been here before? 182 00:10:07,733 --> 00:10:09,609 - No. - Photo ID? 183 00:10:09,693 --> 00:10:10,777 Yes. 184 00:10:14,823 --> 00:10:16,325 It's right here... 185 00:10:20,245 --> 00:10:22,122 VIP CLIENT - 8% DISCOUNT 186 00:10:22,706 --> 00:10:26,209 - Go on. But come back later. - All right! Thanks! 187 00:10:26,460 --> 00:10:29,796 [DRAMATIC MUSIC STARTS] 188 00:10:32,716 --> 00:10:34,176 Where's the surgical ward? 189 00:10:45,228 --> 00:10:46,480 [GASPS] 190 00:10:46,646 --> 00:10:48,732 - Very good, very good! - Coming in. 191 00:10:48,940 --> 00:10:50,025 I'm here, okay? 192 00:10:50,233 --> 00:10:53,362 Look who arrived. Welcome, Daddy! 193 00:10:53,570 --> 00:10:55,781 - Now's your turn, Elisa! - Everything okay? 194 00:10:55,989 --> 00:10:58,617 Apart from giving birth to our daughter without you, 195 00:10:58,700 --> 00:11:00,327 it's all good! 196 00:11:00,410 --> 00:11:02,579 [DOCTOR] There's a contraction coming! 197 00:11:02,788 --> 00:11:04,206 [DOCTOR] Come on, Elisa! 198 00:11:04,956 --> 00:11:06,375 Stop filming! 199 00:11:06,583 --> 00:11:09,961 [DOCTOR] Very good! Use this anger and push! 200 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 [DOCTOR] Go, go, go! 201 00:11:12,005 --> 00:11:14,216 [DOCTOR] Yes, very good! 202 00:11:14,299 --> 00:11:16,968 - [DOCTOR LAUGHS] - [BABY CRIES] 203 00:11:17,094 --> 00:11:19,096 [BABY CRYING] 204 00:11:19,262 --> 00:11:22,099 [NURSE] I can't believe some fathers still pass out. 205 00:11:24,768 --> 00:11:27,229 - Are you okay? - I'm all right, thanks. 206 00:11:27,437 --> 00:11:30,690 She's so beautiful, Tom. Look, Tom. 207 00:11:30,899 --> 00:11:34,403 - Look at this beautiful thing we made! - [TOM] My God, she's perfect. 208 00:11:34,611 --> 00:11:37,280 - Did you count her fingers? - [ELISA] So beautiful! I did. 209 00:11:37,364 --> 00:11:39,366 [DOCTOR] Tom, cut the cord. 210 00:11:39,449 --> 00:11:40,659 - Me? - [DOCTOR] Yes! 211 00:11:40,742 --> 00:11:42,536 [DOCTOR] Don't be silly, it's your daughter! 212 00:11:42,744 --> 00:11:44,246 - Okay. - [DOCTOR] Hold this. 213 00:11:46,540 --> 00:11:48,542 [BABY CALLING] 214 00:11:48,917 --> 00:11:52,003 Good! See? It didn't hurt. 215 00:11:52,212 --> 00:11:53,463 Congratulations, Daddy! 216 00:11:55,048 --> 00:11:56,466 Ah, sweetheart... 217 00:11:57,134 --> 00:12:00,762 Daddy's here. My name is Tomás. 218 00:12:01,221 --> 00:12:03,849 Tom. Nice to meet you, sweetie. 219 00:12:03,974 --> 00:12:05,976 [BOTH CHUCKLE] 220 00:12:06,059 --> 00:12:08,895 - [NURSE] I came to get your baby. - Oh, no, no, no... 221 00:12:09,104 --> 00:12:10,313 May I? 222 00:12:10,689 --> 00:12:12,399 Does she really need to go? 223 00:12:12,524 --> 00:12:14,109 [BABY CRYING] 224 00:12:14,192 --> 00:12:15,902 Okay. Bye, Laura. 225 00:12:16,403 --> 00:12:17,946 Careful. 226 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 [ELISA EXHALES] 227 00:12:20,866 --> 00:12:22,951 Tom, she's so beautiful! 228 00:12:23,160 --> 00:12:26,079 Now we're a complete family, like we always dreamed. 229 00:12:28,290 --> 00:12:30,333 - Were you drinking? - Me? 230 00:12:30,792 --> 00:12:32,085 No, it's hand sanitizer. 231 00:12:33,044 --> 00:12:36,381 [TOM] Oh, Mom... Do you realize I'm a father now? 232 00:12:36,590 --> 00:12:40,051 - Are you aware of that? - I am. What about you? 233 00:12:40,677 --> 00:12:42,137 I will be... 234 00:12:42,262 --> 00:12:44,764 The best father in the history of fathers. 235 00:12:44,890 --> 00:12:46,224 [LAUGHS] 236 00:12:46,308 --> 00:12:48,268 I'll be such a good father 237 00:12:48,351 --> 00:12:50,353 that she'll only start dating when she's 40. 238 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 - Oh, really? - Really. 239 00:12:51,646 --> 00:12:54,149 Even foreign scientists will want to study me. 240 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 [GLADYS LAUGHS] 241 00:12:56,318 --> 00:12:57,986 She's so beautiful. 242 00:13:00,655 --> 00:13:03,950 How can someone abandon such a wonderful thing? 243 00:13:04,826 --> 00:13:08,288 Oh, my son... Forget about that! 244 00:13:08,997 --> 00:13:11,791 Now is the time to focus on your baby girl, 245 00:13:11,875 --> 00:13:13,210 on taking care of her. 246 00:13:14,711 --> 00:13:17,047 She's what's most important. 247 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 Your treasure. 248 00:13:23,136 --> 00:13:25,472 [GLADYS] She's so beautiful! 249 00:13:26,264 --> 00:13:28,725 [GLADYS] I can't wait to see my granddaughter. 250 00:13:28,892 --> 00:13:30,810 Oh, Elisa's parents are here, okay? 251 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 That's great! 252 00:13:32,270 --> 00:13:34,814 It's good to see your in-laws from time to time. 253 00:13:34,898 --> 00:13:36,983 Says the one with no in-laws. 254 00:13:37,359 --> 00:13:40,195 - Slow down, Elisa! - [TOM] Hello. 255 00:13:40,320 --> 00:13:42,030 [ELISA'S MOTHER] Elisa, I told you a million times. 256 00:13:42,113 --> 00:13:44,533 Hey, guys! How's the breastfeeding? 257 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Terrible! 258 00:13:45,700 --> 00:13:48,370 Laura's getting stressed out! Look, look! 259 00:13:48,495 --> 00:13:49,788 How are you? 260 00:13:50,163 --> 00:13:52,290 Shouldn't we wait outside for a bit? 261 00:13:52,374 --> 00:13:54,918 - Give some privacy to mother and... - Great! 262 00:13:55,001 --> 00:13:57,337 The women can figure it out. Let's get some coffee. 263 00:13:57,671 --> 00:13:59,130 No, no. Don't go, honey. 264 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 - C'mon. - I've had coffee already... 265 00:14:03,635 --> 00:14:04,970 Well, Colonel... 266 00:14:05,178 --> 00:14:07,931 Now we can talk father to father, right? 267 00:14:09,391 --> 00:14:11,726 Then brace yourself, young man. 268 00:14:12,185 --> 00:14:15,063 Because that easy life you led... 269 00:14:15,438 --> 00:14:17,899 is over. Understand me? 270 00:14:18,900 --> 00:14:21,695 This poor excuse of a job you have... 271 00:14:22,404 --> 00:14:23,572 Forget it. 272 00:14:23,780 --> 00:14:27,617 You must find a serious job now, earn some real money. 273 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 A child is a hell of an expense, 274 00:14:30,453 --> 00:14:33,415 and the responsibility is all yours. The father's. 275 00:14:35,083 --> 00:14:38,378 The mother brings the breast. The father brings the wallet! 276 00:14:38,628 --> 00:14:39,713 Do you understand me? 277 00:14:40,005 --> 00:14:43,091 So... Ready to go to war, soldier? 278 00:14:43,550 --> 00:14:46,761 - I think so. - I'm indeed quite worried, Gladys. 279 00:14:46,970 --> 00:14:48,763 These kids won't handle it. 280 00:14:48,972 --> 00:14:52,309 I can see it already. You'll need a babysitter. 281 00:14:52,601 --> 00:14:53,602 Now... 282 00:14:53,810 --> 00:14:56,187 We can send them money for a babysitter, right? 283 00:14:56,396 --> 00:14:58,356 Well, son, I'm leaving. 284 00:14:58,565 --> 00:15:01,192 I think it's important that you two get comfortable. 285 00:15:01,401 --> 00:15:02,736 - So soon, Mom? - Us too. 286 00:15:02,944 --> 00:15:04,279 Great. Then let's all go. 287 00:15:04,487 --> 00:15:05,614 Aw, jeez... 288 00:15:05,822 --> 00:15:08,575 I'm glad you came. It's always such a joy 289 00:15:08,658 --> 00:15:10,368 - when you're around. - Take care. 290 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 - Bye. - Bye. 291 00:15:12,746 --> 00:15:17,083 Calm down, my dear, a little tough love never hurt anyone. 292 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Thanks. 293 00:15:22,005 --> 00:15:24,424 - I'll be back tomorrow, okay? - Okay, thanks. 294 00:15:32,807 --> 00:15:34,934 Honey... What a relief. 295 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 I was so tired of my mom. 296 00:15:36,811 --> 00:15:39,147 The Colonel gave me a full lecture on fatherhood 297 00:15:39,230 --> 00:15:40,940 and now I'm shivering. 298 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 Do you get now why I left home early 299 00:15:43,985 --> 00:15:46,237 and why only a Christmas visit is enough? 300 00:15:47,614 --> 00:15:49,240 - Wow... - Look at her. 301 00:15:49,908 --> 00:15:51,618 Cutest thing in the world. 302 00:15:51,701 --> 00:15:53,995 - She's beautiful. - So beautiful... 303 00:15:54,162 --> 00:15:55,997 [BABY COOS] 304 00:15:56,081 --> 00:15:58,249 [TOM AND ELISA GIGGLE] 305 00:15:59,459 --> 00:16:01,336 Wanna hold your daughter for a bit? 306 00:16:01,419 --> 00:16:04,339 No, no way. I don't wanna drop her. 307 00:16:04,547 --> 00:16:07,092 Don't be silly. Hold your daughter, c'mon. 308 00:16:12,972 --> 00:16:15,225 Whoa, she's so fragile, honey. 309 00:16:15,308 --> 00:16:17,894 - So fragile! - Not at all... 310 00:16:19,229 --> 00:16:22,065 - Look here. - [ELISA] Oh, that's beautiful! 311 00:16:23,817 --> 00:16:25,819 [INSTRUMENTALS FADE IN] 312 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 [TOM GIGGLES] 313 00:16:30,198 --> 00:16:31,741 So strong! 314 00:16:33,118 --> 00:16:35,286 [TOM] It's Daddy! 315 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 [BABY COOS] 316 00:16:51,219 --> 00:16:54,139 Welcome home, princess! 317 00:17:01,646 --> 00:17:02,772 Well... 318 00:17:03,606 --> 00:17:05,442 Now it's for real. 319 00:17:05,567 --> 00:17:06,901 [ELISA SIGHS] 320 00:17:06,985 --> 00:17:09,487 - I'll put her in the crib. - Okay. 321 00:17:19,748 --> 00:17:21,791 [BABY CRIES] 322 00:17:22,959 --> 00:17:24,419 There... 323 00:17:24,836 --> 00:17:26,504 There, Laura. 324 00:17:26,713 --> 00:17:28,173 - Is she okay? - There you go. 325 00:17:29,007 --> 00:17:31,301 If she cries, I give her the breast. 326 00:17:31,926 --> 00:17:33,136 Look. 327 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 You see? 328 00:17:45,982 --> 00:17:47,650 It's Laura... 329 00:17:49,486 --> 00:17:51,488 [VIDEO GAME SFX] 330 00:18:01,915 --> 00:18:03,625 She won't stop crying, Tom. 331 00:18:04,250 --> 00:18:06,503 - Have you fed her? - She won't stop. Yes. 332 00:18:06,711 --> 00:18:08,087 I just fed her. 333 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 - What about her diaper? - It's not it, I've changed it. 334 00:18:13,259 --> 00:18:15,011 What's for lunch today, honey? 335 00:18:15,553 --> 00:18:17,847 Your mom's lasagna. I'll heat it up. 336 00:18:18,264 --> 00:18:19,390 Nice. 337 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 [BABY CRYING] 338 00:18:24,604 --> 00:18:26,564 [ELISA] Oh, cutie pie... 339 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 What is it, my princess? 340 00:18:28,858 --> 00:18:30,652 Honey, she's crying a lot, isn't she? 341 00:18:30,735 --> 00:18:33,738 - Is she okay? - Yeah... Help me, Tom. 342 00:18:33,905 --> 00:18:37,075 What if it's cramps? The doctor said she could have cramps. 343 00:18:37,158 --> 00:18:39,536 - Yeah... - We could do the shantala. 344 00:18:39,619 --> 00:18:43,331 Hmm... I don't know, honey. There's religion involved, no way. 345 00:18:43,414 --> 00:18:45,500 Stop making excuses and help me already! 346 00:18:45,583 --> 00:18:47,460 What if she goes haywire? 347 00:18:47,544 --> 00:18:50,296 Just help me, do something, make the crying stop! 348 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 [BABY CRIES] 349 00:18:53,550 --> 00:18:56,052 - There. - How do we do it again? 350 00:18:56,803 --> 00:18:58,555 You use your knuckles, you know? 351 00:18:58,763 --> 00:19:01,015 Use them to massage her, like this. 352 00:19:01,224 --> 00:19:03,560 Do something, she's crying so much! 353 00:19:05,103 --> 00:19:07,856 - Honey, which fingers, again? - For Christ's sake, Tom. 354 00:19:08,064 --> 00:19:09,482 Here. It's all written here. 355 00:19:09,566 --> 00:19:11,150 - Put her on your knee. - I see. 356 00:19:11,359 --> 00:19:12,944 You know my knee is injured... 357 00:19:13,152 --> 00:19:15,738 It will be fine, just make the crying stop! 358 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 [BABY CONTINUES CRYING] 359 00:19:21,870 --> 00:19:23,663 [GLADYS] Hello there... 360 00:19:23,746 --> 00:19:26,249 - Coming in, the door is open! - Thank God, Gladys. 361 00:19:26,457 --> 00:19:28,835 It's crazy in here. We don't even shut the door. 362 00:19:29,043 --> 00:19:32,422 Granny brought food, and it's still warm! 363 00:19:35,466 --> 00:19:37,468 [BABY CRYING] 364 00:19:38,970 --> 00:19:41,055 [ELISA] It's good to see you. 365 00:19:42,098 --> 00:19:44,225 Hey, it always starts like this. 366 00:19:44,309 --> 00:19:46,269 The first days are pure madness. 367 00:19:46,352 --> 00:19:48,021 Then it gets worse. 368 00:19:48,104 --> 00:19:49,272 Don't say that. 369 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 I'm going there to help. 370 00:19:52,400 --> 00:19:55,028 Tom! Tom! 371 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 [GLADYS] Where's my granddaughter? 372 00:19:58,323 --> 00:20:00,199 [GLADYS] Grandma's here. Come, come. 373 00:20:00,325 --> 00:20:01,826 [CRYING STOPS] 374 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 Thank God for Gladys. 375 00:20:04,913 --> 00:20:07,123 [VIDEO GAME AUDIO] Go to the bomb's location and defuse it. 376 00:20:07,457 --> 00:20:08,708 [ELISA SIGHS OF RELIEF] 377 00:20:09,500 --> 00:20:12,670 She's fed, burped, and changed. 378 00:20:12,754 --> 00:20:14,130 Now she's asleep. 379 00:20:15,173 --> 00:20:17,508 I think we can sleep for a few hours. 380 00:20:22,096 --> 00:20:24,098 [BABY STARTS CRYING] 381 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Your turn. 382 00:20:27,226 --> 00:20:28,478 Odds and evens. 383 00:20:31,648 --> 00:20:33,650 Yay, even! You win! 384 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 [TOM GRUNTS] 385 00:20:36,110 --> 00:20:38,112 [BABY CRYING] 386 00:20:40,365 --> 00:20:42,617 [TOM] Hey, sweetheart. 387 00:20:42,700 --> 00:20:44,410 Oh, baby... 388 00:20:44,494 --> 00:20:47,789 There, there... 389 00:20:49,624 --> 00:20:52,293 I know, I know, I know... 390 00:20:52,502 --> 00:20:54,545 Oh, sweetie... 391 00:20:54,754 --> 00:20:56,506 Calm down, sweetheart. 392 00:20:57,090 --> 00:20:59,592 You're a lucky girl, sweetheart, 393 00:20:59,676 --> 00:21:02,428 because you have a daddy, you have a mommy... 394 00:21:02,512 --> 00:21:04,263 We both love you... 395 00:21:04,347 --> 00:21:06,265 Some people don't have that. 396 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 I myself didn't have a dad. 397 00:21:09,394 --> 00:21:11,396 But I had Grandma Gladys. 398 00:21:11,813 --> 00:21:14,607 It's the Law of Compensation, sweetheart. 399 00:21:14,691 --> 00:21:16,192 [BABY CRIES] 400 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 Oh! 401 00:21:17,485 --> 00:21:19,779 Wait a sec, I've got something to show you. 402 00:21:19,862 --> 00:21:21,072 Wait here for Daddy! 403 00:21:21,155 --> 00:21:23,491 I'll be back! I'll be back! 404 00:21:24,158 --> 00:21:25,785 [BABY CRIES] 405 00:21:33,334 --> 00:21:35,211 [TOM] Now... Look here. 406 00:21:35,712 --> 00:21:36,963 Look here... 407 00:21:37,588 --> 00:21:40,008 Look here, sweetie. Look at this. 408 00:21:40,675 --> 00:21:41,718 Look at this. 409 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 Touch the crest and feel it. 410 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 Here. Touch it right here. 411 00:21:46,389 --> 00:21:49,308 You're touching the crest! 412 00:21:49,559 --> 00:21:52,895 Two-time world champion... 413 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 Good! 414 00:21:59,902 --> 00:22:03,114 [INSTRUMENTALS FADE IN] 415 00:22:05,742 --> 00:22:06,826 [CAMERA CLICKS] 416 00:22:07,160 --> 00:22:10,163 ♪♪ 417 00:22:11,164 --> 00:22:13,166 [BABY COOS] 418 00:22:15,293 --> 00:22:16,377 Elisa! 419 00:22:16,586 --> 00:22:17,587 Honey! 420 00:22:18,463 --> 00:22:20,048 Honey, you won't believe this! 421 00:22:20,256 --> 00:22:21,841 I put on my Corinthians jersey... 422 00:22:22,050 --> 00:22:23,968 Laura looked, then caressed the crest. 423 00:22:24,177 --> 00:22:25,928 She caressed it, then fell asleep. 424 00:22:26,137 --> 00:22:27,889 It's a magical jersey, honey! 425 00:22:29,140 --> 00:22:31,768 Mmm... Yeah, that's great. 426 00:22:32,643 --> 00:22:34,479 Let's sleep now, okay? 427 00:22:35,104 --> 00:22:37,023 Okay, I'll give you the details tomorrow. 428 00:22:40,526 --> 00:22:43,613 "A NEW FAN!" 429 00:22:45,907 --> 00:22:49,077 ♪♪ 430 00:22:52,455 --> 00:22:54,207 - Hey, Ednaldo! - Hi! 431 00:22:54,373 --> 00:22:57,543 [ELISA] Ednaldo, back already? 432 00:22:57,627 --> 00:22:59,837 [ELISA] Aw, he's so cute! 433 00:22:59,921 --> 00:23:01,881 He is! Pedro is the light of my life. 434 00:23:02,090 --> 00:23:04,675 Hey, man, how are you handling things on your own? 435 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 We find a way, Mr. Tom. 436 00:23:06,511 --> 00:23:09,347 Even though my leave is over, the boss is still generous. 437 00:23:09,555 --> 00:23:12,600 The residents also help me, because I'm a single father... 438 00:23:12,809 --> 00:23:14,143 Listen, Ednaldo... 439 00:23:14,435 --> 00:23:17,480 You can count on me. Whatever you need... 440 00:23:17,688 --> 00:23:20,149 Someone to watch Pedro... Anything, okay? 441 00:23:20,358 --> 00:23:22,276 You can call us. Really. 442 00:23:22,485 --> 00:23:24,237 - Thank you so much. - Goodbye. 443 00:23:25,988 --> 00:23:27,073 There. 444 00:23:28,491 --> 00:23:31,452 That's crazy, I didn't know women still died in childbirth. 445 00:23:31,661 --> 00:23:34,914 - But relatives must be helping. - No, according to the residents, 446 00:23:35,123 --> 00:23:36,916 he's holding it together on his own. 447 00:23:37,291 --> 00:23:38,751 [TOM] Wow, I can't imagine. 448 00:23:40,128 --> 00:23:41,921 It's already tough with two of us. 449 00:23:42,130 --> 00:23:43,756 - Can you imagine? - Can you imagine? 450 00:23:47,093 --> 00:23:50,138 [BABY CRYING] 451 00:23:53,391 --> 00:23:54,392 [ELISA] Oh, my! 452 00:23:54,892 --> 00:23:56,269 Júlio, is the client there? 453 00:23:56,477 --> 00:23:59,647 I'm logging onto my PC to find the bug for you, okay? 454 00:23:59,856 --> 00:24:01,983 - [ELISA] Uh-oh, Tom! - Yeah? 455 00:24:02,191 --> 00:24:06,028 She pooped, Tom! Bring the diaper that's on the table! 456 00:24:06,612 --> 00:24:07,738 Wait just a sec! 457 00:24:08,364 --> 00:24:09,740 [ELISA] It's bad, come quickly! 458 00:24:11,159 --> 00:24:12,618 [ELISA] Here it is... 459 00:24:12,785 --> 00:24:14,120 Júlio, I found a mistake. 460 00:24:14,328 --> 00:24:16,747 It's on line 213 of the I/O module. 461 00:24:16,956 --> 00:24:19,834 - You gotta add a conditional there. - Well, well... 462 00:24:20,042 --> 00:24:21,169 Will you look at that! 463 00:24:21,377 --> 00:24:24,505 A father working during his paternity leave. 464 00:24:24,714 --> 00:24:26,382 - There's a bug in the system. - Oh? 465 00:24:26,591 --> 00:24:28,843 What about the bug in our system, my dear? 466 00:24:29,135 --> 00:24:30,178 [TOM CHUCKLES] 467 00:24:30,261 --> 00:24:31,637 She's so beautiful... 468 00:24:31,846 --> 00:24:33,848 Especially when she's asleep. 469 00:24:34,682 --> 00:24:38,352 - It's all worth it for a cutie like this. - Oh, it is. 470 00:24:38,561 --> 00:24:39,854 Oh, I feel... 471 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 I have no words, I'm just in love. 472 00:24:42,648 --> 00:24:44,317 Why don't you have one? 473 00:24:45,109 --> 00:24:47,778 Are you crazy? I'll have you committed. 474 00:24:48,362 --> 00:24:51,449 An 81 percent drop in productivity, remember? 475 00:24:51,657 --> 00:24:55,286 Where's the Elisa who dreamed of rising to the top with me? 476 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 She's a mom now. 477 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 Different priorities... 478 00:25:00,875 --> 00:25:02,168 Anyway, 479 00:25:02,376 --> 00:25:04,337 how's Tom doing as a father? 480 00:25:04,462 --> 00:25:05,546 Honey... 481 00:25:06,297 --> 00:25:07,840 I'll go play soccer, okay? 482 00:25:07,965 --> 00:25:10,301 But I won't be long, I just need to relax a bit. 483 00:25:10,509 --> 00:25:12,428 - [TOM] All right? - Sure. 484 00:25:13,221 --> 00:25:14,764 Bye, sweethearts. 485 00:25:14,972 --> 00:25:15,973 Bye, Joana. 486 00:25:19,227 --> 00:25:20,228 [DOOR CLOSES] 487 00:25:23,105 --> 00:25:26,943 I say this as your friend: Paternity leave is ruining your game. 488 00:25:27,151 --> 00:25:30,863 - I'm glad you're coming back to work. - Man, having a child isn't for amateurs. 489 00:25:31,239 --> 00:25:34,200 Every three hours she starts screaming! 490 00:25:34,408 --> 00:25:36,327 - Beto wasn't like this? - Beto? Nah! 491 00:25:36,535 --> 00:25:38,079 I'm a true manager, Tom! 492 00:25:38,287 --> 00:25:41,540 I don't repeat this often enough: You need good management skills. 493 00:25:41,791 --> 00:25:43,834 If things get ugly, let the mom handle it. 494 00:25:43,918 --> 00:25:46,754 Moms are hardwired to take care of their children. 495 00:25:46,963 --> 00:25:49,382 But Elisa's been acting strange lately, y'know? 496 00:25:49,590 --> 00:25:52,843 Where's my wife? It's like she's been replaced. 497 00:25:53,052 --> 00:25:55,805 It can take some time, but once you get used to it, 498 00:25:56,013 --> 00:25:57,807 raising a child becomes a cakewalk. 499 00:25:58,015 --> 00:25:59,850 See why I'll never have children? 500 00:26:00,059 --> 00:26:01,727 I can't see my life end like this. 501 00:26:01,936 --> 00:26:05,147 - Let's do this! - [TOM] What a jerk, I just had a daughter. 502 00:26:06,941 --> 00:26:09,610 [INSTRUMENTALS FADE IN] 503 00:26:13,614 --> 00:26:15,116 You're up early. 504 00:26:15,658 --> 00:26:18,536 I got up to feed the baby and couldn't sleep again. 505 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 And Laura? 506 00:26:19,829 --> 00:26:21,580 Asleep. 507 00:26:21,789 --> 00:26:25,334 Now honey, after giving it some thought, 508 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 - [ELISA] I believe we should... - Hey Júlio! What's up, man? 509 00:26:28,838 --> 00:26:30,631 Another bug, really? 510 00:26:30,840 --> 00:26:32,174 Man, that's probably just... 511 00:26:33,426 --> 00:26:34,802 Uh, I can't talk right now. 512 00:26:34,885 --> 00:26:36,929 I'm dealing with something important. 513 00:26:37,013 --> 00:26:38,222 I'll be there soon. 514 00:26:39,598 --> 00:26:41,559 Yeah. okay, all right. 515 00:26:41,642 --> 00:26:42,518 Oh. 516 00:26:42,810 --> 00:26:46,814 - There's a bug in the company's system. - Can we talk about our family now, 517 00:26:47,273 --> 00:26:50,026 or shall we keep discussing the bug in the system? 518 00:26:50,109 --> 00:26:52,320 [SCOFFS] C'mon, of course. 519 00:26:52,778 --> 00:26:53,988 Anyway... 520 00:26:55,239 --> 00:26:57,158 You're going back to work, right? 521 00:26:57,241 --> 00:27:00,745 So we must have some things settled for when I go back to work. 522 00:27:00,953 --> 00:27:01,996 Already? 523 00:27:02,747 --> 00:27:05,374 - Are you thinking nanny or day care? - Day care. 524 00:27:05,666 --> 00:27:07,918 It'll help her socialize. 525 00:27:08,127 --> 00:27:11,422 Yeah... and also catch a bunch of germs. 526 00:27:12,548 --> 00:27:15,843 Anyway, I did some research, and here's the best one around. 527 00:27:17,219 --> 00:27:18,304 Here's the price. 528 00:27:21,015 --> 00:27:24,727 Whoa, what is this? A day care or a luxury spa? 529 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 - I know. - Holy... 530 00:27:31,901 --> 00:27:34,362 And you're the one paying most of our bills, honey... 531 00:27:35,863 --> 00:27:37,531 I think I'll ask for a raise. 532 00:27:38,991 --> 00:27:40,368 Think you can do it? 533 00:27:40,451 --> 00:27:43,204 Well, Enzo is always complimenting my work, so I'll try. 534 00:27:43,287 --> 00:27:45,664 Perfect, because we'll also need a bigger car. 535 00:27:45,915 --> 00:27:48,292 Our compact isn't big enough for Laura's stuff. 536 00:27:48,501 --> 00:27:49,502 Agreed. 537 00:27:50,503 --> 00:27:53,089 There you go. Our family's new plans: 538 00:27:53,297 --> 00:27:54,924 day care, a pay raise... 539 00:27:55,132 --> 00:27:56,550 and a new car. 540 00:27:57,676 --> 00:28:00,596 - [ELISA] Hm. - [TOM CHUCKLES] 541 00:28:01,305 --> 00:28:03,933 And honey, before I go to work, I was wondering 542 00:28:04,141 --> 00:28:05,810 if we could maybe go to our room? 543 00:28:06,018 --> 00:28:08,145 - How about it? - Settle down. 544 00:28:08,354 --> 00:28:09,605 Settle down, Tom. 545 00:28:09,814 --> 00:28:12,066 Go. You're late. Go. 546 00:28:13,651 --> 00:28:15,778 - Later then, right? - Yeah. 547 00:28:16,612 --> 00:28:17,822 Later. 548 00:28:19,031 --> 00:28:21,033 [TOM] I'd better shower or I'll be late. 549 00:28:23,119 --> 00:28:25,079 Yeah, honey. A happy hour. 550 00:28:25,621 --> 00:28:26,747 I know. 551 00:28:26,956 --> 00:28:29,166 Enzo wanted to celebrate my return, 552 00:28:29,250 --> 00:28:31,419 so I'm here to score some points with him. 553 00:28:32,378 --> 00:28:35,172 No, I haven't asked him yet. That's why I had to come. 554 00:28:35,923 --> 00:28:36,841 Uh-huh. 555 00:28:36,924 --> 00:28:40,177 No, of course not. I won't be home late. 556 00:28:40,886 --> 00:28:41,887 Yes. 557 00:28:43,264 --> 00:28:45,391 Sure, I'll pass by the drugstore. 558 00:28:45,474 --> 00:28:47,309 Okay. Oh, honey! 559 00:28:48,269 --> 00:28:49,854 I love you! And Laura too! 560 00:28:50,062 --> 00:28:53,190 - [TOM] Yes, happy hour! - I didn't think you were coming! 561 00:28:53,274 --> 00:28:55,818 [TOM] Let's toast, 'cause this doesn't happen often enough! 562 00:28:55,901 --> 00:28:57,903 [ALL LAUGH] 563 00:29:00,823 --> 00:29:01,949 [DOOR CLOSES] 564 00:29:03,701 --> 00:29:06,245 - [TOM SIGHS] - [ELISA GASPS] 565 00:29:07,163 --> 00:29:09,832 Elisa, dear, I'm so sorry! 566 00:29:10,124 --> 00:29:13,377 But c'mon, this place looks like a minefield! 567 00:29:14,545 --> 00:29:18,424 It's 3 a.m., Tom. The happy hour was good, huh? 568 00:29:18,507 --> 00:29:21,677 [TOM CHUCKLES] I couldn't leave early. Enzo stayed till the end. 569 00:29:22,970 --> 00:29:23,888 [TOM GRUNTS] 570 00:29:23,971 --> 00:29:25,931 Did you get a raise? Hm? 571 00:29:26,056 --> 00:29:29,768 I didn't ask him yet. But don't worry, he loves me. 572 00:29:29,852 --> 00:29:31,353 - All right. - All right. 573 00:29:31,562 --> 00:29:33,189 [TOM] Hey honey, listen... 574 00:29:33,397 --> 00:29:36,567 [TOM] I was at a happy hour, but now I'm the happy one. 575 00:29:39,820 --> 00:29:42,156 Hello, dear. How are you? 576 00:29:42,239 --> 00:29:43,991 How's our daughter, hm? 577 00:29:44,074 --> 00:29:46,911 I thought about you two all day. Are you all right? 578 00:29:46,994 --> 00:29:48,078 Is Laura all right? 579 00:29:48,162 --> 00:29:51,165 Is there any energy left in you? 580 00:29:51,499 --> 00:29:55,211 I could cut you some slack, but you have hand sanitizer breath. 581 00:29:55,294 --> 00:29:58,422 Come on, we've had drunk sex many times before. 582 00:29:58,506 --> 00:30:00,674 Sure, but our breaths were mutual. 583 00:30:00,883 --> 00:30:02,301 Did you buy what I asked? 584 00:30:02,510 --> 00:30:04,386 Yes, I bought everything. 585 00:30:04,803 --> 00:30:06,514 Baby wipes, 586 00:30:06,722 --> 00:30:08,724 nursing pads, 587 00:30:08,933 --> 00:30:11,977 some shantala oil... Shantala... 588 00:30:12,186 --> 00:30:13,979 It kinda sounds dirty. 589 00:30:14,063 --> 00:30:15,272 [TOM CHUCKLES] 590 00:30:15,856 --> 00:30:18,609 This brand sucks, Laura gets rashes all over. 591 00:30:18,817 --> 00:30:21,278 - [TOM] Oh, that's a thing? - It's a thing, yes. 592 00:30:22,863 --> 00:30:24,365 We need to talk, Tom. 593 00:30:25,366 --> 00:30:27,535 Because of the baby wipes? I'll return them. 594 00:30:27,618 --> 00:30:28,702 [ELISA] That's not it. 595 00:30:28,786 --> 00:30:30,496 I need you to be closer. 596 00:30:30,704 --> 00:30:34,250 I need you closer to me, I'm feeling... 597 00:30:34,708 --> 00:30:37,169 - neglected in this house. - What, neglected? 598 00:30:37,253 --> 00:30:39,672 I want you so bad, how can you be neglected? 599 00:30:40,130 --> 00:30:42,299 - That's not it. - You're tired, right? 600 00:30:42,383 --> 00:30:45,219 That's not it, okay? I'll just... go get some sleep. 601 00:30:45,302 --> 00:30:47,763 [TOM] Okay. Good night, honey. 602 00:30:47,846 --> 00:30:49,181 I'm a mess. 603 00:30:49,557 --> 00:30:51,892 - No way, you look great. - I'm a mess. 604 00:30:52,184 --> 00:30:53,310 [ELISA SIGHS] 605 00:30:53,435 --> 00:30:55,729 [INSTRUMENTALS FADE IN] 606 00:31:00,818 --> 00:31:04,113 ♪♪ 607 00:31:07,157 --> 00:31:09,159 [DOORBELL RINGS] 608 00:31:13,664 --> 00:31:17,167 - Hi, Mrs. Elisa. Sorry to bother you. - Hi, Ednaldo. Not at all! 609 00:31:17,251 --> 00:31:20,212 I need a favor. Could you watch Pedro again? 610 00:31:20,296 --> 00:31:21,714 The boss gave me a few tasks 611 00:31:21,797 --> 00:31:23,549 - that could endanger him. - Sure. 612 00:31:23,632 --> 00:31:27,553 Look at this little bundle of joy! 613 00:31:27,761 --> 00:31:29,805 - [ELISA] Okay. - I promise it won't take long. 614 00:31:29,888 --> 00:31:32,349 Don't worry. Have a good day. 615 00:31:32,433 --> 00:31:34,935 Bye, Daddy! Bye! 616 00:31:35,477 --> 00:31:38,939 Who will spend the afternoon playing with Laura? 617 00:31:39,106 --> 00:31:41,525 Because you like your friend. 618 00:31:43,360 --> 00:31:47,239 ♪♪ 619 00:31:48,907 --> 00:31:50,909 [ELISA HUMMING] 620 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 [ELISA SIGHS] 621 00:32:00,044 --> 00:32:02,129 [INSTRUMENTALS FADE OUT] 622 00:32:02,546 --> 00:32:03,756 [ELISA SIGHS] 623 00:32:05,382 --> 00:32:06,592 Honey? 624 00:32:06,675 --> 00:32:09,094 The past three months went by so slow... 625 00:32:11,889 --> 00:32:13,557 Where are you going? 626 00:32:13,766 --> 00:32:15,100 Oh, going to play soccer. 627 00:32:15,351 --> 00:32:17,436 And leave me by myself again? 628 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 But babe, the teams are full. Without me they'll be down a guy. 629 00:32:21,106 --> 00:32:22,107 Hm? 630 00:32:22,191 --> 00:32:25,110 We're down a guy. A father. 631 00:32:26,028 --> 00:32:27,029 No. 632 00:32:27,780 --> 00:32:30,074 Elisa, babe, here's what we'll do: 633 00:32:30,157 --> 00:32:32,826 Tomorrow's a holiday. I'll spend the day with Laura. 634 00:32:32,910 --> 00:32:35,204 - [ELISA SCOFFS] - Then you can hang out with your friends. 635 00:32:35,287 --> 00:32:37,539 Meet the girls, have a couple of drinks, relax... 636 00:32:37,623 --> 00:32:40,709 - [TOM] A whole day just for you. - A whole day for myself? 637 00:32:42,252 --> 00:32:44,380 - Do you swear? - [TOM] Of course! 638 00:32:45,089 --> 00:32:46,215 Deal? 639 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 Deal. 640 00:32:49,009 --> 00:32:50,386 [TOM CHUCKLES] 641 00:32:51,178 --> 00:32:53,222 I'd better hurry or I'll be late! 642 00:32:55,849 --> 00:32:56,975 [DOOR CLOSES] 643 00:33:00,104 --> 00:33:02,606 Now rest easy while Daddy works, okay? 644 00:33:06,151 --> 00:33:07,528 [ELISA] Honey, I'm leaving. 645 00:33:07,945 --> 00:33:09,905 All good? Can you handle it? 646 00:33:09,988 --> 00:33:12,282 - It's your day off with friends. - [ELISA] Okay, then. 647 00:33:12,491 --> 00:33:14,159 [ELISA] Mommy's little princess! 648 00:33:14,243 --> 00:33:16,954 Daddy will be the one taking care of you today. 649 00:33:17,162 --> 00:33:20,499 Don't look at me like that, I can't take it. 650 00:33:20,582 --> 00:33:23,836 I love you so much! So much, so much! 651 00:33:24,837 --> 00:33:26,255 - Honey. - Yes? 652 00:33:26,839 --> 00:33:28,006 I'm happy. 653 00:33:32,594 --> 00:33:34,179 I'm so happy. 654 00:33:34,263 --> 00:33:36,432 Go have fun, honey. You deserve it. 655 00:33:38,016 --> 00:33:40,102 - All right, then. - Bye, love. 656 00:33:40,519 --> 00:33:42,354 Any questions about my notes? 657 00:33:42,438 --> 00:33:46,024 I wrote everything down and put it up on the fridge. 658 00:33:46,483 --> 00:33:49,570 - There's milk in the freezer, and also... - Mrs. Elisa... 659 00:33:49,778 --> 00:33:53,365 Laura's under my care today. Don't worry about a thing. 660 00:33:53,449 --> 00:33:54,450 Okay. 661 00:33:54,533 --> 00:33:56,326 Go, before I change my mind. 662 00:33:57,870 --> 00:33:59,079 [ELISA] Okay. 663 00:34:00,914 --> 00:34:02,499 - Bye, then. - Bye. Say, "Bye, Mommy!" 664 00:34:02,583 --> 00:34:04,626 "Bye, Mommy!" 665 00:34:06,295 --> 00:34:07,546 Hey! 666 00:34:07,629 --> 00:34:10,299 [LAUGHS] I've missed you guys so much! 667 00:34:10,382 --> 00:34:12,551 I've missed you! 668 00:34:13,093 --> 00:34:15,179 You owe me a visit, girl! 669 00:34:15,262 --> 00:34:17,306 - I knew it! - That's all I'm gonna say. 670 00:34:17,806 --> 00:34:20,350 And you arranged everything, I can't believe it. 671 00:34:20,559 --> 00:34:22,019 Put it over there, please. 672 00:34:22,770 --> 00:34:24,980 How long does this leave of absence give us? 673 00:34:25,063 --> 00:34:26,732 This whole day is just for me. 674 00:34:27,566 --> 00:34:30,611 - Girls, let's gossip! - Hello, are you ready to order? 675 00:34:30,694 --> 00:34:33,363 Yes, I want what they're having. 676 00:34:33,530 --> 00:34:36,450 But I can only have one drink, so bring me your largest cup. 677 00:34:36,658 --> 00:34:37,951 - Okay? - Yes. Be right back. 678 00:34:38,160 --> 00:34:39,870 - You can bring a bucket. - Right! 679 00:34:40,078 --> 00:34:42,289 - A large one! - Yeah, very large. 680 00:34:42,498 --> 00:34:46,084 - You guys! - When is your shift over, darling? 681 00:34:46,627 --> 00:34:52,257 There, now that you're fed and burped... 682 00:34:52,341 --> 00:34:54,301 What will you do? 683 00:34:54,384 --> 00:34:59,014 You'll stay in the bouncer while Daddy works, sweetheart. 684 00:34:59,097 --> 00:35:02,309 Oh, sweetheart! What a pretty smile! 685 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 [BABY COOS] 686 00:35:03,811 --> 00:35:05,771 Oh, you're so cute! 687 00:35:06,438 --> 00:35:07,564 Sweetie... 688 00:35:07,648 --> 00:35:11,109 There, sweetie. There. 689 00:35:11,235 --> 00:35:14,404 I will... Let go, sweetie. 690 00:35:14,530 --> 00:35:15,572 Let go. 691 00:35:15,823 --> 00:35:18,909 Let go, because... Daddy has to work, sweetie. 692 00:35:20,118 --> 00:35:22,120 [BABY STARTS CRYING] 693 00:35:22,871 --> 00:35:26,208 [CRIES] 694 00:35:27,167 --> 00:35:28,460 [SIGHS] 695 00:35:31,421 --> 00:35:32,923 [UPBEAT MUSIC STARTS] 696 00:35:33,006 --> 00:35:36,009 [TOM] All right, rock the baby... 697 00:35:36,927 --> 00:35:38,929 [BABY CRIES] 698 00:35:40,055 --> 00:35:42,224 [ELISA] Keep going. Don't be shy, keep pouring. 699 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 I can only have one drink. So, yeah. 700 00:35:45,352 --> 00:35:48,397 Almost. Keep going, keep going... 701 00:35:48,605 --> 00:35:52,442 - Now I'm happy. - [JOANA] We told you to bring a bowl. 702 00:35:52,568 --> 00:35:54,987 This is great, guys. A toast! 703 00:35:55,070 --> 00:35:59,867 A toast... to my husband, who gave me this day off, 704 00:35:59,950 --> 00:36:03,287 or else Mommy wouldn't be here enjoying herself with this drink. 705 00:36:03,370 --> 00:36:05,372 So uninspired, Elisa. 706 00:36:05,455 --> 00:36:08,333 A toast to you, to your beauty, and to your healthy baby! 707 00:36:08,417 --> 00:36:11,336 - This is so good. God, I missed this. - And I miss you. 708 00:36:11,545 --> 00:36:14,089 - [ELISA CHUCKLES] - That office, girl... Come back. 709 00:36:14,172 --> 00:36:15,757 [JOANA] It's Patriarchy Town. 710 00:36:15,841 --> 00:36:18,343 It's full of sexist dinosaurs, come back! 711 00:36:18,427 --> 00:36:20,554 I'm issuing nothing but new diapers now. 712 00:36:20,762 --> 00:36:22,347 That's not you, Elisa. 713 00:36:22,556 --> 00:36:24,182 - I know! - You used to be so wild! 714 00:36:24,391 --> 00:36:26,184 - Well, I'm not anymore. - [WOMEN LAUGH] 715 00:36:26,268 --> 00:36:29,271 - Come back, girl! - Guys, I know today is about me, 716 00:36:29,354 --> 00:36:32,482 but it's my first time out without Laura, you know? 717 00:36:32,566 --> 00:36:35,235 But it's all right. Before I feel guilty, though, 718 00:36:35,319 --> 00:36:38,572 let me just call and check up on them. 719 00:36:38,655 --> 00:36:40,782 Keep your uterus in your pants, woman. 720 00:36:40,866 --> 00:36:44,119 - Today's your day, Elisa, let's drink! - Okay. 721 00:36:44,202 --> 00:36:46,246 - Today you're all ours! - It's okay, right? 722 00:36:46,330 --> 00:36:48,457 - Calm down, sweetheart! - [BABY CRYING] 723 00:36:48,540 --> 00:36:50,876 Let Daddy grab the pacifier. 724 00:36:51,084 --> 00:36:53,545 Here, here... 725 00:36:53,754 --> 00:36:54,796 Better now? 726 00:36:55,005 --> 00:36:57,007 You don't want it? 727 00:36:58,091 --> 00:37:00,135 Lookie here! Look at the funny man! 728 00:37:00,302 --> 00:37:03,347 Look at the funny man, sweet... 729 00:37:05,057 --> 00:37:07,643 [BABY CRYING HYSTERICALLY] 730 00:37:10,854 --> 00:37:13,732 Look at me. Calm down, Laura. 731 00:37:13,941 --> 00:37:16,985 It's just Daddy. It's Daddy! 732 00:37:17,110 --> 00:37:18,904 [WOMEN LAUGHING] 733 00:37:19,696 --> 00:37:21,365 - Those were the days! - She fooled around! 734 00:37:21,448 --> 00:37:23,909 She'd make out with anyone, it was crazy. 735 00:37:23,992 --> 00:37:25,494 - Good times. - I had no idea. 736 00:37:25,577 --> 00:37:28,330 Another toast! Let's not leave it to chance, right? 737 00:37:28,747 --> 00:37:31,291 [BABY CRYING] 738 00:37:39,174 --> 00:37:40,550 [PHONE LINE RINGS] 739 00:37:41,301 --> 00:37:43,303 [CRIES] 740 00:37:46,682 --> 00:37:48,517 [GLADYS VOICEMAIL SYSTEM] Please leave a message after the tone... 741 00:37:50,018 --> 00:37:52,020 [BABY CRIES] 742 00:37:57,192 --> 00:37:58,568 What sex? 743 00:37:59,194 --> 00:38:00,862 - Seriously? - What? 744 00:38:00,946 --> 00:38:02,531 But you used to be so eager and horny. 745 00:38:02,614 --> 00:38:04,324 - I remember. - [JOANA] What happened? 746 00:38:04,408 --> 00:38:06,535 - There ain't much to tell. - Help her. 747 00:38:06,618 --> 00:38:08,245 [JOANA] Leave it to me. Elisa... 748 00:38:08,328 --> 00:38:10,247 I'm gonna give you a few toys. 749 00:38:10,330 --> 00:38:12,290 - Good idea. - A butterfly, an elephant... 750 00:38:12,457 --> 00:38:13,667 [LAUGHING] 751 00:38:13,750 --> 00:38:16,211 Don't mix it up with Laura's toys! 752 00:38:16,294 --> 00:38:19,297 [BABY CRYING] 753 00:38:19,548 --> 00:38:20,632 Cramps? 754 00:38:20,924 --> 00:38:21,925 No. 755 00:38:22,217 --> 00:38:23,218 Dirty diaper? 756 00:38:23,385 --> 00:38:24,678 - No. - Tired? 757 00:38:24,761 --> 00:38:25,721 No. 758 00:38:26,263 --> 00:38:28,515 - Have you fed this child, Tom? - Of course. 759 00:38:28,598 --> 00:38:31,560 - Then it can only mean one thing. - What? 760 00:38:31,643 --> 00:38:32,686 She misses her mom. 761 00:38:32,769 --> 00:38:35,480 - Could be... - No, I'm sure that's it. 762 00:38:35,564 --> 00:38:38,275 - What now? - She needs to feel her mom's presence. 763 00:38:38,775 --> 00:38:39,818 How? 764 00:38:40,193 --> 00:38:41,194 How? 765 00:38:42,070 --> 00:38:43,530 Through her smell. 766 00:38:46,324 --> 00:38:48,368 Yes, that's it. 767 00:38:48,618 --> 00:38:50,120 Put it there... 768 00:38:50,203 --> 00:38:51,496 Now lie her down. 769 00:38:52,456 --> 00:38:54,458 [CRIES] 770 00:38:57,085 --> 00:38:58,378 [CRYING STOPS] 771 00:39:03,717 --> 00:39:04,760 [CRIES] 772 00:39:04,885 --> 00:39:05,719 [TOM SIGHS] 773 00:39:05,802 --> 00:39:08,847 Hey, c'mon! Don't give up! We're on the right track! 774 00:39:08,930 --> 00:39:10,932 Bring more clothes, this is gonna work! 775 00:39:11,016 --> 00:39:12,267 Have a little faith. 776 00:39:12,350 --> 00:39:13,435 [TOM] Okay. 777 00:39:23,153 --> 00:39:25,155 Yeah... Put them there. 778 00:39:26,073 --> 00:39:27,449 Don't hold back. 779 00:39:30,285 --> 00:39:31,328 There. 780 00:39:31,953 --> 00:39:32,954 Right. 781 00:39:33,538 --> 00:39:36,500 - I'll add more clothes. - She's cheering up, can you feel it? 782 00:39:41,088 --> 00:39:43,423 I think we scored a goal. 783 00:39:45,550 --> 00:39:48,011 You're a genius! 784 00:39:48,095 --> 00:39:50,222 I shot and scored! Bring us some beer! 785 00:39:50,305 --> 00:39:51,306 [JOANA] Oh, it's empty. 786 00:39:51,431 --> 00:39:53,100 Mm. 787 00:39:53,183 --> 00:39:54,935 [SIGHS] I have to go. 788 00:39:55,018 --> 00:39:57,020 - No, Elisa! - One for the road! 789 00:39:57,104 --> 00:39:58,146 - One for the road! - [ELISA LAUGHS] 790 00:39:58,230 --> 00:40:00,941 No, Elisa, be reasonable. Please, c'mon! 791 00:40:01,066 --> 00:40:02,442 I really have to go. 792 00:40:02,567 --> 00:40:05,403 I can feel it. I feel it's time to go. 793 00:40:05,487 --> 00:40:08,448 Come on, Elisa. Laura's with her dad, stop it! 794 00:40:08,532 --> 00:40:11,118 I know she's with her dad, but poor Tom! 795 00:40:11,201 --> 00:40:13,912 He has work tomorrow, he'll probably need some rest. 796 00:40:13,995 --> 00:40:15,997 And the deal was just one day off. 797 00:40:16,081 --> 00:40:17,332 One day? [SCOFFS] 798 00:40:17,415 --> 00:40:21,211 Elisa, what's one day compared to those four months alone with Laura? 799 00:40:21,461 --> 00:40:25,173 Plus the first nine months. He sure didn't carry her in his womb. 800 00:40:25,257 --> 00:40:27,717 I told you, darling. I think you're in trouble. 801 00:40:27,801 --> 00:40:29,469 Shh. I got it, okay? 802 00:40:29,678 --> 00:40:30,887 - Listen to me. - [JOANA] I have. 803 00:40:30,971 --> 00:40:31,972 You'll stand by him? 804 00:40:32,055 --> 00:40:35,433 - I'm going. - [JOANA] He does the bare minimum! 805 00:40:35,517 --> 00:40:38,145 - Bye, dear! - Bye! 806 00:40:38,228 --> 00:40:40,272 [ELISA] And thank you! Thank you! 807 00:40:40,355 --> 00:40:42,274 You have no idea how happy this made me. 808 00:40:42,357 --> 00:40:45,652 You're leaving on your own accord, you know we love you. 809 00:40:45,735 --> 00:40:49,656 - Stop it! And thank you for this. - Take care, and remember what I told you! 810 00:40:49,990 --> 00:40:50,866 [DOOR OPENS] 811 00:40:51,241 --> 00:40:54,744 [TOM AND JÚLIO CHATTING IN DISTANCE] 812 00:40:57,080 --> 00:40:59,082 He was pole dancing like this! 813 00:40:59,207 --> 00:41:01,334 [MEN LAUGHING] 814 00:41:01,418 --> 00:41:03,128 - Hi. - [ELISA] Hey. 815 00:41:03,211 --> 00:41:04,337 How's it going? 816 00:41:04,588 --> 00:41:06,006 [ELISA] You're talking so loud. 817 00:41:06,089 --> 00:41:08,925 [ELISA] I could hear you from the hall. Everything okay? 818 00:41:09,009 --> 00:41:11,178 - Everything's under control, man. - [ELISA] I see. 819 00:41:11,720 --> 00:41:14,097 - Then you handled it well? - [TOM] Yes. 820 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 Where's my princess? 821 00:41:17,184 --> 00:41:19,227 She's there. Look. 822 00:41:20,103 --> 00:41:22,564 She missed your smell. 823 00:41:22,731 --> 00:41:25,609 - Such a sensitive kid, she's amazing. - [ELISA] Is this dirty laundry? 824 00:41:25,692 --> 00:41:27,027 [ELISA] What the hell? 825 00:41:27,277 --> 00:41:28,570 What the hell, Tom? 826 00:41:29,154 --> 00:41:30,989 [ELISA] Oh, my baby... 827 00:41:32,199 --> 00:41:34,951 You put your daughter in dirty laundry, really? 828 00:41:35,035 --> 00:41:37,579 Hey, I'm gonna take off so you guys can fight in peace. 829 00:41:38,246 --> 00:41:39,247 Bye, Elisa. 830 00:41:42,250 --> 00:41:43,460 It was Júlio's idea. 831 00:41:43,585 --> 00:41:47,047 What's this mess? Your daughter was sleeping in dirty laundry! 832 00:41:48,298 --> 00:41:49,591 [ELISA] I can't believe you did this. 833 00:41:50,508 --> 00:41:53,011 I'm very disappointed in you, Tom. 834 00:41:58,058 --> 00:42:00,143 Did you go to the drugstore like I asked you to? 835 00:42:00,936 --> 00:42:02,520 There wasn't time. 836 00:42:03,480 --> 00:42:04,481 But... 837 00:42:04,940 --> 00:42:06,399 I'll do it now. 838 00:42:06,483 --> 00:42:07,692 [BOTTLE CLANGS] 839 00:42:10,195 --> 00:42:13,073 [INSTRUMENTALS FADE IN] 840 00:42:26,002 --> 00:42:29,673 Elisa, dear, how was your day with the girls? Good? 841 00:42:32,676 --> 00:42:34,678 [BOTTLES CLATTER] 842 00:42:36,054 --> 00:42:39,057 [ELISA] You know what was good? The scene I stumbled upon. 843 00:42:40,225 --> 00:42:43,645 - Your daughter sleeping in dirty laundry. - [TOM] Stop it, honey. 844 00:42:43,728 --> 00:42:45,438 - It's no big deal. - [ELISA] Not to mention this mess. 845 00:42:45,522 --> 00:42:46,439 [ELISA SCOFFS] 846 00:42:46,523 --> 00:42:50,151 - Sure, the dirty laundry's no big deal. - [TOM] Why are you so upset? 847 00:42:50,235 --> 00:42:53,697 [ELISA] What? I'm not upset. I'm just... 848 00:42:54,281 --> 00:42:55,865 And you're never around. 849 00:42:55,949 --> 00:42:58,410 And when you are, you're focused on work, 850 00:42:58,493 --> 00:43:01,746 - on sports, on video games... - C'mon honey, let's not fight. 851 00:43:01,830 --> 00:43:03,164 On soccer, on Corinthians... 852 00:43:03,248 --> 00:43:05,250 Sure, the issue is soccer. 853 00:43:06,376 --> 00:43:09,045 You make it seem like I don't do anything. 854 00:43:09,129 --> 00:43:11,423 - No... - It's 50-50 around here. 855 00:43:11,506 --> 00:43:14,050 I change her diaper, I put her to bed, I help out. 856 00:43:14,134 --> 00:43:15,468 You "help me out"? 857 00:43:15,677 --> 00:43:17,345 Do you think she needs help? 858 00:43:17,429 --> 00:43:20,307 - [ELISA] Or an active father? - All right, honey, look. 859 00:43:20,473 --> 00:43:23,810 - If you don't need help, I won't help. - [ELISA] We need an active father. 860 00:43:23,893 --> 00:43:24,894 [TOM] And I'm not active? 861 00:43:24,978 --> 00:43:28,773 - Fully active, that's all. - And I am, but I can't put my life on hold 862 00:43:28,857 --> 00:43:32,485 - [TOM] because of this child. - Oh, so I should put my life on hold? 863 00:43:32,569 --> 00:43:35,280 You had months of maternity leave, you're being unfair. 864 00:43:35,363 --> 00:43:37,991 - Unfair? I'm being unfair now, Tom? - Yes, you are. 865 00:43:38,074 --> 00:43:40,618 You're always out playing soccer, but I'm unfair? 866 00:43:40,702 --> 00:43:42,370 [TOM] So soccer's the issue? 867 00:43:42,454 --> 00:43:45,081 - No, but I'm tired... - [TOM] I spent the whole day 868 00:43:45,165 --> 00:43:48,335 working and taking care of the baby while you were out having fun! 869 00:43:48,543 --> 00:43:50,545 [TOM] Now you say I can't take care of her! 870 00:43:50,628 --> 00:43:53,131 What else do you want from me? Tell me. 871 00:43:53,214 --> 00:43:56,384 - Tom, you're so childish! - I'm a good father, don't be unfair! 872 00:43:56,468 --> 00:43:58,762 - You're not a good father! - [TOM] Don't talk to me like that! 873 00:43:59,095 --> 00:44:01,139 [INDISTINCT SHOUTING] 874 00:44:03,141 --> 00:44:05,143 [DOOR BUZZ] 875 00:44:08,772 --> 00:44:09,856 Can I stay the night? 876 00:44:10,106 --> 00:44:12,525 - What did you do? - Me? 877 00:44:12,692 --> 00:44:14,235 I didn't do anything! 878 00:44:16,363 --> 00:44:18,907 It's Elisa! She's so demanding! 879 00:44:19,115 --> 00:44:22,077 I've got a job, my hobbies, my life. I can't put it all on hold 880 00:44:22,285 --> 00:44:24,579 just to satisfy Mrs. Elisa's demands! 881 00:44:24,871 --> 00:44:26,581 I see. You didn't do anything 882 00:44:26,664 --> 00:44:28,792 - and Elisa's overreacting. - Yeah. 883 00:44:29,084 --> 00:44:31,753 - And you chose to leave? - Right. 884 00:44:31,836 --> 00:44:33,755 - Because Elisa is...? - Crazy. 885 00:44:34,089 --> 00:44:36,299 I mean... Demanding! 886 00:44:36,383 --> 00:44:38,259 [TOM] It's not that I'm bad at managing... 887 00:44:38,343 --> 00:44:41,596 Managing? Managing, Tom? 888 00:44:42,138 --> 00:44:44,808 Your daughter and your partner, whom you called crazy! 889 00:44:44,891 --> 00:44:47,977 Mom, I don't wanna talk about this, I'm tired. 890 00:44:48,186 --> 00:44:49,396 Got any sheets? 891 00:44:50,438 --> 00:44:51,731 Tom. 892 00:44:52,690 --> 00:44:54,901 [ELISA] I shouldn't have started an argument with Tom. 893 00:44:55,068 --> 00:44:58,446 I complained and now look at what happened. 894 00:44:58,655 --> 00:45:00,115 He chose to leave, Elisa. 895 00:45:00,198 --> 00:45:03,118 He did but it's almost like I kicked him out. 896 00:45:03,201 --> 00:45:06,079 [CRYING] I should've kept quiet. 897 00:45:07,122 --> 00:45:08,665 I'm so tired. 898 00:45:08,748 --> 00:45:11,000 I'm tired, that's all. 899 00:45:11,084 --> 00:45:14,087 Calm down, my dear. 900 00:45:14,295 --> 00:45:15,630 It will be all right. 901 00:45:15,713 --> 00:45:17,715 Without Tom it can't be all right. 902 00:45:18,466 --> 00:45:21,177 Without Tom, my family is over. 903 00:45:21,386 --> 00:45:23,138 - It's over. - It's not your fault! 904 00:45:23,221 --> 00:45:25,849 You've been full of guilt since the baby was born! 905 00:45:26,057 --> 00:45:28,017 This is on him, it's his fault! 906 00:45:28,143 --> 00:45:29,269 [BLOWS NOSE] 907 00:45:29,352 --> 00:45:31,980 Tom needs to take a good look at himself 908 00:45:32,063 --> 00:45:35,733 and decide if he's going to be the father and husband you need. 909 00:45:35,942 --> 00:45:36,943 You know why, dear? 910 00:45:37,152 --> 00:45:39,487 Can I say something, from the bottom of my heart? 911 00:45:39,696 --> 00:45:41,823 You are a perfect mother and wife. 912 00:45:41,906 --> 00:45:43,241 No, I'm not. 913 00:45:43,450 --> 00:45:44,659 - You are! - I'm not. 914 00:45:44,742 --> 00:45:48,204 You are beautiful, smart, a great friend... 915 00:45:48,288 --> 00:45:49,289 You're the best! 916 00:45:50,290 --> 00:45:53,168 And our friendship, girl, I mean... 917 00:45:53,501 --> 00:45:56,629 Darling, you know you'll always have my shoulder, right? 918 00:45:57,964 --> 00:45:59,674 - [ELISA] Give me a hug. - You will... 919 00:45:59,883 --> 00:46:02,427 You will be so happy, you deserve happiness! 920 00:46:03,553 --> 00:46:05,638 Everything's gonna be all right. 921 00:46:07,599 --> 00:46:11,227 Let Tom figure things out and find himself, okay? 922 00:46:11,603 --> 00:46:13,271 [ELISA] Look how cute she is! 923 00:46:13,354 --> 00:46:16,483 Isn't she getting too much sun? 924 00:46:16,900 --> 00:46:19,277 No, Mom. It's not too sunny. 925 00:46:19,360 --> 00:46:20,445 It's nice out. 926 00:46:20,528 --> 00:46:22,197 Aren't there bugs or germs? 927 00:46:22,280 --> 00:46:24,949 The news is always warning against diseases over there! 928 00:46:25,033 --> 00:46:26,659 - Yeah, but... - I'm worried! 929 00:46:26,743 --> 00:46:30,455 Mom, I'm just taking her for a stroll, there's no need to worry, all right? 930 00:46:30,663 --> 00:46:31,998 All right, love. 931 00:46:32,207 --> 00:46:33,791 Mom... Mom. 932 00:46:34,542 --> 00:46:36,211 I have to go now, okay? 933 00:46:36,294 --> 00:46:38,421 Talk to you later. Bye. I love you! 934 00:46:38,630 --> 00:46:41,090 Laura's sending you love! Bye! 935 00:46:41,299 --> 00:46:43,927 - Elisa! - Hi, Gladys. 936 00:46:45,929 --> 00:46:49,724 Hey baby girl! You're Grandma's baby girl! 937 00:46:50,016 --> 00:46:52,268 She's so cute. 938 00:46:54,646 --> 00:46:58,191 - If you're here to defend Tom, forget it. - I'm not here to defend anybody. 939 00:46:58,399 --> 00:46:59,984 I want to know how you're doing. 940 00:47:01,819 --> 00:47:03,071 I'm like this. 941 00:47:04,405 --> 00:47:06,282 I love your son, but I'm done. 942 00:47:06,491 --> 00:47:07,784 It was the last straw. 943 00:47:07,867 --> 00:47:10,453 I got home to find his stupid friend on our couch, 944 00:47:10,537 --> 00:47:12,372 both of them completely drunk, 945 00:47:12,580 --> 00:47:14,624 and Laura sleeping in a bunch of dirty laundry! 946 00:47:14,832 --> 00:47:17,085 - Oh my God. - It's over! 947 00:47:17,293 --> 00:47:18,920 I've reached my limit! 948 00:47:20,255 --> 00:47:23,633 What a shame, such a beautiful couple... 949 00:47:24,592 --> 00:47:29,305 Look, I raised my son on my own after his father decided to leave us. 950 00:47:29,389 --> 00:47:33,685 And though I'm proud of it, I will not glorify this life. 951 00:47:33,977 --> 00:47:36,854 I also won't ask you to take my son back. 952 00:47:37,564 --> 00:47:39,899 I want you to know I'll do what's in my power 953 00:47:39,983 --> 00:47:43,152 to help you two raise Laura together. 954 00:47:43,236 --> 00:47:45,113 Even if you're apart. 955 00:47:45,697 --> 00:47:46,698 Okay? 956 00:47:47,198 --> 00:47:48,741 Can I tell you something? 957 00:47:49,242 --> 00:47:50,243 Sure. 958 00:47:51,119 --> 00:47:53,371 I only married Tom because of you. 959 00:47:55,039 --> 00:47:56,124 Because... 960 00:47:56,416 --> 00:47:58,876 It's actually easy to find a husband, 961 00:47:59,085 --> 00:48:01,713 but finding a mother-in-law like you... 962 00:48:02,005 --> 00:48:03,840 [CHUCKLES] Don't be silly! 963 00:48:04,007 --> 00:48:05,758 [ELISA CRIES] 964 00:48:05,842 --> 00:48:08,595 It'll be all right, my dear. 965 00:48:12,056 --> 00:48:13,349 [CAR HONKS] 966 00:48:27,238 --> 00:48:29,198 Looking for anything special, ma'am? 967 00:48:29,324 --> 00:48:30,617 [GASPS] 968 00:48:32,118 --> 00:48:33,244 Carlos? 969 00:48:35,121 --> 00:48:36,247 Gladys? 970 00:48:36,539 --> 00:48:38,207 It's been so long! 971 00:48:38,708 --> 00:48:41,127 - Thirty years, right? - [GLADYS] More! 972 00:48:44,255 --> 00:48:47,759 I'm looking for a crib for my granddaughter. 973 00:48:48,801 --> 00:48:50,345 How old is she? 974 00:48:51,346 --> 00:48:52,889 Four months. 975 00:48:56,017 --> 00:48:58,895 - Is her dad...? - Yes. 976 00:48:59,103 --> 00:49:01,648 Tomás is her dad. Tom. 977 00:49:02,732 --> 00:49:04,108 [SIGHS] 978 00:49:05,276 --> 00:49:06,611 And how's life? 979 00:49:08,488 --> 00:49:10,031 Wonderful. 980 00:49:11,115 --> 00:49:12,533 And yours? 981 00:49:12,784 --> 00:49:13,785 Good. 982 00:49:16,496 --> 00:49:18,498 So you're in São Paulo. 983 00:49:19,749 --> 00:49:21,000 Since when? 984 00:49:21,709 --> 00:49:23,252 It's been two years. 985 00:49:24,921 --> 00:49:26,297 Who would've thought... 986 00:49:26,422 --> 00:49:28,424 [INSTRUMENTALS FADE IN] 987 00:49:29,175 --> 00:49:31,844 ♪♪ 988 00:49:42,563 --> 00:49:44,399 Thank you, Carlos. 989 00:49:44,565 --> 00:49:45,858 Good afternoon! 990 00:49:45,942 --> 00:49:48,861 - Near Parque da Aclimação, please. - [CARLOS] Hey, Gladys. 991 00:49:49,529 --> 00:49:51,406 Here's my card. 992 00:49:53,449 --> 00:49:55,576 If he ever wants to talk... 993 00:50:00,665 --> 00:50:01,624 Okay. 994 00:50:03,334 --> 00:50:06,587 - Hi, son. You're home! - Hey, Mom. How's it going? 995 00:50:07,672 --> 00:50:09,006 [SIGHS] 996 00:50:10,133 --> 00:50:12,844 {\an8}- Come help your mom, then. - [TOM] Okay! 997 00:50:13,052 --> 00:50:14,053 What's this, Mom? 998 00:50:14,804 --> 00:50:15,930 It's a crib. 999 00:50:16,139 --> 00:50:18,015 A crib? What for? 1000 00:50:18,224 --> 00:50:19,767 Now that you're separated, 1001 00:50:19,976 --> 00:50:22,270 Laura will sleep here every once in a while. 1002 00:50:22,520 --> 00:50:25,231 - She will? - Of course! 1003 00:50:25,732 --> 00:50:27,817 C'mon, let's set it up already. 1004 00:50:28,276 --> 00:50:30,111 [TOM] This is so you, Mom. 1005 00:50:30,194 --> 00:50:32,905 Spending money for no reason. Why buy a crib? 1006 00:50:33,823 --> 00:50:37,493 Elisa and I will get back together. We love each other, we have plans, 1007 00:50:37,577 --> 00:50:39,412 we're not breaking up like this. 1008 00:50:41,080 --> 00:50:42,206 Sure... 1009 00:50:44,959 --> 00:50:46,043 What is it, Mom? 1010 00:50:46,252 --> 00:50:48,963 You don't think so? Did you talk to her? 1011 00:50:49,046 --> 00:50:50,256 - Mhm. - [TOM] What did she say? 1012 00:50:50,339 --> 00:50:51,424 [TOM] She doesn't want me back? 1013 00:50:53,426 --> 00:50:56,053 Why don't we build that crib? It'll be useful anyway. 1014 00:50:56,429 --> 00:51:00,183 If you two get back together, we use it when Laura sleeps over, okay? 1015 00:51:01,517 --> 00:51:02,560 [DOORBELL BUZZES] 1016 00:51:05,730 --> 00:51:08,691 - Hi! - Hi. 1017 00:51:09,150 --> 00:51:11,235 Hey, little cutie pie. 1018 00:51:11,319 --> 00:51:13,362 I've missed you so much... 1019 00:51:20,661 --> 00:51:22,914 - Hi, Elisa! - Hi, Gladys. 1020 00:51:22,997 --> 00:51:24,373 Grandma's sweetheart! 1021 00:51:24,457 --> 00:51:26,459 Did you tell her about the crib? 1022 00:51:26,542 --> 00:51:28,419 - Was just about to. - Sweetheart... 1023 00:51:29,545 --> 00:51:33,090 Anyway... I have to go. Everything she needs is in there, 1024 00:51:33,174 --> 00:51:36,427 including her milk, just put it in the freezer, okay? 1025 00:51:37,011 --> 00:51:39,764 Oh, my princess, go with Grandma. 1026 00:51:39,847 --> 00:51:41,974 - [ELISA] Go on. - [BABY CRYING] 1027 00:51:42,058 --> 00:51:43,267 Grab her pacifier, Tom. 1028 00:51:43,351 --> 00:51:45,186 - [BABY CRYING] - [GLADYS] Aw, baby. 1029 00:51:45,269 --> 00:51:46,854 Clean it up, clean it up. 1030 00:51:47,396 --> 00:51:50,191 My dear! Hold her, hold your daughter. 1031 00:51:50,274 --> 00:51:51,400 You... 1032 00:51:51,484 --> 00:51:53,361 - It's Daddy. - Tom... 1033 00:51:53,820 --> 00:51:55,988 Try to put down your phone, okay? 1034 00:51:56,072 --> 00:51:57,740 Give your daughter some attention. 1035 00:51:58,825 --> 00:52:00,201 I'll take her to her room. 1036 00:52:02,119 --> 00:52:03,579 - Breathe. - [ELISA] Mhm. 1037 00:52:04,121 --> 00:52:05,873 Keep an eye on her, please. 1038 00:52:05,957 --> 00:52:07,583 [GLADYS] Don't worry. 1039 00:52:08,209 --> 00:52:09,669 I'll try. 1040 00:52:10,795 --> 00:52:12,338 - I'll take care of her. - Okay. 1041 00:52:12,421 --> 00:52:13,673 Relax. 1042 00:52:18,970 --> 00:52:20,137 [SIGHS] 1043 00:52:22,473 --> 00:52:24,183 [THUNDER STRIKES] 1044 00:52:28,521 --> 00:52:31,107 [INSTRUMENTALS FADE IN] 1045 00:52:32,900 --> 00:52:34,026 [SIGHS] 1046 00:52:39,156 --> 00:52:41,742 [GRUNTS] 1047 00:52:42,743 --> 00:52:43,911 [SIGHS] 1048 00:52:48,124 --> 00:52:51,168 [ENGINE STALLING] 1049 00:52:58,885 --> 00:53:01,679 [BREATHES HEAVILY] 1050 00:53:15,985 --> 00:53:17,445 [GLADYS] I'm going to the office. 1051 00:53:17,778 --> 00:53:19,322 But it's Saturday. 1052 00:53:19,405 --> 00:53:21,657 What are you, my boss? I have to go. 1053 00:53:21,782 --> 00:53:23,034 I'm on duty today. 1054 00:53:23,284 --> 00:53:26,579 - So where are you taking Laura? - Huh? 1055 00:53:27,038 --> 00:53:29,832 What? You're keeping her inside the entire weekend? 1056 00:53:29,916 --> 00:53:33,127 No! I'll take her... to the square. 1057 00:53:33,210 --> 00:53:34,754 Good. And don't forget her bag. 1058 00:53:35,212 --> 00:53:37,548 - What bag? - Wake up, Tom! 1059 00:53:37,757 --> 00:53:40,968 [GLADYS] Don't you go putting my granddaughter in dirty laundry! 1060 00:53:41,969 --> 00:53:43,971 [UPBEAT MUSIC STARTS] 1061 00:53:47,433 --> 00:53:49,435 [BABY CRYING] 1062 00:53:52,855 --> 00:53:54,857 [PHONE BUZZES] 1063 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 - Hey, Júlio! What's up? - Hey, dude! 1064 00:53:57,568 --> 00:53:59,445 I heard you and Elisa broke up! 1065 00:53:59,654 --> 00:54:01,197 Yeah, it sucks... 1066 00:54:01,405 --> 00:54:04,116 No, it doesn't! It's only gonna get better! 1067 00:54:04,325 --> 00:54:07,286 Let's watch the game tonight! Everybody at work is going! 1068 00:54:07,495 --> 00:54:09,872 Júlio, I can't, I got Laura this weekend. 1069 00:54:10,081 --> 00:54:12,458 Really, man? Babysitting? 1070 00:54:12,667 --> 00:54:15,044 Yeah, I'm... babysitting. 1071 00:54:15,252 --> 00:54:18,047 - Shit, that sucks! - All right, Júlio. Talk to you later. 1072 00:54:18,255 --> 00:54:20,925 ♪♪ 1073 00:54:21,008 --> 00:54:24,053 [BABY CRIES] 1074 00:54:36,232 --> 00:54:37,775 - Elisa, come in. - Hi, Gladys. 1075 00:54:37,858 --> 00:54:39,944 - Tell me, how was it? - My dear. 1076 00:54:40,152 --> 00:54:41,779 Well, I worked over the weekend, 1077 00:54:41,988 --> 00:54:45,157 - but I think Tom actually handled it. - Really? 1078 00:54:45,241 --> 00:54:47,535 - Look who's here! It's Mommy! - Oh my God! 1079 00:54:47,618 --> 00:54:51,747 Mommy missed you so much! 1080 00:54:52,665 --> 00:54:53,666 Wait... 1081 00:54:54,125 --> 00:54:55,918 - She feels warm, guys. - [GLADYS] Really? 1082 00:54:56,002 --> 00:54:57,795 - She has a fever. - No way! 1083 00:54:57,878 --> 00:55:01,632 - She's just warm like that, right sweetie? - [ELISA] No, she's drowsy, too. 1084 00:55:01,716 --> 00:55:04,927 - I know her. - Come on, Elisa, this again? 1085 00:55:05,136 --> 00:55:07,680 - [ELISA] What? She's not like this! - Let Grandma check, just a second. 1086 00:55:09,015 --> 00:55:10,683 - It's 38.2. - See? 1087 00:55:11,434 --> 00:55:13,019 - [ELISA] Told you. - I'm calling Dr. Peralta. 1088 00:55:13,227 --> 00:55:15,688 Why are you calling your orthopedist? 1089 00:55:16,188 --> 00:55:19,400 Paschoal is your daughter's pediatrician. Paschoal! 1090 00:55:19,483 --> 00:55:20,901 Don't cry, sweetheart. 1091 00:55:21,110 --> 00:55:23,612 - [GLADYS] You didn't notice, Tom? - No, but she's... 1092 00:55:23,821 --> 00:55:27,575 Dr. Paschoal? This is Elisa, Laura's mother. 1093 00:55:27,783 --> 00:55:30,453 Sorry to call so suddenly, but she's down with a fever. 1094 00:55:30,536 --> 00:55:33,622 It's 38.2 and I'm really worried. 1095 00:55:33,831 --> 00:55:37,251 All right. Yes, she's drowsy! 1096 00:55:37,460 --> 00:55:38,753 Exactly. 1097 00:55:40,254 --> 00:55:41,297 Very well. 1098 00:55:41,380 --> 00:55:43,841 I'll be there soon, thank you. 1099 00:55:44,050 --> 00:55:46,302 - Here, Mommy. - Come with Mommy. 1100 00:55:47,303 --> 00:55:50,639 - Sweetie, Mommy will take care of you. - [TOM] I'm going with you. 1101 00:55:50,723 --> 00:55:52,850 No, there's no need. Bye, Gladys. 1102 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 Bye Elisa. 1103 00:55:56,437 --> 00:55:58,606 - [GLADYS] Keep us posted. - Sure. 1104 00:56:02,234 --> 00:56:03,861 I'm done, Mom. 1105 00:56:03,944 --> 00:56:05,905 - Sorry? - I'm done being a father! 1106 00:56:05,988 --> 00:56:07,948 Maybe I should have just left. 1107 00:56:08,032 --> 00:56:09,950 - You're all so demanding! - Tom, stop! 1108 00:56:10,034 --> 00:56:11,619 - Tom! - No, no, no... 1109 00:56:11,702 --> 00:56:13,704 - It's just a fever. - [TOM] Why would I be the exception? 1110 00:56:13,788 --> 00:56:15,414 Where are you going? 1111 00:56:16,165 --> 00:56:19,085 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1112 00:56:20,878 --> 00:56:22,838 [TOM] Man, I didn't notice. 1113 00:56:22,922 --> 00:56:24,799 - [TOM] I didn't notice! - It happens. 1114 00:56:24,882 --> 00:56:28,344 A child's temperature is a never-ending roller coaster ride. 1115 00:56:28,427 --> 00:56:29,970 I know, but I didn't notice. 1116 00:56:30,054 --> 00:56:33,390 But as soon as Elisa laid her eyes on Laura, 1117 00:56:33,474 --> 00:56:36,602 she knew the baby had a fever. I'm useless, man! 1118 00:56:36,811 --> 00:56:38,270 No, I'm done. 1119 00:56:39,313 --> 00:56:43,442 [TOM] I grew up without a father and I turned out well. 1120 00:56:43,526 --> 00:56:45,820 I'm sure Laura will be fine. 1121 00:56:50,032 --> 00:56:51,242 Careful... 1122 00:56:51,450 --> 00:56:53,828 - It's fine... - Tom... 1123 00:56:55,371 --> 00:56:56,539 [JÚLIO] Where are you going? 1124 00:56:56,622 --> 00:56:58,833 - [JÚLIO] No, c'mon. C'mon. - I'm done, for real. 1125 00:56:59,041 --> 00:57:01,585 [JÚLIO] Hey, Tom. No, Tom! 1126 00:57:01,669 --> 00:57:03,629 [JÚLIO] Are you done paying too? 1127 00:57:04,672 --> 00:57:05,673 Tom! 1128 00:57:05,923 --> 00:57:07,383 Where are you off to, dude? 1129 00:57:07,466 --> 00:57:09,468 [DOORBELL RINGS] 1130 00:57:15,141 --> 00:57:16,142 Tom? 1131 00:57:16,559 --> 00:57:18,144 How's Laura? 1132 00:57:19,103 --> 00:57:20,980 Laura's fine. 1133 00:57:21,188 --> 00:57:24,692 I took her to the doctor, he prescribed something for the fever. 1134 00:57:24,775 --> 00:57:25,818 [ELISA] It's just a virus. 1135 00:57:25,901 --> 00:57:28,070 Good. That's good. 1136 00:57:30,948 --> 00:57:32,700 I wanna... 1137 00:57:32,992 --> 00:57:36,370 I wanna tell you something very important. 1138 00:57:36,453 --> 00:57:39,290 - Don't you wanna come in? - [TOM] No, I don't. I'm good. 1139 00:57:39,373 --> 00:57:41,417 - [ELISA] I can make you some coffee. - I don't need any coffee. 1140 00:57:44,420 --> 00:57:45,713 You were right. 1141 00:57:45,796 --> 00:57:48,924 Elisa, you were always right, I'm... 1142 00:57:49,800 --> 00:57:51,927 - I'm not dad material. - Tom... 1143 00:57:52,011 --> 00:57:54,305 No, no... Let me speak. 1144 00:57:54,388 --> 00:57:55,472 I'm... 1145 00:57:55,890 --> 00:57:56,891 I'm... 1146 00:57:57,266 --> 00:57:59,518 Look, you can rest easy, because... 1147 00:57:59,602 --> 00:58:01,312 I'm done. 1148 00:58:02,313 --> 00:58:04,523 - You're drunk, Tom. - I am drunk! 1149 00:58:04,607 --> 00:58:05,649 I am drunk! 1150 00:58:06,317 --> 00:58:10,196 And I... I wanna tell you that you don't need to worry, 1151 00:58:10,279 --> 00:58:14,909 because whenever Laura's at my place, where I'm living with my mom, 1152 00:58:14,992 --> 00:58:17,369 the one taking care of Laura will be my mom. 1153 00:58:17,453 --> 00:58:19,538 That was already my arrangement with her. 1154 00:58:19,872 --> 00:58:21,415 [TOM] That was what? 1155 00:58:22,082 --> 00:58:24,543 That was what? Did you talk to my mom? 1156 00:58:24,627 --> 00:58:27,880 - [ELISA] We made an arrangement. - You made an arrangement behind my back? 1157 00:58:27,963 --> 00:58:31,634 What gives you the right to make arrangements behind my back? 1158 00:58:31,717 --> 00:58:33,552 - Tom, go home. - Well, well, well... 1159 00:58:33,636 --> 00:58:35,095 - Tom, go home. - [TOM] Traitor! 1160 00:58:35,179 --> 00:58:36,680 - [TOM] You traitor! - Go home! 1161 00:58:36,764 --> 00:58:40,559 I'm a dumbass, Elisa! I'm a dumbass! Traitor! 1162 00:58:41,143 --> 00:58:43,562 [GLADYS] Jesus Christ. Unbelievable! 1163 00:58:43,771 --> 00:58:46,023 What's going on with you, Tom? 1164 00:58:46,106 --> 00:58:49,151 Going on a bender like this, as if you were 20 again? 1165 00:58:49,235 --> 00:58:52,363 Raising a child is a woman's job, that's what I told Elisa! 1166 00:58:52,446 --> 00:58:54,240 - What? - I give up! 1167 00:58:54,448 --> 00:58:56,492 Shut your mouth! 1168 00:58:56,700 --> 00:58:58,118 Never say that again! 1169 00:58:58,702 --> 00:59:01,622 I did not raise a quitter, Tomás de Aquino! 1170 00:59:02,373 --> 00:59:03,958 A child isn't a video game! 1171 00:59:07,753 --> 00:59:09,421 I'm a deadbeat, Mom. 1172 00:59:10,047 --> 00:59:12,758 You and Elisa had it arranged that when Laura's here, 1173 00:59:12,841 --> 00:59:15,469 you two are taking care of her instead of me. 1174 00:59:15,552 --> 00:59:17,596 I'm a deadbeat, I get it. 1175 00:59:18,514 --> 00:59:22,184 [TOM] I'm worthless. I'm a deadbeat. 1176 00:59:42,871 --> 00:59:43,956 Tom. 1177 00:59:45,499 --> 00:59:46,500 Yeah. 1178 00:59:47,918 --> 00:59:49,003 Here. 1179 00:59:50,879 --> 00:59:51,880 What's this? 1180 00:59:52,089 --> 00:59:53,132 Your father. 1181 00:59:56,093 --> 00:59:59,096 [GLADYS] He's working at this furniture store downtown. 1182 01:00:03,976 --> 01:00:06,687 Go talk to him. It'll be good for you. 1183 01:00:07,438 --> 01:00:09,440 [PIANO INSTRUMENTAL PLAYING] 1184 01:00:21,577 --> 01:00:23,579 [INDISTINCT CHATTER] 1185 01:00:39,303 --> 01:00:40,304 Carlos? 1186 01:00:40,637 --> 01:00:41,930 [TOM] May I help you? 1187 01:00:43,349 --> 01:00:44,975 [MUSIC FADES OUT] 1188 01:00:49,021 --> 01:00:50,898 [CARLOS] Hey. What's up? 1189 01:00:52,858 --> 01:00:56,070 I know a hangover when I see one. [CHUCKLES] 1190 01:01:03,077 --> 01:01:05,079 [CARS HONKING] 1191 01:01:12,461 --> 01:01:14,505 Do you need anything? 1192 01:01:18,967 --> 01:01:21,970 I need you to explain to me why you left us. 1193 01:01:27,017 --> 01:01:28,477 When you were born... 1194 01:01:30,145 --> 01:01:31,563 I was penniless. 1195 01:01:32,940 --> 01:01:36,110 All I could think was, "How will I support this family?" 1196 01:01:37,653 --> 01:01:41,907 I'd go home without a job, feeling completely useless. 1197 01:01:42,950 --> 01:01:44,952 Please understand, Tomás. 1198 01:01:46,453 --> 01:01:47,746 I was young! 1199 01:01:47,955 --> 01:01:51,417 I couldn't put my life on hold just because your mom had my child. 1200 01:01:53,043 --> 01:01:55,504 [CARLOS] Gladys was being unfair. 1201 01:01:57,965 --> 01:01:59,758 [CARLOS] She was so demanding! 1202 01:01:59,842 --> 01:02:02,094 [CARLOS] I felt like she was unfair to me, you know? 1203 01:02:07,516 --> 01:02:11,478 If you ever need anything, if I can help you somehow... 1204 01:02:14,148 --> 01:02:15,607 You already have. 1205 01:02:30,873 --> 01:02:34,251 - [TOM] I'm just like him! - [GLADYS] No, no! 1206 01:02:34,585 --> 01:02:36,503 [GLADYS] You're different. 1207 01:02:38,464 --> 01:02:40,340 You're learning... 1208 01:02:41,216 --> 01:02:42,843 Turning over a new leaf... 1209 01:02:43,552 --> 01:02:45,179 [TOM CRIES] 1210 01:02:45,262 --> 01:02:49,141 I'm sorry, Mom. I didn't... I'm sorry. 1211 01:02:49,808 --> 01:02:53,270 I'm not the one you should be apologizing to. 1212 01:02:53,479 --> 01:02:55,647 That's Laura and Elisa. 1213 01:02:56,940 --> 01:02:58,692 - Okay. - My son... 1214 01:02:58,775 --> 01:03:02,279 But Mom, you raised me on your own, why does Laura even need me? 1215 01:03:02,362 --> 01:03:05,073 - I don't wanna be like him! - And you're not! 1216 01:03:05,282 --> 01:03:06,325 You're not. 1217 01:03:06,992 --> 01:03:09,161 Laura does need you. 1218 01:03:09,244 --> 01:03:10,913 You're different. 1219 01:03:11,246 --> 01:03:13,624 Tom... Look at me. 1220 01:03:13,832 --> 01:03:15,709 You're not like your father! 1221 01:03:15,918 --> 01:03:17,794 - You're not! - Okay. 1222 01:03:18,003 --> 01:03:20,380 - You're not him! - Okay. 1223 01:03:20,923 --> 01:03:22,424 [TOM] Thank you. 1224 01:03:22,549 --> 01:03:24,551 [GLADYS AND TOM CRYING] 1225 01:03:25,802 --> 01:03:28,013 You're doing things differently, son. 1226 01:03:33,393 --> 01:03:35,395 [DOORBELL RINGS] 1227 01:03:39,358 --> 01:03:40,609 - Hi. - Hi. 1228 01:03:40,734 --> 01:03:42,152 [BABY COOS] 1229 01:03:42,236 --> 01:03:43,403 May I come in? 1230 01:03:44,363 --> 01:03:45,572 Sure. 1231 01:03:49,326 --> 01:03:51,411 I was about to put her to sleep. 1232 01:03:52,955 --> 01:03:54,581 Let me put her to sleep. 1233 01:03:58,460 --> 01:03:59,503 Mhm. 1234 01:04:06,176 --> 01:04:08,178 [BABY COOING] 1235 01:04:12,307 --> 01:04:14,309 [INSTRUMENTALS FADE IN] 1236 01:04:19,106 --> 01:04:23,902 ♪♪ 1237 01:04:24,027 --> 01:04:26,029 [BABY COOING] 1238 01:04:37,833 --> 01:04:40,377 [TOM] I'm sorry, sweetheart. I'm sorry. 1239 01:04:40,586 --> 01:04:42,629 Daddy might be a screwup, but... 1240 01:04:43,130 --> 01:04:46,425 I promise I'll never leave you, okay? 1241 01:05:04,484 --> 01:05:06,320 Hey, Elisa... 1242 01:05:06,528 --> 01:05:08,363 What happened yesterday... 1243 01:05:09,281 --> 01:05:11,700 I really screwed up, huh? 1244 01:05:11,992 --> 01:05:14,870 Forget about it, okay? I'm sorry. 1245 01:05:16,413 --> 01:05:17,623 Okay. 1246 01:05:17,914 --> 01:05:18,915 And look... 1247 01:05:19,124 --> 01:05:23,170 I know you don't trust me anymore, but I'll get better, all right? 1248 01:05:23,962 --> 01:05:26,256 - Believe me. - Sure. 1249 01:05:27,424 --> 01:05:29,551 [SIGHS] I'm off. 1250 01:05:31,553 --> 01:05:33,555 [INSTRUMENTALS FADE IN] 1251 01:05:46,401 --> 01:05:47,736 Mom, can you help me? 1252 01:05:47,819 --> 01:05:50,697 [GLADYS] Tom, I'm late. I should be in the office by now. 1253 01:05:50,781 --> 01:05:53,116 I'm in hot water, Mom, give me a hand. 1254 01:05:53,200 --> 01:05:54,451 Tom... 1255 01:05:54,534 --> 01:05:56,203 Spit it out, what is it? 1256 01:05:56,286 --> 01:05:58,121 It's just that I want to know... 1257 01:05:59,039 --> 01:06:02,000 What exactly does it mean to be a good father? 1258 01:06:02,084 --> 01:06:03,210 Right now? 1259 01:06:03,919 --> 01:06:05,170 Please, Mom. 1260 01:06:06,713 --> 01:06:08,507 [SIGHS] Well... 1261 01:06:09,716 --> 01:06:13,136 I don't know about being a good father. 1262 01:06:14,680 --> 01:06:17,099 [GLADYS] But you need to know that raising a child 1263 01:06:17,391 --> 01:06:20,268 means understanding, little by little, 1264 01:06:20,686 --> 01:06:22,062 that it's about them. 1265 01:06:22,145 --> 01:06:23,647 And not about you. 1266 01:06:24,439 --> 01:06:27,192 Laura is the most important person in the world right now. 1267 01:06:27,275 --> 01:06:29,903 - Do you understand? - I do, but... 1268 01:06:30,529 --> 01:06:31,863 Where do I even start? 1269 01:06:31,988 --> 01:06:33,031 [RINGTONE PLAYS] 1270 01:06:33,115 --> 01:06:36,618 First you change that ringtone, 'cause you're not a kid anymore. 1271 01:06:36,702 --> 01:06:38,078 [GLADYS] For Christ's sake. 1272 01:06:38,620 --> 01:06:41,373 It's like everyone but me knows how to be a father. 1273 01:06:41,456 --> 01:06:43,792 [GLADYS] "Everyone knows how to be a father..." 1274 01:06:44,835 --> 01:06:46,336 That may be true, 1275 01:06:46,420 --> 01:06:49,840 but only you know how to be Laura's father. 1276 01:06:49,923 --> 01:06:52,509 [GLADYS] You'll be the one writing that handbook, son. 1277 01:06:56,763 --> 01:06:58,014 [TOM SIGHS] 1278 01:06:58,432 --> 01:07:01,935 I thought my biggest misfortune was not having a father. 1279 01:07:02,477 --> 01:07:05,731 But the truth is, you're the best father 1280 01:07:05,981 --> 01:07:07,816 and the best mother I could ever have. 1281 01:07:09,568 --> 01:07:10,777 Thank you. 1282 01:07:10,861 --> 01:07:12,362 Son... 1283 01:07:13,196 --> 01:07:15,073 No need to thank me. 1284 01:07:17,367 --> 01:07:19,244 [GLADYS] You're the love of my life. 1285 01:07:19,911 --> 01:07:21,580 My treasure. 1286 01:07:22,873 --> 01:07:24,374 I love you, okay? 1287 01:07:24,833 --> 01:07:26,209 I love you so much. 1288 01:07:26,585 --> 01:07:31,423 DON'T FORGET (AGAIN) TO BUY LAURA'S THINGS. LOVE, MOM 1289 01:07:32,174 --> 01:07:36,636 ["JOVEM" BY JULIO SECCHIN PLAYS] 1290 01:07:39,639 --> 01:07:42,100 REMINDERS: BABY CHECK-UP, DAY CARE MEETING 1291 01:07:42,184 --> 01:07:44,436 DON'T FORGET: BUY DIAPERS, BABY SHAMPOO 1292 01:07:44,519 --> 01:07:47,522 BABY WIPES (GOOD BRAND) 1293 01:07:48,565 --> 01:07:50,108 [CRIES] 1294 01:07:54,738 --> 01:08:00,160 ♪♪ 1295 01:08:12,172 --> 01:08:15,759 {\an8}"HOW TO RAISE SUCCESSFUL PEOPLE" 1296 01:08:18,094 --> 01:08:23,183 ♪♪ 1297 01:08:33,109 --> 01:08:36,530 ♪♪ 1298 01:08:38,698 --> 01:08:40,700 [TOM GIGGLES] 1299 01:08:46,748 --> 01:08:48,291 [TOM] Quick, quick! 1300 01:08:49,751 --> 01:08:52,087 [TOM] Oh wow, how you've grown, Laura. 1301 01:08:52,295 --> 01:08:55,549 My, my! Here's your favorite doggie! 1302 01:08:55,757 --> 01:08:58,677 Here's your doggie! Aw, so cute! 1303 01:09:02,347 --> 01:09:04,349 Something's not right. 1304 01:09:10,856 --> 01:09:12,482 - Hi, Gladys. - Hey, dear. 1305 01:09:12,566 --> 01:09:14,484 - How are you? - [TOM] Hi, Elisa! 1306 01:09:15,402 --> 01:09:17,737 Tell me, have you noticed this on her legs? 1307 01:09:17,821 --> 01:09:18,822 - No, what? - [TOM] Here. 1308 01:09:18,905 --> 01:09:21,283 [TOM] I sent a picture to Dr. Peral... Paschoal, 1309 01:09:21,491 --> 01:09:23,326 and he told me to apply rash cream. 1310 01:09:23,410 --> 01:09:25,745 I already bought the cream, it's in this bag. 1311 01:09:25,954 --> 01:09:27,956 - You apply it after her bath, okay? - Okay. 1312 01:09:28,039 --> 01:09:30,625 - Is she okay? - Atopic dermatitis, such a weird name. 1313 01:09:30,709 --> 01:09:32,502 - Yeah... - [TOM] But it's no big deal. 1314 01:09:32,586 --> 01:09:35,297 Feel free to call him to be sure, all right? 1315 01:09:35,380 --> 01:09:36,923 All right. There's no need. 1316 01:09:37,007 --> 01:09:39,551 - I'll apply the cream after her bath. - Right. 1317 01:09:39,759 --> 01:09:41,636 Bye, sweetheart. 1318 01:09:41,845 --> 01:09:42,846 Bye. 1319 01:09:43,263 --> 01:09:44,264 Bye. 1320 01:09:47,642 --> 01:09:48,977 Wow. 1321 01:09:50,437 --> 01:09:53,106 Anyway... Bye, I guess. 1322 01:09:54,024 --> 01:09:56,318 Bye, sweetheart! 1323 01:09:56,526 --> 01:09:58,361 - [GLADYS] My cutie! - Bye. 1324 01:10:02,157 --> 01:10:04,159 [INDISTINCT CHATTER] 1325 01:10:07,037 --> 01:10:08,371 [TOM] Excuse me. 1326 01:10:09,789 --> 01:10:11,625 Is this the parent-teacher meeting? 1327 01:10:11,875 --> 01:10:13,168 Or mom-teacher meeting? 1328 01:10:13,251 --> 01:10:14,961 [ALL] Yes. 1329 01:10:15,128 --> 01:10:17,047 [MOM'S WHISPERING] 1330 01:10:17,130 --> 01:10:19,716 Oh my, what just came through the door? 1331 01:10:19,799 --> 01:10:20,759 Ooh... I like it. 1332 01:10:21,134 --> 01:10:23,178 He might be a widower, girl. 1333 01:10:26,181 --> 01:10:27,182 Funny, right? 1334 01:10:27,265 --> 01:10:29,184 It's Parent-Teacher Association, but the fathers never show. 1335 01:10:29,267 --> 01:10:31,227 [ALL CHUCKLE] 1336 01:10:31,519 --> 01:10:32,979 - He's gay. - For sure. 1337 01:10:34,272 --> 01:10:35,815 So there I am with Laura, 1338 01:10:36,024 --> 01:10:38,443 her diaper full, almost leaking. 1339 01:10:38,777 --> 01:10:41,988 So I search the entire mall for the restroom, and when I find it, 1340 01:10:42,072 --> 01:10:44,407 there's no diaper changer, can you believe it? 1341 01:10:44,616 --> 01:10:45,617 Yeah, totally. 1342 01:10:45,825 --> 01:10:48,036 Dude, we're having a Call of Duty tournament. 1343 01:10:48,203 --> 01:10:49,704 This Saturday at Oswaldo's. 1344 01:10:49,788 --> 01:10:51,289 - [JÚLIO] I told my wife... - Júlio, 1345 01:10:51,373 --> 01:10:53,959 weekends are a no-go, I'm taking care of Laura. 1346 01:10:54,167 --> 01:10:56,670 C'mon, Tom... Don't be a pushover, man! 1347 01:10:56,753 --> 01:10:58,964 You're babysitting on a Saturday? 1348 01:11:00,840 --> 01:11:03,051 Not babysitting, Júlio. Parenting. 1349 01:11:04,010 --> 01:11:06,012 You should give it a shot, by the way. 1350 01:11:06,096 --> 01:11:07,389 You're lecturing me now? 1351 01:11:07,472 --> 01:11:09,808 I taught you all you know about fatherhood! 1352 01:11:09,891 --> 01:11:11,184 [TOM LAUGHS] 1353 01:11:11,267 --> 01:11:13,353 - [JÚLIO] What's so funny? - Oh, it's nothing. 1354 01:11:13,561 --> 01:11:15,689 - Don't "nothing" me. What is it? - [TOM] Nothing! 1355 01:11:15,772 --> 01:11:17,273 I know this laugh, spill it. 1356 01:11:17,357 --> 01:11:18,942 - It's nothing! - Spill it! 1357 01:11:19,025 --> 01:11:21,903 Júlio, you don't know a thing about fatherhood, that's it. 1358 01:11:21,987 --> 01:11:23,738 - Me? - [TOM] Yeah! 1359 01:11:23,947 --> 01:11:25,991 How many diapers have you changed? 1360 01:11:27,575 --> 01:11:29,452 [TOM] How many times have you changed it? 1361 01:11:29,661 --> 01:11:30,870 I'm bad at it. 1362 01:11:31,079 --> 01:11:33,331 You're... you're a selfie dad, man. 1363 01:11:33,540 --> 01:11:37,961 [TOM] You post a selfie on social media, then give the kid back to his mom. 1364 01:11:38,044 --> 01:11:39,754 - A selfie dad. - What, a selfie dad? 1365 01:11:39,838 --> 01:11:41,047 A selfie dad, Tom? 1366 01:11:41,256 --> 01:11:44,217 You know I love my kid, I can't take pictures with him now? 1367 01:11:44,426 --> 01:11:47,053 Christ, are you even paying attention to what I'm saying? 1368 01:11:49,931 --> 01:11:51,182 [TOM] Sorry, Enzo. 1369 01:12:13,913 --> 01:12:15,957 DAD ROCKS 1370 01:12:16,124 --> 01:12:19,294 [TOM] The problem with fatherhood is that there's no teacher. 1371 01:12:20,003 --> 01:12:23,089 There's no school, no exams, no grades, no diploma. 1372 01:12:25,175 --> 01:12:27,177 [BABY COOING] 1373 01:12:39,939 --> 01:12:41,024 Man... 1374 01:12:41,149 --> 01:12:44,110 The problem with fatherhood is that there's no teacher. 1375 01:12:44,569 --> 01:12:45,653 There's no school, 1376 01:12:45,862 --> 01:12:47,864 no exams, no grades, no diploma, 1377 01:12:47,947 --> 01:12:49,449 you learn it on your own. 1378 01:12:50,200 --> 01:12:52,827 And it's like everyone but you knows how to be a parent. 1379 01:12:53,912 --> 01:12:55,080 "Pacifiers are bad!" 1380 01:12:55,288 --> 01:12:56,831 "Pacifiers are good, actually!" 1381 01:12:57,040 --> 01:12:58,374 "Don't sleep with them!" 1382 01:12:58,583 --> 01:13:01,419 "Do sleep with them, sharing the same bed." 1383 01:13:01,628 --> 01:13:02,921 What about school? 1384 01:13:03,129 --> 01:13:05,882 "That school's great!" "Ugh, this school sucks!" 1385 01:13:06,091 --> 01:13:09,511 It's like everyone but you knows how to take care of your kid. 1386 01:13:10,720 --> 01:13:11,763 And the stares? 1387 01:13:11,971 --> 01:13:13,181 I notice people staring, 1388 01:13:13,264 --> 01:13:15,975 thinking things like, "Wow, such an amateur." 1389 01:13:17,060 --> 01:13:19,187 But man, you gotta be an amateur! 1390 01:13:19,395 --> 01:13:21,439 You gotta love the learning process. 1391 01:13:21,940 --> 01:13:24,025 And you'll grow as you learn. 1392 01:13:24,442 --> 01:13:26,486 And sometimes, there are growing pains. 1393 01:13:26,694 --> 01:13:30,949 [TOM] The first time I put Laura to sleep while holding her in my arms... 1394 01:13:31,157 --> 01:13:34,119 I felt like a child whisperer! 1395 01:13:34,577 --> 01:13:37,122 But the next day she wouldn't sleep, 1396 01:13:37,330 --> 01:13:39,082 and things got hard again. 1397 01:13:39,999 --> 01:13:42,085 But as time went by... 1398 01:13:43,211 --> 01:13:44,712 We got to know each other better... 1399 01:13:45,547 --> 01:13:47,507 [TOM] We learned each other's smell, 1400 01:13:47,715 --> 01:13:49,092 we fell in love, 1401 01:13:49,300 --> 01:13:50,760 and we connected. 1402 01:13:51,636 --> 01:13:55,223 [TOM CONTINUES] To learn how to be a father, we must be one. 1403 01:13:55,431 --> 01:13:56,558 Amateurs. 1404 01:13:56,766 --> 01:13:58,184 We're all amateurs. 1405 01:13:58,810 --> 01:14:00,937 And that's a good thing. Isn't it? 1406 01:14:02,438 --> 01:14:04,440 [TOM MAKING BABY NOISES] 1407 01:14:10,238 --> 01:14:12,282 Elisa's running late today. 1408 01:14:12,365 --> 01:14:16,077 - Yeah, that's not like her. - Why don't you bring Laura to her? 1409 01:14:16,953 --> 01:14:17,954 Should I? 1410 01:14:18,872 --> 01:14:19,998 Why not? 1411 01:14:23,668 --> 01:14:25,879 What do you think, sweetheart? 1412 01:14:27,630 --> 01:14:29,632 [DOORBELL RINGS] 1413 01:14:35,471 --> 01:14:37,557 I totally forgot. 1414 01:14:38,474 --> 01:14:41,060 Oh baby, Mommy was about to go get you, 1415 01:14:41,269 --> 01:14:42,812 but then I blinked and... 1416 01:14:43,021 --> 01:14:44,439 Sunday was over. 1417 01:14:44,647 --> 01:14:45,648 Come in. 1418 01:14:48,985 --> 01:14:51,112 - I wanted to say... - Listen, I... 1419 01:14:51,237 --> 01:14:52,906 - Sorry? - No, go ahead. 1420 01:14:52,989 --> 01:14:55,658 - [TOM] Please, after you. - Well, it's just... 1421 01:14:55,867 --> 01:14:58,036 I've been watching your videos. 1422 01:14:58,244 --> 01:15:00,455 - Oh yeah? - Yeah... On your channel. 1423 01:15:00,788 --> 01:15:01,789 Did you like them? 1424 01:15:02,582 --> 01:15:03,833 Mhm. 1425 01:15:03,917 --> 01:15:04,918 A lot. 1426 01:15:05,126 --> 01:15:06,961 Thanks. I guess. 1427 01:15:07,545 --> 01:15:09,047 I'll take her to her room, okay? 1428 01:15:09,255 --> 01:15:10,256 Okay. 1429 01:15:20,141 --> 01:15:22,101 [ELISA PLAYS "TUA BOCA" BY ITAMAR ASSUMPÇÃO] 1430 01:15:22,185 --> 01:15:25,063 [ELISA SIGHS] 1431 01:15:35,114 --> 01:15:37,116 [INHALES] 1432 01:15:38,785 --> 01:15:43,414 ♪ I am licking my lips ♪ 1433 01:15:44,415 --> 01:15:47,335 ♪ Thinking of your lips ♪ 1434 01:15:47,543 --> 01:15:51,798 ♪ They make me want to join ♪ 1435 01:15:53,216 --> 01:15:55,969 ♪ Our lips together ♪ 1436 01:15:56,177 --> 01:16:00,640 ♪ And savor rather slowly ♪ 1437 01:16:01,849 --> 01:16:04,560 ♪ Each and every drop ♪ 1438 01:16:04,769 --> 01:16:09,274 ♪ Hummingbird humming a song ♪ 1439 01:16:10,441 --> 01:16:13,236 ♪ Or butterflies ♪ 1440 01:16:13,444 --> 01:16:17,156 ♪ I am licking my lips ♪ 1441 01:16:19,075 --> 01:16:21,869 ♪ Thinking of your lips ♪ 1442 01:16:22,078 --> 01:16:24,539 ♪ They make me want to tear ♪ 1443 01:16:24,622 --> 01:16:27,000 - I've missed you so much! - So much! 1444 01:16:27,083 --> 01:16:28,084 You idiot! 1445 01:16:28,293 --> 01:16:30,253 ♪ Our clothes off ♪ 1446 01:16:38,720 --> 01:16:40,221 [TOM CHUCKLING] 1447 01:16:40,930 --> 01:16:43,474 - [ELISA] What's so funny? - It's ironic, right? 1448 01:16:43,558 --> 01:16:46,102 We had to break up to have sex again. 1449 01:16:46,185 --> 01:16:47,520 Obviously. 1450 01:16:47,729 --> 01:16:50,857 I had my postpartum period, I was exhausted, you weren't around. 1451 01:16:50,940 --> 01:16:54,110 - How could sex fit into all this? - But honey, I'm better now! 1452 01:16:54,360 --> 01:16:57,071 - You're getting better. - Jeez, you're ruthless! 1453 01:16:57,155 --> 01:16:58,906 I'm just being a lawyer. 1454 01:17:00,241 --> 01:17:03,286 I really missed my ruthless lawyer. 1455 01:17:03,828 --> 01:17:07,248 - I've got something to tell you. - Oh? What is it? 1456 01:17:07,332 --> 01:17:10,335 I really missed us, too. 1457 01:17:15,506 --> 01:17:18,343 - How's it going at your mom's? - What about it? 1458 01:17:19,344 --> 01:17:20,553 All good over there? 1459 01:17:20,636 --> 01:17:22,805 What does Elisa have in mind? 1460 01:17:23,014 --> 01:17:25,808 Could her be inviting me to come back home? 1461 01:17:26,476 --> 01:17:27,727 - Yes. - Yes? 1462 01:17:27,810 --> 01:17:29,604 [TOM CHEERS AND LAUGHS] 1463 01:17:29,687 --> 01:17:31,939 - There are a few caveats. - Caveats? 1464 01:17:32,023 --> 01:17:34,817 - A contract of terms and conditions. - You gotta be joking. 1465 01:17:34,901 --> 01:17:36,778 - No, this is serious. - Unbelievable. 1466 01:17:36,861 --> 01:17:40,740 [TOM] Let me check the terms of this contract to make sure I'm not being duped. 1467 01:17:40,823 --> 01:17:42,658 You should be aware of the terms. 1468 01:17:42,742 --> 01:17:45,578 A good lawyer takes her contracts seriously. 1469 01:17:45,787 --> 01:17:47,080 Where is it? 1470 01:17:47,663 --> 01:17:48,956 One: 1471 01:17:49,165 --> 01:17:51,667 Be present when at home. 1472 01:17:51,751 --> 01:17:53,628 - Piece of cake. - Okay. 1473 01:17:53,711 --> 01:17:55,588 Number two: 1474 01:17:55,963 --> 01:17:57,840 Don't let Laura overwhelm me. 1475 01:17:57,924 --> 01:18:01,302 - So easy I've been doing it already. - Yeah, sure. 1476 01:18:02,011 --> 01:18:03,012 Number three... 1477 01:18:03,137 --> 01:18:04,847 This clause here. 1478 01:18:05,056 --> 01:18:07,517 Oh, but that's... Now we're talking! 1479 01:18:07,600 --> 01:18:09,060 - Where do I sign? - Wait! 1480 01:18:09,143 --> 01:18:11,062 Do you agree? Once a week! 1481 01:18:11,145 --> 01:18:14,190 - No excuses, you can't... - It's signed, it's decided! 1482 01:18:14,982 --> 01:18:17,151 [INSTRUMENTALS FADE IN] 1483 01:18:17,235 --> 01:18:19,278 [TOM] Rawr! 1484 01:18:19,362 --> 01:18:21,823 Where's that little girl? 1485 01:18:21,906 --> 01:18:24,700 [TOM] The big lion's gonna find you! 1486 01:18:25,243 --> 01:18:27,245 [TOM MAKING GROWLING SOUNDS] 1487 01:18:28,788 --> 01:18:30,540 [TOM] Can't find her... 1488 01:18:31,624 --> 01:18:34,627 I can smell something in the air! 1489 01:18:34,710 --> 01:18:37,672 Where are you, little girl? 1490 01:18:38,756 --> 01:18:40,967 Found you! 1491 01:18:42,176 --> 01:18:43,719 [LAURA GROWLS] 1492 01:18:45,221 --> 01:18:47,223 [TOM AND LAURA GIGGLING] 1493 01:18:48,641 --> 01:18:50,184 [TOM] She jumps on the bed! 1494 01:18:52,520 --> 01:18:54,522 [LAURA LAUGHS] 1495 01:18:56,732 --> 01:18:58,651 [TOM] Gimme a kiss! 1496 01:19:01,529 --> 01:19:02,780 Let's go somewhere else? 1497 01:19:11,205 --> 01:19:12,665 What are you having? 1498 01:19:12,874 --> 01:19:14,459 - [LAURA] This! - [TOM] This? 1499 01:19:14,542 --> 01:19:16,169 Oh, the grapes! 1500 01:19:16,461 --> 01:19:17,587 - Hi. - Hey everyone. 1501 01:19:17,712 --> 01:19:21,674 Today we're showing you how to eat grapes. 1502 01:19:24,260 --> 01:19:25,428 Bite down. 1503 01:19:27,305 --> 01:19:29,056 So beautiful. 1504 01:19:35,480 --> 01:19:36,689 What a pretty flower. 1505 01:19:36,898 --> 01:19:39,108 - It's not a flower. - How come? 1506 01:19:41,152 --> 01:19:44,238 It's a bird! It just looks like a flower! 1507 01:19:45,531 --> 01:19:47,533 [TOM CHUCKLING] 1508 01:19:47,658 --> 01:19:50,369 It's your bath time, not mine! My glasses! 1509 01:19:51,787 --> 01:19:52,872 There, let me see. 1510 01:19:53,498 --> 01:19:55,583 You smell so good! 1511 01:19:55,666 --> 01:19:58,586 I love your smell, you're such a clean girl! 1512 01:19:58,669 --> 01:20:01,797 Now it's tickle time! 1513 01:20:08,846 --> 01:20:11,182 - Tom. Look at this. - Yeah? 1514 01:20:11,265 --> 01:20:12,391 - Look. - What? 1515 01:20:12,475 --> 01:20:15,686 - She fell asleep during first half. - So cute. 1516 01:20:15,770 --> 01:20:19,732 Look at this one. We deserve a bigger car, right? 1517 01:20:19,899 --> 01:20:21,025 [ELISA CHUCKLES] 1518 01:20:21,108 --> 01:20:22,985 I can picture us visiting the south of Bahia, 1519 01:20:23,194 --> 01:20:24,487 like you always dreamed. 1520 01:20:24,695 --> 01:20:26,405 - Tell me about it! - Right? 1521 01:20:26,614 --> 01:20:30,201 But I gotta say it's a bit pricey, I don't think we can afford it. 1522 01:20:30,409 --> 01:20:32,662 Well, a girl can dream. 1523 01:20:32,745 --> 01:20:34,997 Hey, hey. Listen. 1524 01:20:35,665 --> 01:20:36,916 Come here, come here. 1525 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 [TOM] We'll figure it out, all right? 1526 01:20:40,711 --> 01:20:44,298 Our compact has been living on borrowed time for four years! 1527 01:20:45,883 --> 01:20:48,094 [GLADYS] It looks like a rainbow, doesn't it? 1528 01:20:48,177 --> 01:20:50,763 - It does. - Which color is this one? 1529 01:20:51,556 --> 01:20:53,224 - Green. - And this one? 1530 01:20:53,307 --> 01:20:55,059 - Yellow. - This one? 1531 01:20:57,436 --> 01:20:59,897 - This one's kinda red. - Yeah! 1532 01:20:59,981 --> 01:21:02,483 You got it, Laura! 1533 01:21:02,567 --> 01:21:03,693 [DOORBELL RINGS] 1534 01:21:03,776 --> 01:21:05,987 - Who could it be? - It's Pedro! 1535 01:21:06,070 --> 01:21:08,072 Yay! Let's go answer him! 1536 01:21:08,155 --> 01:21:10,116 Pedro! 1537 01:21:12,159 --> 01:21:15,371 - Hey, Pedro! - Hello, how are you, ma'am? 1538 01:21:15,454 --> 01:21:17,582 I told you to stop calling me "ma'am"! 1539 01:21:17,665 --> 01:21:19,208 You don't have to! 1540 01:21:19,834 --> 01:21:21,210 [GLADYS] Breathe, son. 1541 01:21:21,419 --> 01:21:23,296 The service elevator is out. 1542 01:21:24,130 --> 01:21:26,882 Mrs. Elisa usually watches Pedro when I do a double shift. 1543 01:21:26,966 --> 01:21:31,178 [GLADYS] I know, but they're out today, so I'm running the whole shebang. 1544 01:21:31,387 --> 01:21:32,388 Don't worry. 1545 01:21:32,847 --> 01:21:34,890 Pedro can stay here, right, Laura? 1546 01:21:35,224 --> 01:21:36,225 Hey... 1547 01:21:36,809 --> 01:21:40,855 Listen to Ms. Gladys, Mrs. Elisa, and Mr. Tom 1548 01:21:40,938 --> 01:21:41,981 as if they were me. 1549 01:21:42,189 --> 01:21:43,566 - Promise? - Yes. 1550 01:21:43,774 --> 01:21:45,693 Daddy loves you, okay? Come here. 1551 01:21:48,779 --> 01:21:49,905 I'll be right back. 1552 01:21:50,740 --> 01:21:52,408 Don't worry, Ednaldo. 1553 01:21:52,617 --> 01:21:54,577 And use the main elevator. 1554 01:21:54,785 --> 01:21:57,163 - If people complain, send them to me. - Okay. 1555 01:21:57,371 --> 01:21:58,372 [GLADYS] Pedro. 1556 01:21:59,874 --> 01:22:03,461 Who wants to make some cookies with Grandma? 1557 01:22:03,544 --> 01:22:05,546 [LAURA AND PEDRO CHEER] 1558 01:22:05,755 --> 01:22:06,797 There. 1559 01:22:06,922 --> 01:22:08,174 [ALL LAUGH] 1560 01:22:08,257 --> 01:22:12,178 Now, you know who's doing these wonderfully dirty dishes tonight? 1561 01:22:12,386 --> 01:22:13,387 All of them? 1562 01:22:13,596 --> 01:22:15,389 Don't worry. It's Tom. 1563 01:22:15,473 --> 01:22:16,724 Oh, sure. 1564 01:22:16,932 --> 01:22:19,143 - I knew it. - He'll nail it! 1565 01:22:19,352 --> 01:22:21,646 [ELISA] I'm sure my husband will nail those dishes! 1566 01:22:22,229 --> 01:22:24,690 Well, my dears... I should get going. 1567 01:22:24,899 --> 01:22:26,150 Okay, but come back soon. 1568 01:22:26,359 --> 01:22:28,027 Gimme a kiss. I'll come. 1569 01:22:28,235 --> 01:22:30,071 Give Grandma a kiss. 1570 01:22:30,279 --> 01:22:33,616 You're such a dear, my little angel! 1571 01:22:34,575 --> 01:22:36,952 Bye-bye, Pedro! So handsome! 1572 01:22:37,620 --> 01:22:39,246 I want a kiss too. 1573 01:22:39,455 --> 01:22:42,249 - You're a bit old for this. - Not for a kiss! 1574 01:22:43,584 --> 01:22:45,044 My dear son! 1575 01:22:45,252 --> 01:22:47,088 Take care of him, Elisa. 1576 01:22:47,296 --> 01:22:48,589 - Will do. - Bye, everyone. 1577 01:22:48,798 --> 01:22:51,008 Mom, is God real? 1578 01:22:51,217 --> 01:22:53,844 Yikes, good luck with that. 1579 01:22:54,053 --> 01:22:55,888 [GLADYS] I'm off! 1580 01:22:56,097 --> 01:22:58,766 What do you think? Do you think God is real? 1581 01:22:58,849 --> 01:23:01,560 No one has seen him. So he's not real. 1582 01:23:01,769 --> 01:23:05,314 But do we see God, or do we feel God? 1583 01:23:05,439 --> 01:23:06,440 - Feel. - Feel. 1584 01:23:06,649 --> 01:23:08,359 Yeah? And where do we feel God? 1585 01:23:08,567 --> 01:23:10,403 - We feel him... - In our hearts. 1586 01:23:10,611 --> 01:23:11,862 [LAURA] In our hearts. 1587 01:23:12,154 --> 01:23:14,448 What if God likes... 1588 01:23:14,532 --> 01:23:16,492 playing hide-and-seek? 1589 01:23:16,575 --> 01:23:19,078 - Do you like hide-and-seek? - Yes! 1590 01:23:19,578 --> 01:23:22,164 So do you think God likes hide-and-seek too? 1591 01:23:22,248 --> 01:23:24,083 - [PHONE RINGING] - Hello. 1592 01:23:29,004 --> 01:23:30,423 Hold on, what do you mean? 1593 01:23:33,801 --> 01:23:35,219 All right, I'm coming. 1594 01:23:35,970 --> 01:23:38,013 I'm going downstairs real quick, okay? 1595 01:23:38,097 --> 01:23:40,307 - Tom, what happened? - [TOM] I won't be long, honey. 1596 01:23:41,308 --> 01:23:42,435 [DOOR CLOSES] 1597 01:23:43,185 --> 01:23:45,396 - Are you finished? - Yes. 1598 01:23:45,896 --> 01:23:47,481 Then let's take a bath! 1599 01:23:48,023 --> 01:23:49,108 Bath time, bath time. 1600 01:23:49,275 --> 01:23:51,485 Whoa, what's the rush? 1601 01:23:52,153 --> 01:23:55,114 [INSTRUMENTALS PLAYING] 1602 01:23:58,075 --> 01:23:59,076 [ELISA] Tom? 1603 01:24:00,369 --> 01:24:01,620 [ELISA] What happened? 1604 01:24:03,164 --> 01:24:04,999 Ednaldo had a heart attack. 1605 01:24:06,375 --> 01:24:07,418 A heart attack? 1606 01:24:08,419 --> 01:24:09,837 But... is he all right? 1607 01:24:11,630 --> 01:24:13,632 [GASPS] 1608 01:24:13,799 --> 01:24:15,134 Ednaldo is dead? 1609 01:24:16,093 --> 01:24:17,636 Oh my God, Tom. 1610 01:24:17,845 --> 01:24:19,847 - Is this real? Ednaldo is dead? - He is. 1611 01:24:20,055 --> 01:24:22,892 - Tom, it can't be. Ednaldo is dead? - He is. 1612 01:24:23,434 --> 01:24:25,436 [CHILDREN PLAYING] 1613 01:24:28,397 --> 01:24:29,565 What do we do? 1614 01:24:29,774 --> 01:24:31,942 I think Pedro should sleep here, right? 1615 01:24:33,194 --> 01:24:34,904 Yes, of course. But... 1616 01:24:35,488 --> 01:24:36,489 Tom... 1617 01:24:37,114 --> 01:24:39,450 - We have to tell him. - No, no. 1618 01:24:39,658 --> 01:24:41,827 - No? - I think his relatives should do it. 1619 01:24:42,036 --> 01:24:43,037 Okay. 1620 01:24:44,330 --> 01:24:46,415 He's dead? Ednaldo is dead? 1621 01:24:50,336 --> 01:24:51,420 Dead... 1622 01:24:51,921 --> 01:24:54,340 Is their... bath over? 1623 01:24:54,548 --> 01:24:57,218 - We can take them out of the tub now. - Let's do that. 1624 01:24:57,885 --> 01:24:59,220 [LAURA] Look, a blue elephant. 1625 01:24:59,595 --> 01:25:00,930 - It's mine. - Hey, kids. 1626 01:25:01,013 --> 01:25:03,432 - I think bath time is over, right? - Yes! 1627 01:25:03,516 --> 01:25:05,142 Yay, let's go then. 1628 01:25:05,226 --> 01:25:06,435 Well, Laura first. 1629 01:25:06,727 --> 01:25:09,605 Oh, sweetheart, let me wrap this around you... 1630 01:25:11,440 --> 01:25:14,235 Hey, Pedro. Look... 1631 01:25:15,736 --> 01:25:18,447 Your dad let you sleep here tonight, okay? 1632 01:25:18,531 --> 01:25:21,575 - It's a sleepover. - [PEDRO] Yay! But where will I sleep? 1633 01:25:21,659 --> 01:25:23,410 You'll sleep in Laura's bedroom. 1634 01:25:23,494 --> 01:25:25,329 There. C'mon. 1635 01:25:25,412 --> 01:25:26,747 Come, sweetheart. 1636 01:25:28,582 --> 01:25:30,584 [ELISA GRUNTS] 1637 01:25:38,008 --> 01:25:41,220 There you go. Scrambled eggs, sweetheart. 1638 01:25:41,303 --> 01:25:43,430 When's my dad coming? 1639 01:25:47,309 --> 01:25:49,061 - Do you like eggs, sweetheart? - [PEDRO] Yes! 1640 01:25:49,144 --> 01:25:50,938 Here's some. 1641 01:25:52,439 --> 01:25:54,233 Listen up, kids. 1642 01:25:54,567 --> 01:25:58,112 - Today we're going to the playground! - Yay! 1643 01:26:00,656 --> 01:26:02,658 I'm not going to school? 1644 01:26:02,741 --> 01:26:04,034 Come again, sweetie? 1645 01:26:04,118 --> 01:26:06,453 - I'm not going to school? - No, sweetie. 1646 01:26:06,537 --> 01:26:08,539 Today we're going to the playground. 1647 01:26:08,622 --> 01:26:09,623 All right? 1648 01:26:11,166 --> 01:26:14,712 - Will you be all right on your own? - Don't worry. 1649 01:26:14,795 --> 01:26:15,754 All right. 1650 01:26:15,963 --> 01:26:18,048 Well, I don't have it as easy as you, 1651 01:26:18,132 --> 01:26:20,467 so no playground for me. I'm off to work. 1652 01:26:20,551 --> 01:26:22,511 Right, princess? Give me a kiss. 1653 01:26:23,345 --> 01:26:25,347 Bye, gorgeous. 1654 01:26:25,431 --> 01:26:26,974 Have fun at the playground. 1655 01:26:27,057 --> 01:26:29,184 - All right. - Have a good day at work. 1656 01:26:29,393 --> 01:26:30,436 Thank you. 1657 01:26:31,645 --> 01:26:32,813 [DOOR CLOSES] 1658 01:26:34,064 --> 01:26:35,107 Okay. 1659 01:26:35,232 --> 01:26:37,818 Okay, call me if you learn anything. 1660 01:26:39,069 --> 01:26:40,237 Thank you. 1661 01:26:41,363 --> 01:26:43,407 [TOM] Yeah, his son is here with me. 1662 01:26:43,991 --> 01:26:46,827 His son is with me right now, and I don't know what to do. 1663 01:26:49,079 --> 01:26:51,332 All right. Thanks. 1664 01:26:56,128 --> 01:26:57,379 [SIGHS] 1665 01:27:00,549 --> 01:27:04,136 ♪♪ 1666 01:27:11,560 --> 01:27:12,728 [DOOR OPENS] 1667 01:27:12,811 --> 01:27:14,146 Honey... 1668 01:27:16,106 --> 01:27:18,108 Hey. Where are the kids? 1669 01:27:18,192 --> 01:27:20,361 [TOM] They're playing in Laura's bedroom. 1670 01:27:20,778 --> 01:27:21,862 [SIGHS] 1671 01:27:21,946 --> 01:27:23,447 And how are you? 1672 01:27:25,616 --> 01:27:26,784 [SIGHS] 1673 01:27:28,911 --> 01:27:30,204 Did you find anything? 1674 01:27:31,080 --> 01:27:32,081 [TOM] No, nothing. 1675 01:27:33,666 --> 01:27:36,251 He has no relatives, his parents are dead. 1676 01:27:36,335 --> 01:27:38,712 There's a brother, but he's nowhere to be found. 1677 01:27:43,008 --> 01:27:44,468 What do we do? 1678 01:27:48,555 --> 01:27:50,599 We should call Child Protective Services. 1679 01:27:54,895 --> 01:27:57,815 First we have to tell him his father is gone. 1680 01:27:59,108 --> 01:28:03,112 ♪♪ 1681 01:28:06,198 --> 01:28:10,119 ♪♪ 1682 01:28:30,389 --> 01:28:33,976 ♪♪ 1683 01:28:37,104 --> 01:28:39,440 [ELISA] Honey, how did it go with Pedro? 1684 01:28:39,857 --> 01:28:41,442 It was tough. 1685 01:28:42,151 --> 01:28:44,695 We went to the square, had a meal... 1686 01:28:45,279 --> 01:28:46,488 [TOM] I think he's fine. 1687 01:28:48,115 --> 01:28:49,450 [TOM SIGHS] 1688 01:28:52,578 --> 01:28:54,413 Honey, what if we adopted Pedro? 1689 01:28:57,124 --> 01:28:58,125 Adopt him? 1690 01:28:59,543 --> 01:29:01,503 Yeah. Think about it. 1691 01:29:02,087 --> 01:29:04,256 He's been around Laura since he was a baby. 1692 01:29:04,339 --> 01:29:06,133 He's basically her brother. 1693 01:29:07,426 --> 01:29:10,804 What you're saying sounds beautiful, it's very kind of you, but... 1694 01:29:11,513 --> 01:29:12,931 [ELISA] Remember when we had Laura? 1695 01:29:13,015 --> 01:29:16,393 Come on, we struggled because I was an idiot. But I've changed. 1696 01:29:16,518 --> 01:29:17,436 [ELISA LAUGHS] 1697 01:29:17,519 --> 01:29:20,064 Oh, did you? You're still under supervision. 1698 01:29:20,147 --> 01:29:22,733 We had a contract. Did you forget about that? 1699 01:29:22,816 --> 01:29:24,902 Stop it, c'mon. We were just joking around. 1700 01:29:25,444 --> 01:29:28,030 [ELISA] I'm joking, you're right. 1701 01:29:28,697 --> 01:29:30,324 But part of it is true, honey. 1702 01:29:30,908 --> 01:29:34,161 Two children... You know? Two kids. 1703 01:29:34,661 --> 01:29:35,954 [ELISA] It's a lot. 1704 01:29:36,163 --> 01:29:38,665 I grew up without a father, and it was so hard... 1705 01:29:39,666 --> 01:29:43,128 I see that you're still a kid looking for love, 1706 01:29:43,337 --> 01:29:45,005 - [ELISA] and begging for a father. - No. 1707 01:29:45,214 --> 01:29:46,757 - [ELISA] You are, honey. - What I am 1708 01:29:46,840 --> 01:29:49,176 is a father with no shortage of love. 1709 01:29:49,426 --> 01:29:51,303 [TOM] No matter how many kids I have. 1710 01:29:52,387 --> 01:29:53,680 Two children. 1711 01:29:54,098 --> 01:29:55,265 Two kids. 1712 01:29:56,475 --> 01:29:58,894 Are you sure? Do you think you're ready? 1713 01:29:58,977 --> 01:30:01,730 - That we're ready? - We're never ready. 1714 01:30:02,231 --> 01:30:06,110 But we didn't plan Laura and she became our blessing. 1715 01:30:06,276 --> 01:30:08,904 And now we have a beautiful family, honey. 1716 01:30:10,614 --> 01:30:11,698 I'm scared. 1717 01:30:13,158 --> 01:30:16,120 I'm scared of what might happen to us, to our family... 1718 01:30:16,995 --> 01:30:19,456 - You know? - I know this is difficult... 1719 01:30:20,541 --> 01:30:23,252 But I feel this is what we must do. 1720 01:30:25,838 --> 01:30:27,923 I'm scared too! 1721 01:30:30,175 --> 01:30:31,385 Can I think about it? 1722 01:30:32,386 --> 01:30:33,554 Of course. 1723 01:30:36,181 --> 01:30:38,016 [INHALES] 1724 01:30:50,237 --> 01:30:53,615 [TOM] You devote a part of your life 1725 01:30:53,824 --> 01:30:55,701 to each child you have. 1726 01:30:58,203 --> 01:31:00,247 It took a while for me to understand this. 1727 01:31:01,081 --> 01:31:04,126 But after many struggles and hardships, 1728 01:31:04,334 --> 01:31:07,671 [TOM] I managed to devote a part of my life to Laura. 1729 01:31:08,255 --> 01:31:10,591 And then it got easier! 1730 01:31:11,300 --> 01:31:15,179 [TOM] It's curious how you don't lose anything by devoting yourself like this. 1731 01:31:15,387 --> 01:31:17,556 In fact, you get so much out of it. 1732 01:31:17,848 --> 01:31:21,894 Sure, your child gets something too, but you get so much more, man. 1733 01:31:22,561 --> 01:31:24,563 Where's Pedro? I got it, sweetheart. 1734 01:31:24,771 --> 01:31:29,610 I know you're all used to watching my struggles as a first-time father... 1735 01:31:31,403 --> 01:31:33,280 But today I'm getting serious. 1736 01:31:35,073 --> 01:31:36,533 Today, I'd like to... 1737 01:31:39,036 --> 01:31:42,122 I don't know, open up to you a bit more. 1738 01:31:44,249 --> 01:31:48,754 [TOM CONTINUES] I think we're ready to devote another part of our lives. 1739 01:31:50,047 --> 01:31:51,757 [TOM] This time, to Pedro. 1740 01:31:54,801 --> 01:31:56,470 And Elisa, my love... 1741 01:31:57,763 --> 01:32:00,515 You helped me become the father I am today, 1742 01:32:01,767 --> 01:32:05,395 [TOM] and you would make me even happier and more fulfilled, if... 1743 01:32:06,855 --> 01:32:09,233 [TOM] if you agreed to join me on this journey. 1744 01:32:11,818 --> 01:32:14,655 [TOM CONTINUES] Honey, it's just that I'm sure... 1745 01:32:16,490 --> 01:32:21,453 our family would be much happier and complete... 1746 01:32:22,704 --> 01:32:24,498 [TOM] if you said yes. 1747 01:32:26,375 --> 01:32:29,670 [ELISA] ...from generation to generation. Do you know where this treasure is? 1748 01:32:29,753 --> 01:32:32,965 [ELISA] Now, it's in the house. Inside the house, 1749 01:32:33,048 --> 01:32:37,511 - [ELISA] in a huge box on top of the... - [TOM] Pedro, Elisa, and Laura. 1750 01:32:38,095 --> 01:32:41,056 Do you know what this is? 1751 01:32:41,265 --> 01:32:42,641 It's paper. 1752 01:32:42,849 --> 01:32:46,395 [TOM] Yes, sweetheart, it's paper. But this piece of paper 1753 01:32:46,603 --> 01:32:48,730 is magical, you know why? 1754 01:32:49,898 --> 01:32:51,650 Because with this piece of paper, 1755 01:32:51,858 --> 01:32:53,860 I become Pedro's dad, 1756 01:32:54,069 --> 01:32:55,362 [TOM] and Elisa becomes his mom. 1757 01:32:55,570 --> 01:32:56,822 What about me? 1758 01:32:56,905 --> 01:32:58,407 You're his sister, sweetheart. 1759 01:32:59,283 --> 01:33:01,785 [TOM] Now I need to ask you something important. 1760 01:33:02,452 --> 01:33:05,497 [TOM] Do you accept us as your new family? 1761 01:33:05,580 --> 01:33:06,581 Yes! 1762 01:33:06,790 --> 01:33:09,001 - [TOM] You do? With all your heart? - Yes! 1763 01:33:09,084 --> 01:33:11,044 - [PEDRO] Yes! - Then gimme a hug! 1764 01:33:11,128 --> 01:33:14,006 [ELISA LAUGHS] Go! Go ahead! Give him a hug! 1765 01:33:14,089 --> 01:33:15,882 - Come here! - [PEDRO] I'm flying! 1766 01:33:16,091 --> 01:33:18,635 - Jump, sweetheart! Jump high! - Oh my goodness. 1767 01:33:18,844 --> 01:33:21,680 Such a warm hug! 1768 01:33:22,556 --> 01:33:24,057 It'll be all right. 1769 01:33:28,854 --> 01:33:30,856 [PHONE LINES RINGING] 1770 01:33:32,399 --> 01:33:36,028 - What's up, Enzo. You wanted to see me? - Hey, Tom. Sit down. 1771 01:33:36,862 --> 01:33:39,114 It's been a while, huh? 1772 01:33:40,365 --> 01:33:41,408 Yeah... 1773 01:33:41,616 --> 01:33:45,412 [ENZO] Anyway, looking at your performance review, 1774 01:33:45,787 --> 01:33:47,539 [ENZO] we can see a, uh... 1775 01:33:47,622 --> 01:33:51,335 [ENZO] steep decline in solved tickets. 1776 01:33:51,668 --> 01:33:54,671 Plus, you're never available during the weekends, 1777 01:33:54,755 --> 01:33:56,715 not to mention your days off. 1778 01:33:57,466 --> 01:34:00,510 Yeah, I know. You don't have to say anything. 1779 01:34:00,594 --> 01:34:02,262 I'm sorry, man. 1780 01:34:02,346 --> 01:34:06,433 I just adopted an orphaned child, and my routine is all messed up. 1781 01:34:06,516 --> 01:34:09,394 [ENZO] That's very noble of you. 1782 01:34:09,478 --> 01:34:11,897 It's... a great thing you did. 1783 01:34:11,980 --> 01:34:16,026 The thing is, I got orders from above... 1784 01:34:16,109 --> 01:34:17,611 to let you go. 1785 01:34:18,653 --> 01:34:19,863 Sorry? 1786 01:34:21,490 --> 01:34:23,492 We're... letting you go. 1787 01:34:25,494 --> 01:34:27,079 What orders from above, Enzo? 1788 01:34:27,162 --> 01:34:29,498 - [ENZO] I have to obey my boss. - This is a shithole, 1789 01:34:29,581 --> 01:34:32,209 - this is the only floor! - [ENZO] I have no problem with you, 1790 01:34:32,292 --> 01:34:34,378 [ENZO] but the boss wasn't so understanding. 1791 01:34:34,461 --> 01:34:36,421 [ENZO] So, unfortunately... 1792 01:34:37,297 --> 01:34:39,633 Elisa's gonna kill me. [SIGHS] 1793 01:34:39,758 --> 01:34:41,760 [VIDEO GAME SOUND EFFECTS] 1794 01:34:46,807 --> 01:34:47,849 [DOOR OPENS] 1795 01:34:48,934 --> 01:34:51,812 You're home, honey? You didn't go to work? 1796 01:34:52,312 --> 01:34:53,563 I did! 1797 01:34:54,189 --> 01:34:55,982 But when I got there... 1798 01:34:56,650 --> 01:34:58,026 Comp time, you know? 1799 01:34:58,235 --> 01:35:01,071 I had some comp time saved up and the guys said, "Tom! 1800 01:35:01,154 --> 01:35:04,699 There's an inspection coming!" So I decided to use it. 1801 01:35:05,409 --> 01:35:07,244 What about you? Left work early? 1802 01:35:07,327 --> 01:35:09,162 [ELISA] No. I forgot my laptop, 1803 01:35:09,246 --> 01:35:11,873 [ELISA] but I'm rushing back to the office. 1804 01:35:11,957 --> 01:35:14,334 [ELISA] As fast as our compact can handle. 1805 01:35:14,876 --> 01:35:17,546 [ELISA] Honey, could you pick up the kids from school? 1806 01:35:17,671 --> 01:35:19,548 - Of course! - [ELISA] Okay, bye! 1807 01:35:19,798 --> 01:35:20,841 [DOOR CLOSES] 1808 01:35:20,924 --> 01:35:21,842 [SIGHS] 1809 01:35:22,717 --> 01:35:25,887 [TOM] Man, it's good to be back. It's been a while, huh? 1810 01:35:25,971 --> 01:35:27,431 This nostalgia won't last. 1811 01:35:27,639 --> 01:35:30,976 You'll remember the beer is warm, the peanuts are stale... 1812 01:35:31,184 --> 01:35:34,020 If we're lucky, this was served yesterday. 1813 01:35:34,104 --> 01:35:36,773 - Thanks for inviting me. - Of course. And it's on me. 1814 01:35:36,982 --> 01:35:38,692 - Don't worry. - Aw, you serious? 1815 01:35:38,775 --> 01:35:42,404 I must accept, because... Man, I'm going through a rough time. 1816 01:35:42,612 --> 01:35:43,655 I can't find a job. 1817 01:35:43,864 --> 01:35:44,906 - [JÚLIO] Really? - Yeah. 1818 01:35:45,449 --> 01:35:47,451 [TOM] Don't you know about any freelance gigs? 1819 01:35:47,659 --> 01:35:51,329 If I hear anything, I'll tell you. You're my bro, don't worry. 1820 01:35:51,538 --> 01:35:55,959 Margô said I should tell you she thinks your channel is brilliant. 1821 01:35:56,042 --> 01:35:57,335 - What, really? - [JÚLIO] Really. 1822 01:35:57,544 --> 01:36:00,338 - She's enjoying my videos? - [JÚLIO] She's loving them. 1823 01:36:00,422 --> 01:36:02,799 [JÚLIO] But you really raised the bar. 1824 01:36:03,133 --> 01:36:07,179 It finally hit her that I was kind of a selfie dad, 1825 01:36:07,387 --> 01:36:08,722 and now I need some tips. 1826 01:36:08,805 --> 01:36:10,765 Oh, you want some advice? 1827 01:36:10,849 --> 01:36:13,935 - I want some advice. - Because if you do, I have some. 1828 01:36:14,144 --> 01:36:16,480 [JÚLIO] Well, I could use some advice. 1829 01:36:16,688 --> 01:36:19,441 - Then ask. - How come? I am asking. 1830 01:36:19,649 --> 01:36:21,818 No, ask nicely. Like this... 1831 01:36:22,027 --> 01:36:23,904 "Please advise me, Master Tommy." 1832 01:36:24,112 --> 01:36:26,781 - Tom, for crying out loud! - [TOM LAUGHING] 1833 01:36:26,990 --> 01:36:29,576 "Please advise me"... I taught you all you know! 1834 01:36:29,951 --> 01:36:31,953 Hey, man! You should call Barreto. 1835 01:36:32,037 --> 01:36:33,497 - [JÚLIO] Remember Barreto? - Yeah. 1836 01:36:33,580 --> 01:36:36,958 - His business is really taking off. - Give me his number. 1837 01:36:37,042 --> 01:36:38,376 - [JÚLIO] Oh, you don't have it? - No. 1838 01:36:41,254 --> 01:36:43,632 - That's why I love technology, Tom. - Got it. 1839 01:36:44,132 --> 01:36:45,175 There. 1840 01:36:45,383 --> 01:36:47,344 [JÚLIO] And now for the breaking news. 1841 01:36:47,552 --> 01:36:48,970 I started a YouTube channel. 1842 01:36:49,179 --> 01:36:52,140 - Really? About fatherhood? - No, about soccer. 1843 01:36:52,599 --> 01:36:55,644 - "Livin' for Amateur League". - That's what you called it? 1844 01:36:55,727 --> 01:36:57,229 [LAUGHING] I love it! 1845 01:36:57,395 --> 01:36:59,105 [ELISA] All right, let's go to school. 1846 01:36:59,189 --> 01:37:02,067 - Lunch boxes ready... - Okay, grab your lunch boxes. 1847 01:37:02,150 --> 01:37:04,277 Here's yours, sweetheart. 1848 01:37:04,361 --> 01:37:05,946 Have a good day at school. 1849 01:37:06,029 --> 01:37:07,656 Give Daddy a kiss. 1850 01:37:07,864 --> 01:37:08,949 What a great kiss! 1851 01:37:09,157 --> 01:37:12,577 Here, big guy. Gimme a kiss. Have a good day. 1852 01:37:12,744 --> 01:37:13,745 Bye, honey. 1853 01:37:14,663 --> 01:37:16,957 Enjoy your days off, lazybones. 1854 01:37:17,082 --> 01:37:18,166 [ELISA] Let's go, let's go! 1855 01:37:18,250 --> 01:37:20,043 [ELISA] Hey, why did you stop? 1856 01:37:20,585 --> 01:37:21,586 [ELISA] Bye-bye! 1857 01:37:22,879 --> 01:37:23,922 Bye! 1858 01:37:24,965 --> 01:37:26,132 [DOOR CLOSES] 1859 01:37:31,846 --> 01:37:33,014 Barreto? 1860 01:37:33,390 --> 01:37:37,477 Look, I'm sending you the front end elements, 1861 01:37:37,561 --> 01:37:40,397 and while you're testing I'll finish the back end, okay? 1862 01:37:40,814 --> 01:37:43,858 I'll send you the invoice, all right? 1863 01:37:44,526 --> 01:37:45,735 See ya! 1864 01:37:50,198 --> 01:37:52,242 [GLASSES CLATTER] 1865 01:37:52,909 --> 01:37:56,288 - Ugh, today's one of those days. - Why? 1866 01:37:56,371 --> 01:37:57,956 [JOANA] Patriarchy Town is in full swing today. 1867 01:37:58,665 --> 01:38:00,542 And where's the City Hall lawsuit? 1868 01:38:00,625 --> 01:38:03,420 Don't worry, I didn't forget. I'll send it to you later. 1869 01:38:03,503 --> 01:38:05,297 [JOANA] Better late than later, huh? 1870 01:38:05,422 --> 01:38:07,799 And how's Pedro? Is everything okay? 1871 01:38:07,924 --> 01:38:11,094 It's all wonderful. He's our second child, so it's easier. 1872 01:38:13,096 --> 01:38:14,306 And how's Tom? 1873 01:38:15,056 --> 01:38:16,057 Has he found a job? 1874 01:38:17,392 --> 01:38:18,476 A job? 1875 01:38:19,311 --> 01:38:23,148 I ran into Júlio and he told me Tom had been fired. 1876 01:38:23,732 --> 01:38:25,066 [JOANA] You didn't know? 1877 01:38:25,692 --> 01:38:29,237 I knew. He's still looking. 1878 01:38:29,404 --> 01:38:31,197 If I hear anything, I'll let you know. 1879 01:38:31,281 --> 01:38:33,742 'Cause I mean, two kids plus a jobless man... 1880 01:38:33,992 --> 01:38:35,577 [JOANA] May God have mercy on you. 1881 01:38:36,870 --> 01:38:38,288 [TOM] Elisa... 1882 01:38:38,413 --> 01:38:39,456 [DOOR CLOSES] 1883 01:38:40,165 --> 01:38:43,668 - Elisa, dear! - Tomás de Aquino, you got fired? 1884 01:38:43,752 --> 01:38:46,713 You got fired and didn't tell me? Seriously? 1885 01:38:46,796 --> 01:38:49,507 - Baby, calm down. - I won't calm down! 1886 01:38:49,591 --> 01:38:52,510 I'm already calm. When were you going to tell me? 1887 01:38:52,594 --> 01:38:53,720 Calm down. 1888 01:38:53,928 --> 01:38:55,347 - [ELISA] No! - Come with me. 1889 01:38:55,555 --> 01:38:57,682 I got something that might clear things up. 1890 01:38:57,766 --> 01:38:59,225 Give me your hand, come here. 1891 01:38:59,392 --> 01:39:01,770 Come with me, honey. Hey, stop it. 1892 01:39:01,853 --> 01:39:04,481 What is it, Tom? Spill it! 1893 01:39:05,190 --> 01:39:06,316 Do you like it? 1894 01:39:07,233 --> 01:39:08,485 What's this? 1895 01:39:10,070 --> 01:39:11,279 Isn't it obvious? 1896 01:39:11,363 --> 01:39:13,823 - We can finally sell our compact! - Tom... 1897 01:39:14,032 --> 01:39:15,200 What are you planning? 1898 01:39:15,283 --> 01:39:17,994 - You're unemployed, what is this? - I'm unemployed, 1899 01:39:18,078 --> 01:39:20,580 but I'm not out of work. 1900 01:39:20,789 --> 01:39:23,375 I got some freelance jobs. I can work from home, 1901 01:39:23,583 --> 01:39:27,128 where I'm closer to the family. I'm happy, honey! 1902 01:39:27,337 --> 01:39:29,839 - This isn't a prank, right? - Come here, Elisa. 1903 01:39:29,923 --> 01:39:32,133 - [TOM] Get in. - What is it, Tom? 1904 01:39:32,217 --> 01:39:33,134 [ELISA SCOFFS] 1905 01:39:38,390 --> 01:39:41,851 I didn't tell you I got fired 'cause I didn't want to worry you. 1906 01:39:42,060 --> 01:39:44,229 The storm is over, honey. 1907 01:39:44,437 --> 01:39:48,692 With my severance pay, plus the money from the system I developed, 1908 01:39:48,775 --> 01:39:50,527 I put a down payment on this car. 1909 01:39:50,735 --> 01:39:53,029 And there are two more systems in the making. 1910 01:39:53,113 --> 01:39:54,114 Tom, but... 1911 01:39:54,989 --> 01:39:58,660 Is this for real? I mean, what if you run out of jobs? 1912 01:39:58,743 --> 01:40:02,580 - How are we paying for this car? - Elisa, you worry too much. 1913 01:40:02,664 --> 01:40:03,498 [ELISA SIGHS] 1914 01:40:03,581 --> 01:40:06,042 Honey, we're a team, right? 1915 01:40:06,126 --> 01:40:07,711 - Mhm. - There you go. 1916 01:40:08,044 --> 01:40:11,214 And Dad Rocks is also earning us some money. 1917 01:40:11,297 --> 01:40:12,674 Trust me. 1918 01:40:13,383 --> 01:40:14,676 Let's take it for a spin. 1919 01:40:15,552 --> 01:40:17,762 - Here. - Just a quick spin. 1920 01:40:17,846 --> 01:40:18,763 [TOM CHUCKLES] 1921 01:40:19,055 --> 01:40:21,224 [ELISA] I love this new car smell! 1922 01:40:21,307 --> 01:40:23,184 [ELISA] Let's pick the kids up at your mom's 1923 01:40:23,268 --> 01:40:25,854 [ELISA] and then we could get some ice cream! 1924 01:40:26,104 --> 01:40:27,605 [ELISA SHOUTS WITH EXCITEMENT] 1925 01:40:32,944 --> 01:40:37,490 So you're telling me you and your partner are expecting? 1926 01:40:38,241 --> 01:40:40,243 Congratulations! 1927 01:40:40,952 --> 01:40:43,663 [TOM] Ah, there are great things coming... 1928 01:40:43,872 --> 01:40:46,249 [TOM] You'll see beauty in everything, 1929 01:40:46,332 --> 01:40:49,210 every hug and every kiss will be wonderful, 1930 01:40:49,294 --> 01:40:51,880 every time you play it will be fun, 1931 01:40:51,963 --> 01:40:54,507 every gift your kids give you 1932 01:40:54,591 --> 01:40:57,010 will seem like the most precious thing in the world. 1933 01:40:58,636 --> 01:41:01,431 [TOM CONTINUES] But there's also a lot of change. 1934 01:41:02,557 --> 01:41:04,893 And change can hurt, right? 1935 01:41:05,935 --> 01:41:09,439 We never know if we're doing what's best for them. 1936 01:41:09,689 --> 01:41:13,276 [TOM] Something's always off and it's our fault. 1937 01:41:14,694 --> 01:41:16,112 [TOM] It's scary. 1938 01:41:16,780 --> 01:41:20,200 It makes us want to protect them even from the law of gravity. 1939 01:41:21,034 --> 01:41:21,951 So... 1940 01:41:22,494 --> 01:41:24,454 Fly, my children. 1941 01:41:25,163 --> 01:41:27,248 And never fear the ground. 1942 01:41:28,124 --> 01:41:30,627 [TOM CONTINUES] That's what we should strive for. 1943 01:41:30,710 --> 01:41:32,670 But you know how first-time dads are. 1944 01:41:32,754 --> 01:41:35,131 We do what we're told! 1945 01:41:35,507 --> 01:41:38,384 [TOM] Then comes the perfect baby wipe, 1946 01:41:38,468 --> 01:41:41,471 the best school, the most amazing diaper, 1947 01:41:41,596 --> 01:41:44,974 the Indian massage oil that does wonders! 1948 01:41:46,893 --> 01:41:48,394 [TOM] You know what I've learned? 1949 01:41:48,937 --> 01:41:50,563 That at the end of the day, 1950 01:41:50,647 --> 01:41:54,234 our kids don't really care about how much room we have, 1951 01:41:54,317 --> 01:41:57,362 because kids enjoy cuddling with their parents 1952 01:41:57,445 --> 01:41:59,489 and sleeping in a makeshift bed. 1953 01:41:59,864 --> 01:42:02,867 [TOM] Can a good school make a difference? Sure. 1954 01:42:02,951 --> 01:42:05,954 But what kids really like is playing with their parents. 1955 01:42:06,996 --> 01:42:09,541 Expensive toys aren't important. 1956 01:42:10,750 --> 01:42:13,127 There's nothing more fun to a kid 1957 01:42:13,211 --> 01:42:15,255 than a playground swing, 1958 01:42:15,338 --> 01:42:16,798 or listening to Grandma's stories. 1959 01:42:17,257 --> 01:42:20,218 [TOM CONTINUES] So, be the plane 1960 01:42:20,301 --> 01:42:23,429 that will lift your children off the ground. 1961 01:42:24,013 --> 01:42:26,933 There's nothing more fun than that. 1962 01:42:27,016 --> 01:42:28,309 Or is there? 1963 01:42:28,768 --> 01:42:29,853 There isn't. 1964 01:42:29,936 --> 01:42:31,062 [LAURA LAUGHS] 1965 01:42:31,145 --> 01:42:34,232 [TOM] You're expecting. You know the deal. 1966 01:42:34,524 --> 01:42:36,234 You don't need more room, 1967 01:42:36,317 --> 01:42:40,154 you don't need the best car, nor the perfect diaper. 1968 01:42:40,238 --> 01:42:41,906 [TOM] What you really need 1969 01:42:41,990 --> 01:42:45,660 is to be there, with them, 1970 01:42:45,743 --> 01:42:47,704 being a real father, man. 1971 01:42:49,038 --> 01:42:50,373 I mean... 1972 01:42:50,582 --> 01:42:52,834 A big car can help. 1973 01:42:53,167 --> 01:42:57,130 But being squeezed together in a compact helps much more! 1974 01:42:58,089 --> 01:43:01,968 ["SOL DE GIZ DE CERA" BY EMICIDA PLAYING] 1975 01:43:19,903 --> 01:43:21,112 Da... Da... 1976 01:43:21,195 --> 01:43:23,031 - Daddy. - Da... 1977 01:43:23,114 --> 01:43:25,450 - Da... - Daddy. 1978 01:43:26,242 --> 01:43:28,244 [LAUGHTER] 1979 01:43:28,328 --> 01:43:31,414 Being a father changed my life because I got a friend. 1980 01:43:31,497 --> 01:43:32,582 My best friend. 1981 01:43:32,665 --> 01:43:35,793 My father passed away when I was just six years old, 1982 01:43:35,877 --> 01:43:38,129 and growing up without him in my life 1983 01:43:38,212 --> 01:43:40,506 made me feel a responsibility 1984 01:43:40,590 --> 01:43:43,551 {\an8}to give my son all my love. 1985 01:43:43,635 --> 01:43:45,929 {\an8}Thank you, son, for being my friend 1986 01:43:46,012 --> 01:43:48,806 {\an8}and the best gift God could've given me. I love you. 1987 01:43:49,265 --> 01:43:52,393 {\an8}[WHISPERS] Being a dad transforms you. 1988 01:43:53,019 --> 01:43:56,105 {\an8}It makes us better human beings. 1989 01:43:56,689 --> 01:44:01,152 {\an8}It gives us the chance to be born again, not make the same mistakes, 1990 01:44:01,277 --> 01:44:03,905 {\an8}and heal old wounds. 1991 01:44:04,989 --> 01:44:09,911 {\an8}We realize all the silly things we'd always thought 1992 01:44:10,203 --> 01:44:12,080 {\an8}we're just silly things. 1993 01:44:13,373 --> 01:44:17,543 {\an8}I really wanted it. It was my life's dream. 1994 01:44:17,627 --> 01:44:20,880 {\an8}I used to picture a kid... I always loved kids, 1995 01:44:20,964 --> 01:44:22,632 {\an8}so I used to picture my kid, 1996 01:44:22,715 --> 01:44:25,051 {\an8}taking him to soccer matches, 1997 01:44:25,134 --> 01:44:28,137 {\an8}playing soccer together, teaching him, having some fun... 1998 01:44:28,221 --> 01:44:30,139 {\an8}Then time went by, 1999 01:44:30,223 --> 01:44:32,642 {\an8}and I thought I might never be a dad, 2000 01:44:32,725 --> 01:44:35,937 {\an8}then we eventually conceived, 2001 01:44:36,479 --> 01:44:40,692 {\an8}but lost the baby in the first month, right on my birthday, 2002 01:44:40,775 --> 01:44:42,694 {\an8}it was a miserable day. 2003 01:44:44,028 --> 01:44:45,655 {\an8}I was devastated, but... 2004 01:44:45,738 --> 01:44:48,157 {\an8}One month later we conceived again, 2005 01:44:48,241 --> 01:44:50,034 {\an8}it was a risky pregnancy, 2006 01:44:50,118 --> 01:44:52,912 {\an8}so for nine months her blood pressure was crazy. 2007 01:44:53,246 --> 01:44:54,789 {\an8}But it all worked out. 2008 01:44:54,872 --> 01:44:56,874 {\an8}This is Theo. Give us a smile, Theo. 2009 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 {\an8}The love of my life. 2010 01:44:59,043 --> 01:45:00,670 {\an8}That's it. Have kids. 2011 01:45:00,753 --> 01:45:02,547 {\an8}It's the best thing ever. 2012 01:45:03,131 --> 01:45:05,216 {\an8}Before turning 61, 2013 01:45:05,299 --> 01:45:07,051 {\an8}I got a wonderful gift, 2014 01:45:07,135 --> 01:45:08,970 {\an8}the best gift ever. 2015 01:45:09,053 --> 01:45:11,055 {\an8}It was the birth of my son, Victor Hugo. 2016 01:45:11,139 --> 01:45:15,226 {\an8}After that, my life was changed forever. 2017 01:45:15,435 --> 01:45:18,896 {\an8}I became a child again while living with my son. 2018 01:45:19,105 --> 01:45:21,858 {\an8}The first time my son said the word "Daddy", 2019 01:45:22,066 --> 01:45:23,276 {\an8}I cried. 2020 01:45:23,943 --> 01:45:25,111 {\an8}And nowadays... 2021 01:45:25,611 --> 01:45:28,322 {\an8}I can't picture myself without this kid beside me. 2022 01:45:29,240 --> 01:45:32,368 {\an8}He's the best thing that has ever happened to me. 2023 01:45:33,369 --> 01:45:35,955 {\an8}They say you become a father when your child is born. 2024 01:45:36,164 --> 01:45:37,999 {\an8}But I don't think we have any idea 2025 01:45:38,207 --> 01:45:40,626 {\an8}how much our lives will change after that moment. 2026 01:45:40,835 --> 01:45:43,463 {\an8}Even after so long and after so many moments, 2027 01:45:43,671 --> 01:45:48,342 {\an8}I'm still not sure how to best handle different situations, 2028 01:45:48,551 --> 01:45:51,721 {\an8}so I'm working on becoming the best father I can be. 2029 01:45:51,929 --> 01:45:53,723 {\an8}This is my best friend, 2030 01:45:53,931 --> 01:45:56,976 {\an8}my partner and the love of my life, Luna. 2031 01:45:58,811 --> 01:46:03,441 {\an8}Since birth, men are told to avoid everything that has to do with fatherhood. 2032 01:46:03,524 --> 01:46:07,070 {\an8}I was never one to play soccer as a kid, or to have make-believe fights. 2033 01:46:07,153 --> 01:46:11,449 {\an8}I eventually met someone special, with whom I had two princesses. 2034 01:46:11,532 --> 01:46:15,119 {\an8}With fatherhood, I learned to let go of myself and to live for them, 2035 01:46:15,203 --> 01:46:18,873 {\an8}and this had an amazing impact on how I interact with women. 2036 01:46:19,082 --> 01:46:21,793 {\an8}Now more than before, I respect and recognize 2037 01:46:21,876 --> 01:46:25,213 {\an8}the strength and the importance of women. 2038 01:46:25,296 --> 01:46:29,967 {\an8}And every day I think about the world I want for them and by them. 146903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.