Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,270 --> 00:00:21,272
[LULLABY TONE PLAYS]
2
00:00:27,778 --> 00:00:29,321
[SNORING]
3
00:00:34,660 --> 00:00:36,120
[SNORING]
4
00:00:42,376 --> 00:00:44,378
[SNORING]
5
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
[SNORING]
6
00:01:15,075 --> 00:01:16,118
[SIGHS]
7
00:01:22,124 --> 00:01:24,126
[GROANS]
8
00:01:25,169 --> 00:01:26,170
Tom...
9
00:01:27,296 --> 00:01:28,506
Honey...
10
00:01:29,924 --> 00:01:31,133
- Tom.
- What?
11
00:01:34,178 --> 00:01:35,554
What is it, my love?
12
00:01:36,764 --> 00:01:38,557
What? Did your water break?
13
00:01:38,641 --> 00:01:40,518
- Pee.
- What?
14
00:01:40,726 --> 00:01:41,852
Pee.
15
00:01:41,936 --> 00:01:43,103
Sorry?
16
00:01:43,646 --> 00:01:45,648
I peed myself.
17
00:01:45,981 --> 00:01:48,484
[TOM LAUGHS]
18
00:01:48,567 --> 00:01:51,612
Laura, Mommy just wet the bed! [LAUGHS]
19
00:01:51,695 --> 00:01:53,155
Quit joking around.
20
00:01:53,531 --> 00:01:54,865
You...
21
00:01:54,949 --> 00:01:57,701
- [TOM LAUGHING]
- [ELISA SIGHS]
22
00:02:01,163 --> 00:02:03,457
[ELISA GRUNTS]
23
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
Smart-ass...
24
00:02:05,209 --> 00:02:07,086
[TOM LAUGHING]
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,338
[ELISA] Don't you know how
pregnancy works?
26
00:02:09,672 --> 00:02:11,507
This huge belly squeezes my bladder
27
00:02:11,590 --> 00:02:14,468
and if I sneeze or cough... my pee leaks!
28
00:02:15,135 --> 00:02:16,220
[ELISA SIGHS]
29
00:02:16,303 --> 00:02:17,972
- [BATH WATER RUNNING]
- [TOM LAUGHING]
30
00:02:18,055 --> 00:02:20,766
- [ELISA MOCKING TOM]
- [TOM LAUGHING HYSTERICALLY]
31
00:02:20,850 --> 00:02:21,851
Dumbass.
32
00:02:22,059 --> 00:02:26,480
DAD ROCKS
33
00:02:28,816 --> 00:02:30,025
[ELISA SIGHS]
34
00:02:33,070 --> 00:02:33,988
[TOM CHUCKLES]
35
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
Ah, 41 weeks...
36
00:02:36,282 --> 00:02:38,909
Good grief, sweetheart.
37
00:02:39,118 --> 00:02:41,996
Look, princess, I know
that at some point in life,
38
00:02:42,079 --> 00:02:44,039
daughters want to end their moms,
39
00:02:44,123 --> 00:02:47,042
but don't you think
you're starting a little too soon?
40
00:02:47,126 --> 00:02:48,127
[TOM CHUCKLES]
41
00:02:48,294 --> 00:02:51,088
Laura... Take your time, sweetheart.
42
00:02:51,171 --> 00:02:53,549
Does Mommy seem angry? Yes.
43
00:02:53,966 --> 00:02:55,426
Is she a bed-wetter? Yes.
44
00:02:55,509 --> 00:02:57,344
[ELISA LAUGHS] Smart-ass.
45
00:02:58,053 --> 00:03:01,265
But Laura, that means nothing
when you remember
46
00:03:01,348 --> 00:03:03,350
that your mother is intelligent,
47
00:03:03,434 --> 00:03:06,979
that your mother
is the best lawyer in the city,
48
00:03:07,062 --> 00:03:08,355
that she is gorgeous...
49
00:03:08,814 --> 00:03:10,900
And that your dad is... cool.
50
00:03:10,983 --> 00:03:12,234
He's not just cool.
51
00:03:12,318 --> 00:03:15,446
Your dad's a computer genius
and a hot one at that.
52
00:03:15,529 --> 00:03:17,781
You'll adore us, baby girl.
53
00:03:17,865 --> 00:03:18,824
[ELISA CHUCKLES]
54
00:03:18,908 --> 00:03:20,242
Honey...
55
00:03:20,993 --> 00:03:24,705
Have you realized
we'll soon become a trio?
56
00:03:24,788 --> 00:03:26,582
Yes. But first...
57
00:03:26,749 --> 00:03:30,252
You have to come out, baby! C'mon!
58
00:03:30,336 --> 00:03:31,503
Want a ride?
59
00:03:31,587 --> 00:03:32,588
- Sure do.
- [ELISA SIGHS]
60
00:03:32,671 --> 00:03:36,508
["KILARIO" BY DI MELO PLAYS]
61
00:03:37,593 --> 00:03:41,305
♪♪
62
00:03:48,187 --> 00:03:50,689
[TOM] Well, honey, here we go.
63
00:03:50,773 --> 00:03:54,026
- Have a good day at work. See you later.
- [ELISA] Thank you, honey.
64
00:03:54,234 --> 00:03:55,694
[TOM] Thank you.
65
00:03:55,903 --> 00:03:58,322
- Have a good day at work.
- You too.
66
00:03:58,405 --> 00:04:00,282
Damn door!
67
00:04:00,366 --> 00:04:02,076
- [ELISA] Geez...
- Oh, honey!
68
00:04:02,159 --> 00:04:03,869
- This is important, okay?
- [ELISA] Mhm.
69
00:04:04,036 --> 00:04:06,747
In case of emergency,
keep a potty with you at all times.
70
00:04:06,830 --> 00:04:08,624
- Smart-ass...
- Love you, bedwetter!
71
00:04:08,707 --> 00:04:10,709
[TOM LAUGHS]
72
00:04:14,505 --> 00:04:17,591
♪♪
73
00:04:17,675 --> 00:04:19,259
What's up, Tetsuo?
74
00:04:22,179 --> 00:04:23,180
Hey, Ivan.
75
00:04:25,391 --> 00:04:29,186
♪♪
76
00:04:41,490 --> 00:04:42,908
Good morning.
77
00:04:45,619 --> 00:04:46,537
[MUSIC STOPS]
78
00:04:46,912 --> 00:04:48,914
- [PHONE LINE RINGS]
- [ELISA SIGHS]
79
00:04:49,164 --> 00:04:51,166
[PHONE RINGING]
80
00:04:52,376 --> 00:04:53,711
Uh-oh...
81
00:04:53,836 --> 00:04:56,755
What's this, darling?
Are you doing penance or something?
82
00:04:56,964 --> 00:04:58,841
My dear, you need a tow truck.
83
00:04:59,091 --> 00:04:59,925
[ELISA SIGHS]
84
00:05:00,009 --> 00:05:03,721
To think I used to be a size small...
Is that coffee?
85
00:05:03,804 --> 00:05:06,932
Stop, you addict!
When will you send me those lawsuits?
86
00:05:07,016 --> 00:05:09,393
I'll send them
as soon as I fix some stuff.
87
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
- Elisa, you're like 700 weeks!
- I know.
88
00:05:12,062 --> 00:05:15,065
You'll blow up and become
Brazil's largest earthquake.
89
00:05:15,149 --> 00:05:16,400
Even Japan will feel it!
90
00:05:16,483 --> 00:05:17,443
[ELISA CHUCKLES]
91
00:05:17,526 --> 00:05:20,529
Do you know how much
productivity drops after birth?
92
00:05:20,612 --> 00:05:22,239
Eighty-one percent.
93
00:05:22,322 --> 00:05:26,744
I mean, I have to make up for it
before this wonderful being comes out.
94
00:05:26,827 --> 00:05:29,997
But there are two people out here
to take care of this child.
95
00:05:30,080 --> 00:05:33,208
- Oh, I know. Tom won't handle it.
- What? He will.
96
00:05:33,292 --> 00:05:34,626
- It'll be a fiasco.
- It won't be.
97
00:05:34,710 --> 00:05:36,045
Tom can handle it.
98
00:05:36,128 --> 00:05:37,796
- Sure.
- He gets jittery sometimes,
99
00:05:38,255 --> 00:05:39,506
but he'll nail it.
100
00:05:39,590 --> 00:05:43,343
Because Tom is wonderful,
gentle, funny, affectionate...
101
00:05:43,927 --> 00:05:47,765
You know the type of man
who says exactly what we want to hear?
102
00:05:47,848 --> 00:05:51,143
Sure. Therapists also do that,
and you don't have to marry them.
103
00:05:51,560 --> 00:05:52,895
You're so fussy.
104
00:05:53,604 --> 00:05:55,606
Go handle those lawsuits, darling.
105
00:05:55,689 --> 00:05:58,442
You have a bun in the oven,
bills to pay...
106
00:05:59,068 --> 00:06:00,486
[SIGHS]
107
00:06:06,909 --> 00:06:08,786
I'm gonna find you, Tommy.
108
00:06:14,166 --> 00:06:15,167
[TOM SIGHS]
109
00:06:16,335 --> 00:06:17,669
[VIDEO GAME NARRATOR] Enemy sighted.
110
00:06:18,420 --> 00:06:19,713
Ah!
111
00:06:19,797 --> 00:06:22,174
- I won! Knifed you!
- Unbelievable.
112
00:06:22,257 --> 00:06:25,052
[JÚLIO] Oh, baby... Pay up, 50 bucks.
113
00:06:25,135 --> 00:06:26,929
- What, 50?
- [JÚLIO] If knifed, pay 50.
114
00:06:27,012 --> 00:06:28,013
We bet 30.
115
00:06:28,097 --> 00:06:29,598
I won't even grab my wallet.
116
00:06:29,681 --> 00:06:31,934
- Whatever.
- My postgame beer is on you.
117
00:06:32,017 --> 00:06:34,228
Lemme just call Elisa
to see if she's okay.
118
00:06:34,311 --> 00:06:37,314
You really think
Laura will be born during the match?
119
00:06:37,397 --> 00:06:39,983
[JÚLIO] Of all times? Just think about it.
120
00:06:40,067 --> 00:06:41,693
Let's go!
121
00:06:41,777 --> 00:06:44,238
Tonight I'll score
at least one hat trick, bro.
122
00:06:44,571 --> 00:06:46,156
Shit, lemme tell you something...
123
00:06:46,824 --> 00:06:48,826
[PRINTER BUZZES]
124
00:06:49,159 --> 00:06:50,160
[ELISA SIGHS]
125
00:06:52,121 --> 00:06:53,914
- Bye, Elisa.
- Bye.
126
00:06:55,415 --> 00:06:59,586
Ah... That's just wonderful. What a day.
127
00:06:59,670 --> 00:07:00,712
[GRUNTS]
128
00:07:00,838 --> 00:07:02,840
- [PRINTER BEEPS]
- [ELISA GRUNTS]
129
00:07:03,715 --> 00:07:05,926
[GROANS]
130
00:07:06,051 --> 00:07:08,053
[WATER BREAKS]
131
00:07:08,762 --> 00:07:10,055
[ELISA GASPS]
132
00:07:12,391 --> 00:07:14,393
[TOLIET FLUSHES]
133
00:07:17,062 --> 00:07:18,939
Whoa, Daddy, are you pregnant?
134
00:07:19,022 --> 00:07:21,024
Stop it, dude, I was just relaxed.
135
00:07:21,567 --> 00:07:24,528
Christ, what a stench, Júlio!
What did you eat, man?
136
00:07:24,736 --> 00:07:25,988
Oxtail stew.
137
00:07:26,071 --> 00:07:27,573
Christ...
138
00:07:27,781 --> 00:07:30,200
Now tell me, how are things with Margo?
139
00:07:30,284 --> 00:07:31,785
Any problems raising Beto?
140
00:07:31,869 --> 00:07:34,121
[JÚLIO] No problems, dude,
just gotta manage it well.
141
00:07:34,246 --> 00:07:35,831
[TOM] I want tips, you're my guru!
142
00:07:36,039 --> 00:07:38,292
I'm dad of the year, I'll coach you!
143
00:07:38,542 --> 00:07:40,544
- [PHONE BUZZING]
- [WHISTLE BLOWS]
144
00:07:40,627 --> 00:07:44,131
[WALTZ INSTRUMENTAL FADES IN]
145
00:07:48,343 --> 00:07:51,096
[CROWD CHEERS]
146
00:07:51,763 --> 00:07:55,017
♪♪
147
00:08:02,107 --> 00:08:05,194
♪♪
148
00:08:11,867 --> 00:08:13,327
[GRUNTS]
149
00:08:16,872 --> 00:08:20,167
♪♪
150
00:08:22,753 --> 00:08:24,755
[CHEERING]
151
00:08:28,133 --> 00:08:32,137
♪♪
152
00:08:38,185 --> 00:08:40,187
[CHEERING]
153
00:08:42,856 --> 00:08:43,774
[GRUNTS]
154
00:08:44,608 --> 00:08:48,153
♪♪
155
00:08:52,115 --> 00:08:54,326
[INSTRUMENTAL FADES OUT]
156
00:08:54,826 --> 00:08:56,245
Did you see my rabona?
157
00:08:56,745 --> 00:08:58,622
That was a fluke, come on!
158
00:08:58,705 --> 00:09:00,958
[TOM] If it weren't for my injury,
I'd have done it again!
159
00:09:01,041 --> 00:09:02,834
It was totally by chance!
160
00:09:05,587 --> 00:09:08,924
6 VOICE MESSAGES 45 MISSED CALLS
161
00:09:10,175 --> 00:09:11,176
[PHONE BEEPS]
162
00:09:11,260 --> 00:09:13,136
[ELISA ON VOICEMAIL] Babe, my water broke.
163
00:09:13,220 --> 00:09:15,472
I'm on my way to the hospital.
Where are you?
164
00:09:16,014 --> 00:09:19,059
[ELISA ON VOICEMAIL] I called you
45 times, I'm in the hospital!
165
00:09:19,142 --> 00:09:21,311
Tom, I am waiting for you. Show up!
166
00:09:21,395 --> 00:09:24,481
Your daughter is coming,
do you understand?
167
00:09:24,564 --> 00:09:26,650
And she'll be born without a father!
168
00:09:26,733 --> 00:09:30,153
[ELISA YELLING ON VOICEMAIL]
You know what? Don't even come here!
169
00:09:30,237 --> 00:09:33,323
Show up right now or don't even come!
170
00:09:33,407 --> 00:09:34,366
[TAXI DRIVE YELLS]
171
00:09:34,449 --> 00:09:36,743
O Lord, deliver
this Black man from bigotry
172
00:09:36,827 --> 00:09:38,495
because his daughter is coming!
173
00:09:38,912 --> 00:09:42,124
♪♪
174
00:09:46,128 --> 00:09:47,170
[TIRES SQUEEK]
175
00:09:50,465 --> 00:09:51,842
[TOM] Thank you so much!
176
00:09:51,925 --> 00:09:52,968
Thanks!
177
00:09:53,802 --> 00:09:54,970
Ouch...
178
00:09:57,014 --> 00:09:59,016
[GRUNTING]
179
00:09:59,933 --> 00:10:02,769
Hey, hey, hey! Accidents are in Block B!
180
00:10:02,853 --> 00:10:06,023
It's not an accident, my wife is in labor!
181
00:10:06,106 --> 00:10:07,232
Have you been here before?
182
00:10:07,733 --> 00:10:09,609
- No.
- Photo ID?
183
00:10:09,693 --> 00:10:10,777
Yes.
184
00:10:14,823 --> 00:10:16,325
It's right here...
185
00:10:20,245 --> 00:10:22,122
VIP CLIENT - 8% DISCOUNT
186
00:10:22,706 --> 00:10:26,209
- Go on. But come back later.
- All right! Thanks!
187
00:10:26,460 --> 00:10:29,796
[DRAMATIC MUSIC STARTS]
188
00:10:32,716 --> 00:10:34,176
Where's the surgical ward?
189
00:10:45,228 --> 00:10:46,480
[GASPS]
190
00:10:46,646 --> 00:10:48,732
- Very good, very good!
- Coming in.
191
00:10:48,940 --> 00:10:50,025
I'm here, okay?
192
00:10:50,233 --> 00:10:53,362
Look who arrived. Welcome, Daddy!
193
00:10:53,570 --> 00:10:55,781
- Now's your turn, Elisa!
- Everything okay?
194
00:10:55,989 --> 00:10:58,617
Apart from giving birth
to our daughter without you,
195
00:10:58,700 --> 00:11:00,327
it's all good!
196
00:11:00,410 --> 00:11:02,579
[DOCTOR] There's a contraction coming!
197
00:11:02,788 --> 00:11:04,206
[DOCTOR] Come on, Elisa!
198
00:11:04,956 --> 00:11:06,375
Stop filming!
199
00:11:06,583 --> 00:11:09,961
[DOCTOR] Very good!
Use this anger and push!
200
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
[DOCTOR] Go, go, go!
201
00:11:12,005 --> 00:11:14,216
[DOCTOR] Yes, very good!
202
00:11:14,299 --> 00:11:16,968
- [DOCTOR LAUGHS]
- [BABY CRIES]
203
00:11:17,094 --> 00:11:19,096
[BABY CRYING]
204
00:11:19,262 --> 00:11:22,099
[NURSE] I can't believe
some fathers still pass out.
205
00:11:24,768 --> 00:11:27,229
- Are you okay?
- I'm all right, thanks.
206
00:11:27,437 --> 00:11:30,690
She's so beautiful, Tom. Look, Tom.
207
00:11:30,899 --> 00:11:34,403
- Look at this beautiful thing we made!
- [TOM] My God, she's perfect.
208
00:11:34,611 --> 00:11:37,280
- Did you count her fingers?
- [ELISA] So beautiful! I did.
209
00:11:37,364 --> 00:11:39,366
[DOCTOR] Tom, cut the cord.
210
00:11:39,449 --> 00:11:40,659
- Me?
- [DOCTOR] Yes!
211
00:11:40,742 --> 00:11:42,536
[DOCTOR] Don't be silly,
it's your daughter!
212
00:11:42,744 --> 00:11:44,246
- Okay.
- [DOCTOR] Hold this.
213
00:11:46,540 --> 00:11:48,542
[BABY CALLING]
214
00:11:48,917 --> 00:11:52,003
Good! See? It didn't hurt.
215
00:11:52,212 --> 00:11:53,463
Congratulations, Daddy!
216
00:11:55,048 --> 00:11:56,466
Ah, sweetheart...
217
00:11:57,134 --> 00:12:00,762
Daddy's here. My name is Tomás.
218
00:12:01,221 --> 00:12:03,849
Tom. Nice to meet you, sweetie.
219
00:12:03,974 --> 00:12:05,976
[BOTH CHUCKLE]
220
00:12:06,059 --> 00:12:08,895
- [NURSE] I came to get your baby.
- Oh, no, no, no...
221
00:12:09,104 --> 00:12:10,313
May I?
222
00:12:10,689 --> 00:12:12,399
Does she really need to go?
223
00:12:12,524 --> 00:12:14,109
[BABY CRYING]
224
00:12:14,192 --> 00:12:15,902
Okay. Bye, Laura.
225
00:12:16,403 --> 00:12:17,946
Careful.
226
00:12:18,155 --> 00:12:20,157
[ELISA EXHALES]
227
00:12:20,866 --> 00:12:22,951
Tom, she's so beautiful!
228
00:12:23,160 --> 00:12:26,079
Now we're a complete family,
like we always dreamed.
229
00:12:28,290 --> 00:12:30,333
- Were you drinking?
- Me?
230
00:12:30,792 --> 00:12:32,085
No, it's hand sanitizer.
231
00:12:33,044 --> 00:12:36,381
[TOM] Oh, Mom...
Do you realize I'm a father now?
232
00:12:36,590 --> 00:12:40,051
- Are you aware of that?
- I am. What about you?
233
00:12:40,677 --> 00:12:42,137
I will be...
234
00:12:42,262 --> 00:12:44,764
The best father in the history of fathers.
235
00:12:44,890 --> 00:12:46,224
[LAUGHS]
236
00:12:46,308 --> 00:12:48,268
I'll be such a good father
237
00:12:48,351 --> 00:12:50,353
that she'll only start dating
when she's 40.
238
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
- Oh, really?
- Really.
239
00:12:51,646 --> 00:12:54,149
Even foreign scientists
will want to study me.
240
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
[GLADYS LAUGHS]
241
00:12:56,318 --> 00:12:57,986
She's so beautiful.
242
00:13:00,655 --> 00:13:03,950
How can someone abandon
such a wonderful thing?
243
00:13:04,826 --> 00:13:08,288
Oh, my son... Forget about that!
244
00:13:08,997 --> 00:13:11,791
Now is the time
to focus on your baby girl,
245
00:13:11,875 --> 00:13:13,210
on taking care of her.
246
00:13:14,711 --> 00:13:17,047
She's what's most important.
247
00:13:18,465 --> 00:13:20,467
Your treasure.
248
00:13:23,136 --> 00:13:25,472
[GLADYS] She's so beautiful!
249
00:13:26,264 --> 00:13:28,725
[GLADYS] I can't wait to see
my granddaughter.
250
00:13:28,892 --> 00:13:30,810
Oh, Elisa's parents are here, okay?
251
00:13:31,019 --> 00:13:32,062
That's great!
252
00:13:32,270 --> 00:13:34,814
It's good to see your in-laws
from time to time.
253
00:13:34,898 --> 00:13:36,983
Says the one with no in-laws.
254
00:13:37,359 --> 00:13:40,195
- Slow down, Elisa!
- [TOM] Hello.
255
00:13:40,320 --> 00:13:42,030
[ELISA'S MOTHER] Elisa,
I told you a million times.
256
00:13:42,113 --> 00:13:44,533
Hey, guys! How's the breastfeeding?
257
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Terrible!
258
00:13:45,700 --> 00:13:48,370
Laura's getting stressed out! Look, look!
259
00:13:48,495 --> 00:13:49,788
How are you?
260
00:13:50,163 --> 00:13:52,290
Shouldn't we wait outside for a bit?
261
00:13:52,374 --> 00:13:54,918
- Give some privacy to mother and...
- Great!
262
00:13:55,001 --> 00:13:57,337
The women can figure it out.
Let's get some coffee.
263
00:13:57,671 --> 00:13:59,130
No, no. Don't go, honey.
264
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
- C'mon.
- I've had coffee already...
265
00:14:03,635 --> 00:14:04,970
Well, Colonel...
266
00:14:05,178 --> 00:14:07,931
Now we can talk father to father, right?
267
00:14:09,391 --> 00:14:11,726
Then brace yourself, young man.
268
00:14:12,185 --> 00:14:15,063
Because that easy life you led...
269
00:14:15,438 --> 00:14:17,899
is over. Understand me?
270
00:14:18,900 --> 00:14:21,695
This poor excuse of a job you have...
271
00:14:22,404 --> 00:14:23,572
Forget it.
272
00:14:23,780 --> 00:14:27,617
You must find a serious job now,
earn some real money.
273
00:14:27,784 --> 00:14:30,370
A child is a hell of an expense,
274
00:14:30,453 --> 00:14:33,415
and the responsibility is all yours.
The father's.
275
00:14:35,083 --> 00:14:38,378
The mother brings the breast.
The father brings the wallet!
276
00:14:38,628 --> 00:14:39,713
Do you understand me?
277
00:14:40,005 --> 00:14:43,091
So... Ready to go to war, soldier?
278
00:14:43,550 --> 00:14:46,761
- I think so.
- I'm indeed quite worried, Gladys.
279
00:14:46,970 --> 00:14:48,763
These kids won't handle it.
280
00:14:48,972 --> 00:14:52,309
I can see it already.
You'll need a babysitter.
281
00:14:52,601 --> 00:14:53,602
Now...
282
00:14:53,810 --> 00:14:56,187
We can send them
money for a babysitter, right?
283
00:14:56,396 --> 00:14:58,356
Well, son, I'm leaving.
284
00:14:58,565 --> 00:15:01,192
I think it's important
that you two get comfortable.
285
00:15:01,401 --> 00:15:02,736
- So soon, Mom?
- Us too.
286
00:15:02,944 --> 00:15:04,279
Great. Then let's all go.
287
00:15:04,487 --> 00:15:05,614
Aw, jeez...
288
00:15:05,822 --> 00:15:08,575
I'm glad you came. It's always such a joy
289
00:15:08,658 --> 00:15:10,368
- when you're around.
- Take care.
290
00:15:10,452 --> 00:15:12,037
- Bye.
- Bye.
291
00:15:12,746 --> 00:15:17,083
Calm down, my dear,
a little tough love never hurt anyone.
292
00:15:18,126 --> 00:15:19,127
Thanks.
293
00:15:22,005 --> 00:15:24,424
- I'll be back tomorrow, okay?
- Okay, thanks.
294
00:15:32,807 --> 00:15:34,934
Honey... What a relief.
295
00:15:35,143 --> 00:15:36,603
I was so tired of my mom.
296
00:15:36,811 --> 00:15:39,147
The Colonel gave me
a full lecture on fatherhood
297
00:15:39,230 --> 00:15:40,940
and now I'm shivering.
298
00:15:41,775 --> 00:15:43,902
Do you get now why I left home early
299
00:15:43,985 --> 00:15:46,237
and why only a Christmas visit is enough?
300
00:15:47,614 --> 00:15:49,240
- Wow...
- Look at her.
301
00:15:49,908 --> 00:15:51,618
Cutest thing in the world.
302
00:15:51,701 --> 00:15:53,995
- She's beautiful.
- So beautiful...
303
00:15:54,162 --> 00:15:55,997
[BABY COOS]
304
00:15:56,081 --> 00:15:58,249
[TOM AND ELISA GIGGLE]
305
00:15:59,459 --> 00:16:01,336
Wanna hold your daughter for a bit?
306
00:16:01,419 --> 00:16:04,339
No, no way. I don't wanna drop her.
307
00:16:04,547 --> 00:16:07,092
Don't be silly. Hold your daughter, c'mon.
308
00:16:12,972 --> 00:16:15,225
Whoa, she's so fragile, honey.
309
00:16:15,308 --> 00:16:17,894
- So fragile!
- Not at all...
310
00:16:19,229 --> 00:16:22,065
- Look here.
- [ELISA] Oh, that's beautiful!
311
00:16:23,817 --> 00:16:25,819
[INSTRUMENTALS FADE IN]
312
00:16:28,113 --> 00:16:30,115
[TOM GIGGLES]
313
00:16:30,198 --> 00:16:31,741
So strong!
314
00:16:33,118 --> 00:16:35,286
[TOM] It's Daddy!
315
00:16:35,370 --> 00:16:37,414
[BABY COOS]
316
00:16:51,219 --> 00:16:54,139
Welcome home, princess!
317
00:17:01,646 --> 00:17:02,772
Well...
318
00:17:03,606 --> 00:17:05,442
Now it's for real.
319
00:17:05,567 --> 00:17:06,901
[ELISA SIGHS]
320
00:17:06,985 --> 00:17:09,487
- I'll put her in the crib.
- Okay.
321
00:17:19,748 --> 00:17:21,791
[BABY CRIES]
322
00:17:22,959 --> 00:17:24,419
There...
323
00:17:24,836 --> 00:17:26,504
There, Laura.
324
00:17:26,713 --> 00:17:28,173
- Is she okay?
- There you go.
325
00:17:29,007 --> 00:17:31,301
If she cries, I give her the breast.
326
00:17:31,926 --> 00:17:33,136
Look.
327
00:17:36,055 --> 00:17:37,056
You see?
328
00:17:45,982 --> 00:17:47,650
It's Laura...
329
00:17:49,486 --> 00:17:51,488
[VIDEO GAME SFX]
330
00:18:01,915 --> 00:18:03,625
She won't stop crying, Tom.
331
00:18:04,250 --> 00:18:06,503
- Have you fed her?
- She won't stop. Yes.
332
00:18:06,711 --> 00:18:08,087
I just fed her.
333
00:18:08,755 --> 00:18:11,591
- What about her diaper?
- It's not it, I've changed it.
334
00:18:13,259 --> 00:18:15,011
What's for lunch today, honey?
335
00:18:15,553 --> 00:18:17,847
Your mom's lasagna. I'll heat it up.
336
00:18:18,264 --> 00:18:19,390
Nice.
337
00:18:20,183 --> 00:18:22,185
[BABY CRYING]
338
00:18:24,604 --> 00:18:26,564
[ELISA] Oh, cutie pie...
339
00:18:26,773 --> 00:18:28,775
What is it, my princess?
340
00:18:28,858 --> 00:18:30,652
Honey, she's crying a lot, isn't she?
341
00:18:30,735 --> 00:18:33,738
- Is she okay?
- Yeah... Help me, Tom.
342
00:18:33,905 --> 00:18:37,075
What if it's cramps?
The doctor said she could have cramps.
343
00:18:37,158 --> 00:18:39,536
- Yeah...
- We could do the shantala.
344
00:18:39,619 --> 00:18:43,331
Hmm... I don't know, honey.
There's religion involved, no way.
345
00:18:43,414 --> 00:18:45,500
Stop making excuses and help me already!
346
00:18:45,583 --> 00:18:47,460
What if she goes haywire?
347
00:18:47,544 --> 00:18:50,296
Just help me, do something,
make the crying stop!
348
00:18:50,797 --> 00:18:52,799
[BABY CRIES]
349
00:18:53,550 --> 00:18:56,052
- There.
- How do we do it again?
350
00:18:56,803 --> 00:18:58,555
You use your knuckles, you know?
351
00:18:58,763 --> 00:19:01,015
Use them to massage her, like this.
352
00:19:01,224 --> 00:19:03,560
Do something, she's crying so much!
353
00:19:05,103 --> 00:19:07,856
- Honey, which fingers, again?
- For Christ's sake, Tom.
354
00:19:08,064 --> 00:19:09,482
Here. It's all written here.
355
00:19:09,566 --> 00:19:11,150
- Put her on your knee.
- I see.
356
00:19:11,359 --> 00:19:12,944
You know my knee is injured...
357
00:19:13,152 --> 00:19:15,738
It will be fine,
just make the crying stop!
358
00:19:17,949 --> 00:19:19,951
[BABY CONTINUES CRYING]
359
00:19:21,870 --> 00:19:23,663
[GLADYS] Hello there...
360
00:19:23,746 --> 00:19:26,249
- Coming in, the door is open!
- Thank God, Gladys.
361
00:19:26,457 --> 00:19:28,835
It's crazy in here.
We don't even shut the door.
362
00:19:29,043 --> 00:19:32,422
Granny brought food, and it's still warm!
363
00:19:35,466 --> 00:19:37,468
[BABY CRYING]
364
00:19:38,970 --> 00:19:41,055
[ELISA] It's good to see you.
365
00:19:42,098 --> 00:19:44,225
Hey, it always starts like this.
366
00:19:44,309 --> 00:19:46,269
The first days are pure madness.
367
00:19:46,352 --> 00:19:48,021
Then it gets worse.
368
00:19:48,104 --> 00:19:49,272
Don't say that.
369
00:19:50,231 --> 00:19:51,774
I'm going there to help.
370
00:19:52,400 --> 00:19:55,028
Tom! Tom!
371
00:19:55,111 --> 00:19:57,614
[GLADYS] Where's my granddaughter?
372
00:19:58,323 --> 00:20:00,199
[GLADYS] Grandma's here. Come, come.
373
00:20:00,325 --> 00:20:01,826
[CRYING STOPS]
374
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
Thank God for Gladys.
375
00:20:04,913 --> 00:20:07,123
[VIDEO GAME AUDIO] Go to the
bomb's location and defuse it.
376
00:20:07,457 --> 00:20:08,708
[ELISA SIGHS OF RELIEF]
377
00:20:09,500 --> 00:20:12,670
She's fed, burped, and changed.
378
00:20:12,754 --> 00:20:14,130
Now she's asleep.
379
00:20:15,173 --> 00:20:17,508
I think we can sleep for a few hours.
380
00:20:22,096 --> 00:20:24,098
[BABY STARTS CRYING]
381
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
Your turn.
382
00:20:27,226 --> 00:20:28,478
Odds and evens.
383
00:20:31,648 --> 00:20:33,650
Yay, even! You win!
384
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
[TOM GRUNTS]
385
00:20:36,110 --> 00:20:38,112
[BABY CRYING]
386
00:20:40,365 --> 00:20:42,617
[TOM] Hey, sweetheart.
387
00:20:42,700 --> 00:20:44,410
Oh, baby...
388
00:20:44,494 --> 00:20:47,789
There, there...
389
00:20:49,624 --> 00:20:52,293
I know, I know, I know...
390
00:20:52,502 --> 00:20:54,545
Oh, sweetie...
391
00:20:54,754 --> 00:20:56,506
Calm down, sweetheart.
392
00:20:57,090 --> 00:20:59,592
You're a lucky girl, sweetheart,
393
00:20:59,676 --> 00:21:02,428
because you have a daddy,
you have a mommy...
394
00:21:02,512 --> 00:21:04,263
We both love you...
395
00:21:04,347 --> 00:21:06,265
Some people don't have that.
396
00:21:06,808 --> 00:21:08,893
I myself didn't have a dad.
397
00:21:09,394 --> 00:21:11,396
But I had Grandma Gladys.
398
00:21:11,813 --> 00:21:14,607
It's the Law of Compensation, sweetheart.
399
00:21:14,691 --> 00:21:16,192
[BABY CRIES]
400
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
Oh!
401
00:21:17,485 --> 00:21:19,779
Wait a sec,
I've got something to show you.
402
00:21:19,862 --> 00:21:21,072
Wait here for Daddy!
403
00:21:21,155 --> 00:21:23,491
I'll be back! I'll be back!
404
00:21:24,158 --> 00:21:25,785
[BABY CRIES]
405
00:21:33,334 --> 00:21:35,211
[TOM] Now... Look here.
406
00:21:35,712 --> 00:21:36,963
Look here...
407
00:21:37,588 --> 00:21:40,008
Look here, sweetie. Look at this.
408
00:21:40,675 --> 00:21:41,718
Look at this.
409
00:21:41,801 --> 00:21:43,761
Touch the crest and feel it.
410
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
Here. Touch it right here.
411
00:21:46,389 --> 00:21:49,308
You're touching the crest!
412
00:21:49,559 --> 00:21:52,895
Two-time world champion...
413
00:21:53,104 --> 00:21:54,522
Good!
414
00:21:59,902 --> 00:22:03,114
[INSTRUMENTALS FADE IN]
415
00:22:05,742 --> 00:22:06,826
[CAMERA CLICKS]
416
00:22:07,160 --> 00:22:10,163
♪♪
417
00:22:11,164 --> 00:22:13,166
[BABY COOS]
418
00:22:15,293 --> 00:22:16,377
Elisa!
419
00:22:16,586 --> 00:22:17,587
Honey!
420
00:22:18,463 --> 00:22:20,048
Honey, you won't believe this!
421
00:22:20,256 --> 00:22:21,841
I put on my Corinthians jersey...
422
00:22:22,050 --> 00:22:23,968
Laura looked, then caressed the crest.
423
00:22:24,177 --> 00:22:25,928
She caressed it, then fell asleep.
424
00:22:26,137 --> 00:22:27,889
It's a magical jersey, honey!
425
00:22:29,140 --> 00:22:31,768
Mmm... Yeah, that's great.
426
00:22:32,643 --> 00:22:34,479
Let's sleep now, okay?
427
00:22:35,104 --> 00:22:37,023
Okay, I'll give you the details tomorrow.
428
00:22:40,526 --> 00:22:43,613
"A NEW FAN!"
429
00:22:45,907 --> 00:22:49,077
♪♪
430
00:22:52,455 --> 00:22:54,207
- Hey, Ednaldo!
- Hi!
431
00:22:54,373 --> 00:22:57,543
[ELISA] Ednaldo, back already?
432
00:22:57,627 --> 00:22:59,837
[ELISA] Aw, he's so cute!
433
00:22:59,921 --> 00:23:01,881
He is! Pedro is the light of my life.
434
00:23:02,090 --> 00:23:04,675
Hey, man, how are you
handling things on your own?
435
00:23:04,884 --> 00:23:06,302
We find a way, Mr. Tom.
436
00:23:06,511 --> 00:23:09,347
Even though my leave is over,
the boss is still generous.
437
00:23:09,555 --> 00:23:12,600
The residents also help me,
because I'm a single father...
438
00:23:12,809 --> 00:23:14,143
Listen, Ednaldo...
439
00:23:14,435 --> 00:23:17,480
You can count on me. Whatever you need...
440
00:23:17,688 --> 00:23:20,149
Someone to watch Pedro... Anything, okay?
441
00:23:20,358 --> 00:23:22,276
You can call us. Really.
442
00:23:22,485 --> 00:23:24,237
- Thank you so much.
- Goodbye.
443
00:23:25,988 --> 00:23:27,073
There.
444
00:23:28,491 --> 00:23:31,452
That's crazy, I didn't know
women still died in childbirth.
445
00:23:31,661 --> 00:23:34,914
- But relatives must be helping.
- No, according to the residents,
446
00:23:35,123 --> 00:23:36,916
he's holding it together on his own.
447
00:23:37,291 --> 00:23:38,751
[TOM] Wow, I can't imagine.
448
00:23:40,128 --> 00:23:41,921
It's already tough with two of us.
449
00:23:42,130 --> 00:23:43,756
- Can you imagine?
- Can you imagine?
450
00:23:47,093 --> 00:23:50,138
[BABY CRYING]
451
00:23:53,391 --> 00:23:54,392
[ELISA] Oh, my!
452
00:23:54,892 --> 00:23:56,269
Júlio, is the client there?
453
00:23:56,477 --> 00:23:59,647
I'm logging onto my PC
to find the bug for you, okay?
454
00:23:59,856 --> 00:24:01,983
- [ELISA] Uh-oh, Tom!
- Yeah?
455
00:24:02,191 --> 00:24:06,028
She pooped, Tom!
Bring the diaper that's on the table!
456
00:24:06,612 --> 00:24:07,738
Wait just a sec!
457
00:24:08,364 --> 00:24:09,740
[ELISA] It's bad, come quickly!
458
00:24:11,159 --> 00:24:12,618
[ELISA] Here it is...
459
00:24:12,785 --> 00:24:14,120
Júlio, I found a mistake.
460
00:24:14,328 --> 00:24:16,747
It's on line 213 of the I/O module.
461
00:24:16,956 --> 00:24:19,834
- You gotta add a conditional there.
- Well, well...
462
00:24:20,042 --> 00:24:21,169
Will you look at that!
463
00:24:21,377 --> 00:24:24,505
A father working
during his paternity leave.
464
00:24:24,714 --> 00:24:26,382
- There's a bug in the system.
- Oh?
465
00:24:26,591 --> 00:24:28,843
What about the bug in our system, my dear?
466
00:24:29,135 --> 00:24:30,178
[TOM CHUCKLES]
467
00:24:30,261 --> 00:24:31,637
She's so beautiful...
468
00:24:31,846 --> 00:24:33,848
Especially when she's asleep.
469
00:24:34,682 --> 00:24:38,352
- It's all worth it for a cutie like this.
- Oh, it is.
470
00:24:38,561 --> 00:24:39,854
Oh, I feel...
471
00:24:40,313 --> 00:24:41,981
I have no words, I'm just in love.
472
00:24:42,648 --> 00:24:44,317
Why don't you have one?
473
00:24:45,109 --> 00:24:47,778
Are you crazy? I'll have you committed.
474
00:24:48,362 --> 00:24:51,449
An 81 percent
drop in productivity, remember?
475
00:24:51,657 --> 00:24:55,286
Where's the Elisa who dreamed
of rising to the top with me?
476
00:24:55,494 --> 00:24:56,495
She's a mom now.
477
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
Different priorities...
478
00:25:00,875 --> 00:25:02,168
Anyway,
479
00:25:02,376 --> 00:25:04,337
how's Tom doing as a father?
480
00:25:04,462 --> 00:25:05,546
Honey...
481
00:25:06,297 --> 00:25:07,840
I'll go play soccer, okay?
482
00:25:07,965 --> 00:25:10,301
But I won't be long,
I just need to relax a bit.
483
00:25:10,509 --> 00:25:12,428
- [TOM] All right?
- Sure.
484
00:25:13,221 --> 00:25:14,764
Bye, sweethearts.
485
00:25:14,972 --> 00:25:15,973
Bye, Joana.
486
00:25:19,227 --> 00:25:20,228
[DOOR CLOSES]
487
00:25:23,105 --> 00:25:26,943
I say this as your friend:
Paternity leave is ruining your game.
488
00:25:27,151 --> 00:25:30,863
- I'm glad you're coming back to work.
- Man, having a child isn't for amateurs.
489
00:25:31,239 --> 00:25:34,200
Every three hours she starts screaming!
490
00:25:34,408 --> 00:25:36,327
- Beto wasn't like this?
- Beto? Nah!
491
00:25:36,535 --> 00:25:38,079
I'm a true manager, Tom!
492
00:25:38,287 --> 00:25:41,540
I don't repeat this often enough:
You need good management skills.
493
00:25:41,791 --> 00:25:43,834
If things get ugly, let the mom handle it.
494
00:25:43,918 --> 00:25:46,754
Moms are hardwired
to take care of their children.
495
00:25:46,963 --> 00:25:49,382
But Elisa's been
acting strange lately, y'know?
496
00:25:49,590 --> 00:25:52,843
Where's my wife?
It's like she's been replaced.
497
00:25:53,052 --> 00:25:55,805
It can take some time,
but once you get used to it,
498
00:25:56,013 --> 00:25:57,807
raising a child becomes a cakewalk.
499
00:25:58,015 --> 00:25:59,850
See why I'll never have children?
500
00:26:00,059 --> 00:26:01,727
I can't see my life end like this.
501
00:26:01,936 --> 00:26:05,147
- Let's do this!
- [TOM] What a jerk, I just had a daughter.
502
00:26:06,941 --> 00:26:09,610
[INSTRUMENTALS FADE IN]
503
00:26:13,614 --> 00:26:15,116
You're up early.
504
00:26:15,658 --> 00:26:18,536
I got up to feed the baby
and couldn't sleep again.
505
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
And Laura?
506
00:26:19,829 --> 00:26:21,580
Asleep.
507
00:26:21,789 --> 00:26:25,334
Now honey, after giving it some thought,
508
00:26:25,543 --> 00:26:27,545
- [ELISA] I believe we should...
- Hey Júlio! What's up, man?
509
00:26:28,838 --> 00:26:30,631
Another bug, really?
510
00:26:30,840 --> 00:26:32,174
Man, that's probably just...
511
00:26:33,426 --> 00:26:34,802
Uh, I can't talk right now.
512
00:26:34,885 --> 00:26:36,929
I'm dealing with something important.
513
00:26:37,013 --> 00:26:38,222
I'll be there soon.
514
00:26:39,598 --> 00:26:41,559
Yeah. okay, all right.
515
00:26:41,642 --> 00:26:42,518
Oh.
516
00:26:42,810 --> 00:26:46,814
- There's a bug in the company's system.
- Can we talk about our family now,
517
00:26:47,273 --> 00:26:50,026
or shall we keep discussing
the bug in the system?
518
00:26:50,109 --> 00:26:52,320
[SCOFFS] C'mon, of course.
519
00:26:52,778 --> 00:26:53,988
Anyway...
520
00:26:55,239 --> 00:26:57,158
You're going back to work, right?
521
00:26:57,241 --> 00:27:00,745
So we must have some things settled
for when I go back to work.
522
00:27:00,953 --> 00:27:01,996
Already?
523
00:27:02,747 --> 00:27:05,374
- Are you thinking nanny or day care?
- Day care.
524
00:27:05,666 --> 00:27:07,918
It'll help her socialize.
525
00:27:08,127 --> 00:27:11,422
Yeah... and also catch a bunch of germs.
526
00:27:12,548 --> 00:27:15,843
Anyway, I did some research,
and here's the best one around.
527
00:27:17,219 --> 00:27:18,304
Here's the price.
528
00:27:21,015 --> 00:27:24,727
Whoa, what is this?
A day care or a luxury spa?
529
00:27:25,269 --> 00:27:27,355
- I know.
- Holy...
530
00:27:31,901 --> 00:27:34,362
And you're the one paying
most of our bills, honey...
531
00:27:35,863 --> 00:27:37,531
I think I'll ask for a raise.
532
00:27:38,991 --> 00:27:40,368
Think you can do it?
533
00:27:40,451 --> 00:27:43,204
Well, Enzo is always
complimenting my work, so I'll try.
534
00:27:43,287 --> 00:27:45,664
Perfect, because
we'll also need a bigger car.
535
00:27:45,915 --> 00:27:48,292
Our compact isn't big enough
for Laura's stuff.
536
00:27:48,501 --> 00:27:49,502
Agreed.
537
00:27:50,503 --> 00:27:53,089
There you go. Our family's new plans:
538
00:27:53,297 --> 00:27:54,924
day care, a pay raise...
539
00:27:55,132 --> 00:27:56,550
and a new car.
540
00:27:57,676 --> 00:28:00,596
- [ELISA] Hm.
- [TOM CHUCKLES]
541
00:28:01,305 --> 00:28:03,933
And honey, before I go to work,
I was wondering
542
00:28:04,141 --> 00:28:05,810
if we could maybe go to our room?
543
00:28:06,018 --> 00:28:08,145
- How about it?
- Settle down.
544
00:28:08,354 --> 00:28:09,605
Settle down, Tom.
545
00:28:09,814 --> 00:28:12,066
Go. You're late. Go.
546
00:28:13,651 --> 00:28:15,778
- Later then, right?
- Yeah.
547
00:28:16,612 --> 00:28:17,822
Later.
548
00:28:19,031 --> 00:28:21,033
[TOM] I'd better shower or I'll be late.
549
00:28:23,119 --> 00:28:25,079
Yeah, honey. A happy hour.
550
00:28:25,621 --> 00:28:26,747
I know.
551
00:28:26,956 --> 00:28:29,166
Enzo wanted to celebrate my return,
552
00:28:29,250 --> 00:28:31,419
so I'm here to score some points with him.
553
00:28:32,378 --> 00:28:35,172
No, I haven't asked him yet.
That's why I had to come.
554
00:28:35,923 --> 00:28:36,841
Uh-huh.
555
00:28:36,924 --> 00:28:40,177
No, of course not. I won't be home late.
556
00:28:40,886 --> 00:28:41,887
Yes.
557
00:28:43,264 --> 00:28:45,391
Sure, I'll pass by the drugstore.
558
00:28:45,474 --> 00:28:47,309
Okay. Oh, honey!
559
00:28:48,269 --> 00:28:49,854
I love you! And Laura too!
560
00:28:50,062 --> 00:28:53,190
- [TOM] Yes, happy hour!
- I didn't think you were coming!
561
00:28:53,274 --> 00:28:55,818
[TOM] Let's toast, 'cause this
doesn't happen often enough!
562
00:28:55,901 --> 00:28:57,903
[ALL LAUGH]
563
00:29:00,823 --> 00:29:01,949
[DOOR CLOSES]
564
00:29:03,701 --> 00:29:06,245
- [TOM SIGHS]
- [ELISA GASPS]
565
00:29:07,163 --> 00:29:09,832
Elisa, dear, I'm so sorry!
566
00:29:10,124 --> 00:29:13,377
But c'mon, this place
looks like a minefield!
567
00:29:14,545 --> 00:29:18,424
It's 3 a.m., Tom.
The happy hour was good, huh?
568
00:29:18,507 --> 00:29:21,677
[TOM CHUCKLES] I couldn't leave early.
Enzo stayed till the end.
569
00:29:22,970 --> 00:29:23,888
[TOM GRUNTS]
570
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Did you get a raise? Hm?
571
00:29:26,056 --> 00:29:29,768
I didn't ask him yet.
But don't worry, he loves me.
572
00:29:29,852 --> 00:29:31,353
- All right.
- All right.
573
00:29:31,562 --> 00:29:33,189
[TOM] Hey honey, listen...
574
00:29:33,397 --> 00:29:36,567
[TOM] I was at a happy hour,
but now I'm the happy one.
575
00:29:39,820 --> 00:29:42,156
Hello, dear. How are you?
576
00:29:42,239 --> 00:29:43,991
How's our daughter, hm?
577
00:29:44,074 --> 00:29:46,911
I thought about you two all day.
Are you all right?
578
00:29:46,994 --> 00:29:48,078
Is Laura all right?
579
00:29:48,162 --> 00:29:51,165
Is there any energy left in you?
580
00:29:51,499 --> 00:29:55,211
I could cut you some slack,
but you have hand sanitizer breath.
581
00:29:55,294 --> 00:29:58,422
Come on, we've had
drunk sex many times before.
582
00:29:58,506 --> 00:30:00,674
Sure, but our breaths were mutual.
583
00:30:00,883 --> 00:30:02,301
Did you buy what I asked?
584
00:30:02,510 --> 00:30:04,386
Yes, I bought everything.
585
00:30:04,803 --> 00:30:06,514
Baby wipes,
586
00:30:06,722 --> 00:30:08,724
nursing pads,
587
00:30:08,933 --> 00:30:11,977
some shantala oil... Shantala...
588
00:30:12,186 --> 00:30:13,979
It kinda sounds dirty.
589
00:30:14,063 --> 00:30:15,272
[TOM CHUCKLES]
590
00:30:15,856 --> 00:30:18,609
This brand sucks,
Laura gets rashes all over.
591
00:30:18,817 --> 00:30:21,278
- [TOM] Oh, that's a thing?
- It's a thing, yes.
592
00:30:22,863 --> 00:30:24,365
We need to talk, Tom.
593
00:30:25,366 --> 00:30:27,535
Because of the baby wipes?
I'll return them.
594
00:30:27,618 --> 00:30:28,702
[ELISA] That's not it.
595
00:30:28,786 --> 00:30:30,496
I need you to be closer.
596
00:30:30,704 --> 00:30:34,250
I need you closer to me, I'm feeling...
597
00:30:34,708 --> 00:30:37,169
- neglected in this house.
- What, neglected?
598
00:30:37,253 --> 00:30:39,672
I want you so bad,
how can you be neglected?
599
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
- That's not it.
- You're tired, right?
600
00:30:42,383 --> 00:30:45,219
That's not it, okay?
I'll just... go get some sleep.
601
00:30:45,302 --> 00:30:47,763
[TOM] Okay. Good night, honey.
602
00:30:47,846 --> 00:30:49,181
I'm a mess.
603
00:30:49,557 --> 00:30:51,892
- No way, you look great.
- I'm a mess.
604
00:30:52,184 --> 00:30:53,310
[ELISA SIGHS]
605
00:30:53,435 --> 00:30:55,729
[INSTRUMENTALS FADE IN]
606
00:31:00,818 --> 00:31:04,113
♪♪
607
00:31:07,157 --> 00:31:09,159
[DOORBELL RINGS]
608
00:31:13,664 --> 00:31:17,167
- Hi, Mrs. Elisa. Sorry to bother you.
- Hi, Ednaldo. Not at all!
609
00:31:17,251 --> 00:31:20,212
I need a favor.
Could you watch Pedro again?
610
00:31:20,296 --> 00:31:21,714
The boss gave me a few tasks
611
00:31:21,797 --> 00:31:23,549
- that could endanger him.
- Sure.
612
00:31:23,632 --> 00:31:27,553
Look at this little bundle of joy!
613
00:31:27,761 --> 00:31:29,805
- [ELISA] Okay.
- I promise it won't take long.
614
00:31:29,888 --> 00:31:32,349
Don't worry. Have a good day.
615
00:31:32,433 --> 00:31:34,935
Bye, Daddy! Bye!
616
00:31:35,477 --> 00:31:38,939
Who will spend the afternoon
playing with Laura?
617
00:31:39,106 --> 00:31:41,525
Because you like your friend.
618
00:31:43,360 --> 00:31:47,239
♪♪
619
00:31:48,907 --> 00:31:50,909
[ELISA HUMMING]
620
00:31:53,954 --> 00:31:55,956
[ELISA SIGHS]
621
00:32:00,044 --> 00:32:02,129
[INSTRUMENTALS FADE OUT]
622
00:32:02,546 --> 00:32:03,756
[ELISA SIGHS]
623
00:32:05,382 --> 00:32:06,592
Honey?
624
00:32:06,675 --> 00:32:09,094
The past three months went by so slow...
625
00:32:11,889 --> 00:32:13,557
Where are you going?
626
00:32:13,766 --> 00:32:15,100
Oh, going to play soccer.
627
00:32:15,351 --> 00:32:17,436
And leave me by myself again?
628
00:32:17,519 --> 00:32:20,564
But babe, the teams are full.
Without me they'll be down a guy.
629
00:32:21,106 --> 00:32:22,107
Hm?
630
00:32:22,191 --> 00:32:25,110
We're down a guy. A father.
631
00:32:26,028 --> 00:32:27,029
No.
632
00:32:27,780 --> 00:32:30,074
Elisa, babe, here's what we'll do:
633
00:32:30,157 --> 00:32:32,826
Tomorrow's a holiday.
I'll spend the day with Laura.
634
00:32:32,910 --> 00:32:35,204
- [ELISA SCOFFS]
- Then you can hang out with your friends.
635
00:32:35,287 --> 00:32:37,539
Meet the girls,
have a couple of drinks, relax...
636
00:32:37,623 --> 00:32:40,709
- [TOM] A whole day just for you.
- A whole day for myself?
637
00:32:42,252 --> 00:32:44,380
- Do you swear?
- [TOM] Of course!
638
00:32:45,089 --> 00:32:46,215
Deal?
639
00:32:47,633 --> 00:32:48,634
Deal.
640
00:32:49,009 --> 00:32:50,386
[TOM CHUCKLES]
641
00:32:51,178 --> 00:32:53,222
I'd better hurry or I'll be late!
642
00:32:55,849 --> 00:32:56,975
[DOOR CLOSES]
643
00:33:00,104 --> 00:33:02,606
Now rest easy while Daddy works, okay?
644
00:33:06,151 --> 00:33:07,528
[ELISA] Honey, I'm leaving.
645
00:33:07,945 --> 00:33:09,905
All good? Can you handle it?
646
00:33:09,988 --> 00:33:12,282
- It's your day off with friends.
- [ELISA] Okay, then.
647
00:33:12,491 --> 00:33:14,159
[ELISA] Mommy's little princess!
648
00:33:14,243 --> 00:33:16,954
Daddy will be the one
taking care of you today.
649
00:33:17,162 --> 00:33:20,499
Don't look at me like that,
I can't take it.
650
00:33:20,582 --> 00:33:23,836
I love you so much! So much, so much!
651
00:33:24,837 --> 00:33:26,255
- Honey.
- Yes?
652
00:33:26,839 --> 00:33:28,006
I'm happy.
653
00:33:32,594 --> 00:33:34,179
I'm so happy.
654
00:33:34,263 --> 00:33:36,432
Go have fun, honey. You deserve it.
655
00:33:38,016 --> 00:33:40,102
- All right, then.
- Bye, love.
656
00:33:40,519 --> 00:33:42,354
Any questions about my notes?
657
00:33:42,438 --> 00:33:46,024
I wrote everything down
and put it up on the fridge.
658
00:33:46,483 --> 00:33:49,570
- There's milk in the freezer, and also...
- Mrs. Elisa...
659
00:33:49,778 --> 00:33:53,365
Laura's under my care today.
Don't worry about a thing.
660
00:33:53,449 --> 00:33:54,450
Okay.
661
00:33:54,533 --> 00:33:56,326
Go, before I change my mind.
662
00:33:57,870 --> 00:33:59,079
[ELISA] Okay.
663
00:34:00,914 --> 00:34:02,499
- Bye, then.
- Bye. Say, "Bye, Mommy!"
664
00:34:02,583 --> 00:34:04,626
"Bye, Mommy!"
665
00:34:06,295 --> 00:34:07,546
Hey!
666
00:34:07,629 --> 00:34:10,299
[LAUGHS] I've missed you guys so much!
667
00:34:10,382 --> 00:34:12,551
I've missed you!
668
00:34:13,093 --> 00:34:15,179
You owe me a visit, girl!
669
00:34:15,262 --> 00:34:17,306
- I knew it!
- That's all I'm gonna say.
670
00:34:17,806 --> 00:34:20,350
And you arranged everything,
I can't believe it.
671
00:34:20,559 --> 00:34:22,019
Put it over there, please.
672
00:34:22,770 --> 00:34:24,980
How long does
this leave of absence give us?
673
00:34:25,063 --> 00:34:26,732
This whole day is just for me.
674
00:34:27,566 --> 00:34:30,611
- Girls, let's gossip!
- Hello, are you ready to order?
675
00:34:30,694 --> 00:34:33,363
Yes, I want what they're having.
676
00:34:33,530 --> 00:34:36,450
But I can only have one drink,
so bring me your largest cup.
677
00:34:36,658 --> 00:34:37,951
- Okay?
- Yes. Be right back.
678
00:34:38,160 --> 00:34:39,870
- You can bring a bucket.
- Right!
679
00:34:40,078 --> 00:34:42,289
- A large one!
- Yeah, very large.
680
00:34:42,498 --> 00:34:46,084
- You guys!
- When is your shift over, darling?
681
00:34:46,627 --> 00:34:52,257
There, now that you're fed and burped...
682
00:34:52,341 --> 00:34:54,301
What will you do?
683
00:34:54,384 --> 00:34:59,014
You'll stay in the bouncer
while Daddy works, sweetheart.
684
00:34:59,097 --> 00:35:02,309
Oh, sweetheart! What a pretty smile!
685
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
[BABY COOS]
686
00:35:03,811 --> 00:35:05,771
Oh, you're so cute!
687
00:35:06,438 --> 00:35:07,564
Sweetie...
688
00:35:07,648 --> 00:35:11,109
There, sweetie. There.
689
00:35:11,235 --> 00:35:14,404
I will... Let go, sweetie.
690
00:35:14,530 --> 00:35:15,572
Let go.
691
00:35:15,823 --> 00:35:18,909
Let go, because...
Daddy has to work, sweetie.
692
00:35:20,118 --> 00:35:22,120
[BABY STARTS CRYING]
693
00:35:22,871 --> 00:35:26,208
[CRIES]
694
00:35:27,167 --> 00:35:28,460
[SIGHS]
695
00:35:31,421 --> 00:35:32,923
[UPBEAT MUSIC STARTS]
696
00:35:33,006 --> 00:35:36,009
[TOM] All right, rock the baby...
697
00:35:36,927 --> 00:35:38,929
[BABY CRIES]
698
00:35:40,055 --> 00:35:42,224
[ELISA] Keep going.
Don't be shy, keep pouring.
699
00:35:42,432 --> 00:35:45,143
I can only have one drink. So, yeah.
700
00:35:45,352 --> 00:35:48,397
Almost. Keep going, keep going...
701
00:35:48,605 --> 00:35:52,442
- Now I'm happy.
- [JOANA] We told you to bring a bowl.
702
00:35:52,568 --> 00:35:54,987
This is great, guys. A toast!
703
00:35:55,070 --> 00:35:59,867
A toast... to my husband,
who gave me this day off,
704
00:35:59,950 --> 00:36:03,287
or else Mommy wouldn't be here
enjoying herself with this drink.
705
00:36:03,370 --> 00:36:05,372
So uninspired, Elisa.
706
00:36:05,455 --> 00:36:08,333
A toast to you, to your beauty,
and to your healthy baby!
707
00:36:08,417 --> 00:36:11,336
- This is so good. God, I missed this.
- And I miss you.
708
00:36:11,545 --> 00:36:14,089
- [ELISA CHUCKLES]
- That office, girl... Come back.
709
00:36:14,172 --> 00:36:15,757
[JOANA] It's Patriarchy Town.
710
00:36:15,841 --> 00:36:18,343
It's full of sexist dinosaurs, come back!
711
00:36:18,427 --> 00:36:20,554
I'm issuing nothing but new diapers now.
712
00:36:20,762 --> 00:36:22,347
That's not you, Elisa.
713
00:36:22,556 --> 00:36:24,182
- I know!
- You used to be so wild!
714
00:36:24,391 --> 00:36:26,184
- Well, I'm not anymore.
- [WOMEN LAUGH]
715
00:36:26,268 --> 00:36:29,271
- Come back, girl!
- Guys, I know today is about me,
716
00:36:29,354 --> 00:36:32,482
but it's my first time out
without Laura, you know?
717
00:36:32,566 --> 00:36:35,235
But it's all right.
Before I feel guilty, though,
718
00:36:35,319 --> 00:36:38,572
let me just call and check up on them.
719
00:36:38,655 --> 00:36:40,782
Keep your uterus in your pants, woman.
720
00:36:40,866 --> 00:36:44,119
- Today's your day, Elisa, let's drink!
- Okay.
721
00:36:44,202 --> 00:36:46,246
- Today you're all ours!
- It's okay, right?
722
00:36:46,330 --> 00:36:48,457
- Calm down, sweetheart!
- [BABY CRYING]
723
00:36:48,540 --> 00:36:50,876
Let Daddy grab the pacifier.
724
00:36:51,084 --> 00:36:53,545
Here, here...
725
00:36:53,754 --> 00:36:54,796
Better now?
726
00:36:55,005 --> 00:36:57,007
You don't want it?
727
00:36:58,091 --> 00:37:00,135
Lookie here! Look at the funny man!
728
00:37:00,302 --> 00:37:03,347
Look at the funny man, sweet...
729
00:37:05,057 --> 00:37:07,643
[BABY CRYING HYSTERICALLY]
730
00:37:10,854 --> 00:37:13,732
Look at me. Calm down, Laura.
731
00:37:13,941 --> 00:37:16,985
It's just Daddy. It's Daddy!
732
00:37:17,110 --> 00:37:18,904
[WOMEN LAUGHING]
733
00:37:19,696 --> 00:37:21,365
- Those were the days!
- She fooled around!
734
00:37:21,448 --> 00:37:23,909
She'd make out with anyone, it was crazy.
735
00:37:23,992 --> 00:37:25,494
- Good times.
- I had no idea.
736
00:37:25,577 --> 00:37:28,330
Another toast!
Let's not leave it to chance, right?
737
00:37:28,747 --> 00:37:31,291
[BABY CRYING]
738
00:37:39,174 --> 00:37:40,550
[PHONE LINE RINGS]
739
00:37:41,301 --> 00:37:43,303
[CRIES]
740
00:37:46,682 --> 00:37:48,517
[GLADYS VOICEMAIL SYSTEM] Please
leave a message after the tone...
741
00:37:50,018 --> 00:37:52,020
[BABY CRIES]
742
00:37:57,192 --> 00:37:58,568
What sex?
743
00:37:59,194 --> 00:38:00,862
- Seriously?
- What?
744
00:38:00,946 --> 00:38:02,531
But you used to be so eager and horny.
745
00:38:02,614 --> 00:38:04,324
- I remember.
- [JOANA] What happened?
746
00:38:04,408 --> 00:38:06,535
- There ain't much to tell.
- Help her.
747
00:38:06,618 --> 00:38:08,245
[JOANA] Leave it to me. Elisa...
748
00:38:08,328 --> 00:38:10,247
I'm gonna give you a few toys.
749
00:38:10,330 --> 00:38:12,290
- Good idea.
- A butterfly, an elephant...
750
00:38:12,457 --> 00:38:13,667
[LAUGHING]
751
00:38:13,750 --> 00:38:16,211
Don't mix it up with Laura's toys!
752
00:38:16,294 --> 00:38:19,297
[BABY CRYING]
753
00:38:19,548 --> 00:38:20,632
Cramps?
754
00:38:20,924 --> 00:38:21,925
No.
755
00:38:22,217 --> 00:38:23,218
Dirty diaper?
756
00:38:23,385 --> 00:38:24,678
- No.
- Tired?
757
00:38:24,761 --> 00:38:25,721
No.
758
00:38:26,263 --> 00:38:28,515
- Have you fed this child, Tom?
- Of course.
759
00:38:28,598 --> 00:38:31,560
- Then it can only mean one thing.
- What?
760
00:38:31,643 --> 00:38:32,686
She misses her mom.
761
00:38:32,769 --> 00:38:35,480
- Could be...
- No, I'm sure that's it.
762
00:38:35,564 --> 00:38:38,275
- What now?
- She needs to feel her mom's presence.
763
00:38:38,775 --> 00:38:39,818
How?
764
00:38:40,193 --> 00:38:41,194
How?
765
00:38:42,070 --> 00:38:43,530
Through her smell.
766
00:38:46,324 --> 00:38:48,368
Yes, that's it.
767
00:38:48,618 --> 00:38:50,120
Put it there...
768
00:38:50,203 --> 00:38:51,496
Now lie her down.
769
00:38:52,456 --> 00:38:54,458
[CRIES]
770
00:38:57,085 --> 00:38:58,378
[CRYING STOPS]
771
00:39:03,717 --> 00:39:04,760
[CRIES]
772
00:39:04,885 --> 00:39:05,719
[TOM SIGHS]
773
00:39:05,802 --> 00:39:08,847
Hey, c'mon! Don't give up!
We're on the right track!
774
00:39:08,930 --> 00:39:10,932
Bring more clothes, this is gonna work!
775
00:39:11,016 --> 00:39:12,267
Have a little faith.
776
00:39:12,350 --> 00:39:13,435
[TOM] Okay.
777
00:39:23,153 --> 00:39:25,155
Yeah... Put them there.
778
00:39:26,073 --> 00:39:27,449
Don't hold back.
779
00:39:30,285 --> 00:39:31,328
There.
780
00:39:31,953 --> 00:39:32,954
Right.
781
00:39:33,538 --> 00:39:36,500
- I'll add more clothes.
- She's cheering up, can you feel it?
782
00:39:41,088 --> 00:39:43,423
I think we scored a goal.
783
00:39:45,550 --> 00:39:48,011
You're a genius!
784
00:39:48,095 --> 00:39:50,222
I shot and scored! Bring us some beer!
785
00:39:50,305 --> 00:39:51,306
[JOANA] Oh, it's empty.
786
00:39:51,431 --> 00:39:53,100
Mm.
787
00:39:53,183 --> 00:39:54,935
[SIGHS] I have to go.
788
00:39:55,018 --> 00:39:57,020
- No, Elisa!
- One for the road!
789
00:39:57,104 --> 00:39:58,146
- One for the road!
- [ELISA LAUGHS]
790
00:39:58,230 --> 00:40:00,941
No, Elisa, be reasonable. Please, c'mon!
791
00:40:01,066 --> 00:40:02,442
I really have to go.
792
00:40:02,567 --> 00:40:05,403
I can feel it. I feel it's time to go.
793
00:40:05,487 --> 00:40:08,448
Come on, Elisa.
Laura's with her dad, stop it!
794
00:40:08,532 --> 00:40:11,118
I know she's with her dad, but poor Tom!
795
00:40:11,201 --> 00:40:13,912
He has work tomorrow,
he'll probably need some rest.
796
00:40:13,995 --> 00:40:15,997
And the deal was just one day off.
797
00:40:16,081 --> 00:40:17,332
One day? [SCOFFS]
798
00:40:17,415 --> 00:40:21,211
Elisa, what's one day compared
to those four months alone with Laura?
799
00:40:21,461 --> 00:40:25,173
Plus the first nine months.
He sure didn't carry her in his womb.
800
00:40:25,257 --> 00:40:27,717
I told you, darling.
I think you're in trouble.
801
00:40:27,801 --> 00:40:29,469
Shh. I got it, okay?
802
00:40:29,678 --> 00:40:30,887
- Listen to me.
- [JOANA] I have.
803
00:40:30,971 --> 00:40:31,972
You'll stand by him?
804
00:40:32,055 --> 00:40:35,433
- I'm going.
- [JOANA] He does the bare minimum!
805
00:40:35,517 --> 00:40:38,145
- Bye, dear!
- Bye!
806
00:40:38,228 --> 00:40:40,272
[ELISA] And thank you! Thank you!
807
00:40:40,355 --> 00:40:42,274
You have no idea how happy this made me.
808
00:40:42,357 --> 00:40:45,652
You're leaving on your own accord,
you know we love you.
809
00:40:45,735 --> 00:40:49,656
- Stop it! And thank you for this.
- Take care, and remember what I told you!
810
00:40:49,990 --> 00:40:50,866
[DOOR OPENS]
811
00:40:51,241 --> 00:40:54,744
[TOM AND JÚLIO CHATTING IN DISTANCE]
812
00:40:57,080 --> 00:40:59,082
He was pole dancing like this!
813
00:40:59,207 --> 00:41:01,334
[MEN LAUGHING]
814
00:41:01,418 --> 00:41:03,128
- Hi.
- [ELISA] Hey.
815
00:41:03,211 --> 00:41:04,337
How's it going?
816
00:41:04,588 --> 00:41:06,006
[ELISA] You're talking so loud.
817
00:41:06,089 --> 00:41:08,925
[ELISA] I could hear you from the hall.
Everything okay?
818
00:41:09,009 --> 00:41:11,178
- Everything's under control, man.
- [ELISA] I see.
819
00:41:11,720 --> 00:41:14,097
- Then you handled it well?
- [TOM] Yes.
820
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
Where's my princess?
821
00:41:17,184 --> 00:41:19,227
She's there. Look.
822
00:41:20,103 --> 00:41:22,564
She missed your smell.
823
00:41:22,731 --> 00:41:25,609
- Such a sensitive kid, she's amazing.
- [ELISA] Is this dirty laundry?
824
00:41:25,692 --> 00:41:27,027
[ELISA] What the hell?
825
00:41:27,277 --> 00:41:28,570
What the hell, Tom?
826
00:41:29,154 --> 00:41:30,989
[ELISA] Oh, my baby...
827
00:41:32,199 --> 00:41:34,951
You put your daughter
in dirty laundry, really?
828
00:41:35,035 --> 00:41:37,579
Hey, I'm gonna take off
so you guys can fight in peace.
829
00:41:38,246 --> 00:41:39,247
Bye, Elisa.
830
00:41:42,250 --> 00:41:43,460
It was Júlio's idea.
831
00:41:43,585 --> 00:41:47,047
What's this mess? Your daughter
was sleeping in dirty laundry!
832
00:41:48,298 --> 00:41:49,591
[ELISA] I can't believe you did this.
833
00:41:50,508 --> 00:41:53,011
I'm very disappointed in you, Tom.
834
00:41:58,058 --> 00:42:00,143
Did you go to the drugstore
like I asked you to?
835
00:42:00,936 --> 00:42:02,520
There wasn't time.
836
00:42:03,480 --> 00:42:04,481
But...
837
00:42:04,940 --> 00:42:06,399
I'll do it now.
838
00:42:06,483 --> 00:42:07,692
[BOTTLE CLANGS]
839
00:42:10,195 --> 00:42:13,073
[INSTRUMENTALS FADE IN]
840
00:42:26,002 --> 00:42:29,673
Elisa, dear, how was
your day with the girls? Good?
841
00:42:32,676 --> 00:42:34,678
[BOTTLES CLATTER]
842
00:42:36,054 --> 00:42:39,057
[ELISA] You know what was good?
The scene I stumbled upon.
843
00:42:40,225 --> 00:42:43,645
- Your daughter sleeping in dirty laundry.
- [TOM] Stop it, honey.
844
00:42:43,728 --> 00:42:45,438
- It's no big deal.
- [ELISA] Not to mention this mess.
845
00:42:45,522 --> 00:42:46,439
[ELISA SCOFFS]
846
00:42:46,523 --> 00:42:50,151
- Sure, the dirty laundry's no big deal.
- [TOM] Why are you so upset?
847
00:42:50,235 --> 00:42:53,697
[ELISA] What? I'm not upset. I'm just...
848
00:42:54,281 --> 00:42:55,865
And you're never around.
849
00:42:55,949 --> 00:42:58,410
And when you are, you're focused on work,
850
00:42:58,493 --> 00:43:01,746
- on sports, on video games...
- C'mon honey, let's not fight.
851
00:43:01,830 --> 00:43:03,164
On soccer, on Corinthians...
852
00:43:03,248 --> 00:43:05,250
Sure, the issue is soccer.
853
00:43:06,376 --> 00:43:09,045
You make it seem like I don't do anything.
854
00:43:09,129 --> 00:43:11,423
- No...
- It's 50-50 around here.
855
00:43:11,506 --> 00:43:14,050
I change her diaper,
I put her to bed, I help out.
856
00:43:14,134 --> 00:43:15,468
You "help me out"?
857
00:43:15,677 --> 00:43:17,345
Do you think she needs help?
858
00:43:17,429 --> 00:43:20,307
- [ELISA] Or an active father?
- All right, honey, look.
859
00:43:20,473 --> 00:43:23,810
- If you don't need help, I won't help.
- [ELISA] We need an active father.
860
00:43:23,893 --> 00:43:24,894
[TOM] And I'm not active?
861
00:43:24,978 --> 00:43:28,773
- Fully active, that's all.
- And I am, but I can't put my life on hold
862
00:43:28,857 --> 00:43:32,485
- [TOM] because of this child.
- Oh, so I should put my life on hold?
863
00:43:32,569 --> 00:43:35,280
You had months of maternity leave,
you're being unfair.
864
00:43:35,363 --> 00:43:37,991
- Unfair? I'm being unfair now, Tom?
- Yes, you are.
865
00:43:38,074 --> 00:43:40,618
You're always out playing soccer,
but I'm unfair?
866
00:43:40,702 --> 00:43:42,370
[TOM] So soccer's the issue?
867
00:43:42,454 --> 00:43:45,081
- No, but I'm tired...
- [TOM] I spent the whole day
868
00:43:45,165 --> 00:43:48,335
working and taking care of the baby
while you were out having fun!
869
00:43:48,543 --> 00:43:50,545
[TOM] Now you say
I can't take care of her!
870
00:43:50,628 --> 00:43:53,131
What else do you want from me? Tell me.
871
00:43:53,214 --> 00:43:56,384
- Tom, you're so childish!
- I'm a good father, don't be unfair!
872
00:43:56,468 --> 00:43:58,762
- You're not a good father!
- [TOM] Don't talk to me like that!
873
00:43:59,095 --> 00:44:01,139
[INDISTINCT SHOUTING]
874
00:44:03,141 --> 00:44:05,143
[DOOR BUZZ]
875
00:44:08,772 --> 00:44:09,856
Can I stay the night?
876
00:44:10,106 --> 00:44:12,525
- What did you do?
- Me?
877
00:44:12,692 --> 00:44:14,235
I didn't do anything!
878
00:44:16,363 --> 00:44:18,907
It's Elisa! She's so demanding!
879
00:44:19,115 --> 00:44:22,077
I've got a job, my hobbies, my life.
I can't put it all on hold
880
00:44:22,285 --> 00:44:24,579
just to satisfy Mrs. Elisa's demands!
881
00:44:24,871 --> 00:44:26,581
I see. You didn't do anything
882
00:44:26,664 --> 00:44:28,792
- and Elisa's overreacting.
- Yeah.
883
00:44:29,084 --> 00:44:31,753
- And you chose to leave?
- Right.
884
00:44:31,836 --> 00:44:33,755
- Because Elisa is...?
- Crazy.
885
00:44:34,089 --> 00:44:36,299
I mean... Demanding!
886
00:44:36,383 --> 00:44:38,259
[TOM] It's not that I'm bad at managing...
887
00:44:38,343 --> 00:44:41,596
Managing? Managing, Tom?
888
00:44:42,138 --> 00:44:44,808
Your daughter and your partner,
whom you called crazy!
889
00:44:44,891 --> 00:44:47,977
Mom, I don't wanna talk
about this, I'm tired.
890
00:44:48,186 --> 00:44:49,396
Got any sheets?
891
00:44:50,438 --> 00:44:51,731
Tom.
892
00:44:52,690 --> 00:44:54,901
[ELISA] I shouldn't have started
an argument with Tom.
893
00:44:55,068 --> 00:44:58,446
I complained
and now look at what happened.
894
00:44:58,655 --> 00:45:00,115
He chose to leave, Elisa.
895
00:45:00,198 --> 00:45:03,118
He did but it's almost like
I kicked him out.
896
00:45:03,201 --> 00:45:06,079
[CRYING] I should've kept quiet.
897
00:45:07,122 --> 00:45:08,665
I'm so tired.
898
00:45:08,748 --> 00:45:11,000
I'm tired, that's all.
899
00:45:11,084 --> 00:45:14,087
Calm down, my dear.
900
00:45:14,295 --> 00:45:15,630
It will be all right.
901
00:45:15,713 --> 00:45:17,715
Without Tom it can't be all right.
902
00:45:18,466 --> 00:45:21,177
Without Tom, my family is over.
903
00:45:21,386 --> 00:45:23,138
- It's over.
- It's not your fault!
904
00:45:23,221 --> 00:45:25,849
You've been full of guilt
since the baby was born!
905
00:45:26,057 --> 00:45:28,017
This is on him, it's his fault!
906
00:45:28,143 --> 00:45:29,269
[BLOWS NOSE]
907
00:45:29,352 --> 00:45:31,980
Tom needs to take a good look at himself
908
00:45:32,063 --> 00:45:35,733
and decide if he's going to be
the father and husband you need.
909
00:45:35,942 --> 00:45:36,943
You know why, dear?
910
00:45:37,152 --> 00:45:39,487
Can I say something,
from the bottom of my heart?
911
00:45:39,696 --> 00:45:41,823
You are a perfect mother and wife.
912
00:45:41,906 --> 00:45:43,241
No, I'm not.
913
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
- You are!
- I'm not.
914
00:45:44,742 --> 00:45:48,204
You are beautiful, smart,
a great friend...
915
00:45:48,288 --> 00:45:49,289
You're the best!
916
00:45:50,290 --> 00:45:53,168
And our friendship, girl, I mean...
917
00:45:53,501 --> 00:45:56,629
Darling, you know you'll always
have my shoulder, right?
918
00:45:57,964 --> 00:45:59,674
- [ELISA] Give me a hug.
- You will...
919
00:45:59,883 --> 00:46:02,427
You will be so happy,
you deserve happiness!
920
00:46:03,553 --> 00:46:05,638
Everything's gonna be all right.
921
00:46:07,599 --> 00:46:11,227
Let Tom figure things out
and find himself, okay?
922
00:46:11,603 --> 00:46:13,271
[ELISA] Look how cute she is!
923
00:46:13,354 --> 00:46:16,483
Isn't she getting too much sun?
924
00:46:16,900 --> 00:46:19,277
No, Mom. It's not too sunny.
925
00:46:19,360 --> 00:46:20,445
It's nice out.
926
00:46:20,528 --> 00:46:22,197
Aren't there bugs or germs?
927
00:46:22,280 --> 00:46:24,949
The news is always warning
against diseases over there!
928
00:46:25,033 --> 00:46:26,659
- Yeah, but...
- I'm worried!
929
00:46:26,743 --> 00:46:30,455
Mom, I'm just taking her for a stroll,
there's no need to worry, all right?
930
00:46:30,663 --> 00:46:31,998
All right, love.
931
00:46:32,207 --> 00:46:33,791
Mom... Mom.
932
00:46:34,542 --> 00:46:36,211
I have to go now, okay?
933
00:46:36,294 --> 00:46:38,421
Talk to you later. Bye. I love you!
934
00:46:38,630 --> 00:46:41,090
Laura's sending you love! Bye!
935
00:46:41,299 --> 00:46:43,927
- Elisa!
- Hi, Gladys.
936
00:46:45,929 --> 00:46:49,724
Hey baby girl! You're Grandma's baby girl!
937
00:46:50,016 --> 00:46:52,268
She's so cute.
938
00:46:54,646 --> 00:46:58,191
- If you're here to defend Tom, forget it.
- I'm not here to defend anybody.
939
00:46:58,399 --> 00:46:59,984
I want to know how you're doing.
940
00:47:01,819 --> 00:47:03,071
I'm like this.
941
00:47:04,405 --> 00:47:06,282
I love your son, but I'm done.
942
00:47:06,491 --> 00:47:07,784
It was the last straw.
943
00:47:07,867 --> 00:47:10,453
I got home to find
his stupid friend on our couch,
944
00:47:10,537 --> 00:47:12,372
both of them completely drunk,
945
00:47:12,580 --> 00:47:14,624
and Laura sleeping
in a bunch of dirty laundry!
946
00:47:14,832 --> 00:47:17,085
- Oh my God.
- It's over!
947
00:47:17,293 --> 00:47:18,920
I've reached my limit!
948
00:47:20,255 --> 00:47:23,633
What a shame, such a beautiful couple...
949
00:47:24,592 --> 00:47:29,305
Look, I raised my son on my own
after his father decided to leave us.
950
00:47:29,389 --> 00:47:33,685
And though I'm proud of it,
I will not glorify this life.
951
00:47:33,977 --> 00:47:36,854
I also won't ask you to take my son back.
952
00:47:37,564 --> 00:47:39,899
I want you to know
I'll do what's in my power
953
00:47:39,983 --> 00:47:43,152
to help you two raise Laura together.
954
00:47:43,236 --> 00:47:45,113
Even if you're apart.
955
00:47:45,697 --> 00:47:46,698
Okay?
956
00:47:47,198 --> 00:47:48,741
Can I tell you something?
957
00:47:49,242 --> 00:47:50,243
Sure.
958
00:47:51,119 --> 00:47:53,371
I only married Tom because of you.
959
00:47:55,039 --> 00:47:56,124
Because...
960
00:47:56,416 --> 00:47:58,876
It's actually easy to find a husband,
961
00:47:59,085 --> 00:48:01,713
but finding a mother-in-law like you...
962
00:48:02,005 --> 00:48:03,840
[CHUCKLES] Don't be silly!
963
00:48:04,007 --> 00:48:05,758
[ELISA CRIES]
964
00:48:05,842 --> 00:48:08,595
It'll be all right, my dear.
965
00:48:12,056 --> 00:48:13,349
[CAR HONKS]
966
00:48:27,238 --> 00:48:29,198
Looking for anything special, ma'am?
967
00:48:29,324 --> 00:48:30,617
[GASPS]
968
00:48:32,118 --> 00:48:33,244
Carlos?
969
00:48:35,121 --> 00:48:36,247
Gladys?
970
00:48:36,539 --> 00:48:38,207
It's been so long!
971
00:48:38,708 --> 00:48:41,127
- Thirty years, right?
- [GLADYS] More!
972
00:48:44,255 --> 00:48:47,759
I'm looking for a crib
for my granddaughter.
973
00:48:48,801 --> 00:48:50,345
How old is she?
974
00:48:51,346 --> 00:48:52,889
Four months.
975
00:48:56,017 --> 00:48:58,895
- Is her dad...?
- Yes.
976
00:48:59,103 --> 00:49:01,648
Tomás is her dad. Tom.
977
00:49:02,732 --> 00:49:04,108
[SIGHS]
978
00:49:05,276 --> 00:49:06,611
And how's life?
979
00:49:08,488 --> 00:49:10,031
Wonderful.
980
00:49:11,115 --> 00:49:12,533
And yours?
981
00:49:12,784 --> 00:49:13,785
Good.
982
00:49:16,496 --> 00:49:18,498
So you're in São Paulo.
983
00:49:19,749 --> 00:49:21,000
Since when?
984
00:49:21,709 --> 00:49:23,252
It's been two years.
985
00:49:24,921 --> 00:49:26,297
Who would've thought...
986
00:49:26,422 --> 00:49:28,424
[INSTRUMENTALS FADE IN]
987
00:49:29,175 --> 00:49:31,844
♪♪
988
00:49:42,563 --> 00:49:44,399
Thank you, Carlos.
989
00:49:44,565 --> 00:49:45,858
Good afternoon!
990
00:49:45,942 --> 00:49:48,861
- Near Parque da Aclimação, please.
- [CARLOS] Hey, Gladys.
991
00:49:49,529 --> 00:49:51,406
Here's my card.
992
00:49:53,449 --> 00:49:55,576
If he ever wants to talk...
993
00:50:00,665 --> 00:50:01,624
Okay.
994
00:50:03,334 --> 00:50:06,587
- Hi, son. You're home!
- Hey, Mom. How's it going?
995
00:50:07,672 --> 00:50:09,006
[SIGHS]
996
00:50:10,133 --> 00:50:12,844
{\an8}- Come help your mom, then.
- [TOM] Okay!
997
00:50:13,052 --> 00:50:14,053
What's this, Mom?
998
00:50:14,804 --> 00:50:15,930
It's a crib.
999
00:50:16,139 --> 00:50:18,015
A crib? What for?
1000
00:50:18,224 --> 00:50:19,767
Now that you're separated,
1001
00:50:19,976 --> 00:50:22,270
Laura will sleep here
every once in a while.
1002
00:50:22,520 --> 00:50:25,231
- She will?
- Of course!
1003
00:50:25,732 --> 00:50:27,817
C'mon, let's set it up already.
1004
00:50:28,276 --> 00:50:30,111
[TOM] This is so you, Mom.
1005
00:50:30,194 --> 00:50:32,905
Spending money for no reason.
Why buy a crib?
1006
00:50:33,823 --> 00:50:37,493
Elisa and I will get back together.
We love each other, we have plans,
1007
00:50:37,577 --> 00:50:39,412
we're not breaking up like this.
1008
00:50:41,080 --> 00:50:42,206
Sure...
1009
00:50:44,959 --> 00:50:46,043
What is it, Mom?
1010
00:50:46,252 --> 00:50:48,963
You don't think so? Did you talk to her?
1011
00:50:49,046 --> 00:50:50,256
- Mhm.
- [TOM] What did she say?
1012
00:50:50,339 --> 00:50:51,424
[TOM] She doesn't want me back?
1013
00:50:53,426 --> 00:50:56,053
Why don't we build that crib?
It'll be useful anyway.
1014
00:50:56,429 --> 00:51:00,183
If you two get back together,
we use it when Laura sleeps over, okay?
1015
00:51:01,517 --> 00:51:02,560
[DOORBELL BUZZES]
1016
00:51:05,730 --> 00:51:08,691
- Hi!
- Hi.
1017
00:51:09,150 --> 00:51:11,235
Hey, little cutie pie.
1018
00:51:11,319 --> 00:51:13,362
I've missed you so much...
1019
00:51:20,661 --> 00:51:22,914
- Hi, Elisa!
- Hi, Gladys.
1020
00:51:22,997 --> 00:51:24,373
Grandma's sweetheart!
1021
00:51:24,457 --> 00:51:26,459
Did you tell her about the crib?
1022
00:51:26,542 --> 00:51:28,419
- Was just about to.
- Sweetheart...
1023
00:51:29,545 --> 00:51:33,090
Anyway... I have to go.
Everything she needs is in there,
1024
00:51:33,174 --> 00:51:36,427
including her milk,
just put it in the freezer, okay?
1025
00:51:37,011 --> 00:51:39,764
Oh, my princess, go with Grandma.
1026
00:51:39,847 --> 00:51:41,974
- [ELISA] Go on.
- [BABY CRYING]
1027
00:51:42,058 --> 00:51:43,267
Grab her pacifier, Tom.
1028
00:51:43,351 --> 00:51:45,186
- [BABY CRYING]
- [GLADYS] Aw, baby.
1029
00:51:45,269 --> 00:51:46,854
Clean it up, clean it up.
1030
00:51:47,396 --> 00:51:50,191
My dear! Hold her, hold your daughter.
1031
00:51:50,274 --> 00:51:51,400
You...
1032
00:51:51,484 --> 00:51:53,361
- It's Daddy.
- Tom...
1033
00:51:53,820 --> 00:51:55,988
Try to put down your phone, okay?
1034
00:51:56,072 --> 00:51:57,740
Give your daughter some attention.
1035
00:51:58,825 --> 00:52:00,201
I'll take her to her room.
1036
00:52:02,119 --> 00:52:03,579
- Breathe.
- [ELISA] Mhm.
1037
00:52:04,121 --> 00:52:05,873
Keep an eye on her, please.
1038
00:52:05,957 --> 00:52:07,583
[GLADYS] Don't worry.
1039
00:52:08,209 --> 00:52:09,669
I'll try.
1040
00:52:10,795 --> 00:52:12,338
- I'll take care of her.
- Okay.
1041
00:52:12,421 --> 00:52:13,673
Relax.
1042
00:52:18,970 --> 00:52:20,137
[SIGHS]
1043
00:52:22,473 --> 00:52:24,183
[THUNDER STRIKES]
1044
00:52:28,521 --> 00:52:31,107
[INSTRUMENTALS FADE IN]
1045
00:52:32,900 --> 00:52:34,026
[SIGHS]
1046
00:52:39,156 --> 00:52:41,742
[GRUNTS]
1047
00:52:42,743 --> 00:52:43,911
[SIGHS]
1048
00:52:48,124 --> 00:52:51,168
[ENGINE STALLING]
1049
00:52:58,885 --> 00:53:01,679
[BREATHES HEAVILY]
1050
00:53:15,985 --> 00:53:17,445
[GLADYS] I'm going to the office.
1051
00:53:17,778 --> 00:53:19,322
But it's Saturday.
1052
00:53:19,405 --> 00:53:21,657
What are you, my boss? I have to go.
1053
00:53:21,782 --> 00:53:23,034
I'm on duty today.
1054
00:53:23,284 --> 00:53:26,579
- So where are you taking Laura?
- Huh?
1055
00:53:27,038 --> 00:53:29,832
What? You're keeping her inside
the entire weekend?
1056
00:53:29,916 --> 00:53:33,127
No! I'll take her... to the square.
1057
00:53:33,210 --> 00:53:34,754
Good. And don't forget her bag.
1058
00:53:35,212 --> 00:53:37,548
- What bag?
- Wake up, Tom!
1059
00:53:37,757 --> 00:53:40,968
[GLADYS] Don't you go putting
my granddaughter in dirty laundry!
1060
00:53:41,969 --> 00:53:43,971
[UPBEAT MUSIC STARTS]
1061
00:53:47,433 --> 00:53:49,435
[BABY CRYING]
1062
00:53:52,855 --> 00:53:54,857
[PHONE BUZZES]
1063
00:53:55,399 --> 00:53:57,401
- Hey, Júlio! What's up?
- Hey, dude!
1064
00:53:57,568 --> 00:53:59,445
I heard you and Elisa broke up!
1065
00:53:59,654 --> 00:54:01,197
Yeah, it sucks...
1066
00:54:01,405 --> 00:54:04,116
No, it doesn't!
It's only gonna get better!
1067
00:54:04,325 --> 00:54:07,286
Let's watch the game tonight!
Everybody at work is going!
1068
00:54:07,495 --> 00:54:09,872
Júlio, I can't, I got Laura this weekend.
1069
00:54:10,081 --> 00:54:12,458
Really, man? Babysitting?
1070
00:54:12,667 --> 00:54:15,044
Yeah, I'm... babysitting.
1071
00:54:15,252 --> 00:54:18,047
- Shit, that sucks!
- All right, Júlio. Talk to you later.
1072
00:54:18,255 --> 00:54:20,925
♪♪
1073
00:54:21,008 --> 00:54:24,053
[BABY CRIES]
1074
00:54:36,232 --> 00:54:37,775
- Elisa, come in.
- Hi, Gladys.
1075
00:54:37,858 --> 00:54:39,944
- Tell me, how was it?
- My dear.
1076
00:54:40,152 --> 00:54:41,779
Well, I worked over the weekend,
1077
00:54:41,988 --> 00:54:45,157
- but I think Tom actually handled it.
- Really?
1078
00:54:45,241 --> 00:54:47,535
- Look who's here! It's Mommy!
- Oh my God!
1079
00:54:47,618 --> 00:54:51,747
Mommy missed you so much!
1080
00:54:52,665 --> 00:54:53,666
Wait...
1081
00:54:54,125 --> 00:54:55,918
- She feels warm, guys.
- [GLADYS] Really?
1082
00:54:56,002 --> 00:54:57,795
- She has a fever.
- No way!
1083
00:54:57,878 --> 00:55:01,632
- She's just warm like that, right sweetie?
- [ELISA] No, she's drowsy, too.
1084
00:55:01,716 --> 00:55:04,927
- I know her.
- Come on, Elisa, this again?
1085
00:55:05,136 --> 00:55:07,680
- [ELISA] What? She's not like this!
- Let Grandma check, just a second.
1086
00:55:09,015 --> 00:55:10,683
- It's 38.2.
- See?
1087
00:55:11,434 --> 00:55:13,019
- [ELISA] Told you.
- I'm calling Dr. Peralta.
1088
00:55:13,227 --> 00:55:15,688
Why are you calling your orthopedist?
1089
00:55:16,188 --> 00:55:19,400
Paschoal is your daughter's
pediatrician. Paschoal!
1090
00:55:19,483 --> 00:55:20,901
Don't cry, sweetheart.
1091
00:55:21,110 --> 00:55:23,612
- [GLADYS] You didn't notice, Tom?
- No, but she's...
1092
00:55:23,821 --> 00:55:27,575
Dr. Paschoal?
This is Elisa, Laura's mother.
1093
00:55:27,783 --> 00:55:30,453
Sorry to call so suddenly,
but she's down with a fever.
1094
00:55:30,536 --> 00:55:33,622
It's 38.2 and I'm really worried.
1095
00:55:33,831 --> 00:55:37,251
All right. Yes, she's drowsy!
1096
00:55:37,460 --> 00:55:38,753
Exactly.
1097
00:55:40,254 --> 00:55:41,297
Very well.
1098
00:55:41,380 --> 00:55:43,841
I'll be there soon, thank you.
1099
00:55:44,050 --> 00:55:46,302
- Here, Mommy.
- Come with Mommy.
1100
00:55:47,303 --> 00:55:50,639
- Sweetie, Mommy will take care of you.
- [TOM] I'm going with you.
1101
00:55:50,723 --> 00:55:52,850
No, there's no need. Bye, Gladys.
1102
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
Bye Elisa.
1103
00:55:56,437 --> 00:55:58,606
- [GLADYS] Keep us posted.
- Sure.
1104
00:56:02,234 --> 00:56:03,861
I'm done, Mom.
1105
00:56:03,944 --> 00:56:05,905
- Sorry?
- I'm done being a father!
1106
00:56:05,988 --> 00:56:07,948
Maybe I should have just left.
1107
00:56:08,032 --> 00:56:09,950
- You're all so demanding!
- Tom, stop!
1108
00:56:10,034 --> 00:56:11,619
- Tom!
- No, no, no...
1109
00:56:11,702 --> 00:56:13,704
- It's just a fever.
- [TOM] Why would I be the exception?
1110
00:56:13,788 --> 00:56:15,414
Where are you going?
1111
00:56:16,165 --> 00:56:19,085
[JAZZ MUSIC PLAYING]
1112
00:56:20,878 --> 00:56:22,838
[TOM] Man, I didn't notice.
1113
00:56:22,922 --> 00:56:24,799
- [TOM] I didn't notice!
- It happens.
1114
00:56:24,882 --> 00:56:28,344
A child's temperature is
a never-ending roller coaster ride.
1115
00:56:28,427 --> 00:56:29,970
I know, but I didn't notice.
1116
00:56:30,054 --> 00:56:33,390
But as soon as Elisa
laid her eyes on Laura,
1117
00:56:33,474 --> 00:56:36,602
she knew the baby had a fever.
I'm useless, man!
1118
00:56:36,811 --> 00:56:38,270
No, I'm done.
1119
00:56:39,313 --> 00:56:43,442
[TOM] I grew up without a father
and I turned out well.
1120
00:56:43,526 --> 00:56:45,820
I'm sure Laura will be fine.
1121
00:56:50,032 --> 00:56:51,242
Careful...
1122
00:56:51,450 --> 00:56:53,828
- It's fine...
- Tom...
1123
00:56:55,371 --> 00:56:56,539
[JÚLIO] Where are you going?
1124
00:56:56,622 --> 00:56:58,833
- [JÚLIO] No, c'mon. C'mon.
- I'm done, for real.
1125
00:56:59,041 --> 00:57:01,585
[JÚLIO] Hey, Tom. No, Tom!
1126
00:57:01,669 --> 00:57:03,629
[JÚLIO] Are you done paying too?
1127
00:57:04,672 --> 00:57:05,673
Tom!
1128
00:57:05,923 --> 00:57:07,383
Where are you off to, dude?
1129
00:57:07,466 --> 00:57:09,468
[DOORBELL RINGS]
1130
00:57:15,141 --> 00:57:16,142
Tom?
1131
00:57:16,559 --> 00:57:18,144
How's Laura?
1132
00:57:19,103 --> 00:57:20,980
Laura's fine.
1133
00:57:21,188 --> 00:57:24,692
I took her to the doctor,
he prescribed something for the fever.
1134
00:57:24,775 --> 00:57:25,818
[ELISA] It's just a virus.
1135
00:57:25,901 --> 00:57:28,070
Good. That's good.
1136
00:57:30,948 --> 00:57:32,700
I wanna...
1137
00:57:32,992 --> 00:57:36,370
I wanna tell you something very important.
1138
00:57:36,453 --> 00:57:39,290
- Don't you wanna come in?
- [TOM] No, I don't. I'm good.
1139
00:57:39,373 --> 00:57:41,417
- [ELISA] I can make you some coffee.
- I don't need any coffee.
1140
00:57:44,420 --> 00:57:45,713
You were right.
1141
00:57:45,796 --> 00:57:48,924
Elisa, you were always right, I'm...
1142
00:57:49,800 --> 00:57:51,927
- I'm not dad material.
- Tom...
1143
00:57:52,011 --> 00:57:54,305
No, no... Let me speak.
1144
00:57:54,388 --> 00:57:55,472
I'm...
1145
00:57:55,890 --> 00:57:56,891
I'm...
1146
00:57:57,266 --> 00:57:59,518
Look, you can rest easy, because...
1147
00:57:59,602 --> 00:58:01,312
I'm done.
1148
00:58:02,313 --> 00:58:04,523
- You're drunk, Tom.
- I am drunk!
1149
00:58:04,607 --> 00:58:05,649
I am drunk!
1150
00:58:06,317 --> 00:58:10,196
And I... I wanna tell you
that you don't need to worry,
1151
00:58:10,279 --> 00:58:14,909
because whenever Laura's at my place,
where I'm living with my mom,
1152
00:58:14,992 --> 00:58:17,369
the one taking care of Laura
will be my mom.
1153
00:58:17,453 --> 00:58:19,538
That was already my arrangement with her.
1154
00:58:19,872 --> 00:58:21,415
[TOM] That was what?
1155
00:58:22,082 --> 00:58:24,543
That was what? Did you talk to my mom?
1156
00:58:24,627 --> 00:58:27,880
- [ELISA] We made an arrangement.
- You made an arrangement behind my back?
1157
00:58:27,963 --> 00:58:31,634
What gives you the right
to make arrangements behind my back?
1158
00:58:31,717 --> 00:58:33,552
- Tom, go home.
- Well, well, well...
1159
00:58:33,636 --> 00:58:35,095
- Tom, go home.
- [TOM] Traitor!
1160
00:58:35,179 --> 00:58:36,680
- [TOM] You traitor!
- Go home!
1161
00:58:36,764 --> 00:58:40,559
I'm a dumbass, Elisa!
I'm a dumbass! Traitor!
1162
00:58:41,143 --> 00:58:43,562
[GLADYS] Jesus Christ. Unbelievable!
1163
00:58:43,771 --> 00:58:46,023
What's going on with you, Tom?
1164
00:58:46,106 --> 00:58:49,151
Going on a bender like this,
as if you were 20 again?
1165
00:58:49,235 --> 00:58:52,363
Raising a child is a woman's job,
that's what I told Elisa!
1166
00:58:52,446 --> 00:58:54,240
- What?
- I give up!
1167
00:58:54,448 --> 00:58:56,492
Shut your mouth!
1168
00:58:56,700 --> 00:58:58,118
Never say that again!
1169
00:58:58,702 --> 00:59:01,622
I did not raise a quitter,
Tomás de Aquino!
1170
00:59:02,373 --> 00:59:03,958
A child isn't a video game!
1171
00:59:07,753 --> 00:59:09,421
I'm a deadbeat, Mom.
1172
00:59:10,047 --> 00:59:12,758
You and Elisa had it arranged
that when Laura's here,
1173
00:59:12,841 --> 00:59:15,469
you two are taking care of her
instead of me.
1174
00:59:15,552 --> 00:59:17,596
I'm a deadbeat, I get it.
1175
00:59:18,514 --> 00:59:22,184
[TOM] I'm worthless. I'm a deadbeat.
1176
00:59:42,871 --> 00:59:43,956
Tom.
1177
00:59:45,499 --> 00:59:46,500
Yeah.
1178
00:59:47,918 --> 00:59:49,003
Here.
1179
00:59:50,879 --> 00:59:51,880
What's this?
1180
00:59:52,089 --> 00:59:53,132
Your father.
1181
00:59:56,093 --> 00:59:59,096
[GLADYS] He's working
at this furniture store downtown.
1182
01:00:03,976 --> 01:00:06,687
Go talk to him. It'll be good for you.
1183
01:00:07,438 --> 01:00:09,440
[PIANO INSTRUMENTAL PLAYING]
1184
01:00:21,577 --> 01:00:23,579
[INDISTINCT CHATTER]
1185
01:00:39,303 --> 01:00:40,304
Carlos?
1186
01:00:40,637 --> 01:00:41,930
[TOM] May I help you?
1187
01:00:43,349 --> 01:00:44,975
[MUSIC FADES OUT]
1188
01:00:49,021 --> 01:00:50,898
[CARLOS] Hey. What's up?
1189
01:00:52,858 --> 01:00:56,070
I know a hangover when
I see one. [CHUCKLES]
1190
01:01:03,077 --> 01:01:05,079
[CARS HONKING]
1191
01:01:12,461 --> 01:01:14,505
Do you need anything?
1192
01:01:18,967 --> 01:01:21,970
I need you to explain to me
why you left us.
1193
01:01:27,017 --> 01:01:28,477
When you were born...
1194
01:01:30,145 --> 01:01:31,563
I was penniless.
1195
01:01:32,940 --> 01:01:36,110
All I could think was,
"How will I support this family?"
1196
01:01:37,653 --> 01:01:41,907
I'd go home without a job,
feeling completely useless.
1197
01:01:42,950 --> 01:01:44,952
Please understand, Tomás.
1198
01:01:46,453 --> 01:01:47,746
I was young!
1199
01:01:47,955 --> 01:01:51,417
I couldn't put my life on hold
just because your mom had my child.
1200
01:01:53,043 --> 01:01:55,504
[CARLOS] Gladys was being unfair.
1201
01:01:57,965 --> 01:01:59,758
[CARLOS] She was so demanding!
1202
01:01:59,842 --> 01:02:02,094
[CARLOS] I felt like she was unfair to me,
you know?
1203
01:02:07,516 --> 01:02:11,478
If you ever need anything,
if I can help you somehow...
1204
01:02:14,148 --> 01:02:15,607
You already have.
1205
01:02:30,873 --> 01:02:34,251
- [TOM] I'm just like him!
- [GLADYS] No, no!
1206
01:02:34,585 --> 01:02:36,503
[GLADYS] You're different.
1207
01:02:38,464 --> 01:02:40,340
You're learning...
1208
01:02:41,216 --> 01:02:42,843
Turning over a new leaf...
1209
01:02:43,552 --> 01:02:45,179
[TOM CRIES]
1210
01:02:45,262 --> 01:02:49,141
I'm sorry, Mom. I didn't... I'm sorry.
1211
01:02:49,808 --> 01:02:53,270
I'm not the one
you should be apologizing to.
1212
01:02:53,479 --> 01:02:55,647
That's Laura and Elisa.
1213
01:02:56,940 --> 01:02:58,692
- Okay.
- My son...
1214
01:02:58,775 --> 01:03:02,279
But Mom, you raised me on your own,
why does Laura even need me?
1215
01:03:02,362 --> 01:03:05,073
- I don't wanna be like him!
- And you're not!
1216
01:03:05,282 --> 01:03:06,325
You're not.
1217
01:03:06,992 --> 01:03:09,161
Laura does need you.
1218
01:03:09,244 --> 01:03:10,913
You're different.
1219
01:03:11,246 --> 01:03:13,624
Tom... Look at me.
1220
01:03:13,832 --> 01:03:15,709
You're not like your father!
1221
01:03:15,918 --> 01:03:17,794
- You're not!
- Okay.
1222
01:03:18,003 --> 01:03:20,380
- You're not him!
- Okay.
1223
01:03:20,923 --> 01:03:22,424
[TOM] Thank you.
1224
01:03:22,549 --> 01:03:24,551
[GLADYS AND TOM CRYING]
1225
01:03:25,802 --> 01:03:28,013
You're doing things differently, son.
1226
01:03:33,393 --> 01:03:35,395
[DOORBELL RINGS]
1227
01:03:39,358 --> 01:03:40,609
- Hi.
- Hi.
1228
01:03:40,734 --> 01:03:42,152
[BABY COOS]
1229
01:03:42,236 --> 01:03:43,403
May I come in?
1230
01:03:44,363 --> 01:03:45,572
Sure.
1231
01:03:49,326 --> 01:03:51,411
I was about to put her to sleep.
1232
01:03:52,955 --> 01:03:54,581
Let me put her to sleep.
1233
01:03:58,460 --> 01:03:59,503
Mhm.
1234
01:04:06,176 --> 01:04:08,178
[BABY COOING]
1235
01:04:12,307 --> 01:04:14,309
[INSTRUMENTALS FADE IN]
1236
01:04:19,106 --> 01:04:23,902
♪♪
1237
01:04:24,027 --> 01:04:26,029
[BABY COOING]
1238
01:04:37,833 --> 01:04:40,377
[TOM] I'm sorry, sweetheart. I'm sorry.
1239
01:04:40,586 --> 01:04:42,629
Daddy might be a screwup, but...
1240
01:04:43,130 --> 01:04:46,425
I promise I'll never leave you, okay?
1241
01:05:04,484 --> 01:05:06,320
Hey, Elisa...
1242
01:05:06,528 --> 01:05:08,363
What happened yesterday...
1243
01:05:09,281 --> 01:05:11,700
I really screwed up, huh?
1244
01:05:11,992 --> 01:05:14,870
Forget about it, okay? I'm sorry.
1245
01:05:16,413 --> 01:05:17,623
Okay.
1246
01:05:17,914 --> 01:05:18,915
And look...
1247
01:05:19,124 --> 01:05:23,170
I know you don't trust me anymore,
but I'll get better, all right?
1248
01:05:23,962 --> 01:05:26,256
- Believe me.
- Sure.
1249
01:05:27,424 --> 01:05:29,551
[SIGHS] I'm off.
1250
01:05:31,553 --> 01:05:33,555
[INSTRUMENTALS FADE IN]
1251
01:05:46,401 --> 01:05:47,736
Mom, can you help me?
1252
01:05:47,819 --> 01:05:50,697
[GLADYS] Tom, I'm late.
I should be in the office by now.
1253
01:05:50,781 --> 01:05:53,116
I'm in hot water, Mom, give me a hand.
1254
01:05:53,200 --> 01:05:54,451
Tom...
1255
01:05:54,534 --> 01:05:56,203
Spit it out, what is it?
1256
01:05:56,286 --> 01:05:58,121
It's just that I want to know...
1257
01:05:59,039 --> 01:06:02,000
What exactly does it mean
to be a good father?
1258
01:06:02,084 --> 01:06:03,210
Right now?
1259
01:06:03,919 --> 01:06:05,170
Please, Mom.
1260
01:06:06,713 --> 01:06:08,507
[SIGHS] Well...
1261
01:06:09,716 --> 01:06:13,136
I don't know about being a good father.
1262
01:06:14,680 --> 01:06:17,099
[GLADYS] But you need to know
that raising a child
1263
01:06:17,391 --> 01:06:20,268
means understanding, little by little,
1264
01:06:20,686 --> 01:06:22,062
that it's about them.
1265
01:06:22,145 --> 01:06:23,647
And not about you.
1266
01:06:24,439 --> 01:06:27,192
Laura is the most important person
in the world right now.
1267
01:06:27,275 --> 01:06:29,903
- Do you understand?
- I do, but...
1268
01:06:30,529 --> 01:06:31,863
Where do I even start?
1269
01:06:31,988 --> 01:06:33,031
[RINGTONE PLAYS]
1270
01:06:33,115 --> 01:06:36,618
First you change that ringtone,
'cause you're not a kid anymore.
1271
01:06:36,702 --> 01:06:38,078
[GLADYS] For Christ's sake.
1272
01:06:38,620 --> 01:06:41,373
It's like everyone but me
knows how to be a father.
1273
01:06:41,456 --> 01:06:43,792
[GLADYS] "Everyone knows
how to be a father..."
1274
01:06:44,835 --> 01:06:46,336
That may be true,
1275
01:06:46,420 --> 01:06:49,840
but only you know
how to be Laura's father.
1276
01:06:49,923 --> 01:06:52,509
[GLADYS] You'll be the one
writing that handbook, son.
1277
01:06:56,763 --> 01:06:58,014
[TOM SIGHS]
1278
01:06:58,432 --> 01:07:01,935
I thought my biggest misfortune
was not having a father.
1279
01:07:02,477 --> 01:07:05,731
But the truth is, you're the best father
1280
01:07:05,981 --> 01:07:07,816
and the best mother I could ever have.
1281
01:07:09,568 --> 01:07:10,777
Thank you.
1282
01:07:10,861 --> 01:07:12,362
Son...
1283
01:07:13,196 --> 01:07:15,073
No need to thank me.
1284
01:07:17,367 --> 01:07:19,244
[GLADYS] You're the love of my life.
1285
01:07:19,911 --> 01:07:21,580
My treasure.
1286
01:07:22,873 --> 01:07:24,374
I love you, okay?
1287
01:07:24,833 --> 01:07:26,209
I love you so much.
1288
01:07:26,585 --> 01:07:31,423
DON'T FORGET (AGAIN) TO BUY
LAURA'S THINGS. LOVE, MOM
1289
01:07:32,174 --> 01:07:36,636
["JOVEM" BY JULIO SECCHIN PLAYS]
1290
01:07:39,639 --> 01:07:42,100
REMINDERS: BABY CHECK-UP, DAY CARE MEETING
1291
01:07:42,184 --> 01:07:44,436
DON'T FORGET: BUY DIAPERS, BABY SHAMPOO
1292
01:07:44,519 --> 01:07:47,522
BABY WIPES (GOOD BRAND)
1293
01:07:48,565 --> 01:07:50,108
[CRIES]
1294
01:07:54,738 --> 01:08:00,160
♪♪
1295
01:08:12,172 --> 01:08:15,759
{\an8}"HOW TO RAISE SUCCESSFUL PEOPLE"
1296
01:08:18,094 --> 01:08:23,183
♪♪
1297
01:08:33,109 --> 01:08:36,530
♪♪
1298
01:08:38,698 --> 01:08:40,700
[TOM GIGGLES]
1299
01:08:46,748 --> 01:08:48,291
[TOM] Quick, quick!
1300
01:08:49,751 --> 01:08:52,087
[TOM] Oh wow, how you've grown, Laura.
1301
01:08:52,295 --> 01:08:55,549
My, my! Here's your favorite doggie!
1302
01:08:55,757 --> 01:08:58,677
Here's your doggie! Aw, so cute!
1303
01:09:02,347 --> 01:09:04,349
Something's not right.
1304
01:09:10,856 --> 01:09:12,482
- Hi, Gladys.
- Hey, dear.
1305
01:09:12,566 --> 01:09:14,484
- How are you?
- [TOM] Hi, Elisa!
1306
01:09:15,402 --> 01:09:17,737
Tell me, have you noticed this
on her legs?
1307
01:09:17,821 --> 01:09:18,822
- No, what?
- [TOM] Here.
1308
01:09:18,905 --> 01:09:21,283
[TOM] I sent a picture
to Dr. Peral... Paschoal,
1309
01:09:21,491 --> 01:09:23,326
and he told me to apply rash cream.
1310
01:09:23,410 --> 01:09:25,745
I already bought the cream,
it's in this bag.
1311
01:09:25,954 --> 01:09:27,956
- You apply it after her bath, okay?
- Okay.
1312
01:09:28,039 --> 01:09:30,625
- Is she okay?
- Atopic dermatitis, such a weird name.
1313
01:09:30,709 --> 01:09:32,502
- Yeah...
- [TOM] But it's no big deal.
1314
01:09:32,586 --> 01:09:35,297
Feel free to call him
to be sure, all right?
1315
01:09:35,380 --> 01:09:36,923
All right. There's no need.
1316
01:09:37,007 --> 01:09:39,551
- I'll apply the cream after her bath.
- Right.
1317
01:09:39,759 --> 01:09:41,636
Bye, sweetheart.
1318
01:09:41,845 --> 01:09:42,846
Bye.
1319
01:09:43,263 --> 01:09:44,264
Bye.
1320
01:09:47,642 --> 01:09:48,977
Wow.
1321
01:09:50,437 --> 01:09:53,106
Anyway... Bye, I guess.
1322
01:09:54,024 --> 01:09:56,318
Bye, sweetheart!
1323
01:09:56,526 --> 01:09:58,361
- [GLADYS] My cutie!
- Bye.
1324
01:10:02,157 --> 01:10:04,159
[INDISTINCT CHATTER]
1325
01:10:07,037 --> 01:10:08,371
[TOM] Excuse me.
1326
01:10:09,789 --> 01:10:11,625
Is this the parent-teacher meeting?
1327
01:10:11,875 --> 01:10:13,168
Or mom-teacher meeting?
1328
01:10:13,251 --> 01:10:14,961
[ALL] Yes.
1329
01:10:15,128 --> 01:10:17,047
[MOM'S WHISPERING]
1330
01:10:17,130 --> 01:10:19,716
Oh my, what just came through the door?
1331
01:10:19,799 --> 01:10:20,759
Ooh... I like it.
1332
01:10:21,134 --> 01:10:23,178
He might be a widower, girl.
1333
01:10:26,181 --> 01:10:27,182
Funny, right?
1334
01:10:27,265 --> 01:10:29,184
It's Parent-Teacher Association,
but the fathers never show.
1335
01:10:29,267 --> 01:10:31,227
[ALL CHUCKLE]
1336
01:10:31,519 --> 01:10:32,979
- He's gay.
- For sure.
1337
01:10:34,272 --> 01:10:35,815
So there I am with Laura,
1338
01:10:36,024 --> 01:10:38,443
her diaper full, almost leaking.
1339
01:10:38,777 --> 01:10:41,988
So I search the entire mall
for the restroom, and when I find it,
1340
01:10:42,072 --> 01:10:44,407
there's no diaper changer,
can you believe it?
1341
01:10:44,616 --> 01:10:45,617
Yeah, totally.
1342
01:10:45,825 --> 01:10:48,036
Dude, we're having
a Call of Duty tournament.
1343
01:10:48,203 --> 01:10:49,704
This Saturday at Oswaldo's.
1344
01:10:49,788 --> 01:10:51,289
- [JÚLIO] I told my wife...
- Júlio,
1345
01:10:51,373 --> 01:10:53,959
weekends are a no-go,
I'm taking care of Laura.
1346
01:10:54,167 --> 01:10:56,670
C'mon, Tom... Don't be a pushover, man!
1347
01:10:56,753 --> 01:10:58,964
You're babysitting on a Saturday?
1348
01:11:00,840 --> 01:11:03,051
Not babysitting, Júlio. Parenting.
1349
01:11:04,010 --> 01:11:06,012
You should give it a shot, by the way.
1350
01:11:06,096 --> 01:11:07,389
You're lecturing me now?
1351
01:11:07,472 --> 01:11:09,808
I taught you all you know
about fatherhood!
1352
01:11:09,891 --> 01:11:11,184
[TOM LAUGHS]
1353
01:11:11,267 --> 01:11:13,353
- [JÚLIO] What's so funny?
- Oh, it's nothing.
1354
01:11:13,561 --> 01:11:15,689
- Don't "nothing" me. What is it?
- [TOM] Nothing!
1355
01:11:15,772 --> 01:11:17,273
I know this laugh, spill it.
1356
01:11:17,357 --> 01:11:18,942
- It's nothing!
- Spill it!
1357
01:11:19,025 --> 01:11:21,903
Júlio, you don't know a thing
about fatherhood, that's it.
1358
01:11:21,987 --> 01:11:23,738
- Me?
- [TOM] Yeah!
1359
01:11:23,947 --> 01:11:25,991
How many diapers have you changed?
1360
01:11:27,575 --> 01:11:29,452
[TOM] How many times have you changed it?
1361
01:11:29,661 --> 01:11:30,870
I'm bad at it.
1362
01:11:31,079 --> 01:11:33,331
You're... you're a selfie dad, man.
1363
01:11:33,540 --> 01:11:37,961
[TOM] You post a selfie on social media,
then give the kid back to his mom.
1364
01:11:38,044 --> 01:11:39,754
- A selfie dad.
- What, a selfie dad?
1365
01:11:39,838 --> 01:11:41,047
A selfie dad, Tom?
1366
01:11:41,256 --> 01:11:44,217
You know I love my kid,
I can't take pictures with him now?
1367
01:11:44,426 --> 01:11:47,053
Christ, are you even
paying attention to what I'm saying?
1368
01:11:49,931 --> 01:11:51,182
[TOM] Sorry, Enzo.
1369
01:12:13,913 --> 01:12:15,957
DAD ROCKS
1370
01:12:16,124 --> 01:12:19,294
[TOM] The problem with fatherhood
is that there's no teacher.
1371
01:12:20,003 --> 01:12:23,089
There's no school, no exams,
no grades, no diploma.
1372
01:12:25,175 --> 01:12:27,177
[BABY COOING]
1373
01:12:39,939 --> 01:12:41,024
Man...
1374
01:12:41,149 --> 01:12:44,110
The problem with fatherhood
is that there's no teacher.
1375
01:12:44,569 --> 01:12:45,653
There's no school,
1376
01:12:45,862 --> 01:12:47,864
no exams, no grades, no diploma,
1377
01:12:47,947 --> 01:12:49,449
you learn it on your own.
1378
01:12:50,200 --> 01:12:52,827
And it's like everyone but you
knows how to be a parent.
1379
01:12:53,912 --> 01:12:55,080
"Pacifiers are bad!"
1380
01:12:55,288 --> 01:12:56,831
"Pacifiers are good, actually!"
1381
01:12:57,040 --> 01:12:58,374
"Don't sleep with them!"
1382
01:12:58,583 --> 01:13:01,419
"Do sleep with them,
sharing the same bed."
1383
01:13:01,628 --> 01:13:02,921
What about school?
1384
01:13:03,129 --> 01:13:05,882
"That school's great!"
"Ugh, this school sucks!"
1385
01:13:06,091 --> 01:13:09,511
It's like everyone but you
knows how to take care of your kid.
1386
01:13:10,720 --> 01:13:11,763
And the stares?
1387
01:13:11,971 --> 01:13:13,181
I notice people staring,
1388
01:13:13,264 --> 01:13:15,975
thinking things like,
"Wow, such an amateur."
1389
01:13:17,060 --> 01:13:19,187
But man, you gotta be an amateur!
1390
01:13:19,395 --> 01:13:21,439
You gotta love the learning process.
1391
01:13:21,940 --> 01:13:24,025
And you'll grow as you learn.
1392
01:13:24,442 --> 01:13:26,486
And sometimes, there are growing pains.
1393
01:13:26,694 --> 01:13:30,949
[TOM] The first time I put Laura to sleep
while holding her in my arms...
1394
01:13:31,157 --> 01:13:34,119
I felt like a child whisperer!
1395
01:13:34,577 --> 01:13:37,122
But the next day she wouldn't sleep,
1396
01:13:37,330 --> 01:13:39,082
and things got hard again.
1397
01:13:39,999 --> 01:13:42,085
But as time went by...
1398
01:13:43,211 --> 01:13:44,712
We got to know each other better...
1399
01:13:45,547 --> 01:13:47,507
[TOM] We learned each other's smell,
1400
01:13:47,715 --> 01:13:49,092
we fell in love,
1401
01:13:49,300 --> 01:13:50,760
and we connected.
1402
01:13:51,636 --> 01:13:55,223
[TOM CONTINUES] To learn how to be
a father, we must be one.
1403
01:13:55,431 --> 01:13:56,558
Amateurs.
1404
01:13:56,766 --> 01:13:58,184
We're all amateurs.
1405
01:13:58,810 --> 01:14:00,937
And that's a good thing. Isn't it?
1406
01:14:02,438 --> 01:14:04,440
[TOM MAKING BABY NOISES]
1407
01:14:10,238 --> 01:14:12,282
Elisa's running late today.
1408
01:14:12,365 --> 01:14:16,077
- Yeah, that's not like her.
- Why don't you bring Laura to her?
1409
01:14:16,953 --> 01:14:17,954
Should I?
1410
01:14:18,872 --> 01:14:19,998
Why not?
1411
01:14:23,668 --> 01:14:25,879
What do you think, sweetheart?
1412
01:14:27,630 --> 01:14:29,632
[DOORBELL RINGS]
1413
01:14:35,471 --> 01:14:37,557
I totally forgot.
1414
01:14:38,474 --> 01:14:41,060
Oh baby, Mommy was about to go get you,
1415
01:14:41,269 --> 01:14:42,812
but then I blinked and...
1416
01:14:43,021 --> 01:14:44,439
Sunday was over.
1417
01:14:44,647 --> 01:14:45,648
Come in.
1418
01:14:48,985 --> 01:14:51,112
- I wanted to say...
- Listen, I...
1419
01:14:51,237 --> 01:14:52,906
- Sorry?
- No, go ahead.
1420
01:14:52,989 --> 01:14:55,658
- [TOM] Please, after you.
- Well, it's just...
1421
01:14:55,867 --> 01:14:58,036
I've been watching your videos.
1422
01:14:58,244 --> 01:15:00,455
- Oh yeah?
- Yeah... On your channel.
1423
01:15:00,788 --> 01:15:01,789
Did you like them?
1424
01:15:02,582 --> 01:15:03,833
Mhm.
1425
01:15:03,917 --> 01:15:04,918
A lot.
1426
01:15:05,126 --> 01:15:06,961
Thanks. I guess.
1427
01:15:07,545 --> 01:15:09,047
I'll take her to her room, okay?
1428
01:15:09,255 --> 01:15:10,256
Okay.
1429
01:15:20,141 --> 01:15:22,101
[ELISA PLAYS "TUA BOCA" BY
ITAMAR ASSUMPÇÃO]
1430
01:15:22,185 --> 01:15:25,063
[ELISA SIGHS]
1431
01:15:35,114 --> 01:15:37,116
[INHALES]
1432
01:15:38,785 --> 01:15:43,414
♪ I am licking my lips ♪
1433
01:15:44,415 --> 01:15:47,335
♪ Thinking of your lips ♪
1434
01:15:47,543 --> 01:15:51,798
♪ They make me want to join ♪
1435
01:15:53,216 --> 01:15:55,969
♪ Our lips together ♪
1436
01:15:56,177 --> 01:16:00,640
♪ And savor rather slowly ♪
1437
01:16:01,849 --> 01:16:04,560
♪ Each and every drop ♪
1438
01:16:04,769 --> 01:16:09,274
♪ Hummingbird humming a song ♪
1439
01:16:10,441 --> 01:16:13,236
♪ Or butterflies ♪
1440
01:16:13,444 --> 01:16:17,156
♪ I am licking my lips ♪
1441
01:16:19,075 --> 01:16:21,869
♪ Thinking of your lips ♪
1442
01:16:22,078 --> 01:16:24,539
♪ They make me want to tear ♪
1443
01:16:24,622 --> 01:16:27,000
- I've missed you so much!
- So much!
1444
01:16:27,083 --> 01:16:28,084
You idiot!
1445
01:16:28,293 --> 01:16:30,253
♪ Our clothes off ♪
1446
01:16:38,720 --> 01:16:40,221
[TOM CHUCKLING]
1447
01:16:40,930 --> 01:16:43,474
- [ELISA] What's so funny?
- It's ironic, right?
1448
01:16:43,558 --> 01:16:46,102
We had to break up to have sex again.
1449
01:16:46,185 --> 01:16:47,520
Obviously.
1450
01:16:47,729 --> 01:16:50,857
I had my postpartum period,
I was exhausted, you weren't around.
1451
01:16:50,940 --> 01:16:54,110
- How could sex fit into all this?
- But honey, I'm better now!
1452
01:16:54,360 --> 01:16:57,071
- You're getting better.
- Jeez, you're ruthless!
1453
01:16:57,155 --> 01:16:58,906
I'm just being a lawyer.
1454
01:17:00,241 --> 01:17:03,286
I really missed my ruthless lawyer.
1455
01:17:03,828 --> 01:17:07,248
- I've got something to tell you.
- Oh? What is it?
1456
01:17:07,332 --> 01:17:10,335
I really missed us, too.
1457
01:17:15,506 --> 01:17:18,343
- How's it going at your mom's?
- What about it?
1458
01:17:19,344 --> 01:17:20,553
All good over there?
1459
01:17:20,636 --> 01:17:22,805
What does Elisa have in mind?
1460
01:17:23,014 --> 01:17:25,808
Could her be inviting me
to come back home?
1461
01:17:26,476 --> 01:17:27,727
- Yes.
- Yes?
1462
01:17:27,810 --> 01:17:29,604
[TOM CHEERS AND LAUGHS]
1463
01:17:29,687 --> 01:17:31,939
- There are a few caveats.
- Caveats?
1464
01:17:32,023 --> 01:17:34,817
- A contract of terms and conditions.
- You gotta be joking.
1465
01:17:34,901 --> 01:17:36,778
- No, this is serious.
- Unbelievable.
1466
01:17:36,861 --> 01:17:40,740
[TOM] Let me check the terms of this
contract to make sure I'm not being duped.
1467
01:17:40,823 --> 01:17:42,658
You should be aware of the terms.
1468
01:17:42,742 --> 01:17:45,578
A good lawyer takes
her contracts seriously.
1469
01:17:45,787 --> 01:17:47,080
Where is it?
1470
01:17:47,663 --> 01:17:48,956
One:
1471
01:17:49,165 --> 01:17:51,667
Be present when at home.
1472
01:17:51,751 --> 01:17:53,628
- Piece of cake.
- Okay.
1473
01:17:53,711 --> 01:17:55,588
Number two:
1474
01:17:55,963 --> 01:17:57,840
Don't let Laura overwhelm me.
1475
01:17:57,924 --> 01:18:01,302
- So easy I've been doing it already.
- Yeah, sure.
1476
01:18:02,011 --> 01:18:03,012
Number three...
1477
01:18:03,137 --> 01:18:04,847
This clause here.
1478
01:18:05,056 --> 01:18:07,517
Oh, but that's... Now we're talking!
1479
01:18:07,600 --> 01:18:09,060
- Where do I sign?
- Wait!
1480
01:18:09,143 --> 01:18:11,062
Do you agree? Once a week!
1481
01:18:11,145 --> 01:18:14,190
- No excuses, you can't...
- It's signed, it's decided!
1482
01:18:14,982 --> 01:18:17,151
[INSTRUMENTALS FADE IN]
1483
01:18:17,235 --> 01:18:19,278
[TOM] Rawr!
1484
01:18:19,362 --> 01:18:21,823
Where's that little girl?
1485
01:18:21,906 --> 01:18:24,700
[TOM] The big lion's gonna find you!
1486
01:18:25,243 --> 01:18:27,245
[TOM MAKING GROWLING SOUNDS]
1487
01:18:28,788 --> 01:18:30,540
[TOM] Can't find her...
1488
01:18:31,624 --> 01:18:34,627
I can smell something in the air!
1489
01:18:34,710 --> 01:18:37,672
Where are you, little girl?
1490
01:18:38,756 --> 01:18:40,967
Found you!
1491
01:18:42,176 --> 01:18:43,719
[LAURA GROWLS]
1492
01:18:45,221 --> 01:18:47,223
[TOM AND LAURA GIGGLING]
1493
01:18:48,641 --> 01:18:50,184
[TOM] She jumps on the bed!
1494
01:18:52,520 --> 01:18:54,522
[LAURA LAUGHS]
1495
01:18:56,732 --> 01:18:58,651
[TOM] Gimme a kiss!
1496
01:19:01,529 --> 01:19:02,780
Let's go somewhere else?
1497
01:19:11,205 --> 01:19:12,665
What are you having?
1498
01:19:12,874 --> 01:19:14,459
- [LAURA] This!
- [TOM] This?
1499
01:19:14,542 --> 01:19:16,169
Oh, the grapes!
1500
01:19:16,461 --> 01:19:17,587
- Hi.
- Hey everyone.
1501
01:19:17,712 --> 01:19:21,674
Today we're showing you how to eat grapes.
1502
01:19:24,260 --> 01:19:25,428
Bite down.
1503
01:19:27,305 --> 01:19:29,056
So beautiful.
1504
01:19:35,480 --> 01:19:36,689
What a pretty flower.
1505
01:19:36,898 --> 01:19:39,108
- It's not a flower.
- How come?
1506
01:19:41,152 --> 01:19:44,238
It's a bird! It just looks like a flower!
1507
01:19:45,531 --> 01:19:47,533
[TOM CHUCKLING]
1508
01:19:47,658 --> 01:19:50,369
It's your bath time, not mine! My glasses!
1509
01:19:51,787 --> 01:19:52,872
There, let me see.
1510
01:19:53,498 --> 01:19:55,583
You smell so good!
1511
01:19:55,666 --> 01:19:58,586
I love your smell,
you're such a clean girl!
1512
01:19:58,669 --> 01:20:01,797
Now it's tickle time!
1513
01:20:08,846 --> 01:20:11,182
- Tom. Look at this.
- Yeah?
1514
01:20:11,265 --> 01:20:12,391
- Look.
- What?
1515
01:20:12,475 --> 01:20:15,686
- She fell asleep during first half.
- So cute.
1516
01:20:15,770 --> 01:20:19,732
Look at this one.
We deserve a bigger car, right?
1517
01:20:19,899 --> 01:20:21,025
[ELISA CHUCKLES]
1518
01:20:21,108 --> 01:20:22,985
I can picture us
visiting the south of Bahia,
1519
01:20:23,194 --> 01:20:24,487
like you always dreamed.
1520
01:20:24,695 --> 01:20:26,405
- Tell me about it!
- Right?
1521
01:20:26,614 --> 01:20:30,201
But I gotta say it's a bit pricey,
I don't think we can afford it.
1522
01:20:30,409 --> 01:20:32,662
Well, a girl can dream.
1523
01:20:32,745 --> 01:20:34,997
Hey, hey. Listen.
1524
01:20:35,665 --> 01:20:36,916
Come here, come here.
1525
01:20:37,166 --> 01:20:38,960
[TOM] We'll figure it out, all right?
1526
01:20:40,711 --> 01:20:44,298
Our compact has been living
on borrowed time for four years!
1527
01:20:45,883 --> 01:20:48,094
[GLADYS] It looks like a rainbow,
doesn't it?
1528
01:20:48,177 --> 01:20:50,763
- It does.
- Which color is this one?
1529
01:20:51,556 --> 01:20:53,224
- Green.
- And this one?
1530
01:20:53,307 --> 01:20:55,059
- Yellow.
- This one?
1531
01:20:57,436 --> 01:20:59,897
- This one's kinda red.
- Yeah!
1532
01:20:59,981 --> 01:21:02,483
You got it, Laura!
1533
01:21:02,567 --> 01:21:03,693
[DOORBELL RINGS]
1534
01:21:03,776 --> 01:21:05,987
- Who could it be?
- It's Pedro!
1535
01:21:06,070 --> 01:21:08,072
Yay! Let's go answer him!
1536
01:21:08,155 --> 01:21:10,116
Pedro!
1537
01:21:12,159 --> 01:21:15,371
- Hey, Pedro!
- Hello, how are you, ma'am?
1538
01:21:15,454 --> 01:21:17,582
I told you to stop calling me "ma'am"!
1539
01:21:17,665 --> 01:21:19,208
You don't have to!
1540
01:21:19,834 --> 01:21:21,210
[GLADYS] Breathe, son.
1541
01:21:21,419 --> 01:21:23,296
The service elevator is out.
1542
01:21:24,130 --> 01:21:26,882
Mrs. Elisa usually watches Pedro
when I do a double shift.
1543
01:21:26,966 --> 01:21:31,178
[GLADYS] I know, but they're out today,
so I'm running the whole shebang.
1544
01:21:31,387 --> 01:21:32,388
Don't worry.
1545
01:21:32,847 --> 01:21:34,890
Pedro can stay here, right, Laura?
1546
01:21:35,224 --> 01:21:36,225
Hey...
1547
01:21:36,809 --> 01:21:40,855
Listen to Ms. Gladys,
Mrs. Elisa, and Mr. Tom
1548
01:21:40,938 --> 01:21:41,981
as if they were me.
1549
01:21:42,189 --> 01:21:43,566
- Promise?
- Yes.
1550
01:21:43,774 --> 01:21:45,693
Daddy loves you, okay? Come here.
1551
01:21:48,779 --> 01:21:49,905
I'll be right back.
1552
01:21:50,740 --> 01:21:52,408
Don't worry, Ednaldo.
1553
01:21:52,617 --> 01:21:54,577
And use the main elevator.
1554
01:21:54,785 --> 01:21:57,163
- If people complain, send them to me.
- Okay.
1555
01:21:57,371 --> 01:21:58,372
[GLADYS] Pedro.
1556
01:21:59,874 --> 01:22:03,461
Who wants to make
some cookies with Grandma?
1557
01:22:03,544 --> 01:22:05,546
[LAURA AND PEDRO CHEER]
1558
01:22:05,755 --> 01:22:06,797
There.
1559
01:22:06,922 --> 01:22:08,174
[ALL LAUGH]
1560
01:22:08,257 --> 01:22:12,178
Now, you know who's doing
these wonderfully dirty dishes tonight?
1561
01:22:12,386 --> 01:22:13,387
All of them?
1562
01:22:13,596 --> 01:22:15,389
Don't worry. It's Tom.
1563
01:22:15,473 --> 01:22:16,724
Oh, sure.
1564
01:22:16,932 --> 01:22:19,143
- I knew it.
- He'll nail it!
1565
01:22:19,352 --> 01:22:21,646
[ELISA] I'm sure my husband
will nail those dishes!
1566
01:22:22,229 --> 01:22:24,690
Well, my dears... I should get going.
1567
01:22:24,899 --> 01:22:26,150
Okay, but come back soon.
1568
01:22:26,359 --> 01:22:28,027
Gimme a kiss. I'll come.
1569
01:22:28,235 --> 01:22:30,071
Give Grandma a kiss.
1570
01:22:30,279 --> 01:22:33,616
You're such a dear, my little angel!
1571
01:22:34,575 --> 01:22:36,952
Bye-bye, Pedro! So handsome!
1572
01:22:37,620 --> 01:22:39,246
I want a kiss too.
1573
01:22:39,455 --> 01:22:42,249
- You're a bit old for this.
- Not for a kiss!
1574
01:22:43,584 --> 01:22:45,044
My dear son!
1575
01:22:45,252 --> 01:22:47,088
Take care of him, Elisa.
1576
01:22:47,296 --> 01:22:48,589
- Will do.
- Bye, everyone.
1577
01:22:48,798 --> 01:22:51,008
Mom, is God real?
1578
01:22:51,217 --> 01:22:53,844
Yikes, good luck with that.
1579
01:22:54,053 --> 01:22:55,888
[GLADYS] I'm off!
1580
01:22:56,097 --> 01:22:58,766
What do you think?
Do you think God is real?
1581
01:22:58,849 --> 01:23:01,560
No one has seen him. So he's not real.
1582
01:23:01,769 --> 01:23:05,314
But do we see God, or do we feel God?
1583
01:23:05,439 --> 01:23:06,440
- Feel.
- Feel.
1584
01:23:06,649 --> 01:23:08,359
Yeah? And where do we feel God?
1585
01:23:08,567 --> 01:23:10,403
- We feel him...
- In our hearts.
1586
01:23:10,611 --> 01:23:11,862
[LAURA] In our hearts.
1587
01:23:12,154 --> 01:23:14,448
What if God likes...
1588
01:23:14,532 --> 01:23:16,492
playing hide-and-seek?
1589
01:23:16,575 --> 01:23:19,078
- Do you like hide-and-seek?
- Yes!
1590
01:23:19,578 --> 01:23:22,164
So do you think God
likes hide-and-seek too?
1591
01:23:22,248 --> 01:23:24,083
- [PHONE RINGING]
- Hello.
1592
01:23:29,004 --> 01:23:30,423
Hold on, what do you mean?
1593
01:23:33,801 --> 01:23:35,219
All right, I'm coming.
1594
01:23:35,970 --> 01:23:38,013
I'm going downstairs real quick, okay?
1595
01:23:38,097 --> 01:23:40,307
- Tom, what happened?
- [TOM] I won't be long, honey.
1596
01:23:41,308 --> 01:23:42,435
[DOOR CLOSES]
1597
01:23:43,185 --> 01:23:45,396
- Are you finished?
- Yes.
1598
01:23:45,896 --> 01:23:47,481
Then let's take a bath!
1599
01:23:48,023 --> 01:23:49,108
Bath time, bath time.
1600
01:23:49,275 --> 01:23:51,485
Whoa, what's the rush?
1601
01:23:52,153 --> 01:23:55,114
[INSTRUMENTALS PLAYING]
1602
01:23:58,075 --> 01:23:59,076
[ELISA] Tom?
1603
01:24:00,369 --> 01:24:01,620
[ELISA] What happened?
1604
01:24:03,164 --> 01:24:04,999
Ednaldo had a heart attack.
1605
01:24:06,375 --> 01:24:07,418
A heart attack?
1606
01:24:08,419 --> 01:24:09,837
But... is he all right?
1607
01:24:11,630 --> 01:24:13,632
[GASPS]
1608
01:24:13,799 --> 01:24:15,134
Ednaldo is dead?
1609
01:24:16,093 --> 01:24:17,636
Oh my God, Tom.
1610
01:24:17,845 --> 01:24:19,847
- Is this real? Ednaldo is dead?
- He is.
1611
01:24:20,055 --> 01:24:22,892
- Tom, it can't be. Ednaldo is dead?
- He is.
1612
01:24:23,434 --> 01:24:25,436
[CHILDREN PLAYING]
1613
01:24:28,397 --> 01:24:29,565
What do we do?
1614
01:24:29,774 --> 01:24:31,942
I think Pedro should sleep here, right?
1615
01:24:33,194 --> 01:24:34,904
Yes, of course. But...
1616
01:24:35,488 --> 01:24:36,489
Tom...
1617
01:24:37,114 --> 01:24:39,450
- We have to tell him.
- No, no.
1618
01:24:39,658 --> 01:24:41,827
- No?
- I think his relatives should do it.
1619
01:24:42,036 --> 01:24:43,037
Okay.
1620
01:24:44,330 --> 01:24:46,415
He's dead? Ednaldo is dead?
1621
01:24:50,336 --> 01:24:51,420
Dead...
1622
01:24:51,921 --> 01:24:54,340
Is their... bath over?
1623
01:24:54,548 --> 01:24:57,218
- We can take them out of the tub now.
- Let's do that.
1624
01:24:57,885 --> 01:24:59,220
[LAURA] Look, a blue elephant.
1625
01:24:59,595 --> 01:25:00,930
- It's mine.
- Hey, kids.
1626
01:25:01,013 --> 01:25:03,432
- I think bath time is over, right?
- Yes!
1627
01:25:03,516 --> 01:25:05,142
Yay, let's go then.
1628
01:25:05,226 --> 01:25:06,435
Well, Laura first.
1629
01:25:06,727 --> 01:25:09,605
Oh, sweetheart,
let me wrap this around you...
1630
01:25:11,440 --> 01:25:14,235
Hey, Pedro. Look...
1631
01:25:15,736 --> 01:25:18,447
Your dad let you sleep here tonight, okay?
1632
01:25:18,531 --> 01:25:21,575
- It's a sleepover.
- [PEDRO] Yay! But where will I sleep?
1633
01:25:21,659 --> 01:25:23,410
You'll sleep in Laura's bedroom.
1634
01:25:23,494 --> 01:25:25,329
There. C'mon.
1635
01:25:25,412 --> 01:25:26,747
Come, sweetheart.
1636
01:25:28,582 --> 01:25:30,584
[ELISA GRUNTS]
1637
01:25:38,008 --> 01:25:41,220
There you go. Scrambled eggs, sweetheart.
1638
01:25:41,303 --> 01:25:43,430
When's my dad coming?
1639
01:25:47,309 --> 01:25:49,061
- Do you like eggs, sweetheart?
- [PEDRO] Yes!
1640
01:25:49,144 --> 01:25:50,938
Here's some.
1641
01:25:52,439 --> 01:25:54,233
Listen up, kids.
1642
01:25:54,567 --> 01:25:58,112
- Today we're going to the playground!
- Yay!
1643
01:26:00,656 --> 01:26:02,658
I'm not going to school?
1644
01:26:02,741 --> 01:26:04,034
Come again, sweetie?
1645
01:26:04,118 --> 01:26:06,453
- I'm not going to school?
- No, sweetie.
1646
01:26:06,537 --> 01:26:08,539
Today we're going to the playground.
1647
01:26:08,622 --> 01:26:09,623
All right?
1648
01:26:11,166 --> 01:26:14,712
- Will you be all right on your own?
- Don't worry.
1649
01:26:14,795 --> 01:26:15,754
All right.
1650
01:26:15,963 --> 01:26:18,048
Well, I don't have it as easy as you,
1651
01:26:18,132 --> 01:26:20,467
so no playground for me. I'm off to work.
1652
01:26:20,551 --> 01:26:22,511
Right, princess? Give me a kiss.
1653
01:26:23,345 --> 01:26:25,347
Bye, gorgeous.
1654
01:26:25,431 --> 01:26:26,974
Have fun at the playground.
1655
01:26:27,057 --> 01:26:29,184
- All right.
- Have a good day at work.
1656
01:26:29,393 --> 01:26:30,436
Thank you.
1657
01:26:31,645 --> 01:26:32,813
[DOOR CLOSES]
1658
01:26:34,064 --> 01:26:35,107
Okay.
1659
01:26:35,232 --> 01:26:37,818
Okay, call me if you learn anything.
1660
01:26:39,069 --> 01:26:40,237
Thank you.
1661
01:26:41,363 --> 01:26:43,407
[TOM] Yeah, his son is here with me.
1662
01:26:43,991 --> 01:26:46,827
His son is with me right now,
and I don't know what to do.
1663
01:26:49,079 --> 01:26:51,332
All right. Thanks.
1664
01:26:56,128 --> 01:26:57,379
[SIGHS]
1665
01:27:00,549 --> 01:27:04,136
♪♪
1666
01:27:11,560 --> 01:27:12,728
[DOOR OPENS]
1667
01:27:12,811 --> 01:27:14,146
Honey...
1668
01:27:16,106 --> 01:27:18,108
Hey. Where are the kids?
1669
01:27:18,192 --> 01:27:20,361
[TOM] They're playing in Laura's bedroom.
1670
01:27:20,778 --> 01:27:21,862
[SIGHS]
1671
01:27:21,946 --> 01:27:23,447
And how are you?
1672
01:27:25,616 --> 01:27:26,784
[SIGHS]
1673
01:27:28,911 --> 01:27:30,204
Did you find anything?
1674
01:27:31,080 --> 01:27:32,081
[TOM] No, nothing.
1675
01:27:33,666 --> 01:27:36,251
He has no relatives, his parents are dead.
1676
01:27:36,335 --> 01:27:38,712
There's a brother,
but he's nowhere to be found.
1677
01:27:43,008 --> 01:27:44,468
What do we do?
1678
01:27:48,555 --> 01:27:50,599
We should call Child Protective Services.
1679
01:27:54,895 --> 01:27:57,815
First we have to tell him
his father is gone.
1680
01:27:59,108 --> 01:28:03,112
♪♪
1681
01:28:06,198 --> 01:28:10,119
♪♪
1682
01:28:30,389 --> 01:28:33,976
♪♪
1683
01:28:37,104 --> 01:28:39,440
[ELISA] Honey, how did it go with Pedro?
1684
01:28:39,857 --> 01:28:41,442
It was tough.
1685
01:28:42,151 --> 01:28:44,695
We went to the square, had a meal...
1686
01:28:45,279 --> 01:28:46,488
[TOM] I think he's fine.
1687
01:28:48,115 --> 01:28:49,450
[TOM SIGHS]
1688
01:28:52,578 --> 01:28:54,413
Honey, what if we adopted Pedro?
1689
01:28:57,124 --> 01:28:58,125
Adopt him?
1690
01:28:59,543 --> 01:29:01,503
Yeah. Think about it.
1691
01:29:02,087 --> 01:29:04,256
He's been around Laura
since he was a baby.
1692
01:29:04,339 --> 01:29:06,133
He's basically her brother.
1693
01:29:07,426 --> 01:29:10,804
What you're saying sounds beautiful,
it's very kind of you, but...
1694
01:29:11,513 --> 01:29:12,931
[ELISA] Remember when we had Laura?
1695
01:29:13,015 --> 01:29:16,393
Come on, we struggled because
I was an idiot. But I've changed.
1696
01:29:16,518 --> 01:29:17,436
[ELISA LAUGHS]
1697
01:29:17,519 --> 01:29:20,064
Oh, did you?
You're still under supervision.
1698
01:29:20,147 --> 01:29:22,733
We had a contract.
Did you forget about that?
1699
01:29:22,816 --> 01:29:24,902
Stop it, c'mon.
We were just joking around.
1700
01:29:25,444 --> 01:29:28,030
[ELISA] I'm joking, you're right.
1701
01:29:28,697 --> 01:29:30,324
But part of it is true, honey.
1702
01:29:30,908 --> 01:29:34,161
Two children... You know? Two kids.
1703
01:29:34,661 --> 01:29:35,954
[ELISA] It's a lot.
1704
01:29:36,163 --> 01:29:38,665
I grew up without a father,
and it was so hard...
1705
01:29:39,666 --> 01:29:43,128
I see that you're still a kid
looking for love,
1706
01:29:43,337 --> 01:29:45,005
- [ELISA] and begging for a father.
- No.
1707
01:29:45,214 --> 01:29:46,757
- [ELISA] You are, honey.
- What I am
1708
01:29:46,840 --> 01:29:49,176
is a father with no shortage of love.
1709
01:29:49,426 --> 01:29:51,303
[TOM] No matter how many kids I have.
1710
01:29:52,387 --> 01:29:53,680
Two children.
1711
01:29:54,098 --> 01:29:55,265
Two kids.
1712
01:29:56,475 --> 01:29:58,894
Are you sure? Do you think you're ready?
1713
01:29:58,977 --> 01:30:01,730
- That we're ready?
- We're never ready.
1714
01:30:02,231 --> 01:30:06,110
But we didn't plan Laura
and she became our blessing.
1715
01:30:06,276 --> 01:30:08,904
And now we have a beautiful family, honey.
1716
01:30:10,614 --> 01:30:11,698
I'm scared.
1717
01:30:13,158 --> 01:30:16,120
I'm scared of what might happen
to us, to our family...
1718
01:30:16,995 --> 01:30:19,456
- You know?
- I know this is difficult...
1719
01:30:20,541 --> 01:30:23,252
But I feel this is what we must do.
1720
01:30:25,838 --> 01:30:27,923
I'm scared too!
1721
01:30:30,175 --> 01:30:31,385
Can I think about it?
1722
01:30:32,386 --> 01:30:33,554
Of course.
1723
01:30:36,181 --> 01:30:38,016
[INHALES]
1724
01:30:50,237 --> 01:30:53,615
[TOM] You devote a part of your life
1725
01:30:53,824 --> 01:30:55,701
to each child you have.
1726
01:30:58,203 --> 01:31:00,247
It took a while for me to understand this.
1727
01:31:01,081 --> 01:31:04,126
But after many struggles and hardships,
1728
01:31:04,334 --> 01:31:07,671
[TOM] I managed to devote
a part of my life to Laura.
1729
01:31:08,255 --> 01:31:10,591
And then it got easier!
1730
01:31:11,300 --> 01:31:15,179
[TOM] It's curious how you don't lose
anything by devoting yourself like this.
1731
01:31:15,387 --> 01:31:17,556
In fact, you get so much out of it.
1732
01:31:17,848 --> 01:31:21,894
Sure, your child gets something too,
but you get so much more, man.
1733
01:31:22,561 --> 01:31:24,563
Where's Pedro? I got it, sweetheart.
1734
01:31:24,771 --> 01:31:29,610
I know you're all used to watching
my struggles as a first-time father...
1735
01:31:31,403 --> 01:31:33,280
But today I'm getting serious.
1736
01:31:35,073 --> 01:31:36,533
Today, I'd like to...
1737
01:31:39,036 --> 01:31:42,122
I don't know, open up to you a bit more.
1738
01:31:44,249 --> 01:31:48,754
[TOM CONTINUES] I think we're ready
to devote another part of our lives.
1739
01:31:50,047 --> 01:31:51,757
[TOM] This time, to Pedro.
1740
01:31:54,801 --> 01:31:56,470
And Elisa, my love...
1741
01:31:57,763 --> 01:32:00,515
You helped me
become the father I am today,
1742
01:32:01,767 --> 01:32:05,395
[TOM] and you would make me
even happier and more fulfilled, if...
1743
01:32:06,855 --> 01:32:09,233
[TOM] if you agreed
to join me on this journey.
1744
01:32:11,818 --> 01:32:14,655
[TOM CONTINUES] Honey, it's just that
I'm sure...
1745
01:32:16,490 --> 01:32:21,453
our family would be
much happier and complete...
1746
01:32:22,704 --> 01:32:24,498
[TOM] if you said yes.
1747
01:32:26,375 --> 01:32:29,670
[ELISA] ...from generation to generation.
Do you know where this treasure is?
1748
01:32:29,753 --> 01:32:32,965
[ELISA] Now, it's in the house.
Inside the house,
1749
01:32:33,048 --> 01:32:37,511
- [ELISA] in a huge box on top of the...
- [TOM] Pedro, Elisa, and Laura.
1750
01:32:38,095 --> 01:32:41,056
Do you know what this is?
1751
01:32:41,265 --> 01:32:42,641
It's paper.
1752
01:32:42,849 --> 01:32:46,395
[TOM] Yes, sweetheart, it's paper.
But this piece of paper
1753
01:32:46,603 --> 01:32:48,730
is magical, you know why?
1754
01:32:49,898 --> 01:32:51,650
Because with this piece of paper,
1755
01:32:51,858 --> 01:32:53,860
I become Pedro's dad,
1756
01:32:54,069 --> 01:32:55,362
[TOM] and Elisa becomes his mom.
1757
01:32:55,570 --> 01:32:56,822
What about me?
1758
01:32:56,905 --> 01:32:58,407
You're his sister, sweetheart.
1759
01:32:59,283 --> 01:33:01,785
[TOM] Now I need to ask you
something important.
1760
01:33:02,452 --> 01:33:05,497
[TOM] Do you accept us as your new family?
1761
01:33:05,580 --> 01:33:06,581
Yes!
1762
01:33:06,790 --> 01:33:09,001
- [TOM] You do? With all your heart?
- Yes!
1763
01:33:09,084 --> 01:33:11,044
- [PEDRO] Yes!
- Then gimme a hug!
1764
01:33:11,128 --> 01:33:14,006
[ELISA LAUGHS] Go! Go ahead!
Give him a hug!
1765
01:33:14,089 --> 01:33:15,882
- Come here!
- [PEDRO] I'm flying!
1766
01:33:16,091 --> 01:33:18,635
- Jump, sweetheart! Jump high!
- Oh my goodness.
1767
01:33:18,844 --> 01:33:21,680
Such a warm hug!
1768
01:33:22,556 --> 01:33:24,057
It'll be all right.
1769
01:33:28,854 --> 01:33:30,856
[PHONE LINES RINGING]
1770
01:33:32,399 --> 01:33:36,028
- What's up, Enzo. You wanted to see me?
- Hey, Tom. Sit down.
1771
01:33:36,862 --> 01:33:39,114
It's been a while, huh?
1772
01:33:40,365 --> 01:33:41,408
Yeah...
1773
01:33:41,616 --> 01:33:45,412
[ENZO] Anyway,
looking at your performance review,
1774
01:33:45,787 --> 01:33:47,539
[ENZO] we can see a, uh...
1775
01:33:47,622 --> 01:33:51,335
[ENZO] steep decline in solved tickets.
1776
01:33:51,668 --> 01:33:54,671
Plus, you're never available
during the weekends,
1777
01:33:54,755 --> 01:33:56,715
not to mention your days off.
1778
01:33:57,466 --> 01:34:00,510
Yeah, I know.
You don't have to say anything.
1779
01:34:00,594 --> 01:34:02,262
I'm sorry, man.
1780
01:34:02,346 --> 01:34:06,433
I just adopted an orphaned child,
and my routine is all messed up.
1781
01:34:06,516 --> 01:34:09,394
[ENZO] That's very noble of you.
1782
01:34:09,478 --> 01:34:11,897
It's... a great thing you did.
1783
01:34:11,980 --> 01:34:16,026
The thing is, I got orders from above...
1784
01:34:16,109 --> 01:34:17,611
to let you go.
1785
01:34:18,653 --> 01:34:19,863
Sorry?
1786
01:34:21,490 --> 01:34:23,492
We're... letting you go.
1787
01:34:25,494 --> 01:34:27,079
What orders from above, Enzo?
1788
01:34:27,162 --> 01:34:29,498
- [ENZO] I have to obey my boss.
- This is a shithole,
1789
01:34:29,581 --> 01:34:32,209
- this is the only floor!
- [ENZO] I have no problem with you,
1790
01:34:32,292 --> 01:34:34,378
[ENZO] but the boss wasn't
so understanding.
1791
01:34:34,461 --> 01:34:36,421
[ENZO] So, unfortunately...
1792
01:34:37,297 --> 01:34:39,633
Elisa's gonna kill me. [SIGHS]
1793
01:34:39,758 --> 01:34:41,760
[VIDEO GAME SOUND EFFECTS]
1794
01:34:46,807 --> 01:34:47,849
[DOOR OPENS]
1795
01:34:48,934 --> 01:34:51,812
You're home, honey? You didn't go to work?
1796
01:34:52,312 --> 01:34:53,563
I did!
1797
01:34:54,189 --> 01:34:55,982
But when I got there...
1798
01:34:56,650 --> 01:34:58,026
Comp time, you know?
1799
01:34:58,235 --> 01:35:01,071
I had some comp time saved up
and the guys said, "Tom!
1800
01:35:01,154 --> 01:35:04,699
There's an inspection coming!"
So I decided to use it.
1801
01:35:05,409 --> 01:35:07,244
What about you? Left work early?
1802
01:35:07,327 --> 01:35:09,162
[ELISA] No. I forgot my laptop,
1803
01:35:09,246 --> 01:35:11,873
[ELISA] but I'm rushing
back to the office.
1804
01:35:11,957 --> 01:35:14,334
[ELISA] As fast as our compact can handle.
1805
01:35:14,876 --> 01:35:17,546
[ELISA] Honey, could you pick up
the kids from school?
1806
01:35:17,671 --> 01:35:19,548
- Of course!
- [ELISA] Okay, bye!
1807
01:35:19,798 --> 01:35:20,841
[DOOR CLOSES]
1808
01:35:20,924 --> 01:35:21,842
[SIGHS]
1809
01:35:22,717 --> 01:35:25,887
[TOM] Man, it's good to be back.
It's been a while, huh?
1810
01:35:25,971 --> 01:35:27,431
This nostalgia won't last.
1811
01:35:27,639 --> 01:35:30,976
You'll remember the beer is warm,
the peanuts are stale...
1812
01:35:31,184 --> 01:35:34,020
If we're lucky, this was served yesterday.
1813
01:35:34,104 --> 01:35:36,773
- Thanks for inviting me.
- Of course. And it's on me.
1814
01:35:36,982 --> 01:35:38,692
- Don't worry.
- Aw, you serious?
1815
01:35:38,775 --> 01:35:42,404
I must accept, because...
Man, I'm going through a rough time.
1816
01:35:42,612 --> 01:35:43,655
I can't find a job.
1817
01:35:43,864 --> 01:35:44,906
- [JÚLIO] Really?
- Yeah.
1818
01:35:45,449 --> 01:35:47,451
[TOM] Don't you know about
any freelance gigs?
1819
01:35:47,659 --> 01:35:51,329
If I hear anything, I'll tell you.
You're my bro, don't worry.
1820
01:35:51,538 --> 01:35:55,959
Margô said I should tell you
she thinks your channel is brilliant.
1821
01:35:56,042 --> 01:35:57,335
- What, really?
- [JÚLIO] Really.
1822
01:35:57,544 --> 01:36:00,338
- She's enjoying my videos?
- [JÚLIO] She's loving them.
1823
01:36:00,422 --> 01:36:02,799
[JÚLIO] But you really raised the bar.
1824
01:36:03,133 --> 01:36:07,179
It finally hit her
that I was kind of a selfie dad,
1825
01:36:07,387 --> 01:36:08,722
and now I need some tips.
1826
01:36:08,805 --> 01:36:10,765
Oh, you want some advice?
1827
01:36:10,849 --> 01:36:13,935
- I want some advice.
- Because if you do, I have some.
1828
01:36:14,144 --> 01:36:16,480
[JÚLIO] Well, I could use some advice.
1829
01:36:16,688 --> 01:36:19,441
- Then ask.
- How come? I am asking.
1830
01:36:19,649 --> 01:36:21,818
No, ask nicely. Like this...
1831
01:36:22,027 --> 01:36:23,904
"Please advise me, Master Tommy."
1832
01:36:24,112 --> 01:36:26,781
- Tom, for crying out loud!
- [TOM LAUGHING]
1833
01:36:26,990 --> 01:36:29,576
"Please advise me"...
I taught you all you know!
1834
01:36:29,951 --> 01:36:31,953
Hey, man! You should call Barreto.
1835
01:36:32,037 --> 01:36:33,497
- [JÚLIO] Remember Barreto?
- Yeah.
1836
01:36:33,580 --> 01:36:36,958
- His business is really taking off.
- Give me his number.
1837
01:36:37,042 --> 01:36:38,376
- [JÚLIO] Oh, you don't have it?
- No.
1838
01:36:41,254 --> 01:36:43,632
- That's why I love technology, Tom.
- Got it.
1839
01:36:44,132 --> 01:36:45,175
There.
1840
01:36:45,383 --> 01:36:47,344
[JÚLIO] And now for the breaking news.
1841
01:36:47,552 --> 01:36:48,970
I started a YouTube channel.
1842
01:36:49,179 --> 01:36:52,140
- Really? About fatherhood?
- No, about soccer.
1843
01:36:52,599 --> 01:36:55,644
- "Livin' for Amateur League".
- That's what you called it?
1844
01:36:55,727 --> 01:36:57,229
[LAUGHING] I love it!
1845
01:36:57,395 --> 01:36:59,105
[ELISA] All right, let's go to school.
1846
01:36:59,189 --> 01:37:02,067
- Lunch boxes ready...
- Okay, grab your lunch boxes.
1847
01:37:02,150 --> 01:37:04,277
Here's yours, sweetheart.
1848
01:37:04,361 --> 01:37:05,946
Have a good day at school.
1849
01:37:06,029 --> 01:37:07,656
Give Daddy a kiss.
1850
01:37:07,864 --> 01:37:08,949
What a great kiss!
1851
01:37:09,157 --> 01:37:12,577
Here, big guy. Gimme a kiss.
Have a good day.
1852
01:37:12,744 --> 01:37:13,745
Bye, honey.
1853
01:37:14,663 --> 01:37:16,957
Enjoy your days off, lazybones.
1854
01:37:17,082 --> 01:37:18,166
[ELISA] Let's go, let's go!
1855
01:37:18,250 --> 01:37:20,043
[ELISA] Hey, why did you stop?
1856
01:37:20,585 --> 01:37:21,586
[ELISA] Bye-bye!
1857
01:37:22,879 --> 01:37:23,922
Bye!
1858
01:37:24,965 --> 01:37:26,132
[DOOR CLOSES]
1859
01:37:31,846 --> 01:37:33,014
Barreto?
1860
01:37:33,390 --> 01:37:37,477
Look, I'm sending you
the front end elements,
1861
01:37:37,561 --> 01:37:40,397
and while you're testing
I'll finish the back end, okay?
1862
01:37:40,814 --> 01:37:43,858
I'll send you the invoice, all right?
1863
01:37:44,526 --> 01:37:45,735
See ya!
1864
01:37:50,198 --> 01:37:52,242
[GLASSES CLATTER]
1865
01:37:52,909 --> 01:37:56,288
- Ugh, today's one of those days.
- Why?
1866
01:37:56,371 --> 01:37:57,956
[JOANA] Patriarchy Town
is in full swing today.
1867
01:37:58,665 --> 01:38:00,542
And where's the City Hall lawsuit?
1868
01:38:00,625 --> 01:38:03,420
Don't worry, I didn't forget.
I'll send it to you later.
1869
01:38:03,503 --> 01:38:05,297
[JOANA] Better late than later, huh?
1870
01:38:05,422 --> 01:38:07,799
And how's Pedro? Is everything okay?
1871
01:38:07,924 --> 01:38:11,094
It's all wonderful.
He's our second child, so it's easier.
1872
01:38:13,096 --> 01:38:14,306
And how's Tom?
1873
01:38:15,056 --> 01:38:16,057
Has he found a job?
1874
01:38:17,392 --> 01:38:18,476
A job?
1875
01:38:19,311 --> 01:38:23,148
I ran into Júlio
and he told me Tom had been fired.
1876
01:38:23,732 --> 01:38:25,066
[JOANA] You didn't know?
1877
01:38:25,692 --> 01:38:29,237
I knew. He's still looking.
1878
01:38:29,404 --> 01:38:31,197
If I hear anything, I'll let you know.
1879
01:38:31,281 --> 01:38:33,742
'Cause I mean,
two kids plus a jobless man...
1880
01:38:33,992 --> 01:38:35,577
[JOANA] May God have mercy on you.
1881
01:38:36,870 --> 01:38:38,288
[TOM] Elisa...
1882
01:38:38,413 --> 01:38:39,456
[DOOR CLOSES]
1883
01:38:40,165 --> 01:38:43,668
- Elisa, dear!
- Tomás de Aquino, you got fired?
1884
01:38:43,752 --> 01:38:46,713
You got fired and didn't tell me?
Seriously?
1885
01:38:46,796 --> 01:38:49,507
- Baby, calm down.
- I won't calm down!
1886
01:38:49,591 --> 01:38:52,510
I'm already calm.
When were you going to tell me?
1887
01:38:52,594 --> 01:38:53,720
Calm down.
1888
01:38:53,928 --> 01:38:55,347
- [ELISA] No!
- Come with me.
1889
01:38:55,555 --> 01:38:57,682
I got something
that might clear things up.
1890
01:38:57,766 --> 01:38:59,225
Give me your hand, come here.
1891
01:38:59,392 --> 01:39:01,770
Come with me, honey. Hey, stop it.
1892
01:39:01,853 --> 01:39:04,481
What is it, Tom? Spill it!
1893
01:39:05,190 --> 01:39:06,316
Do you like it?
1894
01:39:07,233 --> 01:39:08,485
What's this?
1895
01:39:10,070 --> 01:39:11,279
Isn't it obvious?
1896
01:39:11,363 --> 01:39:13,823
- We can finally sell our compact!
- Tom...
1897
01:39:14,032 --> 01:39:15,200
What are you planning?
1898
01:39:15,283 --> 01:39:17,994
- You're unemployed, what is this?
- I'm unemployed,
1899
01:39:18,078 --> 01:39:20,580
but I'm not out of work.
1900
01:39:20,789 --> 01:39:23,375
I got some freelance jobs.
I can work from home,
1901
01:39:23,583 --> 01:39:27,128
where I'm closer to the family.
I'm happy, honey!
1902
01:39:27,337 --> 01:39:29,839
- This isn't a prank, right?
- Come here, Elisa.
1903
01:39:29,923 --> 01:39:32,133
- [TOM] Get in.
- What is it, Tom?
1904
01:39:32,217 --> 01:39:33,134
[ELISA SCOFFS]
1905
01:39:38,390 --> 01:39:41,851
I didn't tell you I got fired
'cause I didn't want to worry you.
1906
01:39:42,060 --> 01:39:44,229
The storm is over, honey.
1907
01:39:44,437 --> 01:39:48,692
With my severance pay, plus the money
from the system I developed,
1908
01:39:48,775 --> 01:39:50,527
I put a down payment on this car.
1909
01:39:50,735 --> 01:39:53,029
And there are
two more systems in the making.
1910
01:39:53,113 --> 01:39:54,114
Tom, but...
1911
01:39:54,989 --> 01:39:58,660
Is this for real?
I mean, what if you run out of jobs?
1912
01:39:58,743 --> 01:40:02,580
- How are we paying for this car?
- Elisa, you worry too much.
1913
01:40:02,664 --> 01:40:03,498
[ELISA SIGHS]
1914
01:40:03,581 --> 01:40:06,042
Honey, we're a team, right?
1915
01:40:06,126 --> 01:40:07,711
- Mhm.
- There you go.
1916
01:40:08,044 --> 01:40:11,214
And Dad Rocks is also
earning us some money.
1917
01:40:11,297 --> 01:40:12,674
Trust me.
1918
01:40:13,383 --> 01:40:14,676
Let's take it for a spin.
1919
01:40:15,552 --> 01:40:17,762
- Here.
- Just a quick spin.
1920
01:40:17,846 --> 01:40:18,763
[TOM CHUCKLES]
1921
01:40:19,055 --> 01:40:21,224
[ELISA] I love this new car smell!
1922
01:40:21,307 --> 01:40:23,184
[ELISA] Let's pick the kids up
at your mom's
1923
01:40:23,268 --> 01:40:25,854
[ELISA] and then we could get some
ice cream!
1924
01:40:26,104 --> 01:40:27,605
[ELISA SHOUTS WITH EXCITEMENT]
1925
01:40:32,944 --> 01:40:37,490
So you're telling me
you and your partner are expecting?
1926
01:40:38,241 --> 01:40:40,243
Congratulations!
1927
01:40:40,952 --> 01:40:43,663
[TOM] Ah, there are great things coming...
1928
01:40:43,872 --> 01:40:46,249
[TOM] You'll see beauty in everything,
1929
01:40:46,332 --> 01:40:49,210
every hug and every kiss
will be wonderful,
1930
01:40:49,294 --> 01:40:51,880
every time you play it will be fun,
1931
01:40:51,963 --> 01:40:54,507
every gift your kids give you
1932
01:40:54,591 --> 01:40:57,010
will seem like
the most precious thing in the world.
1933
01:40:58,636 --> 01:41:01,431
[TOM CONTINUES] But there's also
a lot of change.
1934
01:41:02,557 --> 01:41:04,893
And change can hurt, right?
1935
01:41:05,935 --> 01:41:09,439
We never know
if we're doing what's best for them.
1936
01:41:09,689 --> 01:41:13,276
[TOM] Something's always off
and it's our fault.
1937
01:41:14,694 --> 01:41:16,112
[TOM] It's scary.
1938
01:41:16,780 --> 01:41:20,200
It makes us want to protect them
even from the law of gravity.
1939
01:41:21,034 --> 01:41:21,951
So...
1940
01:41:22,494 --> 01:41:24,454
Fly, my children.
1941
01:41:25,163 --> 01:41:27,248
And never fear the ground.
1942
01:41:28,124 --> 01:41:30,627
[TOM CONTINUES] That's what we should
strive for.
1943
01:41:30,710 --> 01:41:32,670
But you know how first-time dads are.
1944
01:41:32,754 --> 01:41:35,131
We do what we're told!
1945
01:41:35,507 --> 01:41:38,384
[TOM] Then comes the perfect baby wipe,
1946
01:41:38,468 --> 01:41:41,471
the best school, the most amazing diaper,
1947
01:41:41,596 --> 01:41:44,974
the Indian massage oil that does wonders!
1948
01:41:46,893 --> 01:41:48,394
[TOM] You know what I've learned?
1949
01:41:48,937 --> 01:41:50,563
That at the end of the day,
1950
01:41:50,647 --> 01:41:54,234
our kids don't really care about
how much room we have,
1951
01:41:54,317 --> 01:41:57,362
because kids enjoy
cuddling with their parents
1952
01:41:57,445 --> 01:41:59,489
and sleeping in a makeshift bed.
1953
01:41:59,864 --> 01:42:02,867
[TOM] Can a good school
make a difference? Sure.
1954
01:42:02,951 --> 01:42:05,954
But what kids really like
is playing with their parents.
1955
01:42:06,996 --> 01:42:09,541
Expensive toys aren't important.
1956
01:42:10,750 --> 01:42:13,127
There's nothing more fun to a kid
1957
01:42:13,211 --> 01:42:15,255
than a playground swing,
1958
01:42:15,338 --> 01:42:16,798
or listening to Grandma's stories.
1959
01:42:17,257 --> 01:42:20,218
[TOM CONTINUES] So, be the plane
1960
01:42:20,301 --> 01:42:23,429
that will lift your children
off the ground.
1961
01:42:24,013 --> 01:42:26,933
There's nothing more fun than that.
1962
01:42:27,016 --> 01:42:28,309
Or is there?
1963
01:42:28,768 --> 01:42:29,853
There isn't.
1964
01:42:29,936 --> 01:42:31,062
[LAURA LAUGHS]
1965
01:42:31,145 --> 01:42:34,232
[TOM] You're expecting. You know the deal.
1966
01:42:34,524 --> 01:42:36,234
You don't need more room,
1967
01:42:36,317 --> 01:42:40,154
you don't need the best car,
nor the perfect diaper.
1968
01:42:40,238 --> 01:42:41,906
[TOM] What you really need
1969
01:42:41,990 --> 01:42:45,660
is to be there, with them,
1970
01:42:45,743 --> 01:42:47,704
being a real father, man.
1971
01:42:49,038 --> 01:42:50,373
I mean...
1972
01:42:50,582 --> 01:42:52,834
A big car can help.
1973
01:42:53,167 --> 01:42:57,130
But being squeezed together
in a compact helps much more!
1974
01:42:58,089 --> 01:43:01,968
["SOL DE GIZ DE CERA" BY EMICIDA PLAYING]
1975
01:43:19,903 --> 01:43:21,112
Da... Da...
1976
01:43:21,195 --> 01:43:23,031
- Daddy.
- Da...
1977
01:43:23,114 --> 01:43:25,450
- Da...
- Daddy.
1978
01:43:26,242 --> 01:43:28,244
[LAUGHTER]
1979
01:43:28,328 --> 01:43:31,414
Being a father changed my life
because I got a friend.
1980
01:43:31,497 --> 01:43:32,582
My best friend.
1981
01:43:32,665 --> 01:43:35,793
My father passed away
when I was just six years old,
1982
01:43:35,877 --> 01:43:38,129
and growing up without him in my life
1983
01:43:38,212 --> 01:43:40,506
made me feel a responsibility
1984
01:43:40,590 --> 01:43:43,551
{\an8}to give my son all my love.
1985
01:43:43,635 --> 01:43:45,929
{\an8}Thank you, son, for being my friend
1986
01:43:46,012 --> 01:43:48,806
{\an8}and the best gift
God could've given me. I love you.
1987
01:43:49,265 --> 01:43:52,393
{\an8}[WHISPERS] Being a dad transforms you.
1988
01:43:53,019 --> 01:43:56,105
{\an8}It makes us better human beings.
1989
01:43:56,689 --> 01:44:01,152
{\an8}It gives us the chance to be born again,
not make the same mistakes,
1990
01:44:01,277 --> 01:44:03,905
{\an8}and heal old wounds.
1991
01:44:04,989 --> 01:44:09,911
{\an8}We realize all the silly things
we'd always thought
1992
01:44:10,203 --> 01:44:12,080
{\an8}we're just silly things.
1993
01:44:13,373 --> 01:44:17,543
{\an8}I really wanted it.
It was my life's dream.
1994
01:44:17,627 --> 01:44:20,880
{\an8}I used to picture a kid...
I always loved kids,
1995
01:44:20,964 --> 01:44:22,632
{\an8}so I used to picture my kid,
1996
01:44:22,715 --> 01:44:25,051
{\an8}taking him to soccer matches,
1997
01:44:25,134 --> 01:44:28,137
{\an8}playing soccer together,
teaching him, having some fun...
1998
01:44:28,221 --> 01:44:30,139
{\an8}Then time went by,
1999
01:44:30,223 --> 01:44:32,642
{\an8}and I thought I might never be a dad,
2000
01:44:32,725 --> 01:44:35,937
{\an8}then we eventually conceived,
2001
01:44:36,479 --> 01:44:40,692
{\an8}but lost the baby in the first month,
right on my birthday,
2002
01:44:40,775 --> 01:44:42,694
{\an8}it was a miserable day.
2003
01:44:44,028 --> 01:44:45,655
{\an8}I was devastated, but...
2004
01:44:45,738 --> 01:44:48,157
{\an8}One month later we conceived again,
2005
01:44:48,241 --> 01:44:50,034
{\an8}it was a risky pregnancy,
2006
01:44:50,118 --> 01:44:52,912
{\an8}so for nine months
her blood pressure was crazy.
2007
01:44:53,246 --> 01:44:54,789
{\an8}But it all worked out.
2008
01:44:54,872 --> 01:44:56,874
{\an8}This is Theo. Give us a smile, Theo.
2009
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
{\an8}The love of my life.
2010
01:44:59,043 --> 01:45:00,670
{\an8}That's it. Have kids.
2011
01:45:00,753 --> 01:45:02,547
{\an8}It's the best thing ever.
2012
01:45:03,131 --> 01:45:05,216
{\an8}Before turning 61,
2013
01:45:05,299 --> 01:45:07,051
{\an8}I got a wonderful gift,
2014
01:45:07,135 --> 01:45:08,970
{\an8}the best gift ever.
2015
01:45:09,053 --> 01:45:11,055
{\an8}It was the birth of my son, Victor Hugo.
2016
01:45:11,139 --> 01:45:15,226
{\an8}After that, my life was changed forever.
2017
01:45:15,435 --> 01:45:18,896
{\an8}I became a child again
while living with my son.
2018
01:45:19,105 --> 01:45:21,858
{\an8}The first time my son
said the word "Daddy",
2019
01:45:22,066 --> 01:45:23,276
{\an8}I cried.
2020
01:45:23,943 --> 01:45:25,111
{\an8}And nowadays...
2021
01:45:25,611 --> 01:45:28,322
{\an8}I can't picture myself
without this kid beside me.
2022
01:45:29,240 --> 01:45:32,368
{\an8}He's the best thing
that has ever happened to me.
2023
01:45:33,369 --> 01:45:35,955
{\an8}They say you become a father
when your child is born.
2024
01:45:36,164 --> 01:45:37,999
{\an8}But I don't think we have any idea
2025
01:45:38,207 --> 01:45:40,626
{\an8}how much our lives
will change after that moment.
2026
01:45:40,835 --> 01:45:43,463
{\an8}Even after so long
and after so many moments,
2027
01:45:43,671 --> 01:45:48,342
{\an8}I'm still not sure
how to best handle different situations,
2028
01:45:48,551 --> 01:45:51,721
{\an8}so I'm working on becoming
the best father I can be.
2029
01:45:51,929 --> 01:45:53,723
{\an8}This is my best friend,
2030
01:45:53,931 --> 01:45:56,976
{\an8}my partner and the love of my life, Luna.
2031
01:45:58,811 --> 01:46:03,441
{\an8}Since birth, men are told to avoid
everything that has to do with fatherhood.
2032
01:46:03,524 --> 01:46:07,070
{\an8}I was never one to play soccer as a kid,
or to have make-believe fights.
2033
01:46:07,153 --> 01:46:11,449
{\an8}I eventually met someone special,
with whom I had two princesses.
2034
01:46:11,532 --> 01:46:15,119
{\an8}With fatherhood, I learned to let go
of myself and to live for them,
2035
01:46:15,203 --> 01:46:18,873
{\an8}and this had an amazing impact
on how I interact with women.
2036
01:46:19,082 --> 01:46:21,793
{\an8}Now more than before,
I respect and recognize
2037
01:46:21,876 --> 01:46:25,213
{\an8}the strength and the importance of women.
2038
01:46:25,296 --> 01:46:29,967
{\an8}And every day I think about
the world I want for them and by them.
146903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.