All language subtitles for Once Upon A Time In Odessa (2011) - S1E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,515 --> 00:00:14,480 STARMEDIA presents 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,500 Yevgeniy Tkachuk, Yelena Shamova 3 00:00:18,734 --> 00:00:21,165 Aleksey Filimonov, Vadim Norshtein, Sergey Marin, Igor Artashonov 4 00:00:21,290 --> 00:00:24,103 Valentin Gaft, Vsevolod Shilovsky, Aleksandr Ilyin, Rimma Markova 5 00:00:24,228 --> 00:00:27,105 Anatoliy Kot, Artiom Osipov, Aleksandr Lazarev Jr., Artiom Tkachenko 6 00:00:27,230 --> 00:00:31,097 Oleg Shkolnik, Irina Tokarchuk, Yekaterina Kopanova, Valeriy Bassel 7 00:00:31,222 --> 00:00:34,097 in ONCE UPON A TIME IN ODESSA based on �The Odessa Tales� by I.E. Babel 8 00:00:34,222 --> 00:00:36,472 Directed by Sergey Ginzburg 9 00:00:37,224 --> 00:00:39,474 Written by Maksim Belozor 10 00:00:40,266 --> 00:00:42,516 Music by Vladimir Davydenko 11 00:00:43,226 --> 00:00:46,026 Director of photography: Eduard Moshkovich 12 00:00:46,234 --> 00:00:49,129 Production designers: Nikita Chernov, Yulia Sobinova, Svetlana Litvinova 13 00:00:49,254 --> 00:00:51,504 Casting by Anastasia Leonova 14 00:00:52,228 --> 00:00:54,895 Postproduction producer: Artiom Yeliseyev 15 00:00:56,238 --> 00:00:58,488 Produced by Yelizaveta Troitskaya 16 00:00:59,246 --> 00:01:02,846 Executive producers: Vitaliy Bordachov and Vlad Ryashin 17 00:01:17,295 --> 00:01:19,545 Misha! 18 00:01:20,299 --> 00:01:23,303 Don't screw up your eyes. It's Barsky. 19 00:01:24,235 --> 00:01:27,142 Monsieur Barsky, why are you hiding here? 20 00:01:27,267 --> 00:01:29,517 Can I talk to you? 21 00:01:31,227 --> 00:01:40,315 I�ve been very nervous lately. I recommend you not to be so careless too. 22 00:01:40,945 --> 00:01:42,606 Has anything happened? 23 00:01:42,731 --> 00:01:47,198 It depends. The police arrested you and then released. This is good. 24 00:01:47,651 --> 00:01:52,655 It's so good that you think you have pockets full of luck. 25 00:01:53,171 --> 00:01:56,304 Well, I don't think I have pockets full of luck. 26 00:01:56,611 --> 00:02:00,647 You are right. Do you know why? 27 00:02:04,651 --> 00:02:08,657 Dodik has not reached Istanbul. 28 00:02:09,411 --> 00:02:16,979 How? -He has not. A man was supposed to meet him in Istanbul. But he failed. 29 00:02:17,171 --> 00:02:23,187 The schooner did not arrive. It did not arrive in Odessa either. 30 00:02:23,691 --> 00:02:25,806 They could have stayed too long somewhere. 31 00:02:25,931 --> 00:02:33,979 They could. They could, Misha. But my heart says it is not the case. 32 00:02:34,851 --> 00:02:44,855 My heart says that 100.000 is too large a sum, that can easily change its route. 33 00:02:45,051 --> 00:02:49,784 When they change the route for 100.000. nobody wants an extra passenger. 34 00:02:50,171 --> 00:02:57,187 Riva won't survive, Dodik was her only joy. 35 00:02:57,691 --> 00:03:05,695 Wait. Nobody knew about 100 000, even Kostia saw Dodik to the schooner. 36 00:03:08,451 --> 00:03:17,523 You are right. Nobody knew about that. Still somebody did know. 37 00:03:18,411 --> 00:03:23,413 I'm not blaming you. God forbid me from blaming you. 38 00:03:23,811 --> 00:03:32,899 But Dodik is not in Istanbul. And he will never come there. 39 00:03:33,811 --> 00:03:36,061 Monsieur Barsky, don�t... 40 00:03:36,291 --> 00:03:44,295 Look for a rat. I won't be Barskyis it was not for the rat. 41 00:03:56,051 --> 00:03:58,301 Shark did it. He had shot at you. 42 00:03:59,011 --> 00:04:03,144 You wandered around the city all night long, so he tracked you. 43 00:04:04,288 --> 00:04:07,292 It could be Shark� 44 00:04:08,011 --> 00:04:11,013 That�s Shark for sure. I'm telling you. 45 00:04:14,771 --> 00:04:21,819 Misha, I offered to send some of the guys to you back in �Warsaw, � didn�t I? 46 00:04:22,611 --> 00:04:24,846 But you kept on gulping vodka. 47 00:04:24,971 --> 00:04:27,838 Palchik, why did you push yourself to Rosie? 48 00:04:28,451 --> 00:04:30,701 What? 49 00:04:34,247 --> 00:04:37,426 Is it forbidden or what? 50 00:04:40,547 --> 00:04:46,495 What? -Why? It�s not forbidden. 51 00:04:51,771 --> 00:04:58,827 Okay, don't be mad. What can you say about Dodik? 52 00:04:59,451 --> 00:05:01,701 I don't know. 53 00:05:02,011 --> 00:05:04,526 I�ve already racked up my wits thinking over it. 54 00:05:04,651 --> 00:05:08,718 Nobody saw me packing the money in the suitcase, except Dodik. 55 00:05:09,611 --> 00:05:14,606 Mayorchik, what do you think? 56 00:05:14,731 --> 00:05:18,759 I don't know. We were the only ones to know. 57 00:05:22,451 --> 00:05:26,446 Barsky said we should look for the rat. 58 00:05:26,571 --> 00:05:28,086 What? 59 00:05:28,211 --> 00:05:35,243 Among whom? Among us? Maybe it was Barsky himself who has trumpeted it everywhere, eh? 60 00:05:35,651 --> 00:05:49,719 Barsky did not. Okay. Go. Tell the guys to lay low. 61 00:05:50,451 --> 00:05:52,984 �Cause I�m having my marriage at hand. 62 00:06:08,230 --> 00:06:12,046 Liova, have you made your move? -I am thinking, Solomon Yakovlevich. 63 00:06:12,171 --> 00:06:18,179 About what? If you�ve been thinking for so long, then the thing must very important. 64 00:06:18,571 --> 00:06:21,126 Do you think I haven't guessed what you are doing? 65 00:06:21,251 --> 00:06:25,126 You are playing the game of Lasker vs Capablanca as they had it at the tournament in St. Petersburg. 66 00:06:25,251 --> 00:06:31,283 I know no Lasker-Shmasker. But if you don't make your move, I am going to bed. 67 00:06:31,931 --> 00:06:35,166 Grandpa, he�s dragging out again? -Hello, Osia. -Hello, Grandpa. 68 00:06:35,291 --> 00:06:38,406 Osia, just stop your idiotic jokes, I�m begging you, 69 00:06:38,531 --> 00:06:42,726 What jokes, Liova? Two moves only, and there will be a sure mate. 70 00:06:42,851 --> 00:06:43,966 Osia, nobody knows this for sure. 71 00:06:44,091 --> 00:06:50,147 Maybe, you don't. Enough sweating, we need to talk. 72 00:06:51,771 --> 00:06:54,526 Solomon Yakovlevich... -What? 73 00:06:54,651 --> 00:06:58,206 Will we postpone the game? We�re being intruded all the time. 74 00:06:58,331 --> 00:07:04,347 Liova, we�ve been playing the game for more than a week by now, and still cannot finish it. 75 00:07:04,748 --> 00:07:09,406 That�s it! I'm going to bed. Osia, will you come in? 76 00:07:09,531 --> 00:07:11,781 I will, Grandpa. 77 00:07:13,531 --> 00:07:15,781 So? 78 00:07:16,331 --> 00:07:19,126 I need you to tell Yaponets a couple of words. 79 00:07:19,251 --> 00:07:21,446 Why would I? YOU tell him. 80 00:07:21,571 --> 00:07:26,446 Liova, don't go getting smart, just listen to me. When is his wedding to be? 81 00:07:26,571 --> 00:07:29,486 The day after tomorrow. He has invited you, hasn�t he? 82 00:07:29,611 --> 00:07:32,344 Tell him the wedding needs to be canceled. 83 00:07:33,531 --> 00:07:37,381 What? -You heard me. 84 00:10:12,291 --> 00:10:19,299 We canot remain idle anymore. They�ve become too brazen. 85 00:10:20,389 --> 00:10:26,522 Yaponets must be arrested immediately. Immediately! All the more so we have such an occasion. 86 00:10:49,971 --> 00:10:52,966 You don�t believe me, eh? -I don't believe you at all. 87 00:10:53,091 --> 00:10:55,806 You mean it? You don't believe me at all? Are you saying that I am a frivolous man? 88 00:10:55,931 --> 00:10:58,264 You are funny and talking nonsense. 89 00:10:58,571 --> 00:11:00,821 Do you think Maysky�s lying? 90 00:11:01,731 --> 00:11:04,806 Sophie, come to my place and I will tell you everything about my feelings. 91 00:11:04,931 --> 00:11:06,766 You�ll know everything about me then. 92 00:11:06,891 --> 00:11:10,558 No way. I�ve heard lots of interesting things about you. 93 00:11:10,691 --> 00:11:12,686 Interesting things? -Very interesting things. 94 00:11:12,811 --> 00:11:16,486 Really? Sophie, I still have many interesting things for you. 95 00:11:16,611 --> 00:11:18,766 Oh, Liova, don't be ridiculous. Let's go and dance. 96 00:11:18,891 --> 00:11:21,141 Okay. 97 00:11:22,531 --> 00:11:24,781 Where is that nut? 98 00:11:26,091 --> 00:11:31,143 Senie, why are you dancing? You are not Jew, do you really need this? 99 00:11:31,691 --> 00:11:33,806 They will trample you down. 100 00:11:33,931 --> 00:11:36,206 Why? Why should they trample me down? It�s a wedding, isn�t it? 101 00:11:36,331 --> 00:11:38,998 Senie, do you wish to take me for a walk? 102 00:11:39,531 --> 00:11:43,206 I do. Why not? -It�s so beautiful here, don't you think so? 103 00:11:43,331 --> 00:11:46,406 Yes, it is. -Will you invite me to Fankoni again? 104 00:11:46,531 --> 00:11:52,086 I will, just relax. -Senie, you�re so cute that I fell like biting you. So cute! 105 00:11:52,211 --> 00:11:54,206 Mary, stop pinching me please. Or my arm will all get blue. 106 00:11:54,331 --> 00:11:57,966 I cannot. Look, I�ll apply some ointment to your arm, and it will recover. 107 00:11:58,091 --> 00:12:00,491 Okay? Will you take me to the cinema? 108 00:12:01,291 --> 00:12:05,421 Well, maybe the day after tomorrow? -You�re so cute! 109 00:12:16,811 --> 00:12:19,646 Bozhko! -Here! 110 00:12:19,771 --> 00:12:23,971 Now listen: everyone should change his clothes to civilian ones. 111 00:12:24,171 --> 00:12:27,183 You approach them quietly, in two teams. 112 00:12:27,411 --> 00:12:31,011 They are sure to have guards, so suddenness is the key. 113 00:12:31,771 --> 00:12:37,779 20 men were assigned to support us; they'll join us on spot. 114 00:12:38,011 --> 00:12:43,095 Keep your guns ready. If they resist, kill them. Any questions? 115 00:12:43,971 --> 00:12:48,971 Colonel, sir, there will be many people there. There will be much bloodshed. 116 00:12:49,751 --> 00:12:54,366 Don't shoot at the people, Bozhko. Shoot at the gangsters. 117 00:12:54,491 --> 00:12:57,224 Aye, sir! Not to shoot at the people, sir. 118 00:12:57,703 --> 00:13:02,006 The main thing is to arrest Vinnitsky. So, deal with him shortly. 119 00:13:02,131 --> 00:13:09,139 Take him either dead or alive. Mr. Tor, you will join the first team. 120 00:13:10,091 --> 00:13:12,341 Aye, sir! 121 00:13:15,971 --> 00:13:18,326 How is that possible? One can�t catch them all. 122 00:13:18,451 --> 00:13:21,581 Bozhko! -Aye, sir! 123 00:13:22,171 --> 00:13:24,704 Why are you jawing? Why are you jawing? 124 00:13:40,091 --> 00:13:44,159 Monsieur Averman, why aren't you eating? Take some fish. 125 00:13:44,931 --> 00:13:47,166 I�m eating, M-me Doba, I am. I am eating everything. 126 00:13:47,291 --> 00:13:52,327 I see. Take any of the chicken gizzards, whichever you like. 127 00:13:52,771 --> 00:13:54,886 You know, you've got such a hawk eye, 128 00:13:55,011 --> 00:13:58,023 that you see everything I eat and don�t. 129 00:13:58,371 --> 00:14:03,527 It�s a habit. -Let's drink to Misha, to Misha! 130 00:14:11,251 --> 00:14:18,255 Ladies and gentlemen! Folks, hold it! 131 00:14:18,851 --> 00:14:21,184 Silence please! Just stop talking�! 132 00:14:21,891 --> 00:14:25,691 Just hold it! You�re like wind-up toys. All right already! 133 00:14:26,265 --> 00:14:36,246 Let me have a word. Dear guests. Dear Tsilie. Misha. Dear parents. 134 00:14:36,371 --> 00:14:39,246 I am not a good speaker, but I feel like saying. 135 00:14:39,371 --> 00:14:43,447 Misha, brother, we�ve been together since cradle. 136 00:14:44,211 --> 00:14:48,287 You know that our guys and I will kill anyone for you. 137 00:14:49,091 --> 00:14:56,147 And for Tsilie too, of course. We have such a grandiose feast today. Such joy! 138 00:14:56,771 --> 00:15:03,835 So, if any scum wants to spoil it, may he eat dirt! Kiss the bride! -Kiss the bride! 139 00:15:04,491 --> 00:15:11,575 Meet a new one. 140 00:15:52,451 --> 00:15:55,457 Hey, hey! Guys, what�s up?! I am from Yaponets! 141 00:16:37,011 --> 00:16:39,261 Quickly! Quickly now! Bozhko! 142 00:16:39,771 --> 00:16:43,486 Here! -Bring the men to line! -Line up! 143 00:16:43,611 --> 00:16:48,615 Mr. Tor, what are you waiting for? Command your men. We set out. 144 00:16:49,331 --> 00:16:51,606 Why are you so slow? It's time to start. 145 00:16:51,731 --> 00:16:54,783 Captain, it�s got started already. 146 00:16:55,451 --> 00:16:57,526 What? 147 00:16:57,651 --> 00:16:59,901 There. 148 00:17:03,091 --> 00:17:10,095 What's this? What's this? 149 00:17:10,771 --> 00:17:17,943 Fire. -I can see it�s no flood. Bozhko! Bring water! Put out the fire! 150 00:17:49,091 --> 00:17:56,115 Misha. Misha. 151 00:17:58,891 --> 00:18:01,141 I'll be right back. 152 00:18:12,851 --> 00:18:14,606 What? 153 00:18:14,731 --> 00:18:22,803 Look, there is such a mess out there. I started the brawl, just as you told me. They took me and brought to the prison. 154 00:18:23,651 --> 00:18:27,286 I spilled kerosene on the door and on the wall too. And threw a match. 155 00:18:27,411 --> 00:18:31,966 And it was such a flash! You should have seen the fire! And we... Listen! We started yelling! 156 00:18:32,091 --> 00:18:34,286 The dragons started to put up the fire, but all in vain. 157 00:18:34,411 --> 00:18:37,166 They let all of us go, and the folks scattered. 158 00:18:37,291 --> 00:18:41,526 I stayed to watch them running with water. Come and have a look, come on. 159 00:18:41,651 --> 00:18:43,846 You�re nuts! You, bandit. 160 00:18:43,971 --> 00:18:46,766 Go change your clothes, �cause when Mum sees you, she�ll make a row. 161 00:18:46,891 --> 00:18:49,141 Come on. Go, go, go. 162 00:19:46,216 --> 00:19:49,126 I was sitting in my balcony alone, drinking coffee. 163 00:19:49,251 --> 00:19:52,246 And suddenly I heard something sizzle. 164 00:19:52,371 --> 00:19:56,486 Ah! The first thing I thought it was in the kitchen: my mum decided to fry a chicken. 165 00:19:56,611 --> 00:20:00,286 Ah, and the chicken is so good when my mother fries it - it is to be eaten, not told of - 166 00:20:00,411 --> 00:20:05,443 especially the skin. It�s a� I smelled again. 167 00:20:05,931 --> 00:20:08,937 No, it was neither chicken, nor its skin. 168 00:20:09,611 --> 00:20:12,811 I ran out in the street. Oh dear! It was on fire! 169 00:20:13,411 --> 00:20:15,661 The police station was on fire! 170 00:20:15,798 --> 00:20:21,726 My goodness! And those poor policemen were running about. 171 00:20:21,851 --> 00:20:25,863 I almost cried. I do have a heart. 172 00:20:26,091 --> 00:20:30,157 But, gentlemen, I didn't cry. 173 00:20:30,337 --> 00:20:34,486 And you will ask me, �Yonik, why didn't you cry?� And I will answer. 174 00:20:34,611 --> 00:20:39,615 Because when a man has decided to get married, you should attend his wedding, 175 00:20:40,131 --> 00:20:43,143 drink a glass of vodka to his happiness, 176 00:20:43,331 --> 00:20:46,664 and not to be mean enough to be trying to bust him. 177 00:20:46,811 --> 00:20:49,863 Because God sees everything, gentlemen. 178 00:20:50,371 --> 00:20:55,371 And if anyone thinks He does not, this person is completely wrong. 179 00:20:55,531 --> 00:20:58,543 That�s what I tell you. 180 00:21:39,091 --> 00:21:48,099 Good evening, Your High Excellency. What will you say about this misfortune? 181 00:21:53,971 --> 00:21:56,221 It�s awful. 182 00:22:10,651 --> 00:22:14,446 Come, Izia, the people are in such a grief, that it is not proper to bother them. 183 00:22:14,571 --> 00:22:17,126 It�s such a misfortune, such a distress! 184 00:22:17,251 --> 00:22:19,501 Come, the guests are waiting. 185 00:22:43,274 --> 00:22:46,006 It is absolutely clear that the fire was not accidental. 186 00:22:46,131 --> 00:22:49,406 That was Yaponets's new mean deed. We had to open the cells. 187 00:22:49,531 --> 00:22:52,086 Otherwise the people could have died. Thus, Your High Excellency, the most of the prisoners scattered. 188 00:22:52,211 --> 00:22:55,411 We managed to extinguish the fire at the station, 189 00:22:56,051 --> 00:23:00,063 but the operation to detain Vinnitsky was broken. 190 00:23:10,171 --> 00:23:12,126 Is this all for today? 191 00:23:12,251 --> 00:23:14,966 No, sir, there�s a visitor waiting in the reception room. 192 00:23:15,091 --> 00:23:17,843 Make an apology and tell him I will receive him tomorrow. 193 00:23:17,968 --> 00:23:20,806 Aleksey Nikolayevich, I beg to report he is a man sent from Kiev. 194 00:23:20,931 --> 00:23:23,646 He has recommendation letters from General Altunin, Head of Counterintelligence 195 00:23:23,771 --> 00:23:26,021 and Commander-in-Chief. 196 00:23:30,331 --> 00:23:31,926 Is he an officer? 197 00:23:32,051 --> 00:23:36,518 No, sir, a civilian, but he is quite an interesting type in a sense. 198 00:23:38,736 --> 00:23:42,723 All right, invite him. -Yes, sir. 199 00:23:45,645 --> 00:23:47,895 Come in, please. 200 00:23:52,503 --> 00:23:59,303 Your High Excellency, I have the honor to introduce myself. I am Boris Anatolyevich Rzhevsky-Rayevsky. 201 00:23:59,785 --> 00:24:02,035 What can I do for you, young man? 202 00:24:02,894 --> 00:24:07,361 Your High Excellency, I think it is I who can do quite much for you. 203 00:24:14,900 --> 00:24:20,011 Moreover, I dare say you cannot do without me. 204 00:24:27,571 --> 00:24:29,821 You are welcome. 205 00:24:37,206 --> 00:24:42,286 General Altunin writes that you have rendered invaluable assistance 206 00:24:42,411 --> 00:24:44,744 to our Counterintelligence in Kiev. 207 00:24:45,371 --> 00:24:47,886 Aleksandr Evgrafovich is only too kind. 208 00:24:48,011 --> 00:24:51,047 But he does not provide any details. 209 00:24:55,078 --> 00:24:57,811 It's because the case was quite delicate. 210 00:24:58,539 --> 00:25:01,806 It is an extreme lightheartedness to trust papers. 211 00:25:04,044 --> 00:25:09,531 By the way, our train was twice stopped by some stagy ragamuffins. 212 00:25:10,318 --> 00:25:17,195 Though, the machineguns in their carriages looked quite convincing. Yes. 213 00:25:17,320 --> 00:25:22,489 After the Germans left, the railways are a total mess. 214 00:25:23,491 --> 00:25:26,052 Yes, they are. How are the things going on in Kiev? 215 00:25:26,177 --> 00:25:33,926 In Kiev? The Bolshevik underground at the Arsenal factory has been liquidated. 216 00:25:34,051 --> 00:25:40,055 I have heard about this operation. What is the purpose of your visit? 217 00:25:46,013 --> 00:25:51,331 I offer you my assistance in introducing proper order in Odessa. 218 00:25:55,029 --> 00:25:57,279 In what manner? 219 00:25:58,611 --> 00:26:00,861 An utmost decisive one. 220 00:26:01,491 --> 00:26:05,098 Your High Excellency, I am fully aware of the situation in Odessa. 221 00:26:05,223 --> 00:26:10,290 I dare say that I will be able to liquidate the gangs within a shortest time. 222 00:26:11,051 --> 00:26:14,518 Of course, if I am granted with all necessary powers. 223 00:26:17,513 --> 00:26:23,611 General Altunin says you started your activity with Count Khvostov 224 00:26:24,349 --> 00:26:26,726 as a personal Minister�s secret agent. 225 00:26:26,851 --> 00:26:35,867 Oh, the Balkans. News from the theater of military actions, reports. Were you spying? 226 00:26:37,411 --> 00:26:44,419 A bit here, a bit there. Aleksey Nikolayevich, my life is full of spectacular events. 227 00:26:44,571 --> 00:26:49,577 I even thought of publishing a book, like Maksim Gorky, you know. 228 00:26:50,251 --> 00:26:52,159 But I haven't had time as yet. 229 00:26:52,284 --> 00:27:01,093 Mr. Rzhevsky, I don't like adventurers, but I have known General Altunin 230 00:27:01,731 --> 00:27:05,775 for long and I greatly appreciate his opinion. 231 00:27:11,281 --> 00:27:15,120 I will consider your offer. You may go now. 232 00:27:23,451 --> 00:27:26,457 General Altunin recommends this Rocambole, 233 00:27:27,131 --> 00:27:37,183 as a man devoid of any principles whatsoever; immoral, but efficient. 234 00:27:38,891 --> 00:27:42,897 What do you think of this smart aleck, Captain? 235 00:27:43,971 --> 00:27:48,063 Undoubtedly he is a rascal, Your High Excellency, but... 236 00:27:49,131 --> 00:27:54,139 But. There is a �but�, indeed. 237 00:27:58,633 --> 00:28:01,833 Now, hold on. Where are you taking this? Drop it. 238 00:28:01,971 --> 00:28:08,003 Tsilia, here you are. Well, take this suitcase to my father�s room and this one� 239 00:28:08,731 --> 00:28:11,783 Misha� My God, it�s so wonderful here! 240 00:28:21,067 --> 00:28:30,211 Tsilia, look. This is a table. You will paint your lips here. 241 00:28:32,070 --> 00:28:35,526 You don't understand. -What do I not understand? 242 00:28:35,651 --> 00:28:40,683 Well... all this will end some day, and we�ll have to come back, 243 00:28:41,051 --> 00:28:43,301 and things will be awful again. 244 00:28:44,171 --> 00:28:48,371 Tsilia, honey, what things will be awful? Nothing will be awful. 245 00:28:48,851 --> 00:28:53,943 Oh, look there. Is this not real either? 246 00:28:57,051 --> 00:29:01,087 It is, but here and now. What will come afterwards? 247 00:29:01,531 --> 00:29:05,543 Afterwards? Afterwards will be afterwards. 248 00:29:24,091 --> 00:29:26,966 Is this all? --Yes, sir. 249 00:29:27,091 --> 00:29:29,106 The rest are in town. 250 00:29:29,231 --> 00:29:38,530 Yeah� Your holy host isn�t numerous. Well, heroes, are you hot? 251 00:29:39,593 --> 00:29:49,491 You will be soon. Be reliable. And, brothers, start doing something useful. 252 00:29:50,109 --> 00:29:52,359 Dismiss! 253 00:30:02,313 --> 00:30:07,352 They don't like me. I see they don't, 254 00:30:08,291 --> 00:30:11,824 but I'm not a gold coin to be liked by everyone, am I? 255 00:30:11,971 --> 00:30:14,221 Stop your buffoonery. 256 00:30:16,451 --> 00:30:22,126 Buffoonery? Was not it buffoonery to let the prisoners scatter to have all Odessa laugh at you? 257 00:30:22,251 --> 00:30:25,246 You don�t have any right to say so. That was a forced measure. 258 00:30:25,371 --> 00:30:36,467 Stop it. That was shameful. The police are not guard, of course. 259 00:30:38,251 --> 00:30:41,766 It�s not your rule to shoot yourself from shame, is it? 260 00:30:41,891 --> 00:30:45,326 However, I don't condemn you. You have a young wife; I can understand this. 261 00:30:45,451 --> 00:30:48,463 But Governor-General is not that sentimental. 262 00:30:48,611 --> 00:30:53,211 So from now on the whole police of the city are under my full command. 263 00:30:55,851 --> 00:30:58,939 Colonel, don't be offended, let's get to work. 264 00:32:47,451 --> 00:32:50,446 Hands up! 265 00:32:50,571 --> 00:32:55,647 Osip Emilich, easy, easy. Calm down. Take away the revolver, or it may shoot. 266 00:32:56,611 --> 00:33:00,861 And you don't need such trouble, do you? -Osia, what's going on? 267 00:33:01,440 --> 00:33:08,651 Mademoiselle, let me introduce myself. I�m Boris Anatolyich Rzhevsky-Rayevsky. 268 00:33:09,399 --> 00:33:12,799 By the way, I am your high commander since recently. 269 00:33:16,507 --> 00:33:20,691 Tor. Osip Emilich. 270 00:33:21,345 --> 00:33:23,595 Zoya. 271 00:33:23,771 --> 00:33:28,139 Zoya� Nice to meet you, Zoya. Did you see how skillfully he caught me? 272 00:33:28,264 --> 00:33:32,664 Osip Emilich, where did I make a mistake? Ah yes! Round the corner! 273 00:33:37,091 --> 00:33:40,491 Boris Anatolyich, your coffee. Be careful, it's hot. 274 00:33:40,851 --> 00:33:46,935 Thank you. Osip Emilich, your sister is wonderful, I�ve read her poems. 275 00:33:48,497 --> 00:33:52,983 Have you? -This is a real poetry, sensual and ingenuous. 276 00:33:53,291 --> 00:33:55,541 Thank you. I appreciate this. 277 00:34:04,756 --> 00:34:08,046 I promised Almazov to change the situation within the shortest term possible. 278 00:34:08,171 --> 00:34:10,704 Colonel Gelovani is surely a nice man, 279 00:34:11,011 --> 00:34:15,011 but I can't say he is confident and decisive. Am I wrong? 280 00:34:17,828 --> 00:34:22,771 Osip Emilich, I have made inquiries about you, 281 00:34:23,709 --> 00:34:26,246 and I cannot do without such an expert in the criminal world, 282 00:34:26,371 --> 00:34:28,621 but... There is one �but�. 283 00:34:29,571 --> 00:34:37,579 It is tiny, however, very unpleasant. My primary task is the liquidation of Yaponets and Co. 284 00:34:44,271 --> 00:34:46,521 Over there, Sophie! What�s that? 285 00:35:25,931 --> 00:35:32,007 Yaponets has been doing things openly brazen lately. 286 00:35:32,771 --> 00:35:37,783 We have to do something about him. And at this point a question arises 287 00:35:39,037 --> 00:35:41,670 whether I can rely on you, Osip Emilich. 288 00:35:41,795 --> 00:35:46,891 Osia, is the young man here to rent Soloveychik's flat? 289 00:35:47,251 --> 00:35:51,257 No, Aunt Doba, not to rent the apartment. 290 00:35:51,971 --> 00:35:56,486 I�m sorry, but if you wish to see Soloveychik, Khatskil has already seen his flat, 291 00:35:56,611 --> 00:35:58,623 not only did he see it, but also paid an advance, 292 00:35:58,748 --> 00:36:03,148 but I know for sure that Isaak Rubinchik is ready to let two rooms. 293 00:36:05,131 --> 00:36:07,381 That's all. I'm really sorry. 294 00:36:17,453 --> 00:36:22,386 I know your attitude to Vinnitsky And, believe me, I understand everything. 295 00:36:23,060 --> 00:36:25,811 But you have to make a choice. 296 00:36:26,459 --> 00:36:34,091 This is why, Osip Emilich, I need an honest answer. Are you with me or not? 297 00:36:34,251 --> 00:36:41,886 I am sorry again. Osia, have you heard anything about Moisha? -No. 298 00:36:42,011 --> 00:36:45,126 Moisha does not come home, and Mum is nervous all about. 299 00:36:45,251 --> 00:36:48,255 You have again created much trouble to him. 300 00:36:48,411 --> 00:36:51,463 Help yourself. Why, I'm asking? 301 00:36:52,011 --> 00:36:57,406 You have taken everything from our house, even things you didn�t need. Tell them to stop. 302 00:36:57,531 --> 00:37:00,966 They�re constantly saying: Yaponets, Yaponets, Yaponets. As if they�re mad. 303 00:37:01,091 --> 00:37:06,099 I was watching them at the wedding. Tsilia was unhappy. 304 00:37:06,291 --> 00:37:08,541 Why would she be happy indeed? 305 00:37:08,931 --> 00:37:12,198 The couple is supposed to live no one knows where. 306 00:37:12,571 --> 00:37:15,981 Aunt Doba! -Okay, I'm gone, I'm gone. 307 00:37:24,631 --> 00:37:26,881 Osip Emilich, is she� 308 00:37:27,651 --> 00:37:29,901 Yes. 309 00:37:41,228 --> 00:37:43,857 It�s hard to work with you. 310 00:38:07,311 --> 00:38:12,166 Is that all? -No, Your Ex... -Be sitting. 311 00:38:12,291 --> 00:38:21,295 Two dove into the cellar. In the corridor, damn them. Captain Labudin must have met them. 312 00:38:21,771 --> 00:38:27,198 Whose gang? -They are Shark's guys. There are locals, live here in Peresyp. 313 00:38:35,488 --> 00:38:37,738 We�ve lost two of them. 314 00:38:39,277 --> 00:38:41,527 What do you mean by �lost�? 315 00:38:41,931 --> 00:38:46,999 They came out of the cellar; we didn�t expect� and they began shooting at once. 316 00:38:49,077 --> 00:38:52,171 Tarasov is dead. 317 00:38:55,799 --> 00:38:57,806 Shoot them. 318 00:38:57,931 --> 00:39:01,019 Shoot? All of them? 319 00:39:10,746 --> 00:39:19,486 These people rendered an armed resistance, a policeman was killed, and a non-commissioned officer wounded. 320 00:39:19,611 --> 00:39:28,535 Maybe, you have any other suggestion? -Yes, sir. No, sir. But� all of them? 321 00:39:29,051 --> 00:39:33,103 Yes. Give the order, Captain. 322 00:39:33,651 --> 00:39:40,675 I cannot. Why must we do this? 323 00:39:41,687 --> 00:39:44,771 I see. Bozhko! 324 00:39:44,931 --> 00:39:47,181 Yes, Your Excellency. 325 00:39:48,704 --> 00:39:54,011 Execute the order. Or you have a special opinion too? 326 00:39:54,211 --> 00:40:07,223 Whatever you say, Your Excellency. Draw up. Fire! 327 00:40:25,171 --> 00:40:27,444 There have been three busts during the night. 328 00:40:27,569 --> 00:40:30,055 They boned nearly 20 people, or more. 329 00:40:30,719 --> 00:40:33,886 They all are Shark's guys, It�s been in Peresyp. 330 00:40:34,011 --> 00:40:37,486 And in Grecheskaya Street, at the same time, four Shark's guys were found. 331 00:40:37,611 --> 00:40:41,344 Dead. All bullet-riddled, with holes even in their heads. 332 00:40:42,091 --> 00:40:46,127 Gorgeous sight. Why did they get so furious all of a sudden? 333 00:40:46,531 --> 00:40:50,533 I don't know. A high rank came to them from Kiev, no less. 334 00:40:51,977 --> 00:40:54,227 What sort of pumpkin he is? 335 00:40:54,930 --> 00:40:58,633 I don't know. We saw him in a cafe in Deribasovskaya Street, 336 00:40:58,758 --> 00:41:02,166 he appears to be very important man. But he looks nothing like a detective. 337 00:41:02,291 --> 00:41:04,824 And he�s guarded by two husky dragons. 338 00:41:05,411 --> 00:41:09,463 Interesting things indeed. What about our guys? 339 00:41:10,011 --> 00:41:12,435 Why? We are lying low, no activity. 340 00:41:12,560 --> 00:41:14,810 It�s good then. 341 00:41:15,656 --> 00:41:18,571 We are here to find out what to do next? 342 00:41:21,219 --> 00:41:28,971 Next? We�ll do as follows: we keep on lying low, 343 00:41:29,131 --> 00:41:33,199 until the cops calm down. And with this Kiev guy... 344 00:41:33,891 --> 00:41:41,907 We will see. As for me, I stay here for now. I�m having a honeymoon or what? 345 00:41:42,820 --> 00:41:47,286 I�ll stay quiet for five days or so, and have some swimming, unless Tsilia balks. 346 00:41:47,411 --> 00:41:53,479 The summer is passing by and we haven't started yet. Izia shall be in command of the guys. 347 00:41:54,171 --> 00:41:55,406 And what about me? 348 00:41:55,531 --> 00:41:59,615 You? You�ll be in command of yourself. If anything, I'm not far. 349 00:42:38,813 --> 00:42:41,006 Hello, Mr. Tor. Come in. 350 00:42:41,131 --> 00:42:45,183 Mr. Rzhevsky, why did I not participate in the night operation? 351 00:42:46,555 --> 00:42:48,406 Osip Emilich, have a sit. 352 00:42:48,531 --> 00:42:53,531 Mr. Rzhevsky, why did you conceal from me that busts were being prepared? 353 00:42:54,281 --> 00:43:00,338 Why are you so angry? I have concealed. Yes, I have. 354 00:43:01,131 --> 00:43:03,664 You know, I wanted to know you closer, 355 00:43:04,051 --> 00:43:07,063 before incorporating you into harsh operations. 356 00:43:10,563 --> 00:43:13,691 If you don't believe me, I am ready to resign. 357 00:43:16,484 --> 00:43:21,351 There you are, got insulted. Osip Emilich, why do we behave like children? 358 00:43:22,305 --> 00:43:24,406 Want me to be sincere? 359 00:43:24,531 --> 00:43:32,603 Yes, I had some doubts. I doubted whether you'd like the methods I use in my work. 360 00:43:34,117 --> 00:43:45,251 I don't like them. You can't execute people without a proper investigation and trial! 361 00:43:46,141 --> 00:43:54,180 We can, Osip Emilich. We can and we should do so. These are monsters. 362 00:43:54,891 --> 00:44:00,915 And mollycoddling gangsters is no part my plans. Moreover, it was only a beginning. 363 00:44:01,961 --> 00:44:05,966 Almazov granted to me all powers, and I can even use army if I need to. 364 00:44:06,091 --> 00:44:11,123 So, Osip Emilich, knowing your weaknesses, 365 00:44:13,188 --> 00:44:15,886 I persistently recommend you to make up your mind 366 00:44:16,011 --> 00:44:24,083 in the shortest term possible. This is fair, in my opinion. Don't you think so? 367 00:45:03,516 --> 00:45:07,606 Shalom, uncle Meyer. -Shalom, shalom. 368 00:45:07,731 --> 00:45:10,737 What about Moisha? Has he dropped by? 369 00:45:13,299 --> 00:45:19,499 Uncle Meyer, you know me, don�t you? If I need to see Moisha, I need to see him on a business. 370 00:45:24,771 --> 00:45:29,371 How am I supposed to know the kind of business you need to see him on? 371 00:45:30,688 --> 00:45:34,811 It�s a very important business. How can I find him? 372 00:45:35,249 --> 00:45:42,168 You�re a detective, and your job is to catch the ones like him. 373 00:45:44,305 --> 00:45:46,611 I don�t cross with you. 374 00:45:47,070 --> 00:45:59,171 I cross with him. About his being a bandit. But he still is my son. 375 00:46:01,250 --> 00:46:07,971 Don't get angry. I don't know where Moisha is. 376 00:46:11,227 --> 00:46:18,371 Uncle Meyer, if Moisha drops by or something like that, tell him to leave town. 377 00:46:19,938 --> 00:46:22,731 It will be dangerous to stay here. 378 00:46:31,274 --> 00:46:33,583 Stiopa, tell me an anecdote. 379 00:46:34,091 --> 00:46:36,341 Which: a funny one or a common? 380 00:46:36,691 --> 00:46:40,046 Did they give you a gun? -Do you know funny ones? 381 00:46:40,171 --> 00:46:43,781 Of course I do. -Then go ahead. 382 00:46:47,641 --> 00:46:50,642 Your fingers smell of sea. 383 00:46:52,491 --> 00:46:57,293 And you are unshaven. -Come on. I shaved in the morning. 384 00:46:57,611 --> 00:47:06,623 It is evening already. Misha, I mean it, let's leave the country. 385 00:47:08,586 --> 00:47:10,891 Hello again. 386 00:47:13,571 --> 00:47:19,579 Let's settle somewhere at a seacoast. Somewhere at the Bay of Biscay. 387 00:47:19,771 --> 00:47:21,846 What bay? 388 00:47:21,971 --> 00:47:27,039 Bay of Biscay. Doesn�t it sound beautiful? 389 00:47:30,125 --> 00:47:32,971 Sounds good. Where is it? 390 00:47:33,906 --> 00:47:41,651 In France. We will buy a house at a seacoast. Just like here. 391 00:47:42,609 --> 00:47:44,859 Why not here? 392 00:47:45,773 --> 00:47:54,811 Because! There is no revolution or war there. It is quiet and calm. 393 00:47:56,664 --> 00:47:59,451 And What am I supposed to do there? 394 00:48:00,320 --> 00:48:04,051 I don't know. Whatever you wish. 395 00:48:04,484 --> 00:48:07,336 The most important thing is that there won't be anybody after you there. 396 00:48:07,461 --> 00:48:10,472 And we will have everything. 397 00:48:12,611 --> 00:48:19,643 Are you crazy? You've scared us to death. What are you doing here? 398 00:48:20,171 --> 00:48:23,606 I�ve decided to come and check how you've settled here. Hello, Tsilie. 399 00:48:23,731 --> 00:48:25,981 Hello, Izia. 400 00:48:26,531 --> 00:48:28,926 Your father is looking for you for a tea. 401 00:48:29,051 --> 00:48:33,079 Is he? I�ll go then, shall I? 402 00:48:33,451 --> 00:48:36,784 Go. We stay here for a while and then join you too. 403 00:48:37,051 --> 00:48:39,301 All right. 404 00:48:40,051 --> 00:48:42,926 Keep an eye on Liova, so that he did not touch Sophie. 405 00:48:43,051 --> 00:48:45,301 Sure. 406 00:48:46,931 --> 00:48:49,181 What's up? 407 00:48:50,691 --> 00:48:54,686 So, you left in time. There are busts all over town. 408 00:48:54,811 --> 00:48:57,846 They�ve seized very many people. -Palchik told me. 409 00:48:57,971 --> 00:49:01,286 I don't care about what Palchik told you. It is 100 times worse now. 410 00:49:01,411 --> 00:49:05,411 There are three times more patrols in the streets than usual. 411 00:49:06,011 --> 00:49:08,246 Any of our guys seized? 412 00:49:08,371 --> 00:49:13,439 They�ve caught several. Some of them are at the station, others in the prison. 413 00:49:14,211 --> 00:49:22,219 Thank God, they did not kill anyone as they did others. All of our guys are alive so far. 414 00:49:26,224 --> 00:49:30,313 And the one from Kiev is in command. 415 00:49:30,451 --> 00:49:33,941 His surname is Rzhevsky. -No, Rayevsky. 416 00:49:34,811 --> 00:49:39,806 I am telling you, a guy from Kiev is in command 417 00:49:39,931 --> 00:49:42,366 and his name is Rzhevsky, and you say it�s Rayevsky. 418 00:49:42,491 --> 00:49:46,286 Because the one from Kiev is Rayevsky. -No, because the one from Kiev is Rzhevsky. 419 00:49:46,411 --> 00:49:49,326 Rayevsky is the one from Kiev. -I'm telling you, he�s Rzhevsky. 420 00:49:49,451 --> 00:49:51,701 He�s Rayevsky! 421 00:49:51,931 --> 00:49:56,846 Ouch! He�s Rzhevsky. But it�s not the point, I am telling you what is of importance. 422 00:49:56,971 --> 00:50:03,063 I�ve attended the meeting at Gersh's. Gersh wishes to see you. 423 00:50:04,291 --> 00:50:07,624 Everyone gathered there: Gypsy, Five Rouble, Shark. 424 00:50:08,211 --> 00:50:12,926 Shark began to blame you again for saving your skin when men are being killed. 425 00:50:13,051 --> 00:50:14,526 This scum won�t calm down. 426 00:50:14,651 --> 00:50:21,659 That�s not the point. He said, we should push Yaponets aside. Gersh, though, stopped him at once, 427 00:50:22,539 --> 00:50:31,875 but after giving it a thought he said that Misha should come. 428 00:50:34,731 --> 00:50:44,779 Did they all collude to mess my life or what? Okay, I will go there in the morning. 429 00:50:45,945 --> 00:50:49,246 What about you? Will you stay for a night? 430 00:50:49,371 --> 00:50:57,286 No, I should leave. I have brought Pindos and Glikberg with me. Let them stay. Just in case. 431 00:50:57,411 --> 00:51:02,678 Okay, let them stay. If you stayed for a night, we�d have a swim in the morning. 432 00:51:07,820 --> 00:51:10,006 No, I�m leaving. 433 00:51:10,375 --> 00:51:12,725 Lechaim. 434 00:51:40,062 --> 00:51:44,062 The End 435 00:51:45,589 --> 00:51:53,589 www.prijevodi-online.org 39361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.