Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,515 --> 00:00:14,480
STARMEDIA presents
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,500
Yevgeniy Tkachuk, Yelena Shamova
3
00:00:18,734 --> 00:00:21,165
Aleksey Filimonov, Vadim Norshtein,
Sergey Marin, Igor Artashonov
4
00:00:21,290 --> 00:00:24,103
Valentin Gaft, Vsevolod Shilovsky,
Aleksandr Ilyin, Rimma Markova
5
00:00:24,228 --> 00:00:27,105
Anatoliy Kot, Artiom Osipov,
Aleksandr Lazarev Jr., Artiom Tkachenko
6
00:00:27,230 --> 00:00:31,097
Oleg Shkolnik, Irina Tokarchuk,
Yekaterina Kopanova, Valeriy Bassel
7
00:00:31,222 --> 00:00:34,097
in ONCE UPON A TIME IN ODESSA
based on �The Odessa Tales� by I.E. Babel
8
00:00:34,222 --> 00:00:36,472
Directed by Sergey Ginzburg
9
00:00:37,224 --> 00:00:39,474
Written by Maksim Belozor
10
00:00:40,266 --> 00:00:42,516
Music by Vladimir Davydenko
11
00:00:43,226 --> 00:00:46,026
Director of photography:
Eduard Moshkovich
12
00:00:46,234 --> 00:00:49,129
Production designers: Nikita Chernov,
Yulia Sobinova, Svetlana Litvinova
13
00:00:49,254 --> 00:00:51,504
Casting by Anastasia Leonova
14
00:00:52,228 --> 00:00:54,895
Postproduction producer:
Artiom Yeliseyev
15
00:00:56,238 --> 00:00:58,488
Produced by
Yelizaveta Troitskaya
16
00:00:59,246 --> 00:01:02,846
Executive producers:
Vitaliy Bordachov and Vlad Ryashin
17
00:01:17,295 --> 00:01:19,545
Misha!
18
00:01:20,299 --> 00:01:23,303
Don't screw up your eyes.
It's Barsky.
19
00:01:24,235 --> 00:01:27,142
Monsieur Barsky,
why are you hiding here?
20
00:01:27,267 --> 00:01:29,517
Can I talk to you?
21
00:01:31,227 --> 00:01:40,315
I�ve been very nervous lately. I
recommend you not to be so careless too.
22
00:01:40,945 --> 00:01:42,606
Has anything happened?
23
00:01:42,731 --> 00:01:47,198
It depends. The police arrested
you and then released. This is good.
24
00:01:47,651 --> 00:01:52,655
It's so good that you think
you have pockets full of luck.
25
00:01:53,171 --> 00:01:56,304
Well, I don't think
I have pockets full of luck.
26
00:01:56,611 --> 00:02:00,647
You are right. Do you know why?
27
00:02:04,651 --> 00:02:08,657
Dodik has not reached Istanbul.
28
00:02:09,411 --> 00:02:16,979
How? -He has not. A man was supposed
to meet him in Istanbul. But he failed.
29
00:02:17,171 --> 00:02:23,187
The schooner did not arrive.
It did not arrive in Odessa either.
30
00:02:23,691 --> 00:02:25,806
They could have stayed
too long somewhere.
31
00:02:25,931 --> 00:02:33,979
They could. They could, Misha.
But my heart says it is not the case.
32
00:02:34,851 --> 00:02:44,855
My heart says that 100.000 is too large
a sum, that can easily change its route.
33
00:02:45,051 --> 00:02:49,784
When they change the route for 100.000.
nobody wants an extra passenger.
34
00:02:50,171 --> 00:02:57,187
Riva won't survive,
Dodik was her only joy.
35
00:02:57,691 --> 00:03:05,695
Wait. Nobody knew about 100 000,
even Kostia saw Dodik to the schooner.
36
00:03:08,451 --> 00:03:17,523
You are right. Nobody knew
about that. Still somebody did know.
37
00:03:18,411 --> 00:03:23,413
I'm not blaming you.
God forbid me from blaming you.
38
00:03:23,811 --> 00:03:32,899
But Dodik is not in Istanbul.
And he will never come there.
39
00:03:33,811 --> 00:03:36,061
Monsieur Barsky, don�t...
40
00:03:36,291 --> 00:03:44,295
Look for a rat. I won't be
Barskyis it was not for the rat.
41
00:03:56,051 --> 00:03:58,301
Shark did it. He had shot at you.
42
00:03:59,011 --> 00:04:03,144
You wandered around the city
all night long, so he tracked you.
43
00:04:04,288 --> 00:04:07,292
It could be Shark�
44
00:04:08,011 --> 00:04:11,013
That�s Shark for sure. I'm telling you.
45
00:04:14,771 --> 00:04:21,819
Misha, I offered to send some of the
guys to you back in �Warsaw, � didn�t I?
46
00:04:22,611 --> 00:04:24,846
But you kept on gulping vodka.
47
00:04:24,971 --> 00:04:27,838
Palchik, why did you
push yourself to Rosie?
48
00:04:28,451 --> 00:04:30,701
What?
49
00:04:34,247 --> 00:04:37,426
Is it forbidden or what?
50
00:04:40,547 --> 00:04:46,495
What? -Why? It�s
not forbidden.
51
00:04:51,771 --> 00:04:58,827
Okay, don't be mad.
What can you say about Dodik?
52
00:04:59,451 --> 00:05:01,701
I don't know.
53
00:05:02,011 --> 00:05:04,526
I�ve already racked up
my wits thinking over it.
54
00:05:04,651 --> 00:05:08,718
Nobody saw me packing the money
in the suitcase, except Dodik.
55
00:05:09,611 --> 00:05:14,606
Mayorchik, what do you think?
56
00:05:14,731 --> 00:05:18,759
I don't know. We were
the only ones to know.
57
00:05:22,451 --> 00:05:26,446
Barsky said we should
look for the rat.
58
00:05:26,571 --> 00:05:28,086
What?
59
00:05:28,211 --> 00:05:35,243
Among whom? Among us? Maybe it was Barsky
himself who has trumpeted it everywhere, eh?
60
00:05:35,651 --> 00:05:49,719
Barsky did not. Okay. Go.
Tell the guys to lay low.
61
00:05:50,451 --> 00:05:52,984
�Cause I�m having my marriage at hand.
62
00:06:08,230 --> 00:06:12,046
Liova, have you made your move?
-I am thinking, Solomon Yakovlevich.
63
00:06:12,171 --> 00:06:18,179
About what? If you�ve been thinking for so
long, then the thing must very important.
64
00:06:18,571 --> 00:06:21,126
Do you think I haven't
guessed what you are doing?
65
00:06:21,251 --> 00:06:25,126
You are playing the game of Lasker vs Capablanca
as they had it at the tournament in St. Petersburg.
66
00:06:25,251 --> 00:06:31,283
I know no Lasker-Shmasker. But if you
don't make your move, I am going to bed.
67
00:06:31,931 --> 00:06:35,166
Grandpa, he�s dragging out again?
-Hello, Osia. -Hello, Grandpa.
68
00:06:35,291 --> 00:06:38,406
Osia, just stop your idiotic jokes,
I�m begging you,
69
00:06:38,531 --> 00:06:42,726
What jokes, Liova? Two moves only,
and there will be a sure mate.
70
00:06:42,851 --> 00:06:43,966
Osia, nobody knows this for sure.
71
00:06:44,091 --> 00:06:50,147
Maybe, you don't.
Enough sweating, we need to talk.
72
00:06:51,771 --> 00:06:54,526
Solomon Yakovlevich... -What?
73
00:06:54,651 --> 00:06:58,206
Will we postpone the game?
We�re being intruded all the time.
74
00:06:58,331 --> 00:07:04,347
Liova, we�ve been playing the game for more
than a week by now, and still cannot finish it.
75
00:07:04,748 --> 00:07:09,406
That�s it! I'm going to bed.
Osia, will you come in?
76
00:07:09,531 --> 00:07:11,781
I will, Grandpa.
77
00:07:13,531 --> 00:07:15,781
So?
78
00:07:16,331 --> 00:07:19,126
I need you to tell Yaponets
a couple of words.
79
00:07:19,251 --> 00:07:21,446
Why would I? YOU tell him.
80
00:07:21,571 --> 00:07:26,446
Liova, don't go getting smart, just
listen to me. When is his wedding to be?
81
00:07:26,571 --> 00:07:29,486
The day after tomorrow.
He has invited you, hasn�t he?
82
00:07:29,611 --> 00:07:32,344
Tell him the wedding
needs to be canceled.
83
00:07:33,531 --> 00:07:37,381
What? -You heard me.
84
00:10:12,291 --> 00:10:19,299
We canot remain idle anymore.
They�ve become too brazen.
85
00:10:20,389 --> 00:10:26,522
Yaponets must be arrested immediately.
Immediately! All the more so we have such an occasion.
86
00:10:49,971 --> 00:10:52,966
You don�t believe me, eh?
-I don't believe you at all.
87
00:10:53,091 --> 00:10:55,806
You mean it? You don't believe me at all?
Are you saying that I am a frivolous man?
88
00:10:55,931 --> 00:10:58,264
You are funny and talking nonsense.
89
00:10:58,571 --> 00:11:00,821
Do you think Maysky�s lying?
90
00:11:01,731 --> 00:11:04,806
Sophie, come to my place and I will
tell you everything about my feelings.
91
00:11:04,931 --> 00:11:06,766
You�ll know everything
about me then.
92
00:11:06,891 --> 00:11:10,558
No way. I�ve heard lots of
interesting things about you.
93
00:11:10,691 --> 00:11:12,686
Interesting things?
-Very interesting things.
94
00:11:12,811 --> 00:11:16,486
Really? Sophie, I still have
many interesting things for you.
95
00:11:16,611 --> 00:11:18,766
Oh, Liova, don't be ridiculous.
Let's go and dance.
96
00:11:18,891 --> 00:11:21,141
Okay.
97
00:11:22,531 --> 00:11:24,781
Where is that nut?
98
00:11:26,091 --> 00:11:31,143
Senie, why are you dancing? You are
not Jew, do you really need this?
99
00:11:31,691 --> 00:11:33,806
They will trample you down.
100
00:11:33,931 --> 00:11:36,206
Why? Why should they trample me
down? It�s a wedding, isn�t it?
101
00:11:36,331 --> 00:11:38,998
Senie, do you wish
to take me for a walk?
102
00:11:39,531 --> 00:11:43,206
I do. Why not? -It�s so beautiful
here, don't you think so?
103
00:11:43,331 --> 00:11:46,406
Yes, it is. -Will you
invite me to Fankoni again?
104
00:11:46,531 --> 00:11:52,086
I will, just relax. -Senie, you�re so
cute that I fell like biting you. So cute!
105
00:11:52,211 --> 00:11:54,206
Mary, stop pinching me please.
Or my arm will all get blue.
106
00:11:54,331 --> 00:11:57,966
I cannot. Look, I�ll apply some
ointment to your arm, and it will recover.
107
00:11:58,091 --> 00:12:00,491
Okay? Will you
take me to the cinema?
108
00:12:01,291 --> 00:12:05,421
Well, maybe the day after
tomorrow? -You�re so cute!
109
00:12:16,811 --> 00:12:19,646
Bozhko! -Here!
110
00:12:19,771 --> 00:12:23,971
Now listen: everyone should change
his clothes to civilian ones.
111
00:12:24,171 --> 00:12:27,183
You approach them quietly,
in two teams.
112
00:12:27,411 --> 00:12:31,011
They are sure to have guards,
so suddenness is the key.
113
00:12:31,771 --> 00:12:37,779
20 men were assigned to support us;
they'll join us on spot.
114
00:12:38,011 --> 00:12:43,095
Keep your guns ready. If they resist,
kill them. Any questions?
115
00:12:43,971 --> 00:12:48,971
Colonel, sir, there will be many people
there. There will be much bloodshed.
116
00:12:49,751 --> 00:12:54,366
Don't shoot at the people, Bozhko.
Shoot at the gangsters.
117
00:12:54,491 --> 00:12:57,224
Aye, sir! Not to shoot
at the people, sir.
118
00:12:57,703 --> 00:13:02,006
The main thing is to arrest
Vinnitsky. So, deal with him shortly.
119
00:13:02,131 --> 00:13:09,139
Take him either dead or alive.
Mr. Tor, you will join the first team.
120
00:13:10,091 --> 00:13:12,341
Aye, sir!
121
00:13:15,971 --> 00:13:18,326
How is that possible?
One can�t catch them all.
122
00:13:18,451 --> 00:13:21,581
Bozhko! -Aye, sir!
123
00:13:22,171 --> 00:13:24,704
Why are you jawing?
Why are you jawing?
124
00:13:40,091 --> 00:13:44,159
Monsieur Averman, why aren't
you eating? Take some fish.
125
00:13:44,931 --> 00:13:47,166
I�m eating, M-me Doba, I am.
I am eating everything.
126
00:13:47,291 --> 00:13:52,327
I see. Take any of the
chicken gizzards, whichever you like.
127
00:13:52,771 --> 00:13:54,886
You know, you've got such a hawk eye,
128
00:13:55,011 --> 00:13:58,023
that you see everything
I eat and don�t.
129
00:13:58,371 --> 00:14:03,527
It�s a habit. -Let's
drink to Misha, to Misha!
130
00:14:11,251 --> 00:14:18,255
Ladies and gentlemen!
Folks, hold it!
131
00:14:18,851 --> 00:14:21,184
Silence please! Just stop talking�!
132
00:14:21,891 --> 00:14:25,691
Just hold it! You�re like
wind-up toys. All right already!
133
00:14:26,265 --> 00:14:36,246
Let me have a word. Dear guests.
Dear Tsilie. Misha. Dear parents.
134
00:14:36,371 --> 00:14:39,246
I am not a good speaker,
but I feel like saying.
135
00:14:39,371 --> 00:14:43,447
Misha, brother, we�ve been
together since cradle.
136
00:14:44,211 --> 00:14:48,287
You know that our guys
and I will kill anyone for you.
137
00:14:49,091 --> 00:14:56,147
And for Tsilie too, of course. We have
such a grandiose feast today. Such joy!
138
00:14:56,771 --> 00:15:03,835
So, if any scum wants to spoil it, may he
eat dirt! Kiss the bride! -Kiss the bride!
139
00:15:04,491 --> 00:15:11,575
Meet a new one.
140
00:15:52,451 --> 00:15:55,457
Hey, hey! Guys, what�s up?!
I am from Yaponets!
141
00:16:37,011 --> 00:16:39,261
Quickly! Quickly now! Bozhko!
142
00:16:39,771 --> 00:16:43,486
Here! -Bring the men
to line! -Line up!
143
00:16:43,611 --> 00:16:48,615
Mr. Tor, what are you waiting for?
Command your men. We set out.
144
00:16:49,331 --> 00:16:51,606
Why are you so slow?
It's time to start.
145
00:16:51,731 --> 00:16:54,783
Captain, it�s got started already.
146
00:16:55,451 --> 00:16:57,526
What?
147
00:16:57,651 --> 00:16:59,901
There.
148
00:17:03,091 --> 00:17:10,095
What's this? What's this?
149
00:17:10,771 --> 00:17:17,943
Fire. -I can see it�s no flood.
Bozhko! Bring water! Put out the fire!
150
00:17:49,091 --> 00:17:56,115
Misha. Misha.
151
00:17:58,891 --> 00:18:01,141
I'll be right back.
152
00:18:12,851 --> 00:18:14,606
What?
153
00:18:14,731 --> 00:18:22,803
Look, there is such a mess out there. I started the brawl,
just as you told me. They took me and brought to the prison.
154
00:18:23,651 --> 00:18:27,286
I spilled kerosene on the door and
on the wall too. And threw a match.
155
00:18:27,411 --> 00:18:31,966
And it was such a flash! You should have seen
the fire! And we... Listen! We started yelling!
156
00:18:32,091 --> 00:18:34,286
The dragons started to put up
the fire, but all in vain.
157
00:18:34,411 --> 00:18:37,166
They let all of us go,
and the folks scattered.
158
00:18:37,291 --> 00:18:41,526
I stayed to watch them running with
water. Come and have a look, come on.
159
00:18:41,651 --> 00:18:43,846
You�re nuts! You, bandit.
160
00:18:43,971 --> 00:18:46,766
Go change your clothes, �cause
when Mum sees you, she�ll make a row.
161
00:18:46,891 --> 00:18:49,141
Come on. Go, go, go.
162
00:19:46,216 --> 00:19:49,126
I was sitting in my
balcony alone, drinking coffee.
163
00:19:49,251 --> 00:19:52,246
And suddenly I heard something sizzle.
164
00:19:52,371 --> 00:19:56,486
Ah! The first thing I thought it was in the
kitchen: my mum decided to fry a chicken.
165
00:19:56,611 --> 00:20:00,286
Ah, and the chicken is so good when my mother
fries it - it is to be eaten, not told of -
166
00:20:00,411 --> 00:20:05,443
especially the skin. It�s a�
I smelled again.
167
00:20:05,931 --> 00:20:08,937
No, it was neither
chicken, nor its skin.
168
00:20:09,611 --> 00:20:12,811
I ran out in the street.
Oh dear! It was on fire!
169
00:20:13,411 --> 00:20:15,661
The police station was on fire!
170
00:20:15,798 --> 00:20:21,726
My goodness! And those
poor policemen were running about.
171
00:20:21,851 --> 00:20:25,863
I almost cried. I do have a heart.
172
00:20:26,091 --> 00:20:30,157
But, gentlemen, I didn't cry.
173
00:20:30,337 --> 00:20:34,486
And you will ask me, �Yonik, why
didn't you cry?� And I will answer.
174
00:20:34,611 --> 00:20:39,615
Because when a man has decided to get
married, you should attend his wedding,
175
00:20:40,131 --> 00:20:43,143
drink a glass of vodka
to his happiness,
176
00:20:43,331 --> 00:20:46,664
and not to be mean enough
to be trying to bust him.
177
00:20:46,811 --> 00:20:49,863
Because God sees everything, gentlemen.
178
00:20:50,371 --> 00:20:55,371
And if anyone thinks He does not,
this person is completely wrong.
179
00:20:55,531 --> 00:20:58,543
That�s what I tell you.
180
00:21:39,091 --> 00:21:48,099
Good evening, Your High Excellency.
What will you say about this misfortune?
181
00:21:53,971 --> 00:21:56,221
It�s awful.
182
00:22:10,651 --> 00:22:14,446
Come, Izia, the people are in such a
grief, that it is not proper to bother them.
183
00:22:14,571 --> 00:22:17,126
It�s such a misfortune,
such a distress!
184
00:22:17,251 --> 00:22:19,501
Come, the guests are waiting.
185
00:22:43,274 --> 00:22:46,006
It is absolutely clear that
the fire was not accidental.
186
00:22:46,131 --> 00:22:49,406
That was Yaponets's new
mean deed. We had to open the cells.
187
00:22:49,531 --> 00:22:52,086
Otherwise the people could have died. Thus, Your
High Excellency, the most of the prisoners scattered.
188
00:22:52,211 --> 00:22:55,411
We managed to extinguish
the fire at the station,
189
00:22:56,051 --> 00:23:00,063
but the operation
to detain Vinnitsky was broken.
190
00:23:10,171 --> 00:23:12,126
Is this all for today?
191
00:23:12,251 --> 00:23:14,966
No, sir, there�s a visitor
waiting in the reception room.
192
00:23:15,091 --> 00:23:17,843
Make an apology and tell him
I will receive him tomorrow.
193
00:23:17,968 --> 00:23:20,806
Aleksey Nikolayevich, I beg
to report he is a man sent from Kiev.
194
00:23:20,931 --> 00:23:23,646
He has recommendation letters from
General Altunin, Head of Counterintelligence
195
00:23:23,771 --> 00:23:26,021
and Commander-in-Chief.
196
00:23:30,331 --> 00:23:31,926
Is he an officer?
197
00:23:32,051 --> 00:23:36,518
No, sir, a civilian, but he is quite
an interesting type in a sense.
198
00:23:38,736 --> 00:23:42,723
All right, invite
him. -Yes, sir.
199
00:23:45,645 --> 00:23:47,895
Come in, please.
200
00:23:52,503 --> 00:23:59,303
Your High Excellency, I have the honor to introduce
myself. I am Boris Anatolyevich Rzhevsky-Rayevsky.
201
00:23:59,785 --> 00:24:02,035
What can I do for you, young man?
202
00:24:02,894 --> 00:24:07,361
Your High Excellency, I think it is I
who can do quite much for you.
203
00:24:14,900 --> 00:24:20,011
Moreover, I dare say
you cannot do without me.
204
00:24:27,571 --> 00:24:29,821
You are welcome.
205
00:24:37,206 --> 00:24:42,286
General Altunin writes that
you have rendered invaluable assistance
206
00:24:42,411 --> 00:24:44,744
to our Counterintelligence in Kiev.
207
00:24:45,371 --> 00:24:47,886
Aleksandr Evgrafovich
is only too kind.
208
00:24:48,011 --> 00:24:51,047
But he does not provide any details.
209
00:24:55,078 --> 00:24:57,811
It's because the case
was quite delicate.
210
00:24:58,539 --> 00:25:01,806
It is an extreme
lightheartedness to trust papers.
211
00:25:04,044 --> 00:25:09,531
By the way, our train was twice
stopped by some stagy ragamuffins.
212
00:25:10,318 --> 00:25:17,195
Though, the machineguns in their
carriages looked quite convincing. Yes.
213
00:25:17,320 --> 00:25:22,489
After the Germans left,
the railways are a total mess.
214
00:25:23,491 --> 00:25:26,052
Yes, they are. How are
the things going on in Kiev?
215
00:25:26,177 --> 00:25:33,926
In Kiev? The Bolshevik underground at
the Arsenal factory has been liquidated.
216
00:25:34,051 --> 00:25:40,055
I have heard about this operation.
What is the purpose of your visit?
217
00:25:46,013 --> 00:25:51,331
I offer you my assistance
in introducing proper order in Odessa.
218
00:25:55,029 --> 00:25:57,279
In what manner?
219
00:25:58,611 --> 00:26:00,861
An utmost decisive one.
220
00:26:01,491 --> 00:26:05,098
Your High Excellency, I am fully aware
of the situation in Odessa.
221
00:26:05,223 --> 00:26:10,290
I dare say that I will be able to
liquidate the gangs within a shortest time.
222
00:26:11,051 --> 00:26:14,518
Of course, if I am granted
with all necessary powers.
223
00:26:17,513 --> 00:26:23,611
General Altunin says you started
your activity with Count Khvostov
224
00:26:24,349 --> 00:26:26,726
as a personal Minister�s secret agent.
225
00:26:26,851 --> 00:26:35,867
Oh, the Balkans. News from the theater of
military actions, reports. Were you spying?
226
00:26:37,411 --> 00:26:44,419
A bit here, a bit there. Aleksey Nikolayevich,
my life is full of spectacular events.
227
00:26:44,571 --> 00:26:49,577
I even thought of publishing a
book, like Maksim Gorky, you know.
228
00:26:50,251 --> 00:26:52,159
But I haven't had time as yet.
229
00:26:52,284 --> 00:27:01,093
Mr. Rzhevsky, I don't like adventurers,
but I have known General Altunin
230
00:27:01,731 --> 00:27:05,775
for long and I greatly
appreciate his opinion.
231
00:27:11,281 --> 00:27:15,120
I will consider your
offer. You may go now.
232
00:27:23,451 --> 00:27:26,457
General Altunin
recommends this Rocambole,
233
00:27:27,131 --> 00:27:37,183
as a man devoid of any principles
whatsoever; immoral, but efficient.
234
00:27:38,891 --> 00:27:42,897
What do you think of
this smart aleck, Captain?
235
00:27:43,971 --> 00:27:48,063
Undoubtedly he is a rascal,
Your High Excellency, but...
236
00:27:49,131 --> 00:27:54,139
But. There is a �but�, indeed.
237
00:27:58,633 --> 00:28:01,833
Now, hold on. Where are
you taking this? Drop it.
238
00:28:01,971 --> 00:28:08,003
Tsilia, here you are. Well, take this
suitcase to my father�s room and this one�
239
00:28:08,731 --> 00:28:11,783
Misha� My God, it�s
so wonderful here!
240
00:28:21,067 --> 00:28:30,211
Tsilia, look. This is a table.
You will paint your lips here.
241
00:28:32,070 --> 00:28:35,526
You don't understand.
-What do I not understand?
242
00:28:35,651 --> 00:28:40,683
Well... all this will end some
day, and we�ll have to come back,
243
00:28:41,051 --> 00:28:43,301
and things will
be awful again.
244
00:28:44,171 --> 00:28:48,371
Tsilia, honey, what things will
be awful? Nothing will be awful.
245
00:28:48,851 --> 00:28:53,943
Oh, look there. Is
this not real either?
246
00:28:57,051 --> 00:29:01,087
It is, but here and now.
What will come afterwards?
247
00:29:01,531 --> 00:29:05,543
Afterwards? Afterwards
will be afterwards.
248
00:29:24,091 --> 00:29:26,966
Is this all?
--Yes, sir.
249
00:29:27,091 --> 00:29:29,106
The rest are in town.
250
00:29:29,231 --> 00:29:38,530
Yeah� Your holy host isn�t
numerous. Well, heroes, are you hot?
251
00:29:39,593 --> 00:29:49,491
You will be soon. Be reliable. And,
brothers, start doing something useful.
252
00:29:50,109 --> 00:29:52,359
Dismiss!
253
00:30:02,313 --> 00:30:07,352
They don't like me.
I see they don't,
254
00:30:08,291 --> 00:30:11,824
but I'm not a gold coin to
be liked by everyone, am I?
255
00:30:11,971 --> 00:30:14,221
Stop your buffoonery.
256
00:30:16,451 --> 00:30:22,126
Buffoonery? Was not it buffoonery to let the
prisoners scatter to have all Odessa laugh at you?
257
00:30:22,251 --> 00:30:25,246
You don�t have any right to say
so. That was a forced measure.
258
00:30:25,371 --> 00:30:36,467
Stop it. That was shameful. The
police are not guard, of course.
259
00:30:38,251 --> 00:30:41,766
It�s not your rule to shoot
yourself from shame, is it?
260
00:30:41,891 --> 00:30:45,326
However, I don't condemn you. You have
a young wife; I can understand this.
261
00:30:45,451 --> 00:30:48,463
But Governor-General
is not that sentimental.
262
00:30:48,611 --> 00:30:53,211
So from now on the whole police of
the city are under my full command.
263
00:30:55,851 --> 00:30:58,939
Colonel, don't be
offended, let's get to work.
264
00:32:47,451 --> 00:32:50,446
Hands up!
265
00:32:50,571 --> 00:32:55,647
Osip Emilich, easy, easy. Calm down.
Take away the revolver, or it may shoot.
266
00:32:56,611 --> 00:33:00,861
And you don't need such trouble,
do you? -Osia, what's going on?
267
00:33:01,440 --> 00:33:08,651
Mademoiselle, let me introduce myself.
I�m Boris Anatolyich Rzhevsky-Rayevsky.
268
00:33:09,399 --> 00:33:12,799
By the way, I am your high
commander since recently.
269
00:33:16,507 --> 00:33:20,691
Tor. Osip Emilich.
270
00:33:21,345 --> 00:33:23,595
Zoya.
271
00:33:23,771 --> 00:33:28,139
Zoya� Nice to meet you, Zoya. Did
you see how skillfully he caught me?
272
00:33:28,264 --> 00:33:32,664
Osip Emilich, where did I make a
mistake? Ah yes! Round the corner!
273
00:33:37,091 --> 00:33:40,491
Boris Anatolyich, your
coffee. Be careful, it's hot.
274
00:33:40,851 --> 00:33:46,935
Thank you. Osip Emilich, your sister
is wonderful, I�ve read her poems.
275
00:33:48,497 --> 00:33:52,983
Have you? -This is a real
poetry, sensual and ingenuous.
276
00:33:53,291 --> 00:33:55,541
Thank you. I appreciate this.
277
00:34:04,756 --> 00:34:08,046
I promised Almazov to change the situation
within the shortest term possible.
278
00:34:08,171 --> 00:34:10,704
Colonel Gelovani is
surely a nice man,
279
00:34:11,011 --> 00:34:15,011
but I can't say he is confident
and decisive. Am I wrong?
280
00:34:17,828 --> 00:34:22,771
Osip Emilich, I have
made inquiries about you,
281
00:34:23,709 --> 00:34:26,246
and I cannot do without such
an expert in the criminal world,
282
00:34:26,371 --> 00:34:28,621
but... There is one �but�.
283
00:34:29,571 --> 00:34:37,579
It is tiny, however, very unpleasant. My primary
task is the liquidation of Yaponets and Co.
284
00:34:44,271 --> 00:34:46,521
Over there,
Sophie! What�s that?
285
00:35:25,931 --> 00:35:32,007
Yaponets has been doing
things openly brazen lately.
286
00:35:32,771 --> 00:35:37,783
We have to do something about him.
And at this point a question arises
287
00:35:39,037 --> 00:35:41,670
whether I can rely
on you, Osip Emilich.
288
00:35:41,795 --> 00:35:46,891
Osia, is the young man here
to rent Soloveychik's flat?
289
00:35:47,251 --> 00:35:51,257
No, Aunt Doba, not
to rent the apartment.
290
00:35:51,971 --> 00:35:56,486
I�m sorry, but if you wish to see Soloveychik,
Khatskil has already seen his flat,
291
00:35:56,611 --> 00:35:58,623
not only did he see it,
but also paid an advance,
292
00:35:58,748 --> 00:36:03,148
but I know for sure that Isaak
Rubinchik is ready to let two rooms.
293
00:36:05,131 --> 00:36:07,381
That's all. I'm really sorry.
294
00:36:17,453 --> 00:36:22,386
I know your attitude to Vinnitsky And,
believe me, I understand everything.
295
00:36:23,060 --> 00:36:25,811
But you have to make a choice.
296
00:36:26,459 --> 00:36:34,091
This is why, Osip Emilich, I need an
honest answer. Are you with me or not?
297
00:36:34,251 --> 00:36:41,886
I am sorry again. Osia, have you
heard anything about Moisha? -No.
298
00:36:42,011 --> 00:36:45,126
Moisha does not come home,
and Mum is nervous all about.
299
00:36:45,251 --> 00:36:48,255
You have again created
much trouble to him.
300
00:36:48,411 --> 00:36:51,463
Help yourself.
Why, I'm asking?
301
00:36:52,011 --> 00:36:57,406
You have taken everything from our house,
even things you didn�t need. Tell them to stop.
302
00:36:57,531 --> 00:37:00,966
They�re constantly saying: Yaponets,
Yaponets, Yaponets. As if they�re mad.
303
00:37:01,091 --> 00:37:06,099
I was watching them at the
wedding. Tsilia was unhappy.
304
00:37:06,291 --> 00:37:08,541
Why would she be happy indeed?
305
00:37:08,931 --> 00:37:12,198
The couple is supposed to
live no one knows where.
306
00:37:12,571 --> 00:37:15,981
Aunt Doba! -Okay,
I'm gone, I'm gone.
307
00:37:24,631 --> 00:37:26,881
Osip Emilich, is she�
308
00:37:27,651 --> 00:37:29,901
Yes.
309
00:37:41,228 --> 00:37:43,857
It�s hard to work with you.
310
00:38:07,311 --> 00:38:12,166
Is that all? -No,
Your Ex... -Be sitting.
311
00:38:12,291 --> 00:38:21,295
Two dove into the cellar. In the corridor,
damn them. Captain Labudin must have met them.
312
00:38:21,771 --> 00:38:27,198
Whose gang? -They are Shark's guys.
There are locals, live here in Peresyp.
313
00:38:35,488 --> 00:38:37,738
We�ve lost two of them.
314
00:38:39,277 --> 00:38:41,527
What do you mean by �lost�?
315
00:38:41,931 --> 00:38:46,999
They came out of the cellar; we didn�t
expect� and they began shooting at once.
316
00:38:49,077 --> 00:38:52,171
Tarasov is dead.
317
00:38:55,799 --> 00:38:57,806
Shoot them.
318
00:38:57,931 --> 00:39:01,019
Shoot? All of them?
319
00:39:10,746 --> 00:39:19,486
These people rendered an armed resistance, a policeman
was killed, and a non-commissioned officer wounded.
320
00:39:19,611 --> 00:39:28,535
Maybe, you have any other suggestion?
-Yes, sir. No, sir. But� all of them?
321
00:39:29,051 --> 00:39:33,103
Yes. Give the order, Captain.
322
00:39:33,651 --> 00:39:40,675
I cannot. Why must we do this?
323
00:39:41,687 --> 00:39:44,771
I see. Bozhko!
324
00:39:44,931 --> 00:39:47,181
Yes, Your Excellency.
325
00:39:48,704 --> 00:39:54,011
Execute the order. Or you
have a special opinion too?
326
00:39:54,211 --> 00:40:07,223
Whatever you say, Your
Excellency. Draw up. Fire!
327
00:40:25,171 --> 00:40:27,444
There have been three
busts during the night.
328
00:40:27,569 --> 00:40:30,055
They boned nearly
20 people, or more.
329
00:40:30,719 --> 00:40:33,886
They all are Shark's
guys, It�s been in Peresyp.
330
00:40:34,011 --> 00:40:37,486
And in Grecheskaya Street, at the same
time, four Shark's guys were found.
331
00:40:37,611 --> 00:40:41,344
Dead. All bullet-riddled,
with holes even in their heads.
332
00:40:42,091 --> 00:40:46,127
Gorgeous sight. Why did they
get so furious all of a sudden?
333
00:40:46,531 --> 00:40:50,533
I don't know. A high rank came
to them from Kiev, no less.
334
00:40:51,977 --> 00:40:54,227
What sort of pumpkin he is?
335
00:40:54,930 --> 00:40:58,633
I don't know. We saw him in a
cafe in Deribasovskaya Street,
336
00:40:58,758 --> 00:41:02,166
he appears to be very important man.
But he looks nothing like a detective.
337
00:41:02,291 --> 00:41:04,824
And he�s guarded by
two husky dragons.
338
00:41:05,411 --> 00:41:09,463
Interesting things indeed.
What about our guys?
339
00:41:10,011 --> 00:41:12,435
Why? We are lying
low, no activity.
340
00:41:12,560 --> 00:41:14,810
It�s good then.
341
00:41:15,656 --> 00:41:18,571
We are here to find
out what to do next?
342
00:41:21,219 --> 00:41:28,971
Next? We�ll do as follows:
we keep on lying low,
343
00:41:29,131 --> 00:41:33,199
until the cops calm down.
And with this Kiev guy...
344
00:41:33,891 --> 00:41:41,907
We will see. As for me, I stay here
for now. I�m having a honeymoon or what?
345
00:41:42,820 --> 00:41:47,286
I�ll stay quiet for five days or so, and
have some swimming, unless Tsilia balks.
346
00:41:47,411 --> 00:41:53,479
The summer is passing by and we haven't started
yet. Izia shall be in command of the guys.
347
00:41:54,171 --> 00:41:55,406
And what about me?
348
00:41:55,531 --> 00:41:59,615
You? You�ll be in command of
yourself. If anything, I'm not far.
349
00:42:38,813 --> 00:42:41,006
Hello, Mr. Tor. Come in.
350
00:42:41,131 --> 00:42:45,183
Mr. Rzhevsky, why did I not
participate in the night operation?
351
00:42:46,555 --> 00:42:48,406
Osip Emilich, have a sit.
352
00:42:48,531 --> 00:42:53,531
Mr. Rzhevsky, why did you conceal
from me that busts were being prepared?
353
00:42:54,281 --> 00:43:00,338
Why are you so angry? I
have concealed. Yes, I have.
354
00:43:01,131 --> 00:43:03,664
You know, I wanted
to know you closer,
355
00:43:04,051 --> 00:43:07,063
before incorporating you
into harsh operations.
356
00:43:10,563 --> 00:43:13,691
If you don't believe
me, I am ready to resign.
357
00:43:16,484 --> 00:43:21,351
There you are, got insulted. Osip
Emilich, why do we behave like children?
358
00:43:22,305 --> 00:43:24,406
Want me to be sincere?
359
00:43:24,531 --> 00:43:32,603
Yes, I had some doubts. I doubted whether
you'd like the methods I use in my work.
360
00:43:34,117 --> 00:43:45,251
I don't like them. You can't execute people
without a proper investigation and trial!
361
00:43:46,141 --> 00:43:54,180
We can, Osip Emilich. We can and
we should do so. These are monsters.
362
00:43:54,891 --> 00:44:00,915
And mollycoddling gangsters is no part my
plans. Moreover, it was only a beginning.
363
00:44:01,961 --> 00:44:05,966
Almazov granted to me all powers,
and I can even use army if I need to.
364
00:44:06,091 --> 00:44:11,123
So, Osip Emilich,
knowing your weaknesses,
365
00:44:13,188 --> 00:44:15,886
I persistently recommend
you to make up your mind
366
00:44:16,011 --> 00:44:24,083
in the shortest term possible. This is
fair, in my opinion. Don't you think so?
367
00:45:03,516 --> 00:45:07,606
Shalom, uncle Meyer.
-Shalom, shalom.
368
00:45:07,731 --> 00:45:10,737
What about Moisha?
Has he dropped by?
369
00:45:13,299 --> 00:45:19,499
Uncle Meyer, you know me, don�t you? If I need
to see Moisha, I need to see him on a business.
370
00:45:24,771 --> 00:45:29,371
How am I supposed to know the kind
of business you need to see him on?
371
00:45:30,688 --> 00:45:34,811
It�s a very important
business. How can I find him?
372
00:45:35,249 --> 00:45:42,168
You�re a detective, and your job
is to catch the ones like him.
373
00:45:44,305 --> 00:45:46,611
I don�t cross with you.
374
00:45:47,070 --> 00:45:59,171
I cross with him. About his being
a bandit. But he still is my son.
375
00:46:01,250 --> 00:46:07,971
Don't get angry. I don't
know where Moisha is.
376
00:46:11,227 --> 00:46:18,371
Uncle Meyer, if Moisha drops by or
something like that, tell him to leave town.
377
00:46:19,938 --> 00:46:22,731
It will be dangerous
to stay here.
378
00:46:31,274 --> 00:46:33,583
Stiopa, tell me an anecdote.
379
00:46:34,091 --> 00:46:36,341
Which: a funny
one or a common?
380
00:46:36,691 --> 00:46:40,046
Did they give you a gun?
-Do you know funny ones?
381
00:46:40,171 --> 00:46:43,781
Of course I do.
-Then go ahead.
382
00:46:47,641 --> 00:46:50,642
Your fingers smell of sea.
383
00:46:52,491 --> 00:46:57,293
And you are unshaven. -Come
on. I shaved in the morning.
384
00:46:57,611 --> 00:47:06,623
It is evening already. Misha, I
mean it, let's leave the country.
385
00:47:08,586 --> 00:47:10,891
Hello again.
386
00:47:13,571 --> 00:47:19,579
Let's settle somewhere at a seacoast.
Somewhere at the Bay of Biscay.
387
00:47:19,771 --> 00:47:21,846
What bay?
388
00:47:21,971 --> 00:47:27,039
Bay of Biscay. Doesn�t
it sound beautiful?
389
00:47:30,125 --> 00:47:32,971
Sounds good. Where is it?
390
00:47:33,906 --> 00:47:41,651
In France. We will buy a house
at a seacoast. Just like here.
391
00:47:42,609 --> 00:47:44,859
Why not here?
392
00:47:45,773 --> 00:47:54,811
Because! There is no revolution
or war there. It is quiet and calm.
393
00:47:56,664 --> 00:47:59,451
And What am I
supposed to do there?
394
00:48:00,320 --> 00:48:04,051
I don't know.
Whatever you wish.
395
00:48:04,484 --> 00:48:07,336
The most important thing is that
there won't be anybody after you there.
396
00:48:07,461 --> 00:48:10,472
And we will have everything.
397
00:48:12,611 --> 00:48:19,643
Are you crazy? You've scared us
to death. What are you doing here?
398
00:48:20,171 --> 00:48:23,606
I�ve decided to come and check how
you've settled here. Hello, Tsilie.
399
00:48:23,731 --> 00:48:25,981
Hello, Izia.
400
00:48:26,531 --> 00:48:28,926
Your father is looking
for you for a tea.
401
00:48:29,051 --> 00:48:33,079
Is he? I�ll go then, shall I?
402
00:48:33,451 --> 00:48:36,784
Go. We stay here for a
while and then join you too.
403
00:48:37,051 --> 00:48:39,301
All right.
404
00:48:40,051 --> 00:48:42,926
Keep an eye on Liova, so
that he did not touch Sophie.
405
00:48:43,051 --> 00:48:45,301
Sure.
406
00:48:46,931 --> 00:48:49,181
What's up?
407
00:48:50,691 --> 00:48:54,686
So, you left in time. There
are busts all over town.
408
00:48:54,811 --> 00:48:57,846
They�ve seized very many
people. -Palchik told me.
409
00:48:57,971 --> 00:49:01,286
I don't care about what Palchik
told you. It is 100 times worse now.
410
00:49:01,411 --> 00:49:05,411
There are three times more
patrols in the streets than usual.
411
00:49:06,011 --> 00:49:08,246
Any of our guys seized?
412
00:49:08,371 --> 00:49:13,439
They�ve caught several. Some of them
are at the station, others in the prison.
413
00:49:14,211 --> 00:49:22,219
Thank God, they did not kill anyone as they
did others. All of our guys are alive so far.
414
00:49:26,224 --> 00:49:30,313
And the one from
Kiev is in command.
415
00:49:30,451 --> 00:49:33,941
His surname is
Rzhevsky. -No, Rayevsky.
416
00:49:34,811 --> 00:49:39,806
I am telling you, a guy
from Kiev is in command
417
00:49:39,931 --> 00:49:42,366
and his name is Rzhevsky,
and you say it�s Rayevsky.
418
00:49:42,491 --> 00:49:46,286
Because the one from Kiev is Rayevsky.
-No, because the one from Kiev is Rzhevsky.
419
00:49:46,411 --> 00:49:49,326
Rayevsky is the one from Kiev.
-I'm telling you, he�s Rzhevsky.
420
00:49:49,451 --> 00:49:51,701
He�s Rayevsky!
421
00:49:51,931 --> 00:49:56,846
Ouch! He�s Rzhevsky. But it�s not the point,
I am telling you what is of importance.
422
00:49:56,971 --> 00:50:03,063
I�ve attended the meeting at
Gersh's. Gersh wishes to see you.
423
00:50:04,291 --> 00:50:07,624
Everyone gathered there:
Gypsy, Five Rouble, Shark.
424
00:50:08,211 --> 00:50:12,926
Shark began to blame you again for saving
your skin when men are being killed.
425
00:50:13,051 --> 00:50:14,526
This scum won�t calm down.
426
00:50:14,651 --> 00:50:21,659
That�s not the point. He said, we should push
Yaponets aside. Gersh, though, stopped him at once,
427
00:50:22,539 --> 00:50:31,875
but after giving it a thought
he said that Misha should come.
428
00:50:34,731 --> 00:50:44,779
Did they all collude to mess my life or
what? Okay, I will go there in the morning.
429
00:50:45,945 --> 00:50:49,246
What about you? Will
you stay for a night?
430
00:50:49,371 --> 00:50:57,286
No, I should leave. I have brought Pindos and
Glikberg with me. Let them stay. Just in case.
431
00:50:57,411 --> 00:51:02,678
Okay, let them stay. If you stayed for
a night, we�d have a swim in the morning.
432
00:51:07,820 --> 00:51:10,006
No, I�m leaving.
433
00:51:10,375 --> 00:51:12,725
Lechaim.
434
00:51:40,062 --> 00:51:44,062
The End
435
00:51:45,589 --> 00:51:53,589
www.prijevodi-online.org
39361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.