All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E11.XviD-AFG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,437 --> 00:01:23,667 Mm-hmm. 2 00:01:25,072 --> 00:01:26,136 Get down! 3 00:01:37,588 --> 00:01:45,088 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 4 00:01:49,076 --> 00:01:51,139 - Morning, boss. - Morning. 5 00:01:51,144 --> 00:01:53,375 Thank you. What are we looking at? 6 00:01:53,380 --> 00:01:55,110 Shooting. Three victims. 7 00:01:55,115 --> 00:01:56,812 One of them is John Oyama. 8 00:01:56,817 --> 00:01:58,614 Former Gunner's Mate Third Class. 9 00:01:58,619 --> 00:01:59,648 Former? 10 00:01:59,653 --> 00:02:01,583 We don't usually get called in for people 11 00:02:01,588 --> 00:02:02,751 separated from service. 12 00:02:02,756 --> 00:02:04,487 Except this isn't exactly normal. 13 00:02:04,492 --> 00:02:06,260 John was the subject of an investigation 14 00:02:06,261 --> 00:02:09,025 out of the NCIS office in Yokosuka, Japan. 15 00:02:09,030 --> 00:02:11,527 What was he getting investigated for? 16 00:02:11,532 --> 00:02:13,065 Some kind of theft. 17 00:02:16,103 --> 00:02:18,166 What was John doing out here? 18 00:02:18,171 --> 00:02:20,069 HPD's questioning a witness. 19 00:02:20,074 --> 00:02:21,237 We're hoping to find out. 20 00:02:21,242 --> 00:02:23,171 The shooting took place around 3:00 a.m. 21 00:02:23,176 --> 00:02:25,307 I always say nothing good happens that late. 22 00:02:25,312 --> 00:02:27,409 I wouldn't know anymore. I'm normally passed out 23 00:02:27,414 --> 00:02:28,877 after bedtime stories. 24 00:02:28,882 --> 00:02:30,579 Hagrid impression takes it out of me. 25 00:02:30,584 --> 00:02:32,448 You're a wizard, Harry. 26 00:02:33,453 --> 00:02:35,017 These are .223 casings. 27 00:02:35,022 --> 00:02:36,419 Likely from an assault rifle. 28 00:02:36,424 --> 00:02:37,653 Yeah, the tread suggests 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,388 that the killer fled on motorcycle. 30 00:02:40,093 --> 00:02:42,691 Probably a sport bike based on the tire size and burnout. 31 00:02:42,696 --> 00:02:44,626 Forensics said the same thing. 32 00:02:44,631 --> 00:02:47,128 Dad hunted subs and he rode a Ducati 916. 33 00:02:47,133 --> 00:02:49,565 Badass. Like father, like daughter. 34 00:02:49,570 --> 00:02:51,867 What are you thinking, boss? 35 00:02:52,772 --> 00:02:54,603 All this reads like a gangland murder. 36 00:02:54,608 --> 00:02:56,039 I'm not answering any questions 37 00:02:56,043 --> 00:02:57,439 until I have my attorney present. 38 00:02:57,444 --> 00:02:59,107 You said they were interviewing a witness. 39 00:02:59,112 --> 00:03:00,809 Nobody told me it was Pike. 40 00:03:00,814 --> 00:03:02,278 Whoa, whoa, whoa. Excuse me, this is... 41 00:03:02,282 --> 00:03:03,979 Connor O'Shea, Port Manager. 42 00:03:03,984 --> 00:03:06,785 And I refuse to speak without counsel present. 43 00:03:07,788 --> 00:03:10,151 If you're done processing him, we'll take him 44 00:03:10,156 --> 00:03:12,654 for questioning, thank you. 45 00:03:12,659 --> 00:03:14,489 Are you okay? 46 00:03:14,494 --> 00:03:15,824 Follow-up question. 47 00:03:15,829 --> 00:03:17,259 Why are you acting like an insane person? 48 00:03:17,263 --> 00:03:18,994 I really appreciate all your concern. 49 00:03:18,999 --> 00:03:20,596 But it is my constitutional right 50 00:03:20,601 --> 00:03:22,333 to have counsel present at all times. 51 00:03:23,837 --> 00:03:26,668 All right, you heard the man. 52 00:03:26,673 --> 00:03:28,870 Let's get him a lawyer. 53 00:03:28,875 --> 00:03:31,139 You have the right to remain silent. 54 00:03:31,144 --> 00:03:33,978 And please, for everyone's sake, do. 55 00:03:42,822 --> 00:03:44,619 Hey, boss. 56 00:03:44,624 --> 00:03:46,824 - What's with the...? - About to find out. 57 00:03:49,462 --> 00:03:51,391 - Ow. - Okay, start talking. 58 00:03:51,396 --> 00:03:53,027 Okay, as port manager, 59 00:03:53,032 --> 00:03:54,662 - it's my right... - As... 60 00:03:54,667 --> 00:03:57,464 Special Agent Neil Pike. 61 00:03:57,469 --> 00:03:59,433 Sorry, I apologize. 62 00:03:59,438 --> 00:04:00,801 It's habit. I was undercover. 63 00:04:00,806 --> 00:04:03,203 - Yeah. I figured out that part. - Deep under. 64 00:04:03,208 --> 00:04:04,472 Like, it's kind of hard to remember 65 00:04:04,476 --> 00:04:05,806 who Neil Pike is anymore. 66 00:04:05,811 --> 00:04:06,874 How long has it been? 67 00:04:06,879 --> 00:04:08,743 Three days? 68 00:04:09,448 --> 00:04:10,477 Right. 69 00:04:10,482 --> 00:04:11,979 - Neil? - Yeah? 70 00:04:11,984 --> 00:04:13,680 Why were you in that room last night? 71 00:04:13,685 --> 00:04:15,749 Because a dock worker reported 72 00:04:15,754 --> 00:04:17,284 being greased by some Yakuza dudes 73 00:04:17,289 --> 00:04:19,486 about helping them smuggle in goods, so I went 74 00:04:19,491 --> 00:04:21,255 - under to find out more. - Yakuza? 75 00:04:21,260 --> 00:04:23,258 As in the organized crime syndicate out of Japan. 76 00:04:23,262 --> 00:04:25,925 Yes, but then that means that our former sailor 77 00:04:25,930 --> 00:04:27,227 was working for them. 78 00:04:27,232 --> 00:04:29,496 Any idea why somebody would ambush that meeting? 79 00:04:29,501 --> 00:04:32,332 They just said they were trying to smuggle in cigars. 80 00:04:32,337 --> 00:04:34,635 Okay, people don't usually kill other 81 00:04:34,640 --> 00:04:37,203 - people for cigars. - Well, it depends. 82 00:04:37,208 --> 00:04:38,872 I mean, some cigars are pretty nice. 83 00:04:39,882 --> 00:04:41,082 DoD weapons. 84 00:04:42,548 --> 00:04:45,546 Gunner's Mate Third Class John Oyama 85 00:04:45,551 --> 00:04:47,781 was accused of stealing .50 cal machine guns 86 00:04:47,786 --> 00:04:49,249 destined for his ship. 87 00:04:49,954 --> 00:04:50,984 Wow. 88 00:04:50,989 --> 00:04:53,119 That is a lot of heavy-duty firepower. 89 00:04:53,124 --> 00:04:54,754 NCIS at Yokosuka 90 00:04:54,759 --> 00:04:56,157 couldn't pin him for it, but they never 91 00:04:56,161 --> 00:04:57,691 found the weapons, either. 92 00:04:57,696 --> 00:04:59,729 He could've been trying to smuggle them here. 93 00:05:00,832 --> 00:05:03,864 Okay, even if this is about weapons, 94 00:05:03,869 --> 00:05:07,470 triple homicide seems... big. 95 00:05:08,706 --> 00:05:10,570 Any leads on who might've pulled that trigger? 96 00:05:10,575 --> 00:05:12,939 Not yet. I'll follow up with HPD. 97 00:05:12,944 --> 00:05:15,775 - Thanks. - Well, that still leaves the missing 98 00:05:15,780 --> 00:05:17,914 giant, scary machine guns. 99 00:05:20,851 --> 00:05:22,882 You think Connor O'Shea can set up 100 00:05:22,887 --> 00:05:24,786 another meeting and find out where they are? 101 00:05:27,254 --> 00:05:29,446 Connor O'Shea is a closer. 102 00:05:29,447 --> 00:05:30,707 Whoo! 103 00:05:31,055 --> 00:05:33,382 - Okay. - He's also kind of a "whoo" guy. 104 00:05:33,383 --> 00:05:34,483 Yeah, okay, come on, let's 105 00:05:34,484 --> 00:05:36,117 get you to Ernie's office and set up that meeting. 106 00:05:36,121 --> 00:05:38,050 - Okay. Sorry about the "whoo". - It's fine. 107 00:05:48,865 --> 00:05:50,895 Hey! 108 00:05:50,900 --> 00:05:52,697 Got extra if you like. 109 00:05:52,702 --> 00:05:55,567 - This isn't a social call. - I know. 110 00:05:55,572 --> 00:05:58,036 This is about you siccing the FBI on me. 111 00:05:58,041 --> 00:06:00,639 Because you're using local businesses to launder money. 112 00:06:00,644 --> 00:06:02,675 I'm helping local businesses survive. 113 00:06:02,680 --> 00:06:04,376 And you murdered the Koa brothers. 114 00:06:04,381 --> 00:06:05,780 You wearing a wire? 115 00:06:06,883 --> 00:06:09,214 Did you get my dad mixed up in this? 116 00:06:09,219 --> 00:06:11,216 The FBI's investigating him, too? 117 00:06:11,221 --> 00:06:13,651 Not quite sure what irony is, but I feel like we're there. 118 00:06:13,656 --> 00:06:15,287 Now is not the time for jokes. 119 00:06:15,292 --> 00:06:17,223 You really think Unko Wally would break the law? 120 00:06:17,228 --> 00:06:19,993 No. But you definitely did. 121 00:06:20,597 --> 00:06:22,860 You loaned him money, you took advantage of him. 122 00:06:22,865 --> 00:06:24,695 Think you're akamai, got it all figured out. 123 00:06:24,700 --> 00:06:26,231 And you think you're one step ahead. 124 00:06:26,235 --> 00:06:28,633 You find a local business that's struggling, 125 00:06:28,638 --> 00:06:31,272 - and you worm your way in. - He came to me. 126 00:06:33,275 --> 00:06:34,938 No. 127 00:06:34,943 --> 00:06:36,773 No, there's no way my pops shows up 128 00:06:36,778 --> 00:06:39,010 hat in hand asking for money. 129 00:06:39,015 --> 00:06:40,611 Asking for help. 130 00:06:40,616 --> 00:06:41,979 And I did. 131 00:06:41,984 --> 00:06:43,784 Because that's what friends do. 132 00:06:45,387 --> 00:06:47,918 You came here wanting to be mad at me, 133 00:06:47,923 --> 00:06:51,225 but maybe I'm not the one you should be mad at. 134 00:06:58,700 --> 00:07:01,198 And the meeting is... set. 135 00:07:01,203 --> 00:07:02,966 They're sending a location soon. 136 00:07:02,971 --> 00:07:04,934 Nice job, Pike. Who are you meeting with? 137 00:07:04,939 --> 00:07:07,303 The head honcho this time, Kenji Sato. 138 00:07:07,308 --> 00:07:09,575 Ikuzo. 139 00:07:11,246 --> 00:07:12,608 - What? - Nothing. 140 00:07:12,613 --> 00:07:14,110 Just the, uh, Japanese. 141 00:07:14,115 --> 00:07:16,247 - You think it's strange I know Japanese? - No. 142 00:07:16,251 --> 00:07:18,114 - That's super cool. - Mm-hmm. 143 00:07:18,119 --> 00:07:19,250 But you think I only know 144 00:07:19,254 --> 00:07:20,383 Japanese because I'm so 145 00:07:20,388 --> 00:07:21,784 into anime, don't you? 146 00:07:21,789 --> 00:07:23,886 - Excuse me. - Yeah, that sounds about right. 147 00:07:23,891 --> 00:07:26,189 Well, actually, it all started 148 00:07:26,194 --> 00:07:29,124 in the winter of '96 with a seminal home-stay 149 00:07:29,129 --> 00:07:30,460 in Niigata. 150 00:07:30,465 --> 00:07:32,462 The Kurota family welcomed me into their home, 151 00:07:32,467 --> 00:07:34,464 nestled deep in the valley next to Hakkaisan... 152 00:07:34,469 --> 00:07:37,633 Yada, yada, yada. Now you're testing fate a second time 153 00:07:37,638 --> 00:07:39,302 in two days to try to take down 154 00:07:39,307 --> 00:07:41,774 a Yakuza crime syndicate. It's funny how life works. 155 00:07:43,744 --> 00:07:44,840 Come again. 156 00:07:44,845 --> 00:07:47,142 Well, you narrowly escaped death less than 12 hours ago. 157 00:07:47,147 --> 00:07:48,911 And now you're going back in again. 158 00:07:48,916 --> 00:07:51,547 This time with the head of the gang. 159 00:07:51,552 --> 00:07:55,051 Someone I'm guessing you wouldn't want to meet. 160 00:07:55,056 --> 00:07:56,652 Kenji Sato. 161 00:07:56,657 --> 00:07:59,288 Been arrested for criminal mischief and aggravated assault. 162 00:07:59,293 --> 00:08:01,060 That's just the stuff he got caught for. 163 00:08:02,129 --> 00:08:04,697 You have guts, my friend. 164 00:08:06,033 --> 00:08:07,530 Okay. 165 00:08:07,535 --> 00:08:09,799 I am making a terrible mistake. 166 00:08:09,804 --> 00:08:11,167 No, no, no. All you're doing is 167 00:08:11,171 --> 00:08:13,668 meeting and getting information about a shipment. 168 00:08:13,673 --> 00:08:15,137 And you'll have us 169 00:08:15,142 --> 00:08:17,058 with you. Right, Ernie? 170 00:08:17,878 --> 00:08:18,775 Yeah. 171 00:08:18,780 --> 00:08:21,744 Okay. Nano earbud. 172 00:08:21,749 --> 00:08:22,945 Button cam. 173 00:08:22,950 --> 00:08:24,680 As long as you have your Bluetooth signal 174 00:08:24,685 --> 00:08:26,148 and your shirt... 175 00:08:26,389 --> 00:08:28,419 we'll have eyes and ears on you at all times. 176 00:08:28,424 --> 00:08:29,424 See? 177 00:08:30,226 --> 00:08:31,288 Okay. 178 00:08:31,293 --> 00:08:33,623 Okay. 179 00:08:33,628 --> 00:08:35,359 They send the location for the meet? 180 00:08:35,364 --> 00:08:36,727 Yep. 181 00:08:36,732 --> 00:08:38,428 Great. Remember. 182 00:08:38,433 --> 00:08:40,030 Eyes and ears on you at all times. 183 00:08:40,035 --> 00:08:42,236 Yeah, um, about that... 184 00:09:00,822 --> 00:09:02,686 Oh, please tell me you guys 185 00:09:02,691 --> 00:09:04,588 found a way to hear me. 186 00:09:09,531 --> 00:09:11,795 Hey, man. You okay? 187 00:09:11,800 --> 00:09:14,230 Yeah, I just never been good with these things. 188 00:09:14,255 --> 00:09:17,524 'Cause I am alone and it is very awkward. 189 00:09:21,776 --> 00:09:24,640 - Like, where do I even wait? - Okay, that's the best we're gonna get. 190 00:09:24,645 --> 00:09:26,876 I told Pike we'd be there for him. 191 00:09:26,881 --> 00:09:28,412 We have any way of knowing when to go in? 192 00:09:28,416 --> 00:09:29,779 I mean, how do you say 193 00:09:29,784 --> 00:09:31,450 "no clue" in Japanese? 194 00:10:05,653 --> 00:10:07,453 Not again. 195 00:10:08,322 --> 00:10:10,720 You know, Boom-Boom would've been able to make it work. 196 00:10:10,725 --> 00:10:12,388 Not all of us can be Boom-Boom. 197 00:10:16,731 --> 00:10:18,861 Got it, got it. 198 00:10:18,866 --> 00:10:20,899 I think that's our cue to go in. 199 00:10:40,286 --> 00:10:43,084 Hey, Pike, you all right? 200 00:10:43,089 --> 00:10:44,453 You're all right, you're all right. 201 00:10:44,457 --> 00:10:46,388 I got you. 202 00:10:46,659 --> 00:10:48,291 Kenji's gone. 203 00:10:54,164 --> 00:10:57,396 It seems the assassin was waiting to take out Kenji Sato. 204 00:10:58,189 --> 00:10:59,585 Bathhouse is a pretty good spot 205 00:10:59,610 --> 00:11:01,507 - to try to kill a Yakuza boss. - Hmm. 206 00:11:01,512 --> 00:11:03,142 - Hey, how's Pike? - Uh... 207 00:11:03,147 --> 00:11:05,344 Pike is good, but, uh... 208 00:11:05,349 --> 00:11:08,414 Connor O'Shea has been scared into retirement. 209 00:11:08,419 --> 00:11:10,482 Okay, well, did he at least get any useful Intel 210 00:11:10,487 --> 00:11:12,318 - before the attack? - Not exactly. 211 00:11:12,323 --> 00:11:14,820 But we did get one answer. 212 00:11:15,325 --> 00:11:17,223 Our bathhouse assassin 213 00:11:17,228 --> 00:11:18,957 is the same killer from the docks. 214 00:11:18,962 --> 00:11:20,826 MCRT searched his home. They found 215 00:11:20,831 --> 00:11:22,594 a G-36C that matches 216 00:11:22,599 --> 00:11:24,663 the bullet casings from the docks 217 00:11:24,668 --> 00:11:26,965 as well as a motorcycle, and you called it, too. 218 00:11:26,970 --> 00:11:28,970 600cc sport bike. 219 00:11:34,144 --> 00:11:35,807 Those are Yakuza tattoos. 220 00:11:35,812 --> 00:11:38,309 But he has no affiliation to Kenji Sato. 221 00:11:38,314 --> 00:11:41,379 So first the docks, then the bathhouse. 222 00:11:41,384 --> 00:11:43,781 Clearly he was coming after the Sato clan. 223 00:11:43,786 --> 00:11:46,384 Do we know if he has any affiliation with a rival family? 224 00:11:46,389 --> 00:11:48,587 I tried to get more Intel, but... 225 00:11:48,592 --> 00:11:50,522 NCIS isn't exactly dialed 226 00:11:50,527 --> 00:11:52,625 into the world of the Yakuza. 227 00:11:53,330 --> 00:11:55,594 Well, good thing we know someone who might be. 228 00:11:55,599 --> 00:11:57,695 The Sato Yakuza Clan has long operated 229 00:11:57,700 --> 00:11:59,030 in the shadows of Hawai'i. 230 00:11:59,035 --> 00:12:02,100 Oda Sato was in charge until the FBI put together 231 00:12:02,105 --> 00:12:03,869 a case and several warrants against him. 232 00:12:03,874 --> 00:12:06,571 That sent him into hiding a few years back, leaving his son... 233 00:12:06,576 --> 00:12:08,005 Kenji Sato... 234 00:12:08,010 --> 00:12:09,307 to take his place. 235 00:12:09,312 --> 00:12:11,042 And now someone's gunning for them. 236 00:12:11,047 --> 00:12:12,643 The Machidas. 237 00:12:12,648 --> 00:12:14,669 These two families have 238 00:12:14,674 --> 00:12:16,337 hated each other for decades. 239 00:12:16,342 --> 00:12:17,605 So all this is personal. 240 00:12:17,610 --> 00:12:19,276 Well, if there's such bad blood, why are we 241 00:12:19,280 --> 00:12:20,777 only seeing bodies drop now? 242 00:12:20,782 --> 00:12:24,180 Because Oda Sato negotiated a truce before he fled Hawai'i. 243 00:12:24,185 --> 00:12:25,281 What broke it? 244 00:12:25,286 --> 00:12:27,516 You mean who. Kenji Sato, 245 00:12:27,521 --> 00:12:29,417 after he dishonored the Machidas. 246 00:12:29,422 --> 00:12:31,753 What'd he, like, tease one of them or something? 247 00:12:31,758 --> 00:12:34,488 Allegedly broke someone's neck in a bar fight in Waikiki. 248 00:12:34,493 --> 00:12:36,157 Oh, okay, much worse. 249 00:12:36,162 --> 00:12:37,659 So Dad stops the war 250 00:12:37,664 --> 00:12:39,594 only for his son to start it all over again. 251 00:12:39,599 --> 00:12:41,796 Gang war explains why the Satos are trying 252 00:12:41,801 --> 00:12:43,330 to smuggle in .50 cals. 253 00:12:43,335 --> 00:12:45,499 I managed to pull all of our former sailor's 254 00:12:45,504 --> 00:12:47,133 encrypted text messages. 255 00:12:47,138 --> 00:12:48,468 Wow. Already? 256 00:12:49,073 --> 00:12:52,606 Sorry, FBI Cyber take, well... longer. 257 00:12:52,611 --> 00:12:55,008 Days? Weeks? 258 00:12:55,013 --> 00:12:57,211 I really shouldn't say. 259 00:12:57,216 --> 00:12:58,979 - Ernie... what'd you find? - Eh... 260 00:12:58,984 --> 00:13:02,182 Kenji and our former sailor had extensive text conversations 261 00:13:02,187 --> 00:13:04,518 about smuggling in the tools to seal their victory. 262 00:13:04,523 --> 00:13:05,819 Sounds like Kenji himself 263 00:13:05,824 --> 00:13:07,554 organized the DoD weapons haul. 264 00:13:07,559 --> 00:13:09,289 And I may know where he is. 265 00:13:09,294 --> 00:13:11,958 The Sato family has a house in Kahala. 266 00:13:11,963 --> 00:13:13,627 Well, let's go pay them a visit. 267 00:13:13,632 --> 00:13:15,992 Ernie, in the meantime, see if you can locate those weapons. 268 00:13:19,437 --> 00:13:20,899 You got a plan? 269 00:13:20,904 --> 00:13:22,968 Convince Kenji that a holding cell 270 00:13:22,973 --> 00:13:24,837 at NCIS is better than the morgue. 271 00:13:24,842 --> 00:13:27,573 All right, assuming he doesn't want to cooperate? 272 00:13:27,578 --> 00:13:29,612 Backup's waiting if necessary. 273 00:13:34,818 --> 00:13:36,882 - May I help you? - Hi. 274 00:13:36,887 --> 00:13:38,984 I'm Special Agent in Charge Jane Tennant. 275 00:13:38,989 --> 00:13:41,887 This is Special Agent Jesse Boone, NCIS. 276 00:13:41,892 --> 00:13:44,657 We're looking for Kenji Sato. 277 00:13:44,662 --> 00:13:46,058 I'm sorry. 278 00:13:46,063 --> 00:13:47,659 My brother's not here. 279 00:13:47,664 --> 00:13:49,597 Do you know where he is? 280 00:13:51,835 --> 00:13:53,398 I'm afraid not. 281 00:13:53,403 --> 00:13:55,070 Please, come in. 282 00:13:57,440 --> 00:13:58,973 Thank you. 283 00:14:04,748 --> 00:14:06,779 You don't have to do this. 284 00:14:06,784 --> 00:14:08,147 Please allow me the honor. 285 00:14:08,152 --> 00:14:09,581 My father would insist. 286 00:14:09,586 --> 00:14:10,752 Thank you. 287 00:14:12,956 --> 00:14:15,020 So... 288 00:14:15,025 --> 00:14:17,356 when's the last time you heard from your brother? 289 00:14:17,361 --> 00:14:19,157 A few days ago. 290 00:14:19,162 --> 00:14:20,696 Is he okay? 291 00:14:22,332 --> 00:14:24,566 Someone tried to kill him this morning. 292 00:14:27,170 --> 00:14:28,703 Why? 293 00:14:31,841 --> 00:14:34,672 How much do you know about the family business? 294 00:14:34,677 --> 00:14:35,940 We work in imports. 295 00:14:35,945 --> 00:14:38,075 Goods from Japan. Porcelain, 296 00:14:38,080 --> 00:14:40,648 - antiques. - Military-grade weapons? 297 00:14:41,984 --> 00:14:43,915 We know your family is Yakuza. 298 00:14:43,920 --> 00:14:45,285 And that your brother's been working 299 00:14:45,289 --> 00:14:46,652 to smuggle in DoD weapons 300 00:14:46,657 --> 00:14:48,187 from Yokosuka with the help 301 00:14:48,192 --> 00:14:50,323 of a former sailor, John Oyama. 302 00:14:50,328 --> 00:14:52,658 John? No. 303 00:14:52,663 --> 00:14:54,126 He was recruited in Hiroshima 304 00:14:54,131 --> 00:14:55,795 to help in third-party logistics. 305 00:14:55,800 --> 00:14:57,332 No, either you've been kept in the dark, 306 00:14:57,336 --> 00:14:59,336 or you're not telling us everything. 307 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 Are you and your brother close? 308 00:15:07,876 --> 00:15:10,308 We have grown apart over the years. 309 00:15:10,313 --> 00:15:12,646 But still you must care about what happens to him. 310 00:15:13,915 --> 00:15:15,412 He will always be family. 311 00:15:15,417 --> 00:15:16,680 So help us find him. 312 00:15:17,085 --> 00:15:18,649 He's caught up in something, 313 00:15:18,654 --> 00:15:20,117 and he might not make it out alive. 314 00:15:20,122 --> 00:15:21,818 I wish I could tell you, but... 315 00:15:21,823 --> 00:15:23,857 I don't know. 316 00:15:36,404 --> 00:15:39,003 Tell me it's not true, that you met with AJ Hale? 317 00:15:40,108 --> 00:15:41,171 How did you...? 318 00:15:41,176 --> 00:15:42,639 Of course we're surveilling him. 319 00:15:42,644 --> 00:15:44,641 You got to let this thing play out. 320 00:15:44,646 --> 00:15:46,744 Look, it's... 321 00:15:46,749 --> 00:15:48,911 it's not easy when your dad is wrapped up 322 00:15:48,916 --> 00:15:50,646 in an FBI investigation. 323 00:15:50,651 --> 00:15:52,147 I know. It's a lot. 324 00:15:52,152 --> 00:15:53,653 For both of you. 325 00:15:55,790 --> 00:15:58,588 My father, he didn't do anything illegal. 326 00:15:58,593 --> 00:16:00,590 AJ told you that? 327 00:16:00,595 --> 00:16:01,992 Yeah. 328 00:16:01,997 --> 00:16:03,493 Because it's the truth. 329 00:16:03,498 --> 00:16:06,396 But, Kai, the FBI and AUSA 330 00:16:06,401 --> 00:16:07,802 still have to do their due diligence. 331 00:16:07,806 --> 00:16:09,198 Okay, how much longer? 332 00:16:09,203 --> 00:16:11,166 A while. 333 00:16:12,071 --> 00:16:14,570 But there is something that can speed up the process. 334 00:16:14,575 --> 00:16:16,972 If Wally went and talked with the FBI. 335 00:16:16,977 --> 00:16:18,908 Walked us through all his books. 336 00:16:18,913 --> 00:16:20,846 A sign of good faith. 337 00:16:22,649 --> 00:16:24,779 You want to tell him that? 338 00:16:26,419 --> 00:16:28,453 It's probably better coming from his son. 339 00:16:29,823 --> 00:16:31,920 Yeah. 340 00:16:32,625 --> 00:16:34,122 Are you tapped into 341 00:16:34,127 --> 00:16:36,758 - the worldwide Automatic Identification System? - Uh-huh. 342 00:16:36,763 --> 00:16:38,259 Because that's what we use 343 00:16:38,264 --> 00:16:40,995 to identify a ship's identity, class, position, et cetera. 344 00:16:41,000 --> 00:16:42,599 And the Coast Guard is the gold standard 345 00:16:42,603 --> 00:16:45,433 - for tracking down ships. - You mentioned that. A lot. 346 00:16:45,438 --> 00:16:46,902 Hey. 347 00:16:46,907 --> 00:16:48,739 Any luck finding the ship with the weapons on it? 348 00:16:48,743 --> 00:16:50,973 Uh, still looking, but we'll find it. 349 00:16:50,978 --> 00:16:53,643 I know he's been through a lot, but does he have to be here? 350 00:16:53,648 --> 00:16:55,276 Yes, the Coast Guard is the gold standard 351 00:16:55,281 --> 00:16:56,544 for finding vessels at sea. 352 00:16:56,549 --> 00:16:57,711 Yes, I've heard. 353 00:16:57,716 --> 00:16:59,079 Besides, I figured 354 00:16:59,084 --> 00:17:01,048 you two could help each other out. 355 00:17:01,053 --> 00:17:02,182 All right, what do we got? 356 00:17:02,187 --> 00:17:03,984 We were looking for container ships 357 00:17:03,989 --> 00:17:06,954 with anomalies in their schedules, manifests... 358 00:17:06,959 --> 00:17:09,190 Algorithm did a check on all ships bound to the U.S. 359 00:17:09,194 --> 00:17:11,892 from Japan. So far nothing's standing out. 360 00:17:11,897 --> 00:17:13,193 Okay, Yumi said 361 00:17:13,198 --> 00:17:15,062 the family does business in Hiroshima. 362 00:17:15,067 --> 00:17:17,334 Any ships heading to Hawai'i from there? 363 00:17:21,054 --> 00:17:22,350 Doesn't look like it. 364 00:17:22,375 --> 00:17:24,072 Mm, that's odd. 365 00:17:24,077 --> 00:17:27,174 That ship there is not near any normal shipping lanes. 366 00:17:27,179 --> 00:17:29,176 Um... 367 00:17:29,181 --> 00:17:31,244 tapping into the DoD's mesh network 368 00:17:31,249 --> 00:17:33,516 of satellites, pulling up the sat feed. 369 00:17:36,020 --> 00:17:38,918 That's because it's not actually there. 370 00:17:38,923 --> 00:17:40,220 Somebody spoofed the system. 371 00:17:40,225 --> 00:17:41,956 Fooled it into thinking the ship's somewhere it's not. 372 00:17:41,981 --> 00:17:43,545 Okay, well, where is it? 373 00:17:44,228 --> 00:17:46,025 Just a little geometry and physics magic... 374 00:17:46,030 --> 00:17:48,262 Factor in that a cargo ship travels around 24 knots. 375 00:17:48,267 --> 00:17:50,298 24 knots. 376 00:17:50,303 --> 00:17:52,870 There. 377 00:17:55,674 --> 00:17:57,137 Just off the coast of Kaua'i. 378 00:17:57,142 --> 00:17:59,740 Uh, at this rate, it's gonna make port in just a few hours. 379 00:17:59,745 --> 00:18:01,175 Not if we get to it first. 380 00:18:01,179 --> 00:18:02,909 Assuming the Coast Guard can lend a hand? 381 00:18:02,914 --> 00:18:03,914 Let's go. 382 00:18:03,919 --> 00:18:06,681 Special Agent Neil Pike is back, baby! 383 00:18:12,323 --> 00:18:15,087 First time on a high-interest vessel boarding? 384 00:18:15,092 --> 00:18:16,388 Yeah. 385 00:18:16,393 --> 00:18:18,890 Oh, I wish I could be you right now. 386 00:18:18,895 --> 00:18:20,592 You never forget your first. 387 00:18:20,597 --> 00:18:22,561 Oh! 388 00:18:22,566 --> 00:18:24,263 He grows on you. 389 00:18:24,268 --> 00:18:25,431 Does he though? 390 00:18:31,542 --> 00:18:33,539 Coast Guard says... 391 00:18:33,544 --> 00:18:36,007 no one's talking and the captain's acting cagey. 392 00:18:36,012 --> 00:18:37,043 Follow their lead and keep 393 00:18:37,047 --> 00:18:38,278 searching the ship for weapons. 394 00:18:38,282 --> 00:18:39,411 Okay, you got it, boss. 395 00:18:39,416 --> 00:18:40,813 Hey, I think I got something. 396 00:18:40,818 --> 00:18:42,780 The generator room by the "foke-sul". 397 00:18:42,785 --> 00:18:44,882 - The what? - The "foke-sul". 398 00:18:44,887 --> 00:18:47,518 Well, "forecastle", but it's pronounced "foke-sul". 399 00:18:47,523 --> 00:18:49,554 - Does this have to do with weapons? - Maybe. 400 00:18:49,559 --> 00:18:51,789 The room's cordoned off-limits to all personnel. 401 00:18:51,794 --> 00:18:53,024 Is that normal? 402 00:18:53,029 --> 00:18:54,863 No, that's not normal at all. 403 00:19:09,811 --> 00:19:11,375 It's stuck. 404 00:19:11,380 --> 00:19:13,010 Well, breach it. 405 00:19:13,015 --> 00:19:15,082 Well, normally I have tools for that. 406 00:19:22,191 --> 00:19:23,391 Oda Sato? 407 00:19:24,494 --> 00:19:26,327 You're not machine guns. 408 00:19:30,923 --> 00:19:32,986 Guess flying commercial was out of the question. 409 00:19:34,233 --> 00:19:37,332 The price for being a wanted man. 410 00:19:37,337 --> 00:19:39,201 Are the weapons on board with you? 411 00:19:39,206 --> 00:19:41,103 I don't know about any weapons. 412 00:19:41,108 --> 00:19:43,305 The weapons your son conspired to steal from the Navy. 413 00:19:43,310 --> 00:19:45,608 And the ones he intends to use against your rivals. 414 00:19:45,613 --> 00:19:48,413 My son is doing what he feels he must. 415 00:19:49,449 --> 00:19:51,446 But I assure you... 416 00:19:51,451 --> 00:19:53,515 that is not why I have come. 417 00:19:53,520 --> 00:19:56,484 You've come because the Machidas attacked your family. 418 00:19:56,489 --> 00:19:57,752 To retaliate. 419 00:19:57,757 --> 00:19:59,557 I'm here to bring peace. 420 00:20:00,693 --> 00:20:03,191 We Yakuza have ways to reconcile 421 00:20:03,196 --> 00:20:04,895 and end wars. 422 00:20:05,899 --> 00:20:08,300 A war your son started. 423 00:20:11,070 --> 00:20:13,735 He is impetuous, but... 424 00:20:13,740 --> 00:20:15,572 he is still my son. 425 00:20:17,509 --> 00:20:20,841 Do the Machidas know your intentions? 426 00:20:20,846 --> 00:20:23,677 We chose to keep it a secret until I arrived. 427 00:20:23,682 --> 00:20:26,917 To limit the risk of someone trying to intervene. 428 00:20:28,687 --> 00:20:31,819 I must perform the ritual reconciliation. 429 00:20:31,824 --> 00:20:34,521 Atone for my family's transgressions. 430 00:20:34,526 --> 00:20:36,090 If you arrest me, 431 00:20:36,095 --> 00:20:37,658 war will continue 432 00:20:37,663 --> 00:20:40,194 until only one family is left standing. 433 00:20:40,199 --> 00:20:42,696 If you let me complete my mission, 434 00:20:42,701 --> 00:20:45,366 peace will reign. 435 00:20:45,371 --> 00:20:47,401 And after that? 436 00:20:47,406 --> 00:20:49,536 You still have to answer for your own crimes. 437 00:20:49,541 --> 00:20:52,072 I shall atone for those, too. 438 00:20:52,077 --> 00:20:54,744 I will surrender to authorities. 439 00:21:02,754 --> 00:21:04,651 You believe his story? 440 00:21:04,656 --> 00:21:06,152 I believe he believes it. 441 00:21:07,357 --> 00:21:09,422 You're actually considering letting him go. 442 00:21:09,427 --> 00:21:12,225 He's wanted for smuggling, racketeering, coercion. 443 00:21:12,230 --> 00:21:14,596 And he might be the only way to keep more bodies from dropping. 444 00:21:14,600 --> 00:21:16,163 All right, we finished our sweep of the ship. 445 00:21:16,167 --> 00:21:17,498 And the DoD weapons are still out there. 446 00:21:17,502 --> 00:21:18,766 All the more reason to keep Oda. 447 00:21:18,770 --> 00:21:20,967 He could know where they are and isn't telling us. 448 00:21:20,972 --> 00:21:23,069 Look, when Oda lands, things will start to happen. 449 00:21:23,074 --> 00:21:24,737 Okay? You and Jesse stay on him. 450 00:21:24,742 --> 00:21:27,374 He could lead us to Kenji, the weapons, 451 00:21:27,379 --> 00:21:29,709 or maybe even the person who ordered the hit on his gang. 452 00:21:29,714 --> 00:21:31,981 So he's bait? 453 00:21:33,284 --> 00:21:35,382 I wouldn't tell him that, but... 454 00:21:35,387 --> 00:21:37,017 yes. 455 00:21:37,022 --> 00:21:39,052 "Risk a stain on your record if this plan doesn't work". 456 00:21:39,056 --> 00:21:40,253 That kind of bait. 457 00:21:40,258 --> 00:21:42,358 If you want to catch sharks. 458 00:21:46,730 --> 00:21:48,727 My bosses will never go for it. 459 00:21:48,732 --> 00:21:51,934 They will... if we both ask them nicely. 460 00:21:56,107 --> 00:21:58,170 Everything you asked for. 461 00:21:58,175 --> 00:21:59,939 Paystubs, quotes for equipment, 462 00:21:59,944 --> 00:22:02,541 bank statements, tax returns. 463 00:22:02,546 --> 00:22:05,047 Glad this is all gonna be pau. 464 00:22:08,452 --> 00:22:10,916 Pop, this isn't gonna make everything go away. 465 00:22:10,921 --> 00:22:12,518 So the FBI took me away from my work 466 00:22:12,523 --> 00:22:13,621 to get all this for nothing? 467 00:22:13,625 --> 00:22:16,259 - No, it'll take time. - Been long enough. 468 00:22:17,461 --> 00:22:19,557 They have to make sure that you didn't 469 00:22:19,562 --> 00:22:20,959 launder money for AJ. 470 00:22:20,964 --> 00:22:23,330 I've never done a crooked thing in my life. 471 00:22:25,434 --> 00:22:27,498 The FBI, they need proof. 472 00:22:27,503 --> 00:22:30,201 And now they have everything. 473 00:22:30,206 --> 00:22:32,073 Not everything. 474 00:22:35,444 --> 00:22:37,308 Look, you have to talk to them. 475 00:22:37,313 --> 00:22:39,778 Work with them, tell them what you know. 476 00:22:39,783 --> 00:22:41,980 I can't help, because I don't know anything. 477 00:22:41,985 --> 00:22:44,649 Yeah, well, you better think of something. 478 00:22:44,654 --> 00:22:46,718 You're a Fed, too. 479 00:22:46,723 --> 00:22:47,919 Can't you talk to them? 480 00:22:47,924 --> 00:22:50,121 - I've tried. - Fix this! 481 00:22:50,126 --> 00:22:51,889 I am not the one 482 00:22:51,894 --> 00:22:53,493 who took money from a criminal. 483 00:22:57,766 --> 00:22:59,730 Why'd you do it? 484 00:22:59,735 --> 00:23:02,265 I got a business to run, employees to pay. 485 00:23:02,270 --> 00:23:03,501 Why did you go to him? 486 00:23:03,506 --> 00:23:05,105 Because you weren't here. 487 00:23:11,313 --> 00:23:12,376 Dad... 488 00:23:12,381 --> 00:23:14,211 Let me know when the FBI wanna talk. 489 00:23:14,216 --> 00:23:16,116 I'll figure out how to be helpful. 490 00:23:26,094 --> 00:23:27,890 What...? 491 00:23:27,895 --> 00:23:29,692 You're still here? 492 00:23:29,697 --> 00:23:31,995 Yeah, my pencil rolled under your desk. 493 00:23:32,000 --> 00:23:33,663 Oh, thanks. 494 00:23:33,668 --> 00:23:35,865 - Maybe you should take a break. - Come on. 495 00:23:35,870 --> 00:23:38,167 Half of the federal law enforcement on this island 496 00:23:38,172 --> 00:23:39,502 may be out tailing Oda Sato, 497 00:23:39,507 --> 00:23:41,904 but I bet we could find the weapons in the meantime. 498 00:23:41,909 --> 00:23:43,072 "We"? 499 00:23:43,077 --> 00:23:45,341 We found the boat Oda was on, didn't we? 500 00:23:45,346 --> 00:23:47,744 Combined, we are unstoppable. 501 00:23:47,749 --> 00:23:50,346 Like when Goten and Trunks did the fusion dance 502 00:23:50,351 --> 00:23:53,419 and became a single superior being in Dragon Ball Z. 503 00:23:54,588 --> 00:23:56,255 I know you know that reference. 504 00:23:57,091 --> 00:23:59,921 To take on Majin Buu in Chapter 480. 505 00:23:59,926 --> 00:24:02,323 Yes! Are we doing this dance or what? 506 00:24:02,328 --> 00:24:04,459 How about we do everything you're saying, 507 00:24:04,464 --> 00:24:07,528 - minus the dancing? - I mean, it won't be as fun. 508 00:24:07,533 --> 00:24:09,264 And yet... 509 00:24:09,269 --> 00:24:11,699 I built a deep learning algorithm to manually 510 00:24:11,704 --> 00:24:15,206 scan all satellite imagery of ships squawking at sea. 511 00:24:16,892 --> 00:24:18,723 The fusion is already happening. 512 00:24:18,728 --> 00:24:20,558 You're using nautical lingo. 513 00:24:20,563 --> 00:24:21,993 But the problem is... 514 00:24:21,998 --> 00:24:23,662 everything on the sea checks out. 515 00:24:23,667 --> 00:24:26,332 What about communication between Kenji and our former sailor? 516 00:24:26,337 --> 00:24:29,168 The only thing I found is this. 517 00:24:29,173 --> 00:24:30,803 Translated, it means.. 518 00:24:30,808 --> 00:24:34,175 "The expectation for the shipment is great". 519 00:24:35,611 --> 00:24:38,075 That is one way to translate it, yeah. 520 00:24:38,080 --> 00:24:40,745 You know better than the translation tool 521 00:24:40,750 --> 00:24:42,880 powered by sophisticated AI technology? 522 00:24:42,885 --> 00:24:44,682 Language is nuanced. 523 00:24:44,687 --> 00:24:47,251 Like this-this word here, "kitai". 524 00:24:47,256 --> 00:24:50,220 That word was used by the Japanese Army prior to 1945 525 00:24:50,225 --> 00:24:53,260 in reference to something else... airplanes. 526 00:24:55,883 --> 00:24:58,614 "The airplane for the shipment is great". 527 00:24:58,619 --> 00:25:00,215 They were using code. 528 00:25:00,220 --> 00:25:03,184 What if we could track unconventional airplanes 529 00:25:03,189 --> 00:25:05,921 leaving Hiroshima that were contracted by... 530 00:25:05,926 --> 00:25:08,125 - I don't know, LLCs or shell corps... - Got it. 531 00:25:12,932 --> 00:25:14,595 Oh. 532 00:25:14,600 --> 00:25:17,067 That is not what I was expecting. 533 00:25:22,207 --> 00:25:23,571 Nice car. 534 00:25:23,576 --> 00:25:25,239 Thanks. 535 00:25:25,244 --> 00:25:27,574 I figured it leaned a little more "family excursion", 536 00:25:27,579 --> 00:25:29,243 a little less "Feds on surveillance" 537 00:25:29,248 --> 00:25:31,515 while we keep an eye on Oda Sato. 538 00:25:37,323 --> 00:25:39,420 Oda's off the ship, walking over for his pickup. 539 00:25:39,425 --> 00:25:41,588 You think his first stop is to meet with his son? 540 00:25:41,593 --> 00:25:43,222 Claims he's gonna meet with his rivals. 541 00:25:43,227 --> 00:25:45,061 But I'm not sure what to think. 542 00:25:46,531 --> 00:25:48,895 You're questioning whether we should've let Oda go? 543 00:25:48,900 --> 00:25:50,734 It doesn't matter now, because I did. 544 00:25:54,572 --> 00:25:56,670 How's our Agent Afloat doing? 545 00:25:57,675 --> 00:25:59,238 She's good. 546 00:25:59,243 --> 00:26:00,974 Yeah, Lucy's even comfortable 547 00:26:00,979 --> 00:26:02,876 - standing on the flight deck now. - Wow. 548 00:26:02,881 --> 00:26:04,778 Achievement unlocked. 549 00:26:04,783 --> 00:26:07,381 She's been sending me a lot of pictures but... 550 00:26:07,386 --> 00:26:10,216 - Let me guess, they all kind of look the same? - Yes. 551 00:26:10,221 --> 00:26:11,851 It turns out, the middle 552 00:26:11,856 --> 00:26:13,887 of the ocean looks like the middle of the ocean 553 00:26:13,892 --> 00:26:16,254 no matter what amazing country you're anchored near. 554 00:26:16,259 --> 00:26:17,824 You didn't have the heart to break it to her? 555 00:26:17,828 --> 00:26:19,658 She's just so proud of the selfies. 556 00:26:26,336 --> 00:26:28,233 What? 557 00:26:28,238 --> 00:26:30,002 Ernie and Pike tracked the .50 cals. 558 00:26:30,007 --> 00:26:32,505 They arrived on-island two weeks ago by plane. 559 00:26:32,510 --> 00:26:34,339 Any idea where they are now? 560 00:26:34,344 --> 00:26:36,742 No, he said he lost the trail when they got here. 561 00:26:38,147 --> 00:26:40,278 Oda said he didn't know anything about the weapons. 562 00:26:40,283 --> 00:26:42,648 I mean, he could be telling the truth. 563 00:26:43,153 --> 00:26:45,217 Or he's done nothing but lie to us. 564 00:26:45,222 --> 00:26:47,186 I've got a bad feeling about this. 565 00:26:47,191 --> 00:26:48,821 - I'm pulling the plug. - Whistler! 566 00:26:48,826 --> 00:26:50,588 Whistler, hold on! 567 00:26:50,593 --> 00:26:52,590 Whistler, we don't know. 568 00:26:52,595 --> 00:26:54,362 And I don't think we should... 569 00:27:03,223 --> 00:27:06,538 It doesn't make sense to attack now. Kenji's still in the wind. 570 00:27:06,543 --> 00:27:07,873 Oda was here to make peace. 571 00:27:07,878 --> 00:27:09,109 Not to mention no one was supposed 572 00:27:09,113 --> 00:27:10,276 to even know he was coming. 573 00:27:10,281 --> 00:27:11,977 What did we learn from Oda's car? 574 00:27:11,982 --> 00:27:13,879 MCRT's into it, but at first glance, 575 00:27:13,884 --> 00:27:15,580 it looks like the explosive was planted 576 00:27:15,585 --> 00:27:17,749 on the undercarriage and remotely detonated. 577 00:27:17,754 --> 00:27:20,118 So the killer had to have known he was coming ahead of time. 578 00:27:20,123 --> 00:27:21,520 And had access to the car. 579 00:27:21,525 --> 00:27:23,321 Seems unlikely the Machidas 580 00:27:23,326 --> 00:27:24,766 would've been able to pull this off. 581 00:27:26,762 --> 00:27:29,463 What if it wasn't the Machidas? 582 00:27:30,100 --> 00:27:32,097 Could be an inside job. 583 00:27:32,102 --> 00:27:34,065 Someone within the Sato organization 584 00:27:34,070 --> 00:27:36,201 orchestrating the hits, why? 585 00:27:36,206 --> 00:27:38,603 Guys, we found something. 586 00:27:38,608 --> 00:27:40,471 - Where's Pike? - Designing matching nameplates 587 00:27:40,476 --> 00:27:41,940 in my office. I wish I was joking. 588 00:27:41,945 --> 00:27:43,675 But while he was doing that, 589 00:27:43,680 --> 00:27:46,311 I was tracking phone calls Oda made from the ship. 590 00:27:46,316 --> 00:27:47,979 - Who was he calling? - He reached out 591 00:27:47,984 --> 00:27:50,384 several times to a cell phone here on the island. 592 00:27:51,555 --> 00:27:54,889 - Kenji? - Right family tree, wrong branch. 593 00:27:58,127 --> 00:28:00,124 How are you holding up after the explosion? 594 00:28:00,129 --> 00:28:02,059 Oh, it was nothing compared to the reaming I took 595 00:28:02,064 --> 00:28:03,695 from ASAC Curtis when I explained 596 00:28:03,700 --> 00:28:06,197 one of our most wanted fugitives was blown up on my watch. 597 00:28:06,202 --> 00:28:08,466 I'm meeting with him and the SAC later. That'll be worse. 598 00:28:08,471 --> 00:28:10,234 - I'll talk to them. - No need. 599 00:28:10,739 --> 00:28:12,337 It wasn't only your call. 600 00:28:12,342 --> 00:28:14,638 Don't worry about it. 601 00:28:14,643 --> 00:28:16,507 Just because you're FBI 602 00:28:16,512 --> 00:28:18,642 doesn't mean that we aren't on the same team. 603 00:28:18,647 --> 00:28:20,577 That's literally what it means. 604 00:28:20,582 --> 00:28:22,645 It was my choice as much as yours, 605 00:28:22,650 --> 00:28:24,682 and I won't hide behind you. 606 00:28:26,487 --> 00:28:28,053 Yumi Sato. 607 00:28:29,524 --> 00:28:34,560 Hi. This is FBI Special Agent Whistler. 608 00:28:35,663 --> 00:28:38,564 Yumi, we're sorry to hear about your father. 609 00:28:43,571 --> 00:28:46,870 My father had bought three koi before he left. 610 00:28:46,875 --> 00:28:49,709 For him, my brother and me. 611 00:28:51,346 --> 00:28:53,042 Asked that I always look after them 612 00:28:53,047 --> 00:28:54,880 as I would my own family. 613 00:28:57,418 --> 00:28:59,218 That's beautiful. 614 00:29:01,989 --> 00:29:04,424 We know your father called you before his death. 615 00:29:06,027 --> 00:29:08,091 I... I haven't spoken to him in years. 616 00:29:08,096 --> 00:29:09,893 We traced calls from his ship to your number, 617 00:29:09,898 --> 00:29:11,060 so please don't lie. 618 00:29:11,065 --> 00:29:12,395 Don't want to have to arrest you. 619 00:29:12,400 --> 00:29:13,730 I don't know anything. 620 00:29:13,735 --> 00:29:15,668 - You knew your father was coming. - Yumi... 621 00:29:17,071 --> 00:29:19,072 ...you must have known why. 622 00:29:24,211 --> 00:29:28,110 I do. I'm the one who asked him to come. 623 00:29:28,840 --> 00:29:30,638 My father was here 624 00:29:30,643 --> 00:29:33,106 to repair all the damage my brother has done, 625 00:29:33,111 --> 00:29:36,342 make peace with the Machidas, restore our family's honor. 626 00:29:36,347 --> 00:29:38,903 Well, why not let your brother do it? He's in charge. 627 00:29:41,853 --> 00:29:43,853 Because he wouldn't do it. 628 00:29:49,248 --> 00:29:51,245 Look, did Kenji know 629 00:29:51,250 --> 00:29:53,081 that your father was coming to clean up his mess? 630 00:29:53,085 --> 00:29:54,781 He found out when we set the meeting 631 00:29:54,786 --> 00:29:56,617 with the port manager at the docks. 632 00:29:56,622 --> 00:29:57,884 The meeting that was ambushed? 633 00:29:57,889 --> 00:30:00,587 And you didn't feel you could tell Kenji before. 634 00:30:00,592 --> 00:30:02,959 Because you were too afraid of how he'd react. 635 00:30:04,762 --> 00:30:07,260 Where is your brother now, Ms. Sato? 636 00:30:07,265 --> 00:30:08,761 I don't know. 637 00:30:08,766 --> 00:30:11,564 My brother may not have liked my father's plan, 638 00:30:11,569 --> 00:30:14,367 but he couldn't have done... this. 639 00:30:14,772 --> 00:30:17,837 Then why isn't he here with you right now, 640 00:30:17,842 --> 00:30:19,876 mourning your father? 641 00:30:22,280 --> 00:30:23,709 Still no luck 642 00:30:23,714 --> 00:30:25,077 finding Kenji. 643 00:30:25,082 --> 00:30:26,613 Maybe he's gone for good. 644 00:30:26,618 --> 00:30:29,349 No. He wants to hold onto power. He'll stay. 645 00:30:29,354 --> 00:30:31,717 We're sitting on Yumi in case she tries to go after him. 646 00:30:31,722 --> 00:30:35,821 In the meantime, we found Kenji has multiple aliases 647 00:30:35,826 --> 00:30:37,757 on bank accounts and LLCs. 648 00:30:37,762 --> 00:30:39,625 Got proof he used one of them to hire 649 00:30:39,630 --> 00:30:41,761 the assassin who killed the people at the docks 650 00:30:41,766 --> 00:30:43,062 and tried to kill Pike. 651 00:30:43,067 --> 00:30:45,631 Trying to prevent his father from being smuggled in. 652 00:30:45,636 --> 00:30:48,300 While making it look like their rivals were responsible. 653 00:30:48,305 --> 00:30:51,236 A clever plan... frame the Machidas 654 00:30:51,241 --> 00:30:54,273 and use war as a cover to consolidate his power. 655 00:30:54,278 --> 00:30:57,677 - You go. You go. - I'm gonna... 656 00:30:57,682 --> 00:31:00,448 I found... 657 00:31:01,485 --> 00:31:04,283 We found the weapons. There was a warehouse. 658 00:31:04,288 --> 00:31:05,817 With a personal guarantee signed 659 00:31:05,822 --> 00:31:07,653 to one of Kenji Sato's aliases. 660 00:31:07,658 --> 00:31:10,025 And we think that's where the weapons are being held. 661 00:31:13,096 --> 00:31:14,526 Guys, Yumi's on the move. 662 00:31:14,531 --> 00:31:16,162 - Pike, you and I will go after her. - Yeah. 663 00:31:16,166 --> 00:31:17,459 Jesse, Kai, you're on the warehouse. 664 00:31:17,463 --> 00:31:18,463 Find the weapons. 665 00:31:18,468 --> 00:31:19,665 Ernie. 666 00:31:19,670 --> 00:31:21,400 Great job. 667 00:31:30,480 --> 00:31:33,048 Kenji was here. 668 00:31:35,852 --> 00:31:37,852 - Clear! - Clear! 669 00:31:39,055 --> 00:31:40,688 Think we found the weapons. 670 00:31:45,761 --> 00:31:47,761 All these crates are .50 cals. 671 00:31:49,365 --> 00:31:51,765 I wish you didn't just say that. 672 00:31:53,168 --> 00:31:54,835 Because one's missing. 673 00:32:02,845 --> 00:32:04,408 Hey, Kai. 674 00:32:04,413 --> 00:32:06,710 Kenji's at large with a .50 cal machine gun. 675 00:32:06,715 --> 00:32:08,281 No idea where he's headed. 676 00:32:09,685 --> 00:32:11,081 I think I have an idea. 677 00:32:11,086 --> 00:32:12,717 I'm sending you my location, 678 00:32:12,722 --> 00:32:15,018 but I need you to get here as fast as possible. 679 00:32:15,023 --> 00:32:16,757 - Copy. - On our way. 680 00:32:23,132 --> 00:32:24,762 Nakanaori Sakazuki. 681 00:32:24,767 --> 00:32:26,263 It's the reconciliation meeting. 682 00:32:26,268 --> 00:32:28,566 Yumi's not here to find Kenji. 683 00:32:28,571 --> 00:32:30,101 She's here meeting her rivals, trying 684 00:32:30,106 --> 00:32:32,103 to finish what her father started. 685 00:32:32,108 --> 00:32:33,603 Well, peace isn't gonna last long 686 00:32:33,608 --> 00:32:35,305 if Kenji shows up with a .50 cal. 687 00:32:35,310 --> 00:32:37,041 And they're gonna be sitting ducks, 'cause no one's supposed 688 00:32:37,045 --> 00:32:38,311 to be armed at these things. 689 00:32:40,147 --> 00:32:41,744 We're going inside, aren't we? 690 00:32:41,749 --> 00:32:43,015 Let's go. 691 00:33:00,602 --> 00:33:03,335 Want me to translate? 692 00:33:04,539 --> 00:33:07,203 Okay, cool. You got this. 693 00:33:11,079 --> 00:33:12,912 Machida clearly thinks he's been set up. 694 00:33:14,852 --> 00:33:17,119 Enough! You're all in danger here. 695 00:33:21,122 --> 00:33:23,153 We are here to make peace. 696 00:33:23,158 --> 00:33:25,689 Your brother is not. You have been set up. 697 00:33:25,694 --> 00:33:27,459 But only by one person. 698 00:33:28,829 --> 00:33:30,329 Kenji Sato. 699 00:33:32,733 --> 00:33:33,962 We need to go now. 700 00:33:35,969 --> 00:33:38,767 I'm trying to end this war. 701 00:33:38,772 --> 00:33:40,302 Survive first. 702 00:33:57,860 --> 00:33:59,190 Oh, we're too late. 703 00:33:59,195 --> 00:34:00,428 Maybe we can flank 'em. 704 00:34:04,334 --> 00:34:06,367 - Oh, crap! - Go, go, go! 705 00:34:08,071 --> 00:34:09,269 Come on, Jesse! 706 00:34:10,739 --> 00:34:12,506 Damn! 707 00:34:18,147 --> 00:34:19,643 Hey, you guys have a plan up there? 708 00:34:19,648 --> 00:34:21,015 We're fielding ideas! 709 00:34:26,789 --> 00:34:28,986 What do you think? 710 00:34:28,991 --> 00:34:32,756 Look, there's a way out the side of this building. 711 00:34:32,761 --> 00:34:34,491 You may not be able to flank him, but I can. 712 00:34:34,496 --> 00:34:36,961 Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant! You can't go alone. 713 00:34:40,936 --> 00:34:42,532 On my way! 714 00:34:42,537 --> 00:34:44,403 Stay with her. 715 00:34:46,408 --> 00:34:47,737 Wish me luck. 716 00:34:47,742 --> 00:34:49,005 Ganbatte. 717 00:35:02,790 --> 00:35:04,454 Cover us. 718 00:35:04,459 --> 00:35:06,323 Copy. 719 00:35:06,328 --> 00:35:08,027 Now! Now! Now! 720 00:35:39,427 --> 00:35:42,124 Thank you, Agent Tennant, for saving us. 721 00:35:42,129 --> 00:35:43,426 Well, 722 00:35:43,431 --> 00:35:46,131 it wasn't just me. 723 00:35:50,537 --> 00:35:52,033 You knew your brother did all this, 724 00:35:52,038 --> 00:35:55,069 yet you still tried to fix everything. Why? 725 00:35:55,074 --> 00:35:57,205 Because that's what my father would have wanted. 726 00:35:57,210 --> 00:35:59,043 It was my duty to try. 727 00:36:00,614 --> 00:36:03,047 - This was all for duty? - For family. 728 00:36:04,550 --> 00:36:07,118 A concept my brother never understood. 729 00:36:10,924 --> 00:36:13,788 Well, I hope you don't plan on continuing the family business. 730 00:36:13,793 --> 00:36:16,725 I was only here to honor my father. The business was his. 731 00:36:16,730 --> 00:36:18,527 Good. 732 00:36:18,532 --> 00:36:20,865 Because that would be... unwise. 733 00:36:32,611 --> 00:36:34,608 You're going to watch her, right? 734 00:36:34,613 --> 00:36:36,647 Hundred percent. 735 00:36:42,988 --> 00:36:45,819 Hey, you know you can, uh, take that off now? 736 00:36:45,824 --> 00:36:47,888 Oh, yeah, I know. I also know that I've been shot at 737 00:36:47,893 --> 00:36:50,758 - kind of a lot over the last few days, so... - Okay. 738 00:36:50,763 --> 00:36:53,194 So, you're just gonna keep it on every day now? 739 00:36:53,199 --> 00:36:56,363 Well, considering both Connor O'Shea and I are now both 740 00:36:56,368 --> 00:36:59,333 - known entities to all the local Yakuza gangs... - Well, the FBI 741 00:36:59,338 --> 00:37:01,469 took most of the Yakuza members in for questioning. 742 00:37:01,474 --> 00:37:03,237 And with all the Intel that they've got on them, 743 00:37:03,241 --> 00:37:04,337 it's only a matter of time 744 00:37:04,342 --> 00:37:06,405 before they shut down their operations, so... 745 00:37:07,210 --> 00:37:09,611 Well, it does not hurt to be cautious, so... 746 00:37:10,581 --> 00:37:12,611 I come bearing gifts. 747 00:37:12,616 --> 00:37:13,646 Hey. 748 00:37:13,651 --> 00:37:16,983 I know that we're buds now, but you did not have to. 749 00:37:16,988 --> 00:37:19,986 I-I didn't. It's-it's for all of us. 750 00:37:19,991 --> 00:37:22,354 From the Yokosuka NCIS office. 751 00:37:22,359 --> 00:37:23,923 - Awesome. - Oh, that's nice. 752 00:37:23,928 --> 00:37:26,325 Like a "thank you" for closing their stolen weapons case? 753 00:37:26,330 --> 00:37:27,830 - Yup. - Ooh. 754 00:37:28,833 --> 00:37:31,164 - Take it. - Uh... 755 00:37:31,169 --> 00:37:33,700 No, please take it. Like, consider it a thanks. 756 00:37:33,705 --> 00:37:35,202 For what? 757 00:37:35,207 --> 00:37:36,970 For letting me team up with you. 758 00:37:36,975 --> 00:37:39,938 You know, catch some killers, find some weapons. 759 00:37:39,943 --> 00:37:42,241 Rediscover who Neil Pike really is, you know? 760 00:37:42,246 --> 00:37:44,980 I... I really appreciate it. 761 00:37:46,750 --> 00:37:47,880 All right, you were 762 00:37:47,885 --> 00:37:49,649 undercover for three days. 763 00:37:49,654 --> 00:37:51,184 You're talking about objective time. 764 00:37:51,188 --> 00:37:52,718 I'm talking more about 765 00:37:52,723 --> 00:37:55,254 what Henri Bergson would call "la durée", 766 00:37:55,259 --> 00:37:58,827 which is the time of subjective experience. 767 00:38:01,499 --> 00:38:03,129 Bergson said that. 768 00:38:03,134 --> 00:38:04,663 Did he? 769 00:38:05,769 --> 00:38:07,669 - Yeah. - Mm-hmm. 770 00:38:19,649 --> 00:38:21,979 Thought you was bringing people. 771 00:38:21,984 --> 00:38:24,282 Yeah, they're outside, but, um, 772 00:38:24,287 --> 00:38:27,021 look, I just wanted to talk to you first. 773 00:38:29,726 --> 00:38:31,756 Look, I shouldn't have judged you 774 00:38:31,761 --> 00:38:35,693 for taking money from AJ when I... 775 00:38:35,698 --> 00:38:37,899 when I wasn't even around to help. 776 00:38:42,939 --> 00:38:44,936 Pop, I just... I... 777 00:38:44,941 --> 00:38:47,704 I have so many regrets. 778 00:38:47,709 --> 00:38:51,542 Son, I don't know everything, 779 00:38:51,547 --> 00:38:53,577 but there's one thing I learned. 780 00:38:53,582 --> 00:38:56,316 Life's too short for regret. 781 00:38:57,919 --> 00:38:59,920 What matters is right now. 782 00:39:02,724 --> 00:39:04,057 Yeah? 783 00:39:06,761 --> 00:39:08,758 Yeah. 784 00:39:08,763 --> 00:39:10,797 Now, where your friends stay? 785 00:39:19,608 --> 00:39:22,271 They'll, uh, talk to you privately. 786 00:39:22,276 --> 00:39:23,873 Yeah, uh, 787 00:39:23,878 --> 00:39:25,541 I don't think that's gonna work. 788 00:39:25,546 --> 00:39:27,711 You said you would talk to them. 789 00:39:27,716 --> 00:39:31,383 Yes. We all are. 790 00:39:34,088 --> 00:39:36,119 All these people 791 00:39:36,124 --> 00:39:38,124 done business with AJ. 792 00:39:39,960 --> 00:39:42,425 Found a way to be helpful. 793 00:39:42,430 --> 00:39:44,931 So, what you think? 794 00:39:49,470 --> 00:39:51,771 I think we're going to need more agents. 795 00:40:01,181 --> 00:40:03,478 Hey. Got your invite. What's up? 796 00:40:03,483 --> 00:40:06,048 Oh, yeah. Please. 797 00:40:06,053 --> 00:40:08,250 - Thank you. - You're welcome. 798 00:40:08,255 --> 00:40:10,452 How'd the talk with your SAC go? 799 00:40:10,457 --> 00:40:14,056 Good. He, uh... he wants to give me a medal. 800 00:40:14,061 --> 00:40:16,391 - First of many. - I wasn't expecting it 801 00:40:16,396 --> 00:40:19,061 after what happened to Oda Sato. 802 00:40:19,466 --> 00:40:21,130 Look, calls you make in the field 803 00:40:21,135 --> 00:40:23,431 sometimes don't cut our way. 804 00:40:23,436 --> 00:40:26,068 And sometimes, they still work out. 805 00:40:26,073 --> 00:40:28,607 The only thing we can rely on is each other. 806 00:40:32,011 --> 00:40:34,075 I'm sorry... 807 00:40:34,080 --> 00:40:37,278 for not accepting your offer to help with my bosses. 808 00:40:37,283 --> 00:40:38,713 It just 809 00:40:38,718 --> 00:40:40,281 felt like I had to handle it alone. 810 00:40:40,286 --> 00:40:42,984 But you're not alone is what I'm saying. 811 00:40:42,989 --> 00:40:44,552 You're part of a team. 812 00:40:44,557 --> 00:40:46,688 Two teams, I guess. 813 00:40:46,693 --> 00:40:48,756 Look, I can't speak for the FBI, 814 00:40:48,761 --> 00:40:51,395 but I will always have your back. 815 00:40:52,865 --> 00:40:55,063 Just like you had mine running towards a .50 cal. 816 00:40:57,136 --> 00:40:59,133 That's deeper than a team. 817 00:40:59,138 --> 00:41:01,171 That's a family. 818 00:41:03,176 --> 00:41:05,271 I'm the FBI liaison who happens 819 00:41:05,276 --> 00:41:06,873 to be dating one of your agents. 820 00:41:06,878 --> 00:41:11,047 - It's more like family adjacent. - You are family, Kate. 821 00:41:18,489 --> 00:41:20,486 So, what medal is it, anyways? 822 00:41:21,191 --> 00:41:23,223 Apparently the one you get 823 00:41:23,228 --> 00:41:25,125 when you get shot at by a big-ass gun. 824 00:41:26,331 --> 00:41:28,197 That's a good one. 825 00:41:30,510 --> 00:41:38,010 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 59433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.