All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E11.XviD-AFG[eztv.re]-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,437 --> 00:01:23,667
Mm-hmm.
2
00:01:25,072 --> 00:01:26,136
Get down!
3
00:01:37,588 --> 00:01:45,088
- Synced and corrected by
Firefly -
-
www.addic7ed.com -
4
00:01:49,076 --> 00:01:51,139
- Morning, boss.
- Morning.
5
00:01:51,144 --> 00:01:53,375
Thank you. What are we looking at?
6
00:01:53,380 --> 00:01:55,110
Shooting. Three victims.
7
00:01:55,115 --> 00:01:56,812
One of them is John Oyama.
8
00:01:56,817 --> 00:01:58,614
Former Gunner's Mate Third Class.
9
00:01:58,619 --> 00:01:59,648
Former?
10
00:01:59,653 --> 00:02:01,583
We don't usually get
called in for people
11
00:02:01,588 --> 00:02:02,751
separated from service.
12
00:02:02,756 --> 00:02:04,487
Except this isn't exactly normal.
13
00:02:04,492 --> 00:02:06,260
John was the subject of an investigation
14
00:02:06,261 --> 00:02:09,025
out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
15
00:02:09,030 --> 00:02:11,527
What was he getting investigated for?
16
00:02:11,532 --> 00:02:13,065
Some kind of theft.
17
00:02:16,103 --> 00:02:18,166
What was John doing out here?
18
00:02:18,171 --> 00:02:20,069
HPD's questioning a witness.
19
00:02:20,074 --> 00:02:21,237
We're hoping to find out.
20
00:02:21,242 --> 00:02:23,171
The shooting took place around 3:00 a.m.
21
00:02:23,176 --> 00:02:25,307
I always say nothing good
happens that late.
22
00:02:25,312 --> 00:02:27,409
I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
23
00:02:27,414 --> 00:02:28,877
after bedtime stories.
24
00:02:28,882 --> 00:02:30,579
Hagrid impression takes it out of me.
25
00:02:30,584 --> 00:02:32,448
You're a wizard, Harry.
26
00:02:33,453 --> 00:02:35,017
These are .223 casings.
27
00:02:35,022 --> 00:02:36,419
Likely from an assault rifle.
28
00:02:36,424 --> 00:02:37,653
Yeah, the tread suggests
29
00:02:37,658 --> 00:02:39,388
that the killer fled on motorcycle.
30
00:02:40,093 --> 00:02:42,691
Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
31
00:02:42,696 --> 00:02:44,626
Forensics said the same thing.
32
00:02:44,631 --> 00:02:47,128
Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
33
00:02:47,133 --> 00:02:49,565
Badass. Like father, like daughter.
34
00:02:49,570 --> 00:02:51,867
What are you thinking, boss?
35
00:02:52,772 --> 00:02:54,603
All this reads like a gangland murder.
36
00:02:54,608 --> 00:02:56,039
I'm not answering any questions
37
00:02:56,043 --> 00:02:57,439
until I have my attorney present.
38
00:02:57,444 --> 00:02:59,107
You said they were
interviewing a witness.
39
00:02:59,112 --> 00:03:00,809
Nobody told me it was Pike.
40
00:03:00,814 --> 00:03:02,278
Whoa, whoa, whoa. Excuse me, this is...
41
00:03:02,282 --> 00:03:03,979
Connor O'Shea, Port Manager.
42
00:03:03,984 --> 00:03:06,785
And I refuse to speak
without counsel present.
43
00:03:07,788 --> 00:03:10,151
If you're done processing him,
we'll take him
44
00:03:10,156 --> 00:03:12,654
for questioning, thank you.
45
00:03:12,659 --> 00:03:14,489
Are you okay?
46
00:03:14,494 --> 00:03:15,824
Follow-up question.
47
00:03:15,829 --> 00:03:17,259
Why are you acting
like an insane person?
48
00:03:17,263 --> 00:03:18,994
I really appreciate all your concern.
49
00:03:18,999 --> 00:03:20,596
But it is my constitutional right
50
00:03:20,601 --> 00:03:22,333
to have counsel present at all times.
51
00:03:23,837 --> 00:03:26,668
All right, you heard the man.
52
00:03:26,673 --> 00:03:28,870
Let's get him a lawyer.
53
00:03:28,875 --> 00:03:31,139
You have the right to remain silent.
54
00:03:31,144 --> 00:03:33,978
And please, for everyone's sake, do.
55
00:03:42,822 --> 00:03:44,619
Hey, boss.
56
00:03:44,624 --> 00:03:46,824
- What's with the...?
- About to find out.
57
00:03:49,462 --> 00:03:51,391
- Ow.
- Okay, start talking.
58
00:03:51,396 --> 00:03:53,027
Okay, as port manager,
59
00:03:53,032 --> 00:03:54,662
- it's my right...
- As...
60
00:03:54,667 --> 00:03:57,464
Special Agent Neil Pike.
61
00:03:57,469 --> 00:03:59,433
Sorry, I apologize.
62
00:03:59,438 --> 00:04:00,801
It's habit. I was undercover.
63
00:04:00,806 --> 00:04:03,203
- Yeah. I figured out that part.
- Deep under.
64
00:04:03,208 --> 00:04:04,472
Like, it's kind of hard to remember
65
00:04:04,476 --> 00:04:05,806
who Neil Pike is anymore.
66
00:04:05,811 --> 00:04:06,874
How long has it been?
67
00:04:06,879 --> 00:04:08,743
Three days?
68
00:04:09,448 --> 00:04:10,477
Right.
69
00:04:10,482 --> 00:04:11,979
- Neil?
- Yeah?
70
00:04:11,984 --> 00:04:13,680
Why were you in that room last night?
71
00:04:13,685 --> 00:04:15,749
Because a dock worker reported
72
00:04:15,754 --> 00:04:17,284
being greased by some Yakuza dudes
73
00:04:17,289 --> 00:04:19,486
about helping them
smuggle in goods, so I went
74
00:04:19,491 --> 00:04:21,255
- under to find out more.
- Yakuza?
75
00:04:21,260 --> 00:04:23,258
As in the organized crime
syndicate out of Japan.
76
00:04:23,262 --> 00:04:25,925
Yes, but then that means
that our former sailor
77
00:04:25,930 --> 00:04:27,227
was working for them.
78
00:04:27,232 --> 00:04:29,496
Any idea why somebody
would ambush that meeting?
79
00:04:29,501 --> 00:04:32,332
They just said they were
trying to smuggle in cigars.
80
00:04:32,337 --> 00:04:34,635
Okay, people don't usually kill other
81
00:04:34,640 --> 00:04:37,203
- people for cigars.
- Well, it depends.
82
00:04:37,208 --> 00:04:38,872
I mean, some cigars are pretty nice.
83
00:04:39,882 --> 00:04:41,082
DoD weapons.
84
00:04:42,548 --> 00:04:45,546
Gunner's Mate Third Class John Oyama
85
00:04:45,551 --> 00:04:47,781
was accused of stealing
.50 cal machine guns
86
00:04:47,786 --> 00:04:49,249
destined for his ship.
87
00:04:49,954 --> 00:04:50,984
Wow.
88
00:04:50,989 --> 00:04:53,119
That is a lot of heavy-duty firepower.
89
00:04:53,124 --> 00:04:54,754
NCIS at Yokosuka
90
00:04:54,759 --> 00:04:56,157
couldn't pin him for it, but they never
91
00:04:56,161 --> 00:04:57,691
found the weapons, either.
92
00:04:57,696 --> 00:04:59,729
He could've been trying
to smuggle them here.
93
00:05:00,832 --> 00:05:03,864
Okay, even if this is about weapons,
94
00:05:03,869 --> 00:05:07,470
triple homicide seems... big.
95
00:05:08,706 --> 00:05:10,570
Any leads on who might've
pulled that trigger?
96
00:05:10,575 --> 00:05:12,939
Not yet. I'll follow up with HPD.
97
00:05:12,944 --> 00:05:15,775
- Thanks.
- Well, that still leaves the missing
98
00:05:15,780 --> 00:05:17,914
giant, scary machine guns.
99
00:05:20,851 --> 00:05:22,882
You think Connor O'Shea can set up
100
00:05:22,887 --> 00:05:24,786
another meeting and
find out where they are?
101
00:05:27,254 --> 00:05:29,446
Connor O'Shea is a closer.
102
00:05:29,447 --> 00:05:30,707
Whoo!
103
00:05:31,055 --> 00:05:33,382
- Okay.
- He's also kind of a "whoo" guy.
104
00:05:33,383 --> 00:05:34,483
Yeah, okay, come on, let's
105
00:05:34,484 --> 00:05:36,117
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
106
00:05:36,121 --> 00:05:38,050
- Okay. Sorry about the "whoo".
- It's fine.
107
00:05:48,865 --> 00:05:50,895
Hey!
108
00:05:50,900 --> 00:05:52,697
Got extra if you like.
109
00:05:52,702 --> 00:05:55,567
- This isn't a social call.
- I know.
110
00:05:55,572 --> 00:05:58,036
This is about you siccing the FBI on me.
111
00:05:58,041 --> 00:06:00,639
Because you're using local
businesses to launder money.
112
00:06:00,644 --> 00:06:02,675
I'm helping local businesses survive.
113
00:06:02,680 --> 00:06:04,376
And you murdered the Koa brothers.
114
00:06:04,381 --> 00:06:05,780
You wearing a wire?
115
00:06:06,883 --> 00:06:09,214
Did you get my dad mixed up in this?
116
00:06:09,219 --> 00:06:11,216
The FBI's investigating him, too?
117
00:06:11,221 --> 00:06:13,651
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
118
00:06:13,656 --> 00:06:15,287
Now is not the time for jokes.
119
00:06:15,292 --> 00:06:17,223
You really think Unko Wally
would break the law?
120
00:06:17,228 --> 00:06:19,993
No. But you definitely did.
121
00:06:20,597 --> 00:06:22,860
You loaned him money,
you took advantage of him.
122
00:06:22,865 --> 00:06:24,695
Think you're
akamai,
got it all figured out.
123
00:06:24,700 --> 00:06:26,231
And you think you're one step ahead.
124
00:06:26,235 --> 00:06:28,633
You find a local business
that's struggling,
125
00:06:28,638 --> 00:06:31,272
- and you worm your way in.
- He came to me.
126
00:06:33,275 --> 00:06:34,938
No.
127
00:06:34,943 --> 00:06:36,773
No, there's no way my pops shows up
128
00:06:36,778 --> 00:06:39,010
hat in hand asking for money.
129
00:06:39,015 --> 00:06:40,611
Asking for help.
130
00:06:40,616 --> 00:06:41,979
And I did.
131
00:06:41,984 --> 00:06:43,784
Because that's what friends do.
132
00:06:45,387 --> 00:06:47,918
You came here wanting to be mad at me,
133
00:06:47,923 --> 00:06:51,225
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
134
00:06:58,700 --> 00:07:01,198
And the meeting is... set.
135
00:07:01,203 --> 00:07:02,966
They're sending a location soon.
136
00:07:02,971 --> 00:07:04,934
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
137
00:07:04,939 --> 00:07:07,303
The head honcho this time, Kenji Sato.
138
00:07:07,308 --> 00:07:09,575
Ikuzo.
139
00:07:11,246 --> 00:07:12,608
- What?
- Nothing.
140
00:07:12,613 --> 00:07:14,110
Just the, uh, Japanese.
141
00:07:14,115 --> 00:07:16,247
- You think it's strange I know Japanese?
- No.
142
00:07:16,251 --> 00:07:18,114
- That's super cool.
- Mm-hmm.
143
00:07:18,119 --> 00:07:19,250
But you think I only know
144
00:07:19,254 --> 00:07:20,383
Japanese because I'm so
145
00:07:20,388 --> 00:07:21,784
into anime, don't you?
146
00:07:21,789 --> 00:07:23,886
- Excuse me.
- Yeah, that sounds about right.
147
00:07:23,891 --> 00:07:26,189
Well, actually, it all started
148
00:07:26,194 --> 00:07:29,124
in the winter of '96
with a seminal home-stay
149
00:07:29,129 --> 00:07:30,460
in Niigata.
150
00:07:30,465 --> 00:07:32,462
The Kurota family welcomed me
into their home,
151
00:07:32,467 --> 00:07:34,464
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan...
152
00:07:34,469 --> 00:07:37,633
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
153
00:07:37,638 --> 00:07:39,302
in two days to try to take down
154
00:07:39,307 --> 00:07:41,774
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
155
00:07:43,744 --> 00:07:44,840
Come again.
156
00:07:44,845 --> 00:07:47,142
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
157
00:07:47,147 --> 00:07:48,911
And now you're going back in again.
158
00:07:48,916 --> 00:07:51,547
This time with the head of the gang.
159
00:07:51,552 --> 00:07:55,051
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
160
00:07:55,056 --> 00:07:56,652
Kenji Sato.
161
00:07:56,657 --> 00:07:59,288
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
162
00:07:59,293 --> 00:08:01,060
That's just the stuff he got caught for.
163
00:08:02,129 --> 00:08:04,697
You have guts, my friend.
164
00:08:06,033 --> 00:08:07,530
Okay.
165
00:08:07,535 --> 00:08:09,799
I am making a terrible mistake.
166
00:08:09,804 --> 00:08:11,167
No, no, no. All you're doing is
167
00:08:11,171 --> 00:08:13,668
meeting and getting
information about a shipment.
168
00:08:13,673 --> 00:08:15,137
And you'll have us
169
00:08:15,142 --> 00:08:17,058
with you. Right, Ernie?
170
00:08:17,878 --> 00:08:18,775
Yeah.
171
00:08:18,780 --> 00:08:21,744
Okay. Nano earbud.
172
00:08:21,749 --> 00:08:22,945
Button cam.
173
00:08:22,950 --> 00:08:24,680
As long as you have
your Bluetooth signal
174
00:08:24,685 --> 00:08:26,148
and your shirt...
175
00:08:26,389 --> 00:08:28,419
we'll have eyes and ears
on you at all times.
176
00:08:28,424 --> 00:08:29,424
See?
177
00:08:30,226 --> 00:08:31,288
Okay.
178
00:08:31,293 --> 00:08:33,623
Okay.
179
00:08:33,628 --> 00:08:35,359
They send the location for the meet?
180
00:08:35,364 --> 00:08:36,727
Yep.
181
00:08:36,732 --> 00:08:38,428
Great. Remember.
182
00:08:38,433 --> 00:08:40,030
Eyes and ears on you at all times.
183
00:08:40,035 --> 00:08:42,236
Yeah, um, about that...
184
00:09:00,822 --> 00:09:02,686
Oh, please tell me you guys
185
00:09:02,691 --> 00:09:04,588
found a way to hear me.
186
00:09:09,531 --> 00:09:11,795
Hey, man. You okay?
187
00:09:11,800 --> 00:09:14,230
Yeah, I just never been good
with these things.
188
00:09:14,255 --> 00:09:17,524
'Cause I am alone
and it is very awkward.
189
00:09:21,776 --> 00:09:24,640
- Like, where do I even wait?
- Okay, that's the best we're gonna get.
190
00:09:24,645 --> 00:09:26,876
I told Pike we'd be there for him.
191
00:09:26,881 --> 00:09:28,412
We have any way
of knowing when to go in?
192
00:09:28,416 --> 00:09:29,779
I mean, how do you say
193
00:09:29,784 --> 00:09:31,450
"no clue" in Japanese?
194
00:10:05,653 --> 00:10:07,453
Not again.
195
00:10:08,322 --> 00:10:10,720
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
196
00:10:10,725 --> 00:10:12,388
Not all of us can be Boom-Boom.
197
00:10:16,731 --> 00:10:18,861
Got it, got it.
198
00:10:18,866 --> 00:10:20,899
I think that's our cue to go in.
199
00:10:40,286 --> 00:10:43,084
Hey, Pike, you all right?
200
00:10:43,089 --> 00:10:44,453
You're all right, you're all right.
201
00:10:44,457 --> 00:10:46,388
I got you.
202
00:10:46,659 --> 00:10:48,291
Kenji's gone.
203
00:10:54,164 --> 00:10:57,396
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
204
00:10:58,189 --> 00:10:59,585
Bathhouse is a pretty good spot
205
00:10:59,610 --> 00:11:01,507
- to try to kill a Yakuza boss.
- Hmm.
206
00:11:01,512 --> 00:11:03,142
- Hey, how's Pike?
- Uh...
207
00:11:03,147 --> 00:11:05,344
Pike is good, but, uh...
208
00:11:05,349 --> 00:11:08,414
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
209
00:11:08,419 --> 00:11:10,482
Okay, well, did he at least
get any useful Intel
210
00:11:10,487 --> 00:11:12,318
- before the attack?
- Not exactly.
211
00:11:12,323 --> 00:11:14,820
But we did get one answer.
212
00:11:15,325 --> 00:11:17,223
Our bathhouse assassin
213
00:11:17,228 --> 00:11:18,957
is the same killer from the docks.
214
00:11:18,962 --> 00:11:20,826
MCRT searched his home. They found
215
00:11:20,831 --> 00:11:22,594
a G-36C that matches
216
00:11:22,599 --> 00:11:24,663
the bullet casings from the docks
217
00:11:24,668 --> 00:11:26,965
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
218
00:11:26,970 --> 00:11:28,970
600cc sport bike.
219
00:11:34,144 --> 00:11:35,807
Those are Yakuza tattoos.
220
00:11:35,812 --> 00:11:38,309
But he has no affiliation to Kenji Sato.
221
00:11:38,314 --> 00:11:41,379
So first the docks, then the bathhouse.
222
00:11:41,384 --> 00:11:43,781
Clearly he was coming
after the Sato clan.
223
00:11:43,786 --> 00:11:46,384
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
224
00:11:46,389 --> 00:11:48,587
I tried to get more Intel, but...
225
00:11:48,592 --> 00:11:50,522
NCIS isn't exactly dialed
226
00:11:50,527 --> 00:11:52,625
into the world of the Yakuza.
227
00:11:53,330 --> 00:11:55,594
Well, good thing we know
someone who might be.
228
00:11:55,599 --> 00:11:57,695
The Sato Yakuza Clan has long operated
229
00:11:57,700 --> 00:11:59,030
in the shadows of Hawai'i.
230
00:11:59,035 --> 00:12:02,100
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
231
00:12:02,105 --> 00:12:03,869
a case and several warrants against him.
232
00:12:03,874 --> 00:12:06,571
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
233
00:12:06,576 --> 00:12:08,005
Kenji Sato...
234
00:12:08,010 --> 00:12:09,307
to take his place.
235
00:12:09,312 --> 00:12:11,042
And now someone's gunning for them.
236
00:12:11,047 --> 00:12:12,643
The Machidas.
237
00:12:12,648 --> 00:12:14,669
These two families have
238
00:12:14,674 --> 00:12:16,337
hated each other for decades.
239
00:12:16,342 --> 00:12:17,605
So all this is personal.
240
00:12:17,610 --> 00:12:19,276
Well, if there's such
bad blood, why are we
241
00:12:19,280 --> 00:12:20,777
only seeing bodies drop now?
242
00:12:20,782 --> 00:12:24,180
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
243
00:12:24,185 --> 00:12:25,281
What broke it?
244
00:12:25,286 --> 00:12:27,516
You mean
who. Kenji Sato,
245
00:12:27,521 --> 00:12:29,417
after he dishonored the Machidas.
246
00:12:29,422 --> 00:12:31,753
What'd he, like, tease
one of them or something?
247
00:12:31,758 --> 00:12:34,488
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
248
00:12:34,493 --> 00:12:36,157
Oh, okay, much worse.
249
00:12:36,162 --> 00:12:37,659
So Dad stops the war
250
00:12:37,664 --> 00:12:39,594
only for his son
to start it all over again.
251
00:12:39,599 --> 00:12:41,796
Gang war explains
why the Satos are trying
252
00:12:41,801 --> 00:12:43,330
to smuggle in .50 cals.
253
00:12:43,335 --> 00:12:45,499
I managed to pull all
of our former sailor's
254
00:12:45,504 --> 00:12:47,133
encrypted text messages.
255
00:12:47,138 --> 00:12:48,468
Wow. Already?
256
00:12:49,073 --> 00:12:52,606
Sorry, FBI Cyber take, well... longer.
257
00:12:52,611 --> 00:12:55,008
Days? Weeks?
258
00:12:55,013 --> 00:12:57,211
I really shouldn't say.
259
00:12:57,216 --> 00:12:58,979
- Ernie... what'd you find?
- Eh...
260
00:12:58,984 --> 00:13:02,182
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
261
00:13:02,187 --> 00:13:04,518
about smuggling in the tools
to seal their victory.
262
00:13:04,523 --> 00:13:05,819
Sounds like Kenji himself
263
00:13:05,824 --> 00:13:07,554
organized the DoD weapons haul.
264
00:13:07,559 --> 00:13:09,289
And I may know where he is.
265
00:13:09,294 --> 00:13:11,958
The Sato family has a house in Kahala.
266
00:13:11,963 --> 00:13:13,627
Well, let's go pay them a visit.
267
00:13:13,632 --> 00:13:15,992
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
268
00:13:19,437 --> 00:13:20,899
You got a plan?
269
00:13:20,904 --> 00:13:22,968
Convince Kenji that a holding cell
270
00:13:22,973 --> 00:13:24,837
at NCIS is better than the morgue.
271
00:13:24,842 --> 00:13:27,573
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
272
00:13:27,578 --> 00:13:29,612
Backup's waiting if necessary.
273
00:13:34,818 --> 00:13:36,882
- May I help you?
- Hi.
274
00:13:36,887 --> 00:13:38,984
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
275
00:13:38,989 --> 00:13:41,887
This is Special Agent Jesse Boone, NCIS.
276
00:13:41,892 --> 00:13:44,657
We're looking for Kenji Sato.
277
00:13:44,662 --> 00:13:46,058
I'm sorry.
278
00:13:46,063 --> 00:13:47,659
My brother's not here.
279
00:13:47,664 --> 00:13:49,597
Do you know where he is?
280
00:13:51,835 --> 00:13:53,398
I'm afraid not.
281
00:13:53,403 --> 00:13:55,070
Please, come in.
282
00:13:57,440 --> 00:13:58,973
Thank you.
283
00:14:04,748 --> 00:14:06,779
You don't have to do this.
284
00:14:06,784 --> 00:14:08,147
Please allow me the honor.
285
00:14:08,152 --> 00:14:09,581
My father would insist.
286
00:14:09,586 --> 00:14:10,752
Thank you.
287
00:14:12,956 --> 00:14:15,020
So...
288
00:14:15,025 --> 00:14:17,356
when's the last time you
heard from your brother?
289
00:14:17,361 --> 00:14:19,157
A few days ago.
290
00:14:19,162 --> 00:14:20,696
Is he okay?
291
00:14:22,332 --> 00:14:24,566
Someone tried to kill him this morning.
292
00:14:27,170 --> 00:14:28,703
Why?
293
00:14:31,841 --> 00:14:34,672
How much do you know
about the family business?
294
00:14:34,677 --> 00:14:35,940
We work in imports.
295
00:14:35,945 --> 00:14:38,075
Goods from Japan. Porcelain,
296
00:14:38,080 --> 00:14:40,648
- antiques.
- Military-grade weapons?
297
00:14:41,984 --> 00:14:43,915
We know your family is Yakuza.
298
00:14:43,920 --> 00:14:45,285
And that your brother's been working
299
00:14:45,289 --> 00:14:46,652
to smuggle in DoD weapons
300
00:14:46,657 --> 00:14:48,187
from Yokosuka with the help
301
00:14:48,192 --> 00:14:50,323
of a former sailor, John Oyama.
302
00:14:50,328 --> 00:14:52,658
John? No.
303
00:14:52,663 --> 00:14:54,126
He was recruited in Hiroshima
304
00:14:54,131 --> 00:14:55,795
to help in third-party logistics.
305
00:14:55,800 --> 00:14:57,332
No, either you've been kept in the dark,
306
00:14:57,336 --> 00:14:59,336
or you're not telling us everything.
307
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
Are you and your brother close?
308
00:15:07,876 --> 00:15:10,308
We have grown apart over the years.
309
00:15:10,313 --> 00:15:12,646
But still you must care
about what happens to him.
310
00:15:13,915 --> 00:15:15,412
He will always be family.
311
00:15:15,417 --> 00:15:16,680
So help us find him.
312
00:15:17,085 --> 00:15:18,649
He's caught up in something,
313
00:15:18,654 --> 00:15:20,117
and he might not make it out alive.
314
00:15:20,122 --> 00:15:21,818
I wish I could tell you, but...
315
00:15:21,823 --> 00:15:23,857
I don't know.
316
00:15:36,404 --> 00:15:39,003
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
317
00:15:40,108 --> 00:15:41,171
How did you...?
318
00:15:41,176 --> 00:15:42,639
Of course we're surveilling him.
319
00:15:42,644 --> 00:15:44,641
You got to let this thing play out.
320
00:15:44,646 --> 00:15:46,744
Look, it's...
321
00:15:46,749 --> 00:15:48,911
it's not easy
when your dad is wrapped up
322
00:15:48,916 --> 00:15:50,646
in an FBI investigation.
323
00:15:50,651 --> 00:15:52,147
I know. It's a lot.
324
00:15:52,152 --> 00:15:53,653
For both of you.
325
00:15:55,790 --> 00:15:58,588
My father, he didn't
do anything illegal.
326
00:15:58,593 --> 00:16:00,590
AJ told you that?
327
00:16:00,595 --> 00:16:01,992
Yeah.
328
00:16:01,997 --> 00:16:03,493
Because it's the truth.
329
00:16:03,498 --> 00:16:06,396
But, Kai, the FBI and AUSA
330
00:16:06,401 --> 00:16:07,802
still have to do their due diligence.
331
00:16:07,806 --> 00:16:09,198
Okay, how much longer?
332
00:16:09,203 --> 00:16:11,166
A while.
333
00:16:12,071 --> 00:16:14,570
But there is something
that can speed up the process.
334
00:16:14,575 --> 00:16:16,972
If Wally went and talked with the FBI.
335
00:16:16,977 --> 00:16:18,908
Walked us through all his books.
336
00:16:18,913 --> 00:16:20,846
A sign of good faith.
337
00:16:22,649 --> 00:16:24,779
You want to tell him that?
338
00:16:26,419 --> 00:16:28,453
It's probably better
coming from his son.
339
00:16:29,823 --> 00:16:31,920
Yeah.
340
00:16:32,625 --> 00:16:34,122
Are you tapped into
341
00:16:34,127 --> 00:16:36,758
- the worldwide Automatic Identification System?
- Uh-huh.
342
00:16:36,763 --> 00:16:38,259
Because that's what we use
343
00:16:38,264 --> 00:16:40,995
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
344
00:16:41,000 --> 00:16:42,599
And the Coast Guard is the gold standard
345
00:16:42,603 --> 00:16:45,433
- for tracking down ships.
- You mentioned that. A lot.
346
00:16:45,438 --> 00:16:46,902
Hey.
347
00:16:46,907 --> 00:16:48,739
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
348
00:16:48,743 --> 00:16:50,973
Uh, still looking, but we'll find it.
349
00:16:50,978 --> 00:16:53,643
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
350
00:16:53,648 --> 00:16:55,276
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
351
00:16:55,281 --> 00:16:56,544
for finding vessels at sea.
352
00:16:56,549 --> 00:16:57,711
Yes, I've heard.
353
00:16:57,716 --> 00:16:59,079
Besides, I figured
354
00:16:59,084 --> 00:17:01,048
you two could help each other out.
355
00:17:01,053 --> 00:17:02,182
All right, what do we got?
356
00:17:02,187 --> 00:17:03,984
We were looking for container ships
357
00:17:03,989 --> 00:17:06,954
with anomalies
in their schedules, manifests...
358
00:17:06,959 --> 00:17:09,190
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
359
00:17:09,194 --> 00:17:11,892
from Japan. So far
nothing's standing out.
360
00:17:11,897 --> 00:17:13,193
Okay, Yumi said
361
00:17:13,198 --> 00:17:15,062
the family does business in Hiroshima.
362
00:17:15,067 --> 00:17:17,334
Any ships heading to Hawai'i from there?
363
00:17:21,054 --> 00:17:22,350
Doesn't look like it.
364
00:17:22,375 --> 00:17:24,072
Mm, that's odd.
365
00:17:24,077 --> 00:17:27,174
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
366
00:17:27,179 --> 00:17:29,176
Um...
367
00:17:29,181 --> 00:17:31,244
tapping into the DoD's mesh network
368
00:17:31,249 --> 00:17:33,516
of satellites, pulling up the sat feed.
369
00:17:36,020 --> 00:17:38,918
That's because it's not actually there.
370
00:17:38,923 --> 00:17:40,220
Somebody spoofed the system.
371
00:17:40,225 --> 00:17:41,956
Fooled it into thinking
the ship's somewhere it's not.
372
00:17:41,981 --> 00:17:43,545
Okay, well, where is it?
373
00:17:44,228 --> 00:17:46,025
Just a little geometry
and physics magic...
374
00:17:46,030 --> 00:17:48,262
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
375
00:17:48,267 --> 00:17:50,298
24 knots.
376
00:17:50,303 --> 00:17:52,870
There.
377
00:17:55,674 --> 00:17:57,137
Just off the coast of Kaua'i.
378
00:17:57,142 --> 00:17:59,740
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
379
00:17:59,745 --> 00:18:01,175
Not if we get to it first.
380
00:18:01,179 --> 00:18:02,909
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
381
00:18:02,914 --> 00:18:03,914
Let's go.
382
00:18:03,919 --> 00:18:06,681
Special Agent Neil Pike is back, baby!
383
00:18:12,323 --> 00:18:15,087
First time on a high-interest
vessel boarding?
384
00:18:15,092 --> 00:18:16,388
Yeah.
385
00:18:16,393 --> 00:18:18,890
Oh, I wish I could be you right now.
386
00:18:18,895 --> 00:18:20,592
You never forget your first.
387
00:18:20,597 --> 00:18:22,561
Oh!
388
00:18:22,566 --> 00:18:24,263
He grows on you.
389
00:18:24,268 --> 00:18:25,431
Does he though?
390
00:18:31,542 --> 00:18:33,539
Coast Guard says...
391
00:18:33,544 --> 00:18:36,007
no one's talking and the
captain's acting cagey.
392
00:18:36,012 --> 00:18:37,043
Follow their lead and keep
393
00:18:37,047 --> 00:18:38,278
searching the ship for weapons.
394
00:18:38,282 --> 00:18:39,411
Okay, you got it, boss.
395
00:18:39,416 --> 00:18:40,813
Hey, I think I got something.
396
00:18:40,818 --> 00:18:42,780
The generator room by the "foke-sul".
397
00:18:42,785 --> 00:18:44,882
- The what?
- The "foke-sul".
398
00:18:44,887 --> 00:18:47,518
Well, "forecastle", but it's
pronounced "foke-sul".
399
00:18:47,523 --> 00:18:49,554
- Does this have to do with weapons?
- Maybe.
400
00:18:49,559 --> 00:18:51,789
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
401
00:18:51,794 --> 00:18:53,024
Is that normal?
402
00:18:53,029 --> 00:18:54,863
No, that's not normal at all.
403
00:19:09,811 --> 00:19:11,375
It's stuck.
404
00:19:11,380 --> 00:19:13,010
Well, breach it.
405
00:19:13,015 --> 00:19:15,082
Well, normally I have tools for that.
406
00:19:22,191 --> 00:19:23,391
Oda Sato?
407
00:19:24,494 --> 00:19:26,327
You're not machine guns.
408
00:19:30,923 --> 00:19:32,986
Guess flying commercial
was out of the question.
409
00:19:34,233 --> 00:19:37,332
The price for being a wanted man.
410
00:19:37,337 --> 00:19:39,201
Are the weapons on board with you?
411
00:19:39,206 --> 00:19:41,103
I don't know about any weapons.
412
00:19:41,108 --> 00:19:43,305
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
413
00:19:43,310 --> 00:19:45,608
And the ones he intends
to use against your rivals.
414
00:19:45,613 --> 00:19:48,413
My son is doing what he feels he must.
415
00:19:49,449 --> 00:19:51,446
But I assure you...
416
00:19:51,451 --> 00:19:53,515
that is not why I have come.
417
00:19:53,520 --> 00:19:56,484
You've come because the Machidas
attacked your family.
418
00:19:56,489 --> 00:19:57,752
To retaliate.
419
00:19:57,757 --> 00:19:59,557
I'm here to bring peace.
420
00:20:00,693 --> 00:20:03,191
We Yakuza have ways to reconcile
421
00:20:03,196 --> 00:20:04,895
and end wars.
422
00:20:05,899 --> 00:20:08,300
A war your son started.
423
00:20:11,070 --> 00:20:13,735
He is impetuous, but...
424
00:20:13,740 --> 00:20:15,572
he is still my son.
425
00:20:17,509 --> 00:20:20,841
Do the Machidas know your intentions?
426
00:20:20,846 --> 00:20:23,677
We chose to keep it
a secret until I arrived.
427
00:20:23,682 --> 00:20:26,917
To limit the risk of someone
trying to intervene.
428
00:20:28,687 --> 00:20:31,819
I must perform
the ritual reconciliation.
429
00:20:31,824 --> 00:20:34,521
Atone for my family's transgressions.
430
00:20:34,526 --> 00:20:36,090
If you arrest me,
431
00:20:36,095 --> 00:20:37,658
war will continue
432
00:20:37,663 --> 00:20:40,194
until only one family is left standing.
433
00:20:40,199 --> 00:20:42,696
If you let me complete my mission,
434
00:20:42,701 --> 00:20:45,366
peace will reign.
435
00:20:45,371 --> 00:20:47,401
And after that?
436
00:20:47,406 --> 00:20:49,536
You still have to answer
for your own crimes.
437
00:20:49,541 --> 00:20:52,072
I shall atone for those, too.
438
00:20:52,077 --> 00:20:54,744
I will surrender to authorities.
439
00:21:02,754 --> 00:21:04,651
You believe his story?
440
00:21:04,656 --> 00:21:06,152
I believe he believes it.
441
00:21:07,357 --> 00:21:09,422
You're actually
considering letting him go.
442
00:21:09,427 --> 00:21:12,225
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
443
00:21:12,230 --> 00:21:14,596
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
444
00:21:14,600 --> 00:21:16,163
All right, we finished
our sweep of the ship.
445
00:21:16,167 --> 00:21:17,498
And the DoD weapons are still out there.
446
00:21:17,502 --> 00:21:18,766
All the more reason to keep Oda.
447
00:21:18,770 --> 00:21:20,967
He could know where they are
and isn't telling us.
448
00:21:20,972 --> 00:21:23,069
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
449
00:21:23,074 --> 00:21:24,737
Okay? You and Jesse stay on him.
450
00:21:24,742 --> 00:21:27,374
He could lead us to Kenji, the weapons,
451
00:21:27,379 --> 00:21:29,709
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
452
00:21:29,714 --> 00:21:31,981
So he's bait?
453
00:21:33,284 --> 00:21:35,382
I wouldn't tell him that, but...
454
00:21:35,387 --> 00:21:37,017
yes.
455
00:21:37,022 --> 00:21:39,052
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work".
456
00:21:39,056 --> 00:21:40,253
That kind of bait.
457
00:21:40,258 --> 00:21:42,358
If you want to catch sharks.
458
00:21:46,730 --> 00:21:48,727
My bosses will never go for it.
459
00:21:48,732 --> 00:21:51,934
They will... if we both ask them nicely.
460
00:21:56,107 --> 00:21:58,170
Everything you asked for.
461
00:21:58,175 --> 00:21:59,939
Paystubs, quotes for equipment,
462
00:21:59,944 --> 00:22:02,541
bank statements, tax returns.
463
00:22:02,546 --> 00:22:05,047
Glad this is all gonna be pau.
464
00:22:08,452 --> 00:22:10,916
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
465
00:22:10,921 --> 00:22:12,518
So the FBI took me away from my work
466
00:22:12,523 --> 00:22:13,621
to get all this for nothing?
467
00:22:13,625 --> 00:22:16,259
- No, it'll take time.
- Been long enough.
468
00:22:17,461 --> 00:22:19,557
They have to make sure that you didn't
469
00:22:19,562 --> 00:22:20,959
launder money for AJ.
470
00:22:20,964 --> 00:22:23,330
I've never done a crooked
thing in my life.
471
00:22:25,434 --> 00:22:27,498
The FBI, they need proof.
472
00:22:27,503 --> 00:22:30,201
And now they have everything.
473
00:22:30,206 --> 00:22:32,073
Not everything.
474
00:22:35,444 --> 00:22:37,308
Look, you have to talk to them.
475
00:22:37,313 --> 00:22:39,778
Work with them, tell them what you know.
476
00:22:39,783 --> 00:22:41,980
I can't help, because
I don't know anything.
477
00:22:41,985 --> 00:22:44,649
Yeah, well, you better
think of something.
478
00:22:44,654 --> 00:22:46,718
You're a Fed, too.
479
00:22:46,723 --> 00:22:47,919
Can't you talk to them?
480
00:22:47,924 --> 00:22:50,121
- I've tried.
- Fix this!
481
00:22:50,126 --> 00:22:51,889
I am not the one
482
00:22:51,894 --> 00:22:53,493
who took money from a criminal.
483
00:22:57,766 --> 00:22:59,730
Why'd you do it?
484
00:22:59,735 --> 00:23:02,265
I got a business to run,
employees to pay.
485
00:23:02,270 --> 00:23:03,501
Why did you go to him?
486
00:23:03,506 --> 00:23:05,105
Because you weren't here.
487
00:23:11,313 --> 00:23:12,376
Dad...
488
00:23:12,381 --> 00:23:14,211
Let me know when the FBI wanna talk.
489
00:23:14,216 --> 00:23:16,116
I'll figure out how to be helpful.
490
00:23:26,094 --> 00:23:27,890
What...?
491
00:23:27,895 --> 00:23:29,692
You're still here?
492
00:23:29,697 --> 00:23:31,995
Yeah, my pencil rolled under your desk.
493
00:23:32,000 --> 00:23:33,663
Oh, thanks.
494
00:23:33,668 --> 00:23:35,865
- Maybe you should take a break.
- Come on.
495
00:23:35,870 --> 00:23:38,167
Half of the federal law
enforcement on this island
496
00:23:38,172 --> 00:23:39,502
may be out tailing Oda Sato,
497
00:23:39,507 --> 00:23:41,904
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
498
00:23:41,909 --> 00:23:43,072
"We"?
499
00:23:43,077 --> 00:23:45,341
We found the boat Oda was on, didn't we?
500
00:23:45,346 --> 00:23:47,744
Combined, we are unstoppable.
501
00:23:47,749 --> 00:23:50,346
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
502
00:23:50,351 --> 00:23:53,419
and became a single superior
being in
Dragon Ball Z.
503
00:23:54,588 --> 00:23:56,255
I know you know that reference.
504
00:23:57,091 --> 00:23:59,921
To take on Majin Buu in Chapter 480.
505
00:23:59,926 --> 00:24:02,323
Yes! Are we doing this dance or what?
506
00:24:02,328 --> 00:24:04,459
How about we do
everything you're saying,
507
00:24:04,464 --> 00:24:07,528
- minus the dancing?
- I mean, it won't be as fun.
508
00:24:07,533 --> 00:24:09,264
And yet...
509
00:24:09,269 --> 00:24:11,699
I built a deep learning
algorithm to manually
510
00:24:11,704 --> 00:24:15,206
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
511
00:24:16,892 --> 00:24:18,723
The fusion is already happening.
512
00:24:18,728 --> 00:24:20,558
You're using nautical lingo.
513
00:24:20,563 --> 00:24:21,993
But the problem is...
514
00:24:21,998 --> 00:24:23,662
everything on the sea checks out.
515
00:24:23,667 --> 00:24:26,332
What about communication between
Kenji and our former sailor?
516
00:24:26,337 --> 00:24:29,168
The only thing I found is this.
517
00:24:29,173 --> 00:24:30,803
Translated, it means..
518
00:24:30,808 --> 00:24:34,175
"The expectation
for the shipment is great".
519
00:24:35,611 --> 00:24:38,075
That is one way to translate it, yeah.
520
00:24:38,080 --> 00:24:40,745
You know better than
the translation tool
521
00:24:40,750 --> 00:24:42,880
powered by sophisticated AI technology?
522
00:24:42,885 --> 00:24:44,682
Language is nuanced.
523
00:24:44,687 --> 00:24:47,251
Like this-this word here, "kitai".
524
00:24:47,256 --> 00:24:50,220
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
525
00:24:50,225 --> 00:24:53,260
in reference to something
else... airplanes.
526
00:24:55,883 --> 00:24:58,614
"The airplane for the
shipment is great".
527
00:24:58,619 --> 00:25:00,215
They were using code.
528
00:25:00,220 --> 00:25:03,184
What if we could track
unconventional airplanes
529
00:25:03,189 --> 00:25:05,921
leaving Hiroshima that
were contracted by...
530
00:25:05,926 --> 00:25:08,125
- I don't know, LLCs or shell corps...
- Got it.
531
00:25:12,932 --> 00:25:14,595
Oh.
532
00:25:14,600 --> 00:25:17,067
That is not what I was expecting.
533
00:25:22,207 --> 00:25:23,571
Nice car.
534
00:25:23,576 --> 00:25:25,239
Thanks.
535
00:25:25,244 --> 00:25:27,574
I figured it leaned a little
more "family excursion",
536
00:25:27,579 --> 00:25:29,243
a little less "Feds on surveillance"
537
00:25:29,248 --> 00:25:31,515
while we keep an eye on Oda Sato.
538
00:25:37,323 --> 00:25:39,420
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
539
00:25:39,425 --> 00:25:41,588
You think his first stop is
to meet with his son?
540
00:25:41,593 --> 00:25:43,222
Claims he's gonna meet with his rivals.
541
00:25:43,227 --> 00:25:45,061
But I'm not sure what to think.
542
00:25:46,531 --> 00:25:48,895
You're questioning whether
we should've let Oda go?
543
00:25:48,900 --> 00:25:50,734
It doesn't matter now, because I did.
544
00:25:54,572 --> 00:25:56,670
How's our Agent Afloat doing?
545
00:25:57,675 --> 00:25:59,238
She's good.
546
00:25:59,243 --> 00:26:00,974
Yeah, Lucy's even comfortable
547
00:26:00,979 --> 00:26:02,876
- standing on the flight deck now.
- Wow.
548
00:26:02,881 --> 00:26:04,778
Achievement unlocked.
549
00:26:04,783 --> 00:26:07,381
She's been sending me
a lot of pictures but...
550
00:26:07,386 --> 00:26:10,216
- Let me guess, they all kind of look the same?
- Yes.
551
00:26:10,221 --> 00:26:11,851
It turns out, the middle
552
00:26:11,856 --> 00:26:13,887
of the ocean looks like
the middle of the ocean
553
00:26:13,892 --> 00:26:16,254
no matter what amazing country
you're anchored near.
554
00:26:16,259 --> 00:26:17,824
You didn't have the heart
to break it to her?
555
00:26:17,828 --> 00:26:19,658
She's just so proud of the selfies.
556
00:26:26,336 --> 00:26:28,233
What?
557
00:26:28,238 --> 00:26:30,002
Ernie and Pike tracked the .50 cals.
558
00:26:30,007 --> 00:26:32,505
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
559
00:26:32,510 --> 00:26:34,339
Any idea where they are now?
560
00:26:34,344 --> 00:26:36,742
No, he said he lost the trail
when they got here.
561
00:26:38,147 --> 00:26:40,278
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
562
00:26:40,283 --> 00:26:42,648
I mean, he could be telling the truth.
563
00:26:43,153 --> 00:26:45,217
Or he's done nothing but lie to us.
564
00:26:45,222 --> 00:26:47,186
I've got a bad feeling about this.
565
00:26:47,191 --> 00:26:48,821
- I'm pulling the plug.
- Whistler!
566
00:26:48,826 --> 00:26:50,588
Whistler, hold on!
567
00:26:50,593 --> 00:26:52,590
Whistler, we don't know.
568
00:26:52,595 --> 00:26:54,362
And I don't think we should...
569
00:27:03,223 --> 00:27:06,538
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
570
00:27:06,543 --> 00:27:07,873
Oda was here to make peace.
571
00:27:07,878 --> 00:27:09,109
Not to mention no one was supposed
572
00:27:09,113 --> 00:27:10,276
to even know he was coming.
573
00:27:10,281 --> 00:27:11,977
What did we learn from Oda's car?
574
00:27:11,982 --> 00:27:13,879
MCRT's into it, but at first glance,
575
00:27:13,884 --> 00:27:15,580
it looks like the explosive was planted
576
00:27:15,585 --> 00:27:17,749
on the undercarriage
and remotely detonated.
577
00:27:17,754 --> 00:27:20,118
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
578
00:27:20,123 --> 00:27:21,520
And had access to the car.
579
00:27:21,525 --> 00:27:23,321
Seems unlikely the Machidas
580
00:27:23,326 --> 00:27:24,766
would've been able to pull this off.
581
00:27:26,762 --> 00:27:29,463
What if it wasn't the Machidas?
582
00:27:30,100 --> 00:27:32,097
Could be an inside job.
583
00:27:32,102 --> 00:27:34,065
Someone within the Sato organization
584
00:27:34,070 --> 00:27:36,201
orchestrating the hits, why?
585
00:27:36,206 --> 00:27:38,603
Guys, we found something.
586
00:27:38,608 --> 00:27:40,471
- Where's Pike?
- Designing matching nameplates
587
00:27:40,476 --> 00:27:41,940
in my office. I wish I was joking.
588
00:27:41,945 --> 00:27:43,675
But while he was doing that,
589
00:27:43,680 --> 00:27:46,311
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
590
00:27:46,316 --> 00:27:47,979
- Who was he calling?
- He reached out
591
00:27:47,984 --> 00:27:50,384
several times to a cell phone
here on the island.
592
00:27:51,555 --> 00:27:54,889
- Kenji?
- Right family tree, wrong branch.
593
00:27:58,127 --> 00:28:00,124
How are you holding up
after the explosion?
594
00:28:00,129 --> 00:28:02,059
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
595
00:28:02,064 --> 00:28:03,695
from ASAC Curtis when I explained
596
00:28:03,700 --> 00:28:06,197
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
597
00:28:06,202 --> 00:28:08,466
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
598
00:28:08,471 --> 00:28:10,234
- I'll talk to them.
- No need.
599
00:28:10,739 --> 00:28:12,337
It wasn't only your call.
600
00:28:12,342 --> 00:28:14,638
Don't worry about it.
601
00:28:14,643 --> 00:28:16,507
Just because you're FBI
602
00:28:16,512 --> 00:28:18,642
doesn't mean that we aren't
on the same team.
603
00:28:18,647 --> 00:28:20,577
That's literally what it means.
604
00:28:20,582 --> 00:28:22,645
It was my choice as much as yours,
605
00:28:22,650 --> 00:28:24,682
and I won't hide behind you.
606
00:28:26,487 --> 00:28:28,053
Yumi Sato.
607
00:28:29,524 --> 00:28:34,560
Hi. This is FBI Special Agent Whistler.
608
00:28:35,663 --> 00:28:38,564
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
609
00:28:43,571 --> 00:28:46,870
My father had bought three koi
before he left.
610
00:28:46,875 --> 00:28:49,709
For him, my brother and me.
611
00:28:51,346 --> 00:28:53,042
Asked that I always look after them
612
00:28:53,047 --> 00:28:54,880
as I would my own family.
613
00:28:57,418 --> 00:28:59,218
That's beautiful.
614
00:29:01,989 --> 00:29:04,424
We know your father called you
before his death.
615
00:29:06,027 --> 00:29:08,091
I... I haven't spoken to him in years.
616
00:29:08,096 --> 00:29:09,893
We traced calls from
his ship to your number,
617
00:29:09,898 --> 00:29:11,060
so please don't lie.
618
00:29:11,065 --> 00:29:12,395
Don't want to have to arrest you.
619
00:29:12,400 --> 00:29:13,730
I don't know anything.
620
00:29:13,735 --> 00:29:15,668
- You knew your father was coming.
- Yumi...
621
00:29:17,071 --> 00:29:19,072
...you must have known why.
622
00:29:24,211 --> 00:29:28,110
I do. I'm the one who asked him to come.
623
00:29:28,840 --> 00:29:30,638
My father was here
624
00:29:30,643 --> 00:29:33,106
to repair all the damage
my brother has done,
625
00:29:33,111 --> 00:29:36,342
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
626
00:29:36,347 --> 00:29:38,903
Well, why not let your brother
do it? He's in charge.
627
00:29:41,853 --> 00:29:43,853
Because he wouldn't do it.
628
00:29:49,248 --> 00:29:51,245
Look, did Kenji know
629
00:29:51,250 --> 00:29:53,081
that your father was coming
to clean up his mess?
630
00:29:53,085 --> 00:29:54,781
He found out when we set the meeting
631
00:29:54,786 --> 00:29:56,617
with the port manager at the docks.
632
00:29:56,622 --> 00:29:57,884
The meeting that was ambushed?
633
00:29:57,889 --> 00:30:00,587
And you didn't feel
you could tell Kenji before.
634
00:30:00,592 --> 00:30:02,959
Because you were too afraid
of how he'd react.
635
00:30:04,762 --> 00:30:07,260
Where is your brother now, Ms. Sato?
636
00:30:07,265 --> 00:30:08,761
I don't know.
637
00:30:08,766 --> 00:30:11,564
My brother may not
have liked my father's plan,
638
00:30:11,569 --> 00:30:14,367
but he couldn't have done... this.
639
00:30:14,772 --> 00:30:17,837
Then why isn't he here
with you right now,
640
00:30:17,842 --> 00:30:19,876
mourning your father?
641
00:30:22,280 --> 00:30:23,709
Still no luck
642
00:30:23,714 --> 00:30:25,077
finding Kenji.
643
00:30:25,082 --> 00:30:26,613
Maybe he's gone for good.
644
00:30:26,618 --> 00:30:29,349
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
645
00:30:29,354 --> 00:30:31,717
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
646
00:30:31,722 --> 00:30:35,821
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
647
00:30:35,826 --> 00:30:37,757
on bank accounts and LLCs.
648
00:30:37,762 --> 00:30:39,625
Got proof he used one of them to hire
649
00:30:39,630 --> 00:30:41,761
the assassin who killed
the people at the docks
650
00:30:41,766 --> 00:30:43,062
and tried to kill Pike.
651
00:30:43,067 --> 00:30:45,631
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
652
00:30:45,636 --> 00:30:48,300
While making it look like
their rivals were responsible.
653
00:30:48,305 --> 00:30:51,236
A clever plan... frame the Machidas
654
00:30:51,241 --> 00:30:54,273
and use war as a cover
to consolidate his power.
655
00:30:54,278 --> 00:30:57,677
- You go. You go.
- I'm gonna...
656
00:30:57,682 --> 00:31:00,448
I found...
657
00:31:01,485 --> 00:31:04,283
We found the weapons.
There was a warehouse.
658
00:31:04,288 --> 00:31:05,817
With a personal guarantee signed
659
00:31:05,822 --> 00:31:07,653
to one of Kenji Sato's aliases.
660
00:31:07,658 --> 00:31:10,025
And we think that's where
the weapons are being held.
661
00:31:13,096 --> 00:31:14,526
Guys, Yumi's on the move.
662
00:31:14,531 --> 00:31:16,162
- Pike, you and I will go after her.
- Yeah.
663
00:31:16,166 --> 00:31:17,459
Jesse, Kai, you're on the warehouse.
664
00:31:17,463 --> 00:31:18,463
Find the weapons.
665
00:31:18,468 --> 00:31:19,665
Ernie.
666
00:31:19,670 --> 00:31:21,400
Great job.
667
00:31:30,480 --> 00:31:33,048
Kenji was here.
668
00:31:35,852 --> 00:31:37,852
- Clear!
- Clear!
669
00:31:39,055 --> 00:31:40,688
Think we found the weapons.
670
00:31:45,761 --> 00:31:47,761
All these crates are .50 cals.
671
00:31:49,365 --> 00:31:51,765
I wish you didn't just say that.
672
00:31:53,168 --> 00:31:54,835
Because one's missing.
673
00:32:02,845 --> 00:32:04,408
Hey, Kai.
674
00:32:04,413 --> 00:32:06,710
Kenji's at large
with a .50 cal machine gun.
675
00:32:06,715 --> 00:32:08,281
No idea where he's headed.
676
00:32:09,685 --> 00:32:11,081
I think I have an idea.
677
00:32:11,086 --> 00:32:12,717
I'm sending you my location,
678
00:32:12,722 --> 00:32:15,018
but I need you to get
here as fast as possible.
679
00:32:15,023 --> 00:32:16,757
- Copy.
- On our way.
680
00:32:23,132 --> 00:32:24,762
Nakanaori Sakazuki.
681
00:32:24,767 --> 00:32:26,263
It's the reconciliation meeting.
682
00:32:26,268 --> 00:32:28,566
Yumi's not here to find Kenji.
683
00:32:28,571 --> 00:32:30,101
She's here meeting her rivals, trying
684
00:32:30,106 --> 00:32:32,103
to finish what her father started.
685
00:32:32,108 --> 00:32:33,603
Well, peace isn't gonna last long
686
00:32:33,608 --> 00:32:35,305
if Kenji shows up with a .50 cal.
687
00:32:35,310 --> 00:32:37,041
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
688
00:32:37,045 --> 00:32:38,311
to be armed at these things.
689
00:32:40,147 --> 00:32:41,744
We're going inside, aren't we?
690
00:32:41,749 --> 00:32:43,015
Let's go.
691
00:33:00,602 --> 00:33:03,335
Want me to translate?
692
00:33:04,539 --> 00:33:07,203
Okay, cool. You got this.
693
00:33:11,079 --> 00:33:12,912
Machida clearly thinks he's been set up.
694
00:33:14,852 --> 00:33:17,119
Enough! You're all in danger here.
695
00:33:21,122 --> 00:33:23,153
We are here to make peace.
696
00:33:23,158 --> 00:33:25,689
Your brother is not.
You have been set up.
697
00:33:25,694 --> 00:33:27,459
But only by one person.
698
00:33:28,829 --> 00:33:30,329
Kenji Sato.
699
00:33:32,733 --> 00:33:33,962
We need to go now.
700
00:33:35,969 --> 00:33:38,767
I'm trying to end this war.
701
00:33:38,772 --> 00:33:40,302
Survive first.
702
00:33:57,860 --> 00:33:59,190
Oh, we're too late.
703
00:33:59,195 --> 00:34:00,428
Maybe we can flank 'em.
704
00:34:04,334 --> 00:34:06,367
- Oh, crap!
- Go, go, go!
705
00:34:08,071 --> 00:34:09,269
Come on, Jesse!
706
00:34:10,739 --> 00:34:12,506
Damn!
707
00:34:18,147 --> 00:34:19,643
Hey, you guys have a plan up there?
708
00:34:19,648 --> 00:34:21,015
We're fielding ideas!
709
00:34:26,789 --> 00:34:28,986
What do you think?
710
00:34:28,991 --> 00:34:32,756
Look, there's a way out
the side of this building.
711
00:34:32,761 --> 00:34:34,491
You may not be able
to flank him, but I can.
712
00:34:34,496 --> 00:34:36,961
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
713
00:34:40,936 --> 00:34:42,532
On my way!
714
00:34:42,537 --> 00:34:44,403
Stay with her.
715
00:34:46,408 --> 00:34:47,737
Wish me luck.
716
00:34:47,742 --> 00:34:49,005
Ganbatte.
717
00:35:02,790 --> 00:35:04,454
Cover us.
718
00:35:04,459 --> 00:35:06,323
Copy.
719
00:35:06,328 --> 00:35:08,027
Now! Now! Now!
720
00:35:39,427 --> 00:35:42,124
Thank you, Agent Tennant, for saving us.
721
00:35:42,129 --> 00:35:43,426
Well,
722
00:35:43,431 --> 00:35:46,131
it wasn't just me.
723
00:35:50,537 --> 00:35:52,033
You knew your brother did all this,
724
00:35:52,038 --> 00:35:55,069
yet you still tried
to fix everything. Why?
725
00:35:55,074 --> 00:35:57,205
Because that's what
my father would have wanted.
726
00:35:57,210 --> 00:35:59,043
It was my duty to try.
727
00:36:00,614 --> 00:36:03,047
- This was all for duty?
- For family.
728
00:36:04,550 --> 00:36:07,118
A concept my brother never understood.
729
00:36:10,924 --> 00:36:13,788
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
730
00:36:13,793 --> 00:36:16,725
I was only here to honor my
father. The business was his.
731
00:36:16,730 --> 00:36:18,527
Good.
732
00:36:18,532 --> 00:36:20,865
Because that would be... unwise.
733
00:36:32,611 --> 00:36:34,608
You're going to watch her, right?
734
00:36:34,613 --> 00:36:36,647
Hundred percent.
735
00:36:42,988 --> 00:36:45,819
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
736
00:36:45,824 --> 00:36:47,888
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
737
00:36:47,893 --> 00:36:50,758
- kind of a lot over the last few days, so...
- Okay.
738
00:36:50,763 --> 00:36:53,194
So, you're just gonna
keep it on every day now?
739
00:36:53,199 --> 00:36:56,363
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
740
00:36:56,368 --> 00:36:59,333
- known entities to all the local Yakuza gangs...
- Well, the FBI
741
00:36:59,338 --> 00:37:01,469
took most of the Yakuza members
in for questioning.
742
00:37:01,474 --> 00:37:03,237
And with all the Intel
that they've got on them,
743
00:37:03,241 --> 00:37:04,337
it's only a matter of time
744
00:37:04,342 --> 00:37:06,405
before they shut down
their operations, so...
745
00:37:07,210 --> 00:37:09,611
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
746
00:37:10,581 --> 00:37:12,611
I come bearing gifts.
747
00:37:12,616 --> 00:37:13,646
Hey.
748
00:37:13,651 --> 00:37:16,983
I know that we're buds now,
but you did not have to.
749
00:37:16,988 --> 00:37:19,986
I-I didn't. It's-it's for all of us.
750
00:37:19,991 --> 00:37:22,354
From the Yokosuka NCIS office.
751
00:37:22,359 --> 00:37:23,923
- Awesome.
- Oh, that's nice.
752
00:37:23,928 --> 00:37:26,325
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
753
00:37:26,330 --> 00:37:27,830
- Yup.
- Ooh.
754
00:37:28,833 --> 00:37:31,164
- Take it.
- Uh...
755
00:37:31,169 --> 00:37:33,700
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
756
00:37:33,705 --> 00:37:35,202
For what?
757
00:37:35,207 --> 00:37:36,970
For letting me team up with you.
758
00:37:36,975 --> 00:37:39,938
You know, catch some killers,
find some weapons.
759
00:37:39,943 --> 00:37:42,241
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
760
00:37:42,246 --> 00:37:44,980
I... I really appreciate it.
761
00:37:46,750 --> 00:37:47,880
All right, you were
762
00:37:47,885 --> 00:37:49,649
undercover for three days.
763
00:37:49,654 --> 00:37:51,184
You're talking about objective time.
764
00:37:51,188 --> 00:37:52,718
I'm talking more about
765
00:37:52,723 --> 00:37:55,254
what Henri Bergson
would call "la durée",
766
00:37:55,259 --> 00:37:58,827
which is the time
of subjective experience.
767
00:38:01,499 --> 00:38:03,129
Bergson said that.
768
00:38:03,134 --> 00:38:04,663
Did he?
769
00:38:05,769 --> 00:38:07,669
- Yeah.
- Mm-hmm.
770
00:38:19,649 --> 00:38:21,979
Thought you was bringing people.
771
00:38:21,984 --> 00:38:24,282
Yeah, they're outside, but, um,
772
00:38:24,287 --> 00:38:27,021
look, I just wanted
to talk to you first.
773
00:38:29,726 --> 00:38:31,756
Look, I shouldn't have judged you
774
00:38:31,761 --> 00:38:35,693
for taking money from AJ when I...
775
00:38:35,698 --> 00:38:37,899
when I wasn't even around to help.
776
00:38:42,939 --> 00:38:44,936
Pop, I just... I...
777
00:38:44,941 --> 00:38:47,704
I have so many regrets.
778
00:38:47,709 --> 00:38:51,542
Son, I don't know everything,
779
00:38:51,547 --> 00:38:53,577
but there's one thing I learned.
780
00:38:53,582 --> 00:38:56,316
Life's too short for regret.
781
00:38:57,919 --> 00:38:59,920
What matters is right now.
782
00:39:02,724 --> 00:39:04,057
Yeah?
783
00:39:06,761 --> 00:39:08,758
Yeah.
784
00:39:08,763 --> 00:39:10,797
Now, where your friends stay?
785
00:39:19,608 --> 00:39:22,271
They'll, uh, talk to you privately.
786
00:39:22,276 --> 00:39:23,873
Yeah, uh,
787
00:39:23,878 --> 00:39:25,541
I don't think that's gonna work.
788
00:39:25,546 --> 00:39:27,711
You said you would talk to them.
789
00:39:27,716 --> 00:39:31,383
Yes. We all are.
790
00:39:34,088 --> 00:39:36,119
All these people
791
00:39:36,124 --> 00:39:38,124
done business with AJ.
792
00:39:39,960 --> 00:39:42,425
Found a way to be helpful.
793
00:39:42,430 --> 00:39:44,931
So, what you think?
794
00:39:49,470 --> 00:39:51,771
I think we're going to need more agents.
795
00:40:01,181 --> 00:40:03,478
Hey. Got your invite. What's up?
796
00:40:03,483 --> 00:40:06,048
Oh, yeah. Please.
797
00:40:06,053 --> 00:40:08,250
- Thank you.
- You're welcome.
798
00:40:08,255 --> 00:40:10,452
How'd the talk with your SAC go?
799
00:40:10,457 --> 00:40:14,056
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
800
00:40:14,061 --> 00:40:16,391
- First of many.
- I wasn't expecting it
801
00:40:16,396 --> 00:40:19,061
after what happened to Oda Sato.
802
00:40:19,466 --> 00:40:21,130
Look, calls you make in the field
803
00:40:21,135 --> 00:40:23,431
sometimes don't cut our way.
804
00:40:23,436 --> 00:40:26,068
And sometimes, they still work out.
805
00:40:26,073 --> 00:40:28,607
The only thing we can
rely on is each other.
806
00:40:32,011 --> 00:40:34,075
I'm sorry...
807
00:40:34,080 --> 00:40:37,278
for not accepting your offer
to help with my bosses.
808
00:40:37,283 --> 00:40:38,713
It just
809
00:40:38,718 --> 00:40:40,281
felt like I had to handle it alone.
810
00:40:40,286 --> 00:40:42,984
But you're not alone is what I'm saying.
811
00:40:42,989 --> 00:40:44,552
You're part of a team.
812
00:40:44,557 --> 00:40:46,688
Two teams, I guess.
813
00:40:46,693 --> 00:40:48,756
Look, I can't speak for the FBI,
814
00:40:48,761 --> 00:40:51,395
but I will always have your back.
815
00:40:52,865 --> 00:40:55,063
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
816
00:40:57,136 --> 00:40:59,133
That's deeper than a team.
817
00:40:59,138 --> 00:41:01,171
That's a family.
818
00:41:03,176 --> 00:41:05,271
I'm the FBI liaison who happens
819
00:41:05,276 --> 00:41:06,873
to be dating one of your agents.
820
00:41:06,878 --> 00:41:11,047
- It's more like family adjacent.
- You are family, Kate.
821
00:41:18,489 --> 00:41:20,486
So, what medal is it, anyways?
822
00:41:21,191 --> 00:41:23,223
Apparently the one you get
823
00:41:23,228 --> 00:41:25,125
when you get shot at by a big-ass gun.
824
00:41:26,331 --> 00:41:28,197
That's a good one.
825
00:41:30,510 --> 00:41:38,010
- Synced and corrected by
Firefly -
-
www.addic7ed.com -
59433