All language subtitles for Lost.in.the.Night.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,450 --> 00:00:58,100 I WAS SO INDIFFERENT TO THE IDEA OF TAKING MY OWN LIFE 2 00:00:58,100 --> 00:01:03,780 THAT I WOULD RATHER WAIT FOR A TIME WHEN IT WOULD MAKE A DIFFERENCE 3 00:01:03,780 --> 00:01:09,310 F. DOSTOYEVSKY THE DREAM OF A RIDICULOUS MAN 4 00:02:03,250 --> 00:02:10,250 {\an8}THAT DAY, THE PRODUCER TRIED TO STICK TWO FINGERS IN ME 5 00:02:38,200 --> 00:02:41,540 Say no to the mine! 6 00:02:41,540 --> 00:02:45,040 The people united will never be defeated! 7 00:02:45,040 --> 00:02:48,120 - If we may proceed... - Say no to the mine! 8 00:02:48,120 --> 00:02:54,080 Before being workers, farmers, laborers, teachers, 9 00:02:54,080 --> 00:02:55,790 we're human beings. 10 00:02:56,330 --> 00:02:57,870 We are human beings, too. 11 00:02:58,450 --> 00:03:01,260 We are not in the business of being sick one generation after the other 12 00:03:01,260 --> 00:03:02,930 just so that a few can get richer. 13 00:03:03,500 --> 00:03:04,750 Some of them, foreigners. 14 00:03:05,270 --> 00:03:07,290 - Like your Canadian bosses. - They're not my bosses. 15 00:03:07,290 --> 00:03:09,830 Do we have doubts? Yes, we do. 16 00:03:10,420 --> 00:03:12,500 Do we want jobs for the community? We do. 17 00:03:13,160 --> 00:03:17,250 Are we willing to face the consequences of living with a mine and its tailings? 18 00:03:17,840 --> 00:03:21,540 No, sir. That monster is not welcome here. 19 00:03:21,540 --> 00:03:23,210 The mine is here to stay. 20 00:03:24,290 --> 00:03:25,960 We want progress! 21 00:03:25,960 --> 00:03:27,540 Yes! 22 00:03:27,540 --> 00:03:29,830 We want the wellbeing of our families! 23 00:03:31,660 --> 00:03:34,950 - Low-lives! - Shut up! 24 00:03:35,790 --> 00:03:38,540 - Liars! - Yeah, right! 25 00:03:41,410 --> 00:03:42,290 Teacher. Miss Paloma. 26 00:03:44,040 --> 00:03:46,870 Do you protest against the mine so everything stays the same? 27 00:03:46,870 --> 00:03:50,580 My father and brother went missing in the desert on their way to the U.S. 28 00:03:51,090 --> 00:03:53,610 They'd be here if they had had a job like the mine. 29 00:03:54,150 --> 00:03:55,040 They'd be alive. 30 00:03:55,610 --> 00:03:56,990 Just take a sit, girl! 31 00:03:56,990 --> 00:03:59,210 We want dignity! 32 00:03:59,210 --> 00:04:02,280 Say no to the mine! Say yes to life! 33 00:04:02,280 --> 00:04:04,120 Say no to the mine! 34 00:04:04,120 --> 00:04:05,620 What's wrong with you? 35 00:04:05,620 --> 00:04:08,370 Say no to the mine! 36 00:04:09,010 --> 00:04:12,250 The people united will never be defeated! 37 00:04:12,800 --> 00:04:14,190 Say no to the mine! 38 00:04:20,030 --> 00:04:23,380 Say no to the mine! 39 00:04:23,380 --> 00:04:25,750 {\an8}POLICE 40 00:05:09,660 --> 00:05:11,290 Jacinto! 41 00:05:14,620 --> 00:05:16,100 Get the fuck off! 42 00:05:16,100 --> 00:05:18,080 Let's go! 43 00:05:18,080 --> 00:05:19,590 Please, no, I'm begging you! 44 00:05:19,590 --> 00:05:21,050 - Come on. - She's getting away! 45 00:05:23,400 --> 00:05:24,740 Get her! Don't let her run away! 46 00:05:24,740 --> 00:05:26,660 Calm down! Please don't! 47 00:05:26,660 --> 00:05:28,000 - Go away! - Miss Paloma! 48 00:05:28,000 --> 00:05:29,870 - Go back where you came from! - Miss Paloma! 49 00:05:30,550 --> 00:05:32,160 Come here, fucking bitch! 50 00:05:32,160 --> 00:05:34,290 Hands behind your head! 51 00:05:34,290 --> 00:05:35,500 We didn't do anything! 52 00:05:37,320 --> 00:05:39,370 You stay still, dammit! 53 00:05:41,260 --> 00:05:43,180 - Stay there! - Don't move. 54 00:05:43,880 --> 00:05:44,950 No! 55 00:05:46,540 --> 00:05:48,620 What have you done? 56 00:05:48,620 --> 00:05:50,160 Shut up! 57 00:05:50,800 --> 00:05:52,120 Shut up or I'll kill you! 58 00:05:52,120 --> 00:05:54,700 Get up now! Come on. 59 00:05:56,040 --> 00:05:57,020 Let's go. 60 00:05:58,590 --> 00:06:00,050 You are everyone's savior, 61 00:06:01,170 --> 00:06:02,880 but who's going to save you now? 62 00:06:03,810 --> 00:06:05,190 Shut the fuck up. 63 00:06:05,790 --> 00:06:07,020 Let's get out of here. 64 00:06:07,020 --> 00:06:08,270 Rubén, wait! 65 00:06:08,270 --> 00:06:09,730 - Shut up. - Hear me out! 66 00:06:09,730 --> 00:06:11,540 - Shut it! - Look at me. 67 00:06:11,540 --> 00:06:14,350 Hey, you... you live here, too! 68 00:06:14,350 --> 00:06:16,490 You live here, too! 69 00:06:16,490 --> 00:06:18,410 - Shut up! - You live here, too, Rubén. 70 00:06:19,660 --> 00:06:21,540 Hurry up. Bring the others. 71 00:06:24,000 --> 00:06:25,290 IDs and cell phones. 72 00:06:26,800 --> 00:06:27,640 IDs! 73 00:06:28,140 --> 00:06:29,380 - How many are they? - Three. 74 00:06:32,720 --> 00:06:35,620 What did I tell you, Paloma? Why did you have to mess with the mine? 75 00:06:36,580 --> 00:06:38,140 - Why getting involved? - You... 76 00:06:38,140 --> 00:06:40,250 Look what you made me do. You're fucking done. 77 00:06:44,290 --> 00:06:45,130 Let's go! 78 00:06:45,730 --> 00:06:46,870 Make her get in. 79 00:06:56,130 --> 00:06:57,200 Come on, let's go! 80 00:06:59,860 --> 00:07:00,700 Let's go! 81 00:07:47,960 --> 00:07:48,870 Come on. 82 00:07:48,870 --> 00:07:50,700 Hold it tight! 83 00:07:50,700 --> 00:07:52,700 Almost there! 84 00:07:59,080 --> 00:08:01,500 That's right. Let's get the tower straight. 85 00:08:02,340 --> 00:08:03,820 Make sure that's stable first. 86 00:08:13,370 --> 00:08:16,700 Let's get the tower up first, then we'll see. 87 00:09:07,370 --> 00:09:08,660 - All good, man? - How's it going? 88 00:09:09,570 --> 00:09:10,480 Let's go, people! 89 00:09:11,120 --> 00:09:15,170 I'll give 200 pesos to whoever climbs up to do the wiring. 90 00:09:15,170 --> 00:09:17,560 Who's up for it? Who's coming? 91 00:09:17,560 --> 00:09:20,240 - Come on, it's 200 pesos, man. - Who's climbing today? 92 00:09:20,240 --> 00:09:23,390 Who wants to take the chance? Who here knows what to do? 93 00:09:23,390 --> 00:09:26,330 - Whoever knows what to do is going. - Hey, pick me. 94 00:09:40,540 --> 00:09:42,710 Weren't you all about protesting the mine, man? 95 00:09:42,710 --> 00:09:44,540 And now I see you giving it your all. 96 00:09:45,330 --> 00:09:47,410 I was hired to help raise this crap. 97 00:09:47,410 --> 00:09:49,620 I had no idea it was all for the fucking mine. 98 00:09:52,160 --> 00:09:54,160 The vertigo is killing me, man. 99 00:09:55,050 --> 00:09:56,910 You idiot. Why did you sign up for this, Paco? 100 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 I just jumped after hearing "200 pesos." 101 00:10:08,250 --> 00:10:11,100 Easy, Paco. Here's a joke to get your mind off the vertigo. 102 00:10:11,990 --> 00:10:15,040 What did the baker tell the banker? 103 00:10:18,330 --> 00:10:19,260 "I knead dough." 104 00:10:20,630 --> 00:10:21,690 I don't get it. 105 00:10:22,310 --> 00:10:25,690 Cut it out, you two, it's time to get some work done! 106 00:10:37,660 --> 00:10:39,550 - Paco! What the hell? - Paco! 107 00:10:40,150 --> 00:10:40,990 Are you alright? 108 00:10:40,990 --> 00:10:42,190 - What happened? - Paco! 109 00:10:43,110 --> 00:10:45,790 - Paco, what happened? - Are you okay, mate? 110 00:10:45,790 --> 00:10:47,330 Oh, no! Damn Paco! 111 00:10:47,330 --> 00:10:49,420 Easy, everyone, give him some space. 112 00:10:49,940 --> 00:10:50,950 Get him some water! 113 00:10:50,950 --> 00:10:53,220 Good evening, ladies and gentlemen! 114 00:10:53,220 --> 00:10:56,660 Let's get this rolling, let's get this party started! 115 00:10:56,660 --> 00:10:58,200 Let's get loud tonight! 116 00:10:58,800 --> 00:11:00,160 My hand trembled again. 117 00:11:01,120 --> 00:11:02,040 Fucking mine. 118 00:11:02,900 --> 00:11:03,740 You poor thing. 119 00:11:05,830 --> 00:11:07,630 So let's dance! 120 00:11:07,630 --> 00:11:10,910 All of us together tonight, live! 121 00:11:11,540 --> 00:11:12,750 Paco's at the hospital. 122 00:11:13,750 --> 00:11:14,870 His parents took him. 123 00:11:16,120 --> 00:11:17,130 That's good to hear. 124 00:11:19,490 --> 00:11:21,080 Hi, Jazmín! 125 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Hi, Janette. 126 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 Hold on a second. 127 00:11:35,700 --> 00:11:36,540 Look. 128 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 A good luck charm. 129 00:11:47,450 --> 00:11:49,290 I can't feel a thing. 130 00:11:50,740 --> 00:11:51,910 Look what I found. 131 00:11:52,790 --> 00:11:54,160 Thanks, man. 132 00:11:54,910 --> 00:11:56,370 We can't let this slide, Paco. 133 00:11:57,030 --> 00:11:59,700 Of course not. No worries, it's all settled. 134 00:11:59,700 --> 00:12:01,250 They will pay me compensation. 135 00:12:02,160 --> 00:12:03,170 Yeah? How much? 136 00:12:04,170 --> 00:12:08,210 I'm not supposed to say, but it's five grand. 137 00:12:09,000 --> 00:12:11,200 What do they expect you to do with five thousand pesos? 138 00:12:13,250 --> 00:12:16,340 I don't know, man. I'm screwed up anyway. 139 00:12:16,340 --> 00:12:18,950 But you're getting better and that's all that matters. 140 00:12:19,850 --> 00:12:20,930 He's going to get better. 141 00:12:22,400 --> 00:12:25,460 Yes, you'll be fine. And you'd better lighten up or you'll get "updog." 142 00:12:25,460 --> 00:12:26,970 What's "updog"? 143 00:12:29,910 --> 00:12:32,620 Nice one, you had me there. 144 00:12:32,620 --> 00:12:35,500 I was going to tell you that joke next before you fell. 145 00:12:35,500 --> 00:12:36,830 That's a good one, man. 146 00:12:40,950 --> 00:12:42,140 What's up with that guy? 147 00:12:42,640 --> 00:12:44,750 Why is there a priest with him? Is he getting exorcized? 148 00:12:44,750 --> 00:12:48,110 That's Josito. He's with the Municipal Police. 149 00:12:48,750 --> 00:12:51,200 He's dying. He called a priest to confess. 150 00:12:51,200 --> 00:12:52,120 Poor man. 151 00:12:52,670 --> 00:12:53,740 Bummer. 152 00:12:53,740 --> 00:12:55,860 Yeah, that's why there's an officer outside. 153 00:12:57,110 --> 00:12:59,160 I thought he was there because of you. 154 00:13:00,400 --> 00:13:01,410 Nah. 155 00:13:02,000 --> 00:13:04,470 Could you get me some juice, please? 156 00:13:05,330 --> 00:13:06,170 I'm parched. 157 00:13:06,940 --> 00:13:08,830 So, what happened to him? 158 00:13:08,830 --> 00:13:11,550 Someone covered him in gasoline and threw a match at him. 159 00:13:12,880 --> 00:13:13,830 Thanks. 160 00:13:15,250 --> 00:13:16,790 He can't even talk anymore. 161 00:13:18,450 --> 00:13:20,450 He has to write everything down. 162 00:13:30,120 --> 00:13:31,440 Hey, are you almost done? 163 00:13:31,440 --> 00:13:33,180 Yeah, I have just three left, 164 00:13:33,990 --> 00:13:35,400 and then I'm done. 165 00:13:36,530 --> 00:13:38,040 Why? Are you going to give me a hand? 166 00:13:39,510 --> 00:13:40,360 No. 167 00:13:43,480 --> 00:13:45,290 You're getting as lazy as him. 168 00:13:45,290 --> 00:13:47,520 - Maybe a little. -"Maybe a little." 169 00:13:48,130 --> 00:13:49,130 You're helping me out. 170 00:13:50,040 --> 00:13:50,880 Look at this. 171 00:13:51,390 --> 00:13:54,350 - Man, where did I put my pen? - Don't know. 172 00:13:54,350 --> 00:13:56,110 Okay, check this out. 173 00:13:58,710 --> 00:13:59,550 Look. 174 00:14:02,210 --> 00:14:03,050 Good, huh? 175 00:14:03,790 --> 00:14:05,560 These are supposed to be our future teachers? 176 00:14:06,790 --> 00:14:07,630 Hey. 177 00:14:11,620 --> 00:14:13,110 SON, I WAS RUNNING LATE! I HAD TO GO. 178 00:14:13,110 --> 00:14:14,050 Doc says hello. 179 00:14:14,050 --> 00:14:15,030 PALOMA FLORES MISSING 180 00:14:15,030 --> 00:14:16,350 How nice of him. 181 00:14:16,350 --> 00:14:19,700 Last time he came, he freaked out the minute we found something. 182 00:14:19,700 --> 00:14:21,790 One would think a doctor could stomach it. 183 00:14:22,290 --> 00:14:23,700 It's no joke, Emiliano. 184 00:14:24,220 --> 00:14:26,160 We could have found his son's body, 185 00:14:27,120 --> 00:14:28,110 it's not the same. 186 00:14:29,980 --> 00:14:30,820 Yeah, right? 187 00:14:33,580 --> 00:14:34,420 Where was I? 188 00:14:35,600 --> 00:14:36,440 Let's see. 189 00:14:37,630 --> 00:14:39,700 Were the bodies in the tanker identified already? 190 00:14:40,900 --> 00:14:43,080 - Not all of them, right? - No, not yet. 191 00:14:43,080 --> 00:14:46,700 And the Municipal Police officers keep telling us to leave. 192 00:14:46,700 --> 00:14:49,790 They kick us out because we don't have any permits. 193 00:14:50,310 --> 00:14:53,080 They don't want you snooping around. Fucking cops... 194 00:14:53,080 --> 00:14:54,860 as rotten as the bodies they hide. 195 00:14:54,860 --> 00:14:58,020 How poetic, brother! Who are you, Shakespeare? 196 00:15:33,670 --> 00:15:34,510 Josito. 197 00:15:39,040 --> 00:15:41,660 Josito, three years ago, my mom was abducted. 198 00:15:42,410 --> 00:15:43,360 She was a teacher. 199 00:15:45,670 --> 00:15:46,950 The driver was shot. 200 00:15:51,520 --> 00:15:52,940 On kilometer 23. 201 00:15:58,700 --> 00:16:04,290 Maintenance personnel, you're needed at Triage. 202 00:16:08,190 --> 00:16:09,560 They were protesting the mine. 203 00:16:11,500 --> 00:16:12,810 Do you know anything about that? 204 00:16:15,630 --> 00:16:17,390 I need to find my mom, dude. 205 00:16:56,820 --> 00:16:57,950 "Kilometer five." 206 00:17:02,910 --> 00:17:04,940 "Aldama." 207 00:17:11,870 --> 00:17:13,590 What are you doing here? Who are you? 208 00:17:13,590 --> 00:17:14,620 Give me that. 209 00:17:14,620 --> 00:17:15,950 - No, I need this. - Give it to me. 210 00:17:15,950 --> 00:17:18,540 - Give it now! Help! - No, please! 211 00:17:18,540 --> 00:17:19,990 Hand it over. 212 00:17:21,990 --> 00:17:23,910 No, ma'am. Please. 213 00:17:23,910 --> 00:17:27,140 What's going on here? What do you want, moron? 214 00:17:27,140 --> 00:17:28,790 - Nothing. - What do you want? 215 00:17:40,250 --> 00:17:41,090 Poor things. 216 00:17:42,500 --> 00:17:43,980 Some people are scum. 217 00:18:02,930 --> 00:18:05,000 Boss, I found another wiener. 218 00:18:07,160 --> 00:18:08,150 Bring it over. 219 00:18:10,590 --> 00:18:11,980 Let's go once he turns around. 220 00:18:12,600 --> 00:18:13,440 Okay. 221 00:18:15,660 --> 00:18:16,660 Get down. 222 00:18:22,230 --> 00:18:23,070 Hawk seven. 223 00:18:24,080 --> 00:18:25,240 Hawk seven here. 224 00:18:25,240 --> 00:18:27,160 Go check the north perimeter. 225 00:18:27,940 --> 00:18:28,990 I think I spotted someone. 226 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Fuck, we're screwed. 227 00:18:36,070 --> 00:18:37,540 Come, kiss me. 228 00:18:45,600 --> 00:18:47,080 Found them making out in the back. 229 00:18:47,860 --> 00:18:49,750 Would you look at that. 230 00:18:55,420 --> 00:18:57,090 - Afternoon. - Hi. 231 00:18:57,090 --> 00:18:58,020 Good afternoon. 232 00:18:58,020 --> 00:18:59,600 Are you with the alux guys? 233 00:19:00,540 --> 00:19:01,380 No. 234 00:19:02,590 --> 00:19:03,430 "The alux guys"? 235 00:19:04,060 --> 00:19:06,180 You know, the Alux Messengers group. 236 00:19:07,620 --> 00:19:09,420 You're Carmen Aldama, aren't you? 237 00:19:09,420 --> 00:19:10,930 - I am. - Hi. 238 00:19:10,930 --> 00:19:11,850 Hi. 239 00:19:12,920 --> 00:19:13,880 How are you? 240 00:19:14,510 --> 00:19:15,540 What's up, Emiliano? 241 00:19:16,640 --> 00:19:17,590 How's it going, Rubén? 242 00:19:18,660 --> 00:19:19,690 Do you know each other? 243 00:19:20,290 --> 00:19:22,580 Yes, we could say he's one of our regulars. 244 00:19:23,310 --> 00:19:24,390 He doesn't like the mine. 245 00:19:24,970 --> 00:19:27,100 We were just on our way back from a stroll by the lake 246 00:19:27,100 --> 00:19:29,250 when we saw the police cars, that's all. 247 00:19:29,910 --> 00:19:30,890 It was a coincidence. 248 00:19:31,550 --> 00:19:32,760 Well, not just a coincidence. 249 00:19:33,410 --> 00:19:35,910 We were wondering if you had any job openings. 250 00:19:38,290 --> 00:19:39,540 I'd call that good timing. 251 00:19:40,330 --> 00:19:41,950 Someone poisoned our dogs. 252 00:19:43,450 --> 00:19:44,910 Buñuel is the only one left. 253 00:19:48,010 --> 00:19:49,580 What kind of jobs were you looking for? 254 00:19:51,890 --> 00:19:55,900 She can babysit. I have some experience in woodworking and gardening, 255 00:19:56,410 --> 00:19:58,080 - general maintenance tasks. - Right. 256 00:20:04,310 --> 00:20:06,410 Let's get out of here fast! 257 00:20:14,570 --> 00:20:15,790 Can we get out now? 258 00:20:16,750 --> 00:20:18,850 Are you done covering the dogs? 259 00:20:20,070 --> 00:20:21,330 Can we go inside now? 260 00:20:22,380 --> 00:20:23,220 Yes. 261 00:20:24,190 --> 00:20:25,570 Yes! You can come now! 262 00:20:44,430 --> 00:20:45,270 Want some? 263 00:20:46,220 --> 00:20:47,740 - No, miss, but thanks. - Want help? 264 00:20:47,740 --> 00:20:48,670 Thanks. 265 00:20:49,870 --> 00:20:51,330 Don't be rude. 266 00:20:52,250 --> 00:20:53,090 Dude... 267 00:20:54,030 --> 00:20:55,070 Come on, it's hot. 268 00:20:56,250 --> 00:21:00,000 Go ahead, but just the one. I don't want you getting drunk on me. 269 00:21:01,040 --> 00:21:02,270 We'll miss you. 270 00:21:07,750 --> 00:21:08,870 Did they suffer? 271 00:21:09,470 --> 00:21:11,950 No, it was like falling asleep for them. 272 00:21:19,150 --> 00:21:19,990 How old are you? 273 00:21:21,800 --> 00:21:22,830 Almost 18. 274 00:21:24,200 --> 00:21:26,160 Debauching minors, Mónica Aldama. 275 00:21:26,740 --> 00:21:28,200 Police is here. 276 00:21:28,930 --> 00:21:30,700 Do something about it if you will. 277 00:21:34,290 --> 00:21:35,560 Well, miss, the thing is... 278 00:21:36,580 --> 00:21:38,480 that's more of a México City thing. 279 00:21:39,500 --> 00:21:44,500 Around here... it all stays in the family. 280 00:21:45,900 --> 00:21:47,980 Will you take care of this or don't you care either? 281 00:21:48,830 --> 00:21:52,200 Like I said, Mr. Duplas, we'll go talk to the Alux people. 282 00:21:52,200 --> 00:21:54,290 We'll keep you posted. 283 00:21:55,500 --> 00:21:57,290 Are you two married? 284 00:21:58,370 --> 00:21:59,700 Not yet. 285 00:22:00,290 --> 00:22:02,910 So, you don't have any children to play with? 286 00:22:03,410 --> 00:22:05,600 - No. - Why don't you give us your phone numbers? 287 00:22:06,120 --> 00:22:06,960 Yes, of course. 288 00:22:08,790 --> 00:22:12,030 Could I take a picture with you? 289 00:22:12,030 --> 00:22:13,610 - Sure. - But not with my kid. 290 00:22:13,610 --> 00:22:14,860 - Come here, honey. - Why not? 291 00:22:14,860 --> 00:22:16,690 - She always takes pictures with me. - Just come. 292 00:22:23,070 --> 00:22:24,100 Well, while we're at it... 293 00:22:25,120 --> 00:22:26,750 - could I also get one? - Of course. 294 00:22:26,750 --> 00:22:28,690 So people will believe I met you. 295 00:22:28,690 --> 00:22:29,690 Come closer. 296 00:22:31,280 --> 00:22:35,450 Mónica, I really like your videos. 297 00:22:35,450 --> 00:22:37,750 - Thanks. - I've been following you for a long time. 298 00:22:37,750 --> 00:22:39,600 - Could we get a picture? - Sure. 299 00:22:40,950 --> 00:22:43,360 I have nudes of her, I'll show you later. 300 00:22:43,360 --> 00:22:44,290 Asshole. 301 00:22:49,720 --> 00:22:51,040 Try with one finger first. 302 00:22:53,110 --> 00:22:53,950 Just one. 303 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 A little deeper. 304 00:23:03,290 --> 00:23:05,080 - Like this? - Yeah. 305 00:23:38,740 --> 00:23:39,580 Your turn. 306 00:23:54,750 --> 00:23:55,880 Tighter. 307 00:24:00,700 --> 00:24:01,910 Faster. 308 00:24:29,050 --> 00:24:30,100 What does it taste like? 309 00:24:32,170 --> 00:24:33,010 Taste it. 310 00:24:33,510 --> 00:24:34,440 No. 311 00:24:34,440 --> 00:24:36,680 Come on. Don't be a wuss. 312 00:24:36,680 --> 00:24:37,600 Try it. 313 00:24:42,000 --> 00:24:43,060 It tastes like... 314 00:24:44,140 --> 00:24:44,980 Lechuguilla? 315 00:24:45,970 --> 00:24:47,330 Yeah, like agave nectar. 316 00:24:48,680 --> 00:24:49,660 You wish. 317 00:24:57,540 --> 00:24:58,380 I like you. 318 00:24:59,240 --> 00:25:00,380 Do you like me or love me? 319 00:25:01,330 --> 00:25:02,170 I love you. 320 00:25:02,800 --> 00:25:03,640 I love you. 321 00:25:07,060 --> 00:25:07,910 Look. 322 00:25:18,000 --> 00:25:21,250 The latest hit of our new friend, Carmen Aldama. 323 00:25:22,110 --> 00:25:25,870 Loving you in my house Loving you in the street 324 00:25:25,870 --> 00:25:29,220 Loving you drinking in a bar Loving every detail 325 00:25:29,220 --> 00:25:33,210 Daydreaming and never sleeping Laughing and not laughing 326 00:25:33,210 --> 00:25:36,540 Wanting to move on and not to Thinking of you 327 00:25:36,540 --> 00:25:40,140 Super love, what a curious condition 328 00:25:40,140 --> 00:25:41,690 Super love 329 00:25:41,690 --> 00:25:43,820 - I'll join you. - So very dangerous 330 00:25:45,000 --> 00:25:47,330 Always looking for you Wondering where you are 331 00:25:47,330 --> 00:25:50,830 Super love, when I lose my mind 332 00:25:50,830 --> 00:25:51,780 Super love... 333 00:25:59,380 --> 00:26:01,710 The Alux Messengers are a religious organization 334 00:26:01,710 --> 00:26:03,870 with a big presence in Mexico and Brazil, 335 00:26:03,870 --> 00:26:06,270 and a following of around five million. 336 00:26:06,270 --> 00:26:07,870 What do they have to do with the mine? 337 00:26:07,870 --> 00:26:10,410 The cop from the hospital mentioned the Aldamas. 338 00:26:10,410 --> 00:26:12,830 Yeah, the cop who confessed and died. 339 00:26:12,830 --> 00:26:14,950 Be for real, Jazmín. 340 00:26:14,950 --> 00:26:16,710 You're getting him all worked up. 341 00:26:17,540 --> 00:26:20,450 Can't you see he gets in trouble time and time again? 342 00:26:20,450 --> 00:26:21,540 And he loves it. 343 00:26:22,130 --> 00:26:24,120 What the fuck am I supposed to do, then? 344 00:26:25,330 --> 00:26:28,500 Keep a job, for starters. 345 00:26:28,500 --> 00:26:30,660 What if there's some sort of proof there? 346 00:26:31,750 --> 00:26:34,290 - Proof that they were involved. - The Aldamas? 347 00:26:34,290 --> 00:26:36,140 - Seriously? - Seriously. 348 00:26:36,680 --> 00:26:37,600 Carmen Aldama? 349 00:26:38,160 --> 00:26:39,630 The actress and singer? 350 00:26:39,630 --> 00:26:41,930 Come on, Brother, be serious. 351 00:26:41,930 --> 00:26:44,660 Remember what happened when you broke into the mine offices? 352 00:26:44,660 --> 00:26:45,790 You nearly got lynched. 353 00:26:45,790 --> 00:26:47,080 You broke your ankle. 354 00:26:47,600 --> 00:26:48,790 I just sprained it. 355 00:26:49,330 --> 00:26:51,200 You keep digging bodies up then. 356 00:26:53,500 --> 00:26:55,330 I'm seeking justice, and my mother. 357 00:26:58,950 --> 00:27:00,500 Our mother, Emiliano. 358 00:27:02,370 --> 00:27:03,860 I'm looking for her, too. 359 00:27:15,740 --> 00:27:16,730 I'm sorry. 360 00:27:16,730 --> 00:27:19,210 ...from the beginning, everyone said they were... 361 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 Good afternoon. 362 00:27:23,450 --> 00:27:24,290 Hello? 363 00:27:26,100 --> 00:27:27,950 Buñuel! Hey, Buñuel! 364 00:27:28,790 --> 00:27:29,850 Come here, boy! 365 00:27:30,350 --> 00:27:31,190 Buñuel! 366 00:27:31,690 --> 00:27:34,830 Come here, boy! Come! 367 00:27:38,050 --> 00:27:38,990 Fucking dog. 368 00:27:44,680 --> 00:27:45,660 How's it going? 369 00:27:46,660 --> 00:27:48,040 Let me know if you need anything. 370 00:27:48,580 --> 00:27:49,540 Yes, sir. 371 00:27:49,540 --> 00:27:51,480 Mom! I'm home! 372 00:27:56,500 --> 00:27:58,750 - Mom! Look, a fish! - Where? 373 00:27:59,500 --> 00:28:00,420 Here. 374 00:28:08,720 --> 00:28:10,210 Let me see your dance moves. 375 00:28:14,720 --> 00:28:17,310 That's how you shake, and that's how you go down. 376 00:28:51,410 --> 00:28:52,910 I should've put on more sunscreen. 377 00:28:52,910 --> 00:28:55,900 Is that why you have spots on your back? 378 00:28:55,900 --> 00:28:57,060 Spots? 379 00:28:57,060 --> 00:28:59,100 No, those aren't spots. 380 00:28:59,610 --> 00:29:01,260 Those are freckles, okay? 381 00:29:02,800 --> 00:29:04,910 Freckles. They appear after sun exposure. 382 00:29:05,480 --> 00:29:08,060 And yes, I'm getting older. Thanks for reminding me. 383 00:29:08,060 --> 00:29:09,350 You're welcome, Mommy. 384 00:29:27,150 --> 00:29:27,990 Excuse me. 385 00:29:29,760 --> 00:29:32,700 Is it okay if I start with this window, or should I move on to the next? 386 00:29:33,250 --> 00:29:34,580 Sure, it's fine. 387 00:29:35,300 --> 00:29:36,140 Okay. 388 00:30:10,870 --> 00:30:12,330 I was watching a film, 389 00:30:13,490 --> 00:30:14,370 but got distracted. 390 00:30:19,950 --> 00:30:21,950 I couldn't get to read the subtitles. 391 00:30:27,330 --> 00:30:30,200 I think Italian men are just too handsome. 392 00:30:45,620 --> 00:30:46,660 I saw you yesterday. 393 00:30:48,200 --> 00:30:49,250 From my attic. 394 00:30:56,250 --> 00:30:57,360 You and your girlfriend. 395 00:30:58,340 --> 00:30:59,370 Butt naked. 396 00:31:04,900 --> 00:31:05,870 Sorry. 397 00:31:07,330 --> 00:31:09,470 I just thought you two looked cute. 398 00:31:11,360 --> 00:31:13,500 Honestly, I thought it was lovely. 399 00:31:14,910 --> 00:31:15,850 How much did you see? 400 00:31:23,630 --> 00:31:24,830 Oh, I'm sorry. 401 00:31:25,490 --> 00:31:26,790 I didn't mean it like that. 402 00:31:29,140 --> 00:31:30,150 Will you forgive me? 403 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 I guess we were just too out in the open. 404 00:31:38,370 --> 00:31:39,210 Right. 405 00:31:39,900 --> 00:31:40,740 It's no biggie. 406 00:31:43,490 --> 00:31:45,500 I'm getting spots again. 407 00:31:48,220 --> 00:31:51,290 Valeria says I have spots on my back again. 408 00:31:51,290 --> 00:31:52,210 Okay. 409 00:31:53,970 --> 00:31:55,700 I'll ask Jorge to check it out. 410 00:31:56,630 --> 00:31:57,480 Who's Jorge? 411 00:31:57,480 --> 00:32:00,710 You know Jorge, my dermatologist. It's been years since my last check-up. 412 00:32:03,250 --> 00:32:05,700 You're going to Madrid just to visit your dermatologist? 413 00:32:07,580 --> 00:32:10,200 Can't you just go to a local pharmacy or something? 414 00:32:10,200 --> 00:32:11,620 Madrid is more fun. 415 00:32:19,580 --> 00:32:20,910 Let me check this. 416 00:32:24,080 --> 00:32:25,210 It looks better. 417 00:32:25,830 --> 00:32:26,740 How are you feeling? 418 00:32:27,540 --> 00:32:28,750 Okay, I guess. 419 00:32:29,600 --> 00:32:30,570 You had it coming. 420 00:32:31,960 --> 00:32:33,120 Which part, Carmen? 421 00:32:33,120 --> 00:32:35,380 All of it. Everything that's happening to you. 422 00:32:35,380 --> 00:32:36,300 Right. 423 00:32:39,160 --> 00:32:41,290 The dogs' death did break my heart. 424 00:32:41,950 --> 00:32:43,670 I couldn't care less about the rest. 425 00:32:46,540 --> 00:32:50,690 I took two Ritalin to see if I could find some inspiration in all this tragedy. 426 00:32:52,020 --> 00:32:53,500 How desperate you must be. 427 00:33:00,500 --> 00:33:02,840 That TV show wants to revisit your goddamn work of art. 428 00:33:04,830 --> 00:33:06,790 That's good, isn't it? For you, I mean. 429 00:33:11,740 --> 00:33:13,080 No such thing as bad publicity. 430 00:33:14,330 --> 00:33:16,660 Honestly, Rigo, you're such an ass. 431 00:33:17,750 --> 00:33:19,470 I don't know how I've put up with so much. 432 00:33:20,170 --> 00:33:21,250 You pity me. 433 00:33:23,830 --> 00:33:26,540 Yeah, I guess. Or maybe I pity myself. 434 00:33:28,170 --> 00:33:30,460 I think you should thank me. 435 00:33:31,780 --> 00:33:33,430 - Thank you? Why? - Yeah. 436 00:33:33,430 --> 00:33:36,080 That piece of work gave you back your career, 437 00:33:36,080 --> 00:33:38,580 helped you articulate your complaints. 438 00:33:39,120 --> 00:33:41,910 What is it with your fucking ego? It's so fucking inflated. 439 00:33:42,450 --> 00:33:44,910 - You're mental. - I need to work, please. 440 00:33:44,910 --> 00:33:45,900 This is my house. 441 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 Right. 442 00:33:48,080 --> 00:33:49,990 I'm not leaving my fucking house. 443 00:33:49,990 --> 00:33:51,330 Get out. 444 00:33:51,330 --> 00:33:53,540 - Go to hell. - Please go. 445 00:33:53,540 --> 00:33:56,080 - Make me. - Okay. 446 00:34:08,280 --> 00:34:10,120 Fucking selfish prick! 447 00:34:11,650 --> 00:34:14,100 Where are you going? Didn't you want the room all to yourself? 448 00:34:14,100 --> 00:34:16,420 - You're fucking insane, Carmen. - So are you. 449 00:34:16,950 --> 00:34:19,830 You sure know how to play the victim. 450 00:34:29,500 --> 00:34:30,340 Enough. 451 00:34:31,350 --> 00:34:32,450 - Enough. - Wait. 452 00:34:35,450 --> 00:34:36,830 - I want to fuck. - Oh, yeah? 453 00:34:50,950 --> 00:34:52,790 Come here. 454 00:34:58,420 --> 00:35:00,200 You're fucking mental. 455 00:35:23,940 --> 00:35:24,780 Good. 456 00:35:26,370 --> 00:35:27,240 I'm here. 457 00:35:39,950 --> 00:35:41,200 I love you. 458 00:35:57,820 --> 00:35:59,880 I don't think I can do it again. 459 00:36:44,210 --> 00:36:45,050 Help! 460 00:36:53,210 --> 00:36:55,160 Give me mouth-to-mouth resuscitation. 461 00:36:57,920 --> 00:36:58,760 What? 462 00:36:59,610 --> 00:37:00,450 No way. 463 00:37:01,020 --> 00:37:01,860 Come on. 464 00:37:31,680 --> 00:37:33,510 So? Did you find anything? 465 00:37:36,300 --> 00:37:37,140 Well... 466 00:37:38,620 --> 00:37:39,800 I found out they're insane. 467 00:37:41,580 --> 00:37:43,100 Yeah, what's new? 468 00:37:46,150 --> 00:37:48,370 Aren't you going to tell me how you fell into the water? 469 00:37:49,540 --> 00:37:50,380 Emiliano! 470 00:37:51,640 --> 00:37:53,530 Would you two like to have dessert with us? 471 00:37:55,240 --> 00:37:57,020 We should go with them. 472 00:37:58,900 --> 00:37:59,860 Okay, let's go. 473 00:38:01,260 --> 00:38:02,520 Yes, sir. We'll be right there. 474 00:38:03,120 --> 00:38:03,960 Great! 475 00:38:05,950 --> 00:38:09,270 Cupcakes are ready! Who wants some? 476 00:38:09,270 --> 00:38:10,620 Yes, honey, we're coming. 477 00:38:10,620 --> 00:38:13,120 - Want some cupcakes? - Come, everyone! 478 00:38:13,830 --> 00:38:15,180 Let's see... 479 00:38:15,180 --> 00:38:16,820 Do you want some? 480 00:38:16,820 --> 00:38:19,400 - Wow, did you make those? - Yes. 481 00:38:19,400 --> 00:38:20,910 I don't believe you. 482 00:38:20,910 --> 00:38:23,280 - Really? Are they chocolate? - Yeah. 483 00:38:27,200 --> 00:38:28,240 Okay. 484 00:38:28,240 --> 00:38:31,270 - Wow, look at those cupcakes, honey! - Make yourself at home, Emiliano. 485 00:38:32,400 --> 00:38:34,290 - What flavor is this one? - This one? 486 00:38:34,290 --> 00:38:36,270 - Yeah. - That's vanilla. 487 00:38:47,130 --> 00:38:49,870 These damn window panes shake badly with the blasts. 488 00:38:52,640 --> 00:38:54,230 - Would you like to sit? - Sure. 489 00:38:58,450 --> 00:38:59,790 Bring them some cupcakes. 490 00:39:05,750 --> 00:39:08,040 What about you two? Are you against it? 491 00:39:08,570 --> 00:39:09,410 You mean the mine? 492 00:39:12,270 --> 00:39:15,280 All good with the mine. But they're foreigners, aren't they? 493 00:39:16,280 --> 00:39:17,240 Bring these to them. 494 00:39:17,240 --> 00:39:22,660 Well, one could argue that, if we don't have the budget nor the means... 495 00:39:22,660 --> 00:39:25,500 - Thanks. - ...it makes sense to let in 496 00:39:25,500 --> 00:39:28,370 those who do have the infrastructure and the technology to exploit it. 497 00:39:28,370 --> 00:39:29,290 Thanks. 498 00:39:31,500 --> 00:39:34,310 What about the harm to the environment? What about people's health? 499 00:39:34,880 --> 00:39:36,530 You may have a point there. 500 00:39:36,530 --> 00:39:39,240 But that's the world we live in, isn't it? 501 00:39:39,240 --> 00:39:42,230 There's no such thing as ethical or sustainable consumption. 502 00:39:42,790 --> 00:39:46,330 Everything we consume is steeped in blood, shit and devastation. 503 00:39:47,690 --> 00:39:51,370 So, yeah... There are pros and cons to everything in life. 504 00:39:52,370 --> 00:39:53,910 Come on, Rigoberto, lighten up. 505 00:39:55,730 --> 00:39:57,540 You're making your guests uncomfortable. 506 00:40:04,000 --> 00:40:06,630 How are those cupcakes? Yummy, huh? 507 00:40:06,630 --> 00:40:08,580 Yes, they're delicious. Thanks. 508 00:40:11,910 --> 00:40:15,530 - Can I get you anything else? Water? - No, I'm good. Thanks. 509 00:40:24,760 --> 00:40:28,500 The thing is, being at the bottom, 510 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 it's pretty damn hard to overthrow those in power 511 00:40:31,200 --> 00:40:33,340 as you intend to do with the mine. 512 00:40:33,340 --> 00:40:35,320 The foundations are at the bottom, aren't they? 513 00:40:36,160 --> 00:40:38,200 Yes, Ms. Contrarian, of course, 514 00:40:39,120 --> 00:40:42,510 but sometimes it's more efficient to just hit them on the head. 515 00:40:42,510 --> 00:40:44,580 If you don't believe me, ask the Alux Messengers. 516 00:40:46,410 --> 00:40:48,480 The ones who put a price on your head. 517 00:40:50,600 --> 00:40:52,940 What did you do to them to make them hate you so much? 518 00:40:54,080 --> 00:40:54,920 Well... 519 00:40:56,720 --> 00:40:59,160 I created an art collection 520 00:40:59,690 --> 00:41:04,350 out of the corpse and words of that pig, pedophile founding leader of theirs. 521 00:41:06,640 --> 00:41:08,620 You mean his actual corpse? 522 00:41:10,410 --> 00:41:11,250 Damn. 523 00:41:18,320 --> 00:41:21,120 I also want a price on my head, mom. 524 00:41:21,740 --> 00:41:22,880 Not for now, honey. 525 00:41:23,390 --> 00:41:26,430 Where do you want it, sweetie? Right on here? 526 00:41:26,430 --> 00:41:28,380 Well, to answer your question, 527 00:41:28,880 --> 00:41:31,250 here's the catalogue of that collection. 528 00:41:35,690 --> 00:41:36,530 Emiliano! 529 00:41:40,410 --> 00:41:41,250 Over here! 530 00:41:52,910 --> 00:41:54,750 - What's up? - Come on in. 531 00:41:55,370 --> 00:41:57,370 - I'm too dirty. - Who cares? 532 00:41:57,950 --> 00:41:58,940 Come lie down. 533 00:41:59,830 --> 00:42:00,670 Come on. 534 00:42:08,540 --> 00:42:09,380 Wow. 535 00:42:10,410 --> 00:42:12,540 It looks higher up than it seems from below. 536 00:42:12,540 --> 00:42:14,330 It's my favorite spot around here. 537 00:42:22,120 --> 00:42:24,240 In 30 minutes, 10,000 people have already seen it. 538 00:42:24,910 --> 00:42:27,200 The ending is a bit off, I had to edit it. 539 00:42:31,710 --> 00:42:33,150 Why do you make this kind of videos? 540 00:42:34,000 --> 00:42:37,200 That's what makes us some kind of perfect animals. 541 00:42:37,730 --> 00:42:40,410 Like gods. The ability to end our lives. 542 00:42:41,700 --> 00:42:42,840 Of course, it's not the same 543 00:42:42,840 --> 00:42:45,330 as killing yourself due to depression or something like that. 544 00:42:46,920 --> 00:42:48,790 Besides, it gets me tons of views and likes. 545 00:42:52,620 --> 00:42:53,700 My dad killed himself. 546 00:42:56,940 --> 00:42:57,780 I'm sorry. 547 00:43:00,020 --> 00:43:01,750 Nah, I'm just kidding. 548 00:43:02,660 --> 00:43:04,140 You're such a doofus! 549 00:43:05,050 --> 00:43:05,890 You got me. 550 00:43:11,710 --> 00:43:14,150 Well, tell your dad I'll come back tomorrow. 551 00:43:14,150 --> 00:43:15,360 He's not my dad. 552 00:43:15,940 --> 00:43:17,040 But sure, I'll tell him. 553 00:43:18,780 --> 00:43:19,620 Cool. 554 00:43:23,940 --> 00:43:28,730 {\an8}"If the Bible's word is true, then I am Christ, I am the Chosen One." 555 00:43:31,370 --> 00:43:34,660 {\an8}What? "Let the children come in me." 556 00:43:34,660 --> 00:43:37,550 {\an8}This thing is pretty morbid and disgusting, isn't it? 557 00:43:40,600 --> 00:43:42,950 Several of them are in jail for molesting children. 558 00:43:44,120 --> 00:43:45,970 - His father-in-law. - Former father-in-law. 559 00:43:47,940 --> 00:43:49,340 He got killed while in jail. 560 00:43:50,250 --> 00:43:53,210 Rigoberto bought his body off the morgue to use it as part of his artwork. 561 00:43:53,210 --> 00:43:54,130 You're kidding. 562 00:43:55,790 --> 00:43:56,790 Is that legal? 563 00:43:57,570 --> 00:44:00,460 Those lines get blurry once money comes into play. 564 00:44:00,460 --> 00:44:02,890 Don't you see? It's contemporary art. 565 00:44:06,480 --> 00:44:07,590 I think it's sick. 566 00:44:08,520 --> 00:44:11,700 God knows which of them is sicker. 567 00:44:13,320 --> 00:44:14,620 Check this out. 568 00:44:16,900 --> 00:44:19,250 {\an8}LISTEN TO GOD'S WORD: YOU MUST LOVE ME MUCH MORE 569 00:44:19,780 --> 00:44:22,750 BODY DIAGRAM 570 00:44:22,750 --> 00:44:23,920 "To Emiliano:" 571 00:44:24,940 --> 00:44:26,740 "Truth lies in the tongue and your hands." 572 00:44:27,620 --> 00:44:29,120 "Your friend Rigoberto Duplas." 573 00:44:30,050 --> 00:44:30,910 What does that mean? 574 00:44:30,910 --> 00:44:34,990 I find it very odd for him to give you this and write that. 575 00:44:35,500 --> 00:44:37,280 Did you go to the Public Registry? 576 00:44:38,630 --> 00:44:43,550 I did, but I couldn't find any links to the Aldamas nor Duplas, 577 00:44:44,080 --> 00:44:46,240 nor to the mine, it's a dead-end. 578 00:44:46,240 --> 00:44:47,390 Not on paper. 579 00:44:48,340 --> 00:44:49,180 Emiliano... 580 00:44:53,420 --> 00:44:56,740 Emiliano found a well that looks suspicious. 581 00:44:57,340 --> 00:44:59,020 What makes it suspicious? 582 00:45:00,710 --> 00:45:02,580 Isn't that the cops' freaking M.O.? 583 00:45:03,500 --> 00:45:06,730 You yourself found a tank full of dead bodies. 584 00:45:07,620 --> 00:45:08,950 So, what are you planning to do? 585 00:45:09,460 --> 00:45:11,040 What's your genius plan? 586 00:45:11,610 --> 00:45:13,290 - Want to see it? - Yes, I would. 587 00:45:13,810 --> 00:45:15,940 - Want to see it? - Cool it. 588 00:45:15,940 --> 00:45:16,870 I'll show you. 589 00:45:19,150 --> 00:45:20,080 Hey, stop, don't... 590 00:45:20,750 --> 00:45:21,660 Let go of my teddy. 591 00:45:21,660 --> 00:45:24,120 - Let go of it! - Give it back to her! 592 00:45:24,910 --> 00:45:26,390 You don't even know how to use that. 593 00:45:30,700 --> 00:45:32,040 Cut it out! 594 00:45:34,100 --> 00:45:37,600 Oh, alux! 595 00:45:38,400 --> 00:45:42,250 We praise you 596 00:45:42,250 --> 00:45:46,000 And we want 597 00:45:46,700 --> 00:45:51,430 - To see the light... - Let's pray! 598 00:45:51,430 --> 00:45:53,340 Even though they want to deny it... 599 00:45:53,340 --> 00:45:55,280 - No! - No! 600 00:45:55,280 --> 00:45:57,080 ...we know the truth! 601 00:45:57,080 --> 00:45:58,420 Yes! 602 00:45:58,420 --> 00:46:00,580 - We know it! - Yes! 603 00:46:01,090 --> 00:46:02,710 Because we're the Alux Messengers! 604 00:46:02,710 --> 00:46:04,800 We're the Alux Messengers! 605 00:46:04,800 --> 00:46:05,730 Alux Messengers! 606 00:46:05,730 --> 00:46:07,880 CLEANSING CHAMBERS OF THE ALUX MESSENGERS IN AMERICA 607 00:46:07,880 --> 00:46:09,850 - Why are we being hunted? - Enough! 608 00:46:09,850 --> 00:46:11,580 - Enough! - Enough! 609 00:46:11,580 --> 00:46:13,080 What have we done to them? 610 00:46:13,080 --> 00:46:14,610 Nothing! 611 00:46:14,610 --> 00:46:16,740 - We want to live our lives without fear. - Yes! 612 00:46:16,740 --> 00:46:20,660 - We bring the light! We know! - Because we're the Alux messengers. 613 00:46:20,660 --> 00:46:22,190 We are the light! 614 00:46:22,920 --> 00:46:25,640 We are the message...! 615 00:46:25,640 --> 00:46:29,330 Brother. Have this. It will help enlighten you. 616 00:46:30,700 --> 00:46:32,680 - Thanks. - We're in this together! 617 00:46:34,290 --> 00:46:36,830 We're in this together, brothers and sisters! 618 00:46:37,330 --> 00:46:41,580 INVITATION TO THE ALUX WAY UNLEASHING THE GODLINESS OF THE WORLD 619 00:47:28,330 --> 00:47:29,560 Oh, shit. 620 00:47:32,480 --> 00:47:33,320 Easy. 621 00:47:37,860 --> 00:47:39,570 It's okay, you're okay. 622 00:47:52,540 --> 00:47:53,600 Miguel! Elvira! 623 00:47:55,220 --> 00:47:57,160 - How is she? - She's fine. 624 00:47:59,910 --> 00:48:01,940 I found her along the creek. She was tied up. 625 00:48:01,940 --> 00:48:02,860 Take her. 626 00:48:04,790 --> 00:48:05,910 My baby. 627 00:48:06,850 --> 00:48:09,580 Thank you, God! Thank you! 628 00:48:11,310 --> 00:48:12,210 Emiliano found her. 629 00:48:12,210 --> 00:48:13,230 What happened? 630 00:48:13,230 --> 00:48:14,160 He found her. 631 00:48:14,930 --> 00:48:16,080 He says she was tied up. 632 00:48:16,080 --> 00:48:17,840 Thank you, God. Thank you! 633 00:48:19,450 --> 00:48:20,740 She should be thanking Emiliano. 634 00:48:25,600 --> 00:48:27,040 You're okay now. 635 00:48:28,870 --> 00:48:29,910 - Bye. - Bye. 636 00:48:38,830 --> 00:48:41,620 Emiliano, now you're the only one who looks after us. 637 00:48:41,620 --> 00:48:43,140 You can't leave us alone. 638 00:48:46,460 --> 00:48:47,300 Hey, kid. 639 00:48:49,940 --> 00:48:54,500 I was wondering if you could tag along with me to pay these fucks a visit. 640 00:48:55,080 --> 00:48:56,330 - Who? - The Alux Messengers. 641 00:48:59,370 --> 00:49:00,580 - Sure. - Thanks. 642 00:49:01,330 --> 00:49:02,170 Off we go. 643 00:49:03,500 --> 00:49:04,810 I'd better take the back seat. 644 00:49:13,200 --> 00:49:14,480 Make sure it shuts, it's tricky. 645 00:49:18,450 --> 00:49:21,010 The first time, they hit me in the head with a bottle. Look. 646 00:49:23,210 --> 00:49:24,580 You can still see the scar. 647 00:49:26,000 --> 00:49:29,330 Then they dropped some smoke bombs on our apartment. 648 00:49:31,240 --> 00:49:33,750 We moved here looking for some peace and quiet, 649 00:49:34,520 --> 00:49:36,350 but it turns out they're crazier here. 650 00:49:41,040 --> 00:49:43,040 How long have you two known each other? 651 00:49:43,700 --> 00:49:44,640 None of your business. 652 00:49:46,200 --> 00:49:48,870 Easy, Commander, we're all good. 653 00:49:51,630 --> 00:49:52,670 For a while. 654 00:49:54,460 --> 00:49:55,300 My bad. 655 00:49:58,040 --> 00:49:59,870 We've known each other long, Emiliano. 656 00:50:01,330 --> 00:50:04,370 Believe it or not, he's my mentor. 657 00:50:05,620 --> 00:50:06,870 Is he? How come? 658 00:50:07,950 --> 00:50:10,700 He teaches a workshop on new forms of masculinity. 659 00:50:15,730 --> 00:50:17,410 He gives me shooting lessons. 660 00:50:18,410 --> 00:50:21,790 You can tag along whenever, it's great fun. 661 00:50:38,960 --> 00:50:40,290 Want some laced gum? 662 00:50:41,790 --> 00:50:42,630 No. 663 00:50:43,380 --> 00:50:45,500 Make sure the door won't swing open. 664 00:50:49,100 --> 00:50:49,940 Some gum, boss? 665 00:50:50,490 --> 00:50:51,330 No, thanks. 666 00:50:59,330 --> 00:51:01,040 Emiliano knows the word on the street. 667 00:51:03,540 --> 00:51:04,740 Don't get nervous. 668 00:51:07,000 --> 00:51:08,500 I was friends with your mom. 669 00:51:10,670 --> 00:51:11,510 God rest her soul. 670 00:51:18,650 --> 00:51:19,950 The revelation... 671 00:51:19,950 --> 00:51:21,660 Working for the devil now? 672 00:51:29,190 --> 00:51:30,750 - ...over our heads. - No. 673 00:51:30,750 --> 00:51:31,940 Some other times, not so much. 674 00:51:33,120 --> 00:51:35,700 But when we're honest with ourselves... 675 00:51:37,580 --> 00:51:38,730 with our bodies... 676 00:51:40,950 --> 00:51:41,790 we know it. 677 00:51:45,000 --> 00:51:46,310 Don't we? 678 00:51:46,310 --> 00:51:48,940 Yes! We know it! 679 00:51:48,940 --> 00:51:50,540 And even if they want to deny it, 680 00:51:51,180 --> 00:51:52,410 we know it. 681 00:51:52,410 --> 00:51:53,570 - Yes! - We know it! 682 00:51:53,570 --> 00:51:57,790 And the more we are, the stronger our roots will be. 683 00:51:57,790 --> 00:51:58,710 We'll be... 684 00:51:59,620 --> 00:52:03,080 like a tree that grows and blooms 685 00:52:03,980 --> 00:52:10,700 and no one, no wind nor storm shall bring us down! 686 00:52:12,400 --> 00:52:13,740 Thank you, brothers and sisters. 687 00:52:17,620 --> 00:52:18,940 To a long life! 688 00:52:22,680 --> 00:52:23,520 What's up, Emiliano? 689 00:52:24,950 --> 00:52:27,030 - What is it, Rubén? - Do you know Mr. Duplas? 690 00:52:29,140 --> 00:52:31,310 Easy, don't get rattled. Say hi to him. 691 00:52:32,990 --> 00:52:33,830 Listen. 692 00:52:34,780 --> 00:52:36,440 There was another attack this morning. 693 00:52:36,990 --> 00:52:38,910 They targeted his staff this time. 694 00:52:39,500 --> 00:52:40,340 Look, 695 00:52:40,950 --> 00:52:42,810 dead animals and broken windows are-- 696 00:52:42,810 --> 00:52:46,820 - We had nothing to do with that. - Let me finish, Mr. Felipe, please. 697 00:52:47,710 --> 00:52:48,550 Thanks. 698 00:52:49,410 --> 00:52:52,580 Dead animals and broken windows are one thing... 699 00:52:53,440 --> 00:52:55,900 I mean, that's serious enough, but you're messing with people now. 700 00:52:57,190 --> 00:52:59,370 That's not to be taken lightly, Felipe. 701 00:53:01,260 --> 00:53:02,620 Did anyone hurt Mr. Duplas? 702 00:53:03,950 --> 00:53:05,900 I don't owe you any explanations. 703 00:53:06,410 --> 00:53:07,950 The investigation is still ongoing. 704 00:53:07,950 --> 00:53:11,790 And if anything else should happen to Mr. Duplas or his family, 705 00:53:12,310 --> 00:53:13,800 or to anyone working for them, 706 00:53:15,540 --> 00:53:17,660 I'll come shut down this dump of yours. 707 00:53:18,410 --> 00:53:19,830 And things are going to get ugly. 708 00:53:21,750 --> 00:53:25,120 Let me remind you, in this country, there's such a thing as religious liberty. 709 00:53:27,310 --> 00:53:28,160 Look, Felipe, 710 00:53:28,870 --> 00:53:30,390 I just want to make one thing clear: 711 00:53:31,090 --> 00:53:31,930 Mr. Duplas 712 00:53:32,460 --> 00:53:36,660 has every right to live in his home at peace, 713 00:53:37,570 --> 00:53:39,300 here and in any other part of the country. 714 00:53:40,120 --> 00:53:41,570 So, are we clear? 715 00:53:43,040 --> 00:53:47,330 Excuse me, officer, we also have every right to live here, 716 00:53:47,330 --> 00:53:49,520 just like in any other part of Mexico. 717 00:53:50,070 --> 00:53:51,990 Any part of the world, if necessary. 718 00:53:51,990 --> 00:53:54,450 That's what Mr. Duplas doesn't get. 719 00:53:55,270 --> 00:53:58,740 So you come up here to threaten us and treat us like criminals 720 00:53:58,740 --> 00:54:00,860 when he's the only criminal here. 721 00:54:00,860 --> 00:54:03,120 - Okay, enough. - Look at him, not even flinching. 722 00:54:03,120 --> 00:54:04,170 Okay, go inside. 723 00:54:04,170 --> 00:54:07,750 My patience is running dangerously thin, 724 00:54:07,750 --> 00:54:10,370 - so you better turn it down a notch. - Easy, calm down. 725 00:54:10,370 --> 00:54:12,160 Fucking brainwashed zombies! 726 00:54:12,160 --> 00:54:13,120 Okay, that's enough. 727 00:54:13,120 --> 00:54:15,410 Calm down, Ramiro, it's not worth it! 728 00:54:15,410 --> 00:54:18,390 - You're a joke, you idiots! - Let's go. 729 00:54:18,390 --> 00:54:21,120 - Fucking asshole pedophiles! - Get in the car. 730 00:54:34,690 --> 00:54:35,960 Something's fishy. 731 00:54:36,580 --> 00:54:38,140 Why would they hire you as a watchman? 732 00:54:38,790 --> 00:54:40,780 I'm getting close to that well... 733 00:54:41,950 --> 00:54:43,650 That fucking commander Rubén and Duplas 734 00:54:44,190 --> 00:54:46,020 have been close for a long time. 735 00:54:46,020 --> 00:54:47,090 There's something there. 736 00:54:47,640 --> 00:54:50,180 That's my point exactly, they already have their cop friends. 737 00:54:50,180 --> 00:54:52,080 You don't know a thing about being a watchman. 738 00:55:02,170 --> 00:55:04,040 Emiliano, could you open up for us? 739 00:55:07,580 --> 00:55:08,660 On my way. 740 00:55:09,160 --> 00:55:10,580 Don't do that! Give me that. 741 00:55:11,380 --> 00:55:12,910 - Hand me the flashlight. - Stop. 742 00:55:42,460 --> 00:55:43,510 Good evening. 743 00:55:43,510 --> 00:55:44,850 Good evening, Marta. 744 00:55:45,360 --> 00:55:48,040 - How are you? - Fine, thank you for asking. 745 00:55:48,040 --> 00:55:49,930 Glad to hear that, miss. Come in. 746 00:56:02,060 --> 00:56:02,910 Who could she be? 747 00:57:34,900 --> 00:57:37,040 Buñuel. Hush, Buñuel. 748 00:58:36,230 --> 00:58:37,910 What is it? What happened? 749 00:58:40,140 --> 00:58:41,820 What the hell? Are you okay? 750 00:58:44,450 --> 00:58:45,790 You're okay, honey. 751 00:58:47,490 --> 00:58:49,810 Do you want to get shot? What the fuck, man? 752 00:58:50,770 --> 00:58:53,330 I heard a noise, so I was checking out. 753 00:58:54,500 --> 00:58:56,520 - Inside the well? - Yes. 754 00:58:59,070 --> 00:59:01,080 I'll be right back, honey. I'll go see what's up. 755 00:59:15,700 --> 00:59:17,200 What the fuck is going on? 756 00:59:18,930 --> 00:59:22,290 No worries, it was just Emiliano checking something out. We're good. 757 00:59:22,290 --> 00:59:23,210 Go back to bed. 758 00:59:44,460 --> 00:59:45,560 Hi, guys! 759 00:59:58,540 --> 01:00:05,450 You like to watch from up high 760 01:00:08,700 --> 01:00:14,310 What is your sorrow? Time will heal it 761 01:01:11,860 --> 01:01:12,700 What do we say? 762 01:01:13,460 --> 01:01:14,300 Thanks. 763 01:01:22,460 --> 01:01:23,580 What happened last night? 764 01:01:24,580 --> 01:01:26,000 Were you looking out for us? 765 01:01:26,620 --> 01:01:27,870 Were you stealing from us? 766 01:01:28,580 --> 01:01:30,300 We don't have anything of value in there. 767 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 I thought someone had broken in, but I was wrong. 768 01:01:35,520 --> 01:01:36,360 Okay. 769 01:01:39,660 --> 01:01:43,290 That woman who came in yesterday, is she a relative? 770 01:01:43,290 --> 01:01:45,290 No, just a long-time friend. 771 01:01:45,950 --> 01:01:46,910 She works at the mine. 772 01:01:53,530 --> 01:01:54,370 Why? 773 01:02:05,240 --> 01:02:06,270 You sing very well. 774 01:02:15,410 --> 01:02:16,410 I wanted to be a singer. 775 01:02:17,830 --> 01:02:18,910 But then I changed my mind. 776 01:02:20,300 --> 01:02:21,140 Why? 777 01:02:28,910 --> 01:02:31,410 There was a situation with someone in my mom's circle. 778 01:02:37,250 --> 01:02:38,450 He tried to rape me. 779 01:02:39,910 --> 01:02:40,760 He did rape me. 780 01:02:42,330 --> 01:02:43,500 But my mom shot him. 781 01:02:45,580 --> 01:02:46,500 In the balls. 782 01:02:48,540 --> 01:02:49,700 He didn't get to get it in. 783 01:02:51,710 --> 01:02:52,750 How long ago was this? 784 01:02:53,540 --> 01:02:54,630 Six years ago. 785 01:02:55,950 --> 01:02:57,580 We had to move to Spain. 786 01:02:58,840 --> 01:03:01,250 After years of therapy, I was finally able to come back. 787 01:03:07,140 --> 01:03:08,180 Your mom saved you. 788 01:03:10,380 --> 01:03:11,220 Yes. 789 01:03:13,020 --> 01:03:13,860 She did. 790 01:03:16,940 --> 01:03:18,950 Then she met Rigo in Madrid. 791 01:03:19,790 --> 01:03:21,040 And they came back together. 792 01:03:22,070 --> 01:03:22,920 I stayed back there. 793 01:03:27,270 --> 01:03:29,410 Is it true that your mom went missing recently? 794 01:03:31,970 --> 01:03:32,810 Who told you that? 795 01:03:34,330 --> 01:03:37,080 Miguel and Elvira mentioned it before leaving. 796 01:03:43,160 --> 01:03:45,370 Yes, around three years ago. 797 01:03:49,090 --> 01:03:50,410 That must be horrible. 798 01:03:51,290 --> 01:03:53,000 I can't imagine what it must be like. 799 01:03:56,370 --> 01:03:57,210 Emiliano! 800 01:03:58,570 --> 01:03:59,410 Come here! 801 01:04:04,840 --> 01:04:06,130 I got to go. Thanks. 802 01:04:07,520 --> 01:04:08,360 Good luck. 803 01:04:12,740 --> 01:04:14,830 Are you an ethical artist? I don't see it that way. 804 01:04:14,830 --> 01:04:16,430 No, I don't see it either. 805 01:04:16,430 --> 01:04:18,720 I don't see you working under any ethical system. 806 01:04:19,980 --> 01:04:21,370 - Yes? - It's me. 807 01:04:22,020 --> 01:04:24,730 How's it going, Emiliano? Close the door behind you. 808 01:04:27,790 --> 01:04:30,080 Did you hear about last night's shoot-out? 809 01:04:31,750 --> 01:04:34,880 Down in town. A six-year-old girl died in the crossfire. 810 01:04:34,880 --> 01:04:36,370 6-YEAR-OLD KILLED BY STRAY BULLET 811 01:04:36,370 --> 01:04:38,830 - I hadn't heard. - Fucking drug dealers. 812 01:04:39,530 --> 01:04:40,370 Have a sit. 813 01:04:46,160 --> 01:04:48,370 What did you think of the book I gave you? 814 01:04:49,530 --> 01:04:51,660 It was good, yeah. Thanks. 815 01:04:57,190 --> 01:04:58,390 I have a confession to make. 816 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 But it's a secret. 817 01:05:03,540 --> 01:05:04,380 Okay. 818 01:05:06,040 --> 01:05:11,450 The body I used for that piece wasn't their leader's. 819 01:05:12,750 --> 01:05:15,620 It's someone else's, a John Doe. 820 01:05:16,540 --> 01:05:20,660 The higher-ups of the Alux Messengers know that very well, 821 01:05:21,370 --> 01:05:25,910 but it worked to their advantage to antagonize me, 822 01:05:26,910 --> 01:05:28,830 and it also gave me more exposure, 823 01:05:29,500 --> 01:05:30,620 so I didn't deny it. 824 01:05:31,750 --> 01:05:32,600 How about that? 825 01:05:34,420 --> 01:05:35,260 Oh, well... 826 01:05:36,730 --> 01:05:37,770 You got me there too. 827 01:05:45,450 --> 01:05:46,740 Why are you here, Emiliano? 828 01:05:49,890 --> 01:05:50,790 What do you mean? 829 01:05:52,700 --> 01:05:53,540 I mean... 830 01:05:55,700 --> 01:05:56,870 I know why you're here. 831 01:05:58,550 --> 01:06:01,000 I just don't get why you suspect us. 832 01:06:03,110 --> 01:06:04,790 I don't suspect anyone. 833 01:06:06,040 --> 01:06:09,500 Come on, Emiliano, let's cut out the crap. Let's come clean. 834 01:06:15,560 --> 01:06:16,400 Well... 835 01:06:16,940 --> 01:06:18,620 - because all signs point here. - Like what? 836 01:06:18,620 --> 01:06:20,870 Like what that cop in the hospital told you? 837 01:06:21,480 --> 01:06:22,700 He gave you coordinates, right? 838 01:06:23,380 --> 01:06:24,910 I mean, I don't rule anything out, 839 01:06:24,910 --> 01:06:28,460 it seems possible that something happened near here, 840 01:06:28,460 --> 01:06:29,470 or in this lot. 841 01:06:30,000 --> 01:06:32,910 Even in this house, I mean, it's empty a lot of the time. 842 01:06:36,500 --> 01:06:38,080 What else did Commander Rubén tell you? 843 01:06:39,210 --> 01:06:41,950 That you've gotten in trouble looking for your mom. 844 01:06:42,790 --> 01:06:45,470 Why hire me then if you already know who I am? 845 01:06:47,360 --> 01:06:48,660 Because you're a nice guy. 846 01:06:49,650 --> 01:06:52,000 You are fighting for truth, for justice. 847 01:06:53,200 --> 01:06:54,370 I admire that. 848 01:06:55,010 --> 01:06:56,410 I relate to that. 849 01:06:58,360 --> 01:06:59,710 I have nothing to hide. 850 01:07:04,060 --> 01:07:06,790 Do you really picture me abducting people? 851 01:07:10,150 --> 01:07:13,870 My sister works with a group of people who search for secret mass graves. 852 01:07:15,060 --> 01:07:16,080 Would you let her in? 853 01:07:16,080 --> 01:07:17,550 Sure, I mean... 854 01:07:17,550 --> 01:07:22,120 we would have to arrange for it to be at a time when we are in the city. 855 01:07:22,870 --> 01:07:23,860 But yes, sure. 856 01:07:24,790 --> 01:07:26,200 We'll see how things go. 857 01:07:40,470 --> 01:07:42,500 Do you really think we're hiding... 858 01:07:43,610 --> 01:07:45,450 dead bodies underneath our house? 859 01:07:46,150 --> 01:07:49,420 One, two, three, four, five, six, seven! 860 01:07:49,420 --> 01:07:51,690 That makes me quite sad, to be honest. 861 01:07:51,690 --> 01:07:53,970 ...five, six, seven, and... 862 01:07:53,970 --> 01:07:55,580 I was supposed to join her that day. 863 01:07:58,690 --> 01:07:59,600 But I didn't. 864 01:08:00,940 --> 01:08:02,440 I purposely arrived late. 865 01:08:02,440 --> 01:08:05,200 ...four, five, six, seven, hands up! 866 01:08:05,200 --> 01:08:08,400 Two, three, four, five, six, seven, and... 867 01:08:08,400 --> 01:08:11,160 Have you considered seeking counseling? 868 01:08:11,910 --> 01:08:12,990 Seeing a therapist? 869 01:08:12,990 --> 01:08:16,700 One! Two! Three! Four! 870 01:08:16,700 --> 01:08:17,820 And one... 871 01:08:17,820 --> 01:08:18,740 No. 872 01:08:18,740 --> 01:08:20,490 ...three, four, come on! 873 01:08:20,490 --> 01:08:22,390 One, two three, four! 874 01:08:28,100 --> 01:08:30,950 One, two, three, four! Faster! 875 01:08:31,500 --> 01:08:32,540 One, two, three! 876 01:08:33,330 --> 01:08:34,180 Five, six, seven! 877 01:08:36,670 --> 01:08:38,710 Five, six, seven, hands down! 878 01:08:38,710 --> 01:08:40,740 Two, three, four, five! 879 01:08:40,740 --> 01:08:43,080 Seven and down! 880 01:08:43,080 --> 01:08:44,830 We all go to therapy. 881 01:08:45,360 --> 01:08:47,190 Four! Good job, let's get down! 882 01:08:47,190 --> 01:08:49,410 Keep going! 883 01:08:50,440 --> 01:08:51,420 Eight! 884 01:08:52,150 --> 01:08:53,280 Very good, people. 885 01:08:59,250 --> 01:09:00,170 Listen, Emiliano... 886 01:09:03,660 --> 01:09:05,200 I wanted to talk to you about this. 887 01:09:07,000 --> 01:09:08,200 Follow me, please. 888 01:09:10,050 --> 01:09:12,900 I have an idea for a new project. 889 01:09:13,540 --> 01:09:15,080 I want to do something with you. 890 01:09:16,890 --> 01:09:19,080 It's a map 891 01:09:19,950 --> 01:09:21,620 showing your journey to me. 892 01:09:23,370 --> 01:09:27,160 To get to know your story, to get in your shoes. 893 01:09:27,780 --> 01:09:28,620 Step by step. 894 01:09:29,300 --> 01:09:30,140 In your world. 895 01:09:32,710 --> 01:09:37,580 We would start with the place where your mom went missing, 896 01:09:38,930 --> 01:09:41,390 then your house, the mine, the hospital... 897 01:09:43,020 --> 01:09:45,770 and so on, to recreate your journey. 898 01:09:46,990 --> 01:09:51,550 I'm thinking some of it could be virtual, we could develop an app, 899 01:09:51,550 --> 01:09:54,200 and we could also mount art interventions in those locations. 900 01:09:55,800 --> 01:09:58,180 That way, we could join you in the journey to... 901 01:09:59,520 --> 01:10:03,370 to the moment we met, the moment our paths crossed. 902 01:10:04,260 --> 01:10:05,370 X marks our spot. 903 01:10:07,380 --> 01:10:10,760 I apologize if I said anything... thoughtless. 904 01:10:10,760 --> 01:10:12,400 You're all fucking insane. 905 01:10:15,250 --> 01:10:18,620 Don't get agitated, Emiliano, I just wanted to talk. 906 01:10:19,140 --> 01:10:21,740 We'll talk of whatever you want once you let me check your well. 907 01:10:27,290 --> 01:10:29,200 Seven. Good job, everybody! 908 01:10:29,750 --> 01:10:30,870 Eight! 909 01:10:37,230 --> 01:10:38,280 Nine! 910 01:10:40,000 --> 01:10:41,100 Ten! 911 01:10:42,740 --> 01:10:43,840 Eleven! 912 01:10:55,240 --> 01:10:56,080 What happened? 913 01:10:57,300 --> 01:10:58,140 What is it? 914 01:10:58,660 --> 01:10:59,650 Why did he storm off? 915 01:11:02,840 --> 01:11:04,060 Do you know who Emiliano is? 916 01:11:05,110 --> 01:11:06,370 What do you mean? 917 01:11:12,750 --> 01:11:14,330 Did you find anything in the well? 918 01:11:15,810 --> 01:11:17,630 No, it was too dark to see. 919 01:11:25,500 --> 01:11:27,200 I should've been able to. 920 01:11:29,900 --> 01:11:31,280 I was told not to see you. 921 01:11:36,310 --> 01:11:38,330 They said you're never going to achieve anything. 922 01:11:39,410 --> 01:11:41,830 Neither for our future nor for our marriage, nothing. 923 01:11:43,540 --> 01:11:45,100 So? Are you going to do as you're told? 924 01:11:58,730 --> 01:12:00,870 His mother was... 925 01:12:01,620 --> 01:12:03,000 She was one of the five. 926 01:12:04,520 --> 01:12:05,700 "One of the five"? 927 01:12:10,330 --> 01:12:12,010 I don't get it, Carmen. 928 01:12:12,660 --> 01:12:14,230 - What? - Am I dreaming or...? 929 01:12:15,470 --> 01:12:17,500 Commander Rubén? Ring any bells? 930 01:12:18,450 --> 01:12:19,830 We asked him for help and... 931 01:12:22,560 --> 01:12:23,690 and he got rid of... 932 01:12:24,380 --> 01:12:26,080 We got rid of those five people. 933 01:12:28,330 --> 01:12:30,660 I don't understand, did we get rid of people? 934 01:12:33,080 --> 01:12:35,870 Did you get your memories wiped or what? 935 01:12:36,420 --> 01:12:39,080 You don't remember? Did you get a lobotomy or what the fuck? 936 01:12:52,790 --> 01:12:53,630 No, asshole. 937 01:12:56,070 --> 01:12:56,920 I do remember. 938 01:13:07,770 --> 01:13:09,150 I don't know what the fuck to do. 939 01:13:12,950 --> 01:13:16,040 I've been thinking about this non-stop, it's killing me. 940 01:13:21,480 --> 01:13:25,030 And ever since Emiliano came around, I just... 941 01:13:25,030 --> 01:13:26,120 I just can't. 942 01:13:28,620 --> 01:13:29,870 You need to calm down. 943 01:13:32,170 --> 01:13:33,580 You're just confused. 944 01:13:39,500 --> 01:13:42,580 - Confused? How so? - Yes, you're confused, I mean... 945 01:13:43,660 --> 01:13:46,200 We asked Rubén for help, but we didn't tell him to do that. 946 01:13:47,080 --> 01:13:51,120 We just asked him to give us a hand, just a favor. 947 01:13:57,160 --> 01:13:59,550 We didn't do anything, Rigo. 948 01:14:18,390 --> 01:14:20,480 We didn't ask him to get rid of them. 949 01:14:21,020 --> 01:14:22,640 We had invested every penny there. 950 01:14:24,540 --> 01:14:25,580 Rigo. 951 01:14:26,790 --> 01:14:27,630 Look at me. 952 01:14:28,230 --> 01:14:29,070 Look at me. 953 01:14:29,580 --> 01:14:31,600 We didn't do anything, okay? 954 01:14:31,600 --> 01:14:36,090 I'd love for that to be true. I'd love for us to be innocent. 955 01:14:38,340 --> 01:14:40,860 Nobody is innocent, you always say so. 956 01:14:53,250 --> 01:14:54,290 It's Angela's wake. 957 01:14:54,890 --> 01:14:56,230 The little girl who got killed. 958 01:15:04,160 --> 01:15:05,310 I don't want to see her. 959 01:15:08,420 --> 01:15:10,450 - I'm already too... - Too what? 960 01:15:12,540 --> 01:15:13,380 Never mind. 961 01:15:14,840 --> 01:15:15,680 Forget it. 962 01:15:20,480 --> 01:15:21,320 Are you okay? 963 01:15:25,010 --> 01:15:25,850 Hi, Paco. 964 01:15:28,830 --> 01:15:30,020 What's up, Emiliano? 965 01:15:30,530 --> 01:15:31,500 How's it going, Paco? 966 01:15:32,350 --> 01:15:35,580 - Your Majesty. - Brought like a king, man, how about that? 967 01:15:36,830 --> 01:15:37,750 Hey, Emiliano. 968 01:15:38,500 --> 01:15:39,340 Emiliano. 969 01:15:40,290 --> 01:15:42,540 - How did it happen? - It was the La Erre gang. 970 01:15:43,160 --> 01:15:45,040 The fuckers gunned the shop. 971 01:15:45,790 --> 01:15:47,120 Only the girl got hit. 972 01:15:48,680 --> 01:15:50,700 I warned them last night, but they wouldn't listen. 973 01:15:51,270 --> 01:15:52,190 We must do something. 974 01:15:52,950 --> 01:15:54,580 It's time to fight back. 975 01:15:55,370 --> 01:15:58,500 We can't let them think we're fucking pussies like them. 976 01:15:59,500 --> 01:16:03,000 - Yeah. - You know we can't let this shit slide. 977 01:16:11,250 --> 01:16:12,730 Easy. 978 01:16:14,260 --> 01:16:16,790 Oh, why? 979 01:16:39,390 --> 01:16:40,260 Why? 980 01:16:52,280 --> 01:16:54,360 Come on, man. Let's go. We're waiting for you outside. 981 01:16:55,160 --> 01:16:56,040 Come on. 982 01:17:01,750 --> 01:17:04,710 That's enough, man. Let's go. 983 01:17:07,950 --> 01:17:10,110 You know what it's like to have someone taken from you. 984 01:17:10,110 --> 01:17:11,700 That's why we want you to join us. 985 01:17:15,450 --> 01:17:18,910 - Don't, Chiquis. Your brother's here. - Come here. Get off! 986 01:17:18,910 --> 01:17:21,850 - Get off! And you get off me. - That's enough, man. 987 01:17:22,490 --> 01:17:23,840 - Fucking idiot. - What's with you? 988 01:17:23,840 --> 01:17:25,250 Get the fuck off. 989 01:17:25,250 --> 01:17:28,350 - What's so funny? - Get down, kid. 990 01:17:28,350 --> 01:17:29,300 Come on, let's go. 991 01:17:30,070 --> 01:17:30,910 Emiliano! 992 01:17:32,950 --> 01:17:34,550 - Let's get going! - Emiliano! 993 01:17:35,850 --> 01:17:38,410 Emiliano! Where the fuck are you going? 994 01:17:39,710 --> 01:17:40,870 Jackasses. 995 01:17:55,130 --> 01:17:55,970 Take this. 996 01:17:57,510 --> 01:17:59,190 Come on, just take this. 997 01:18:17,890 --> 01:18:19,040 - Let's go, man. - Emiliano! 998 01:18:19,040 --> 01:18:20,450 - Come on, mate. - Jazmín, no. 999 01:18:20,450 --> 01:18:21,370 Emiliano! 1000 01:18:21,370 --> 01:18:22,330 Come on! 1001 01:18:22,330 --> 01:18:23,250 Get off! 1002 01:18:24,050 --> 01:18:25,930 - Get off that car! - I'll be right back. 1003 01:18:25,930 --> 01:18:28,010 Where are you going? Your sister's looking for you. 1004 01:18:28,010 --> 01:18:29,240 Chill, he'll be fine. 1005 01:18:29,240 --> 01:18:31,320 Come on, you're being ridiculous! 1006 01:18:31,320 --> 01:18:32,870 We'll bring him back soon! 1007 01:18:35,310 --> 01:18:36,580 Come on, bro. 1008 01:19:08,240 --> 01:19:09,090 Turn around. 1009 01:19:11,130 --> 01:19:12,040 Mommy! 1010 01:19:12,040 --> 01:19:13,830 "Mommy, mommy!" 1011 01:19:26,000 --> 01:19:27,120 Did you put on sunscreen? 1012 01:19:28,270 --> 01:19:29,330 Yes... 1013 01:19:29,330 --> 01:19:31,250 - On your boobs? - Yes! 1014 01:19:32,080 --> 01:19:33,580 Don't let your nipples get sunburned. 1015 01:19:34,080 --> 01:19:35,410 You've got to be kidding me, Mom. 1016 01:19:37,080 --> 01:19:38,580 I'm just looking after you, honey. 1017 01:19:39,130 --> 01:19:40,080 You're my baby. 1018 01:19:40,080 --> 01:19:43,540 - Big boobs and all, you're still my baby. - God, no. 1019 01:19:44,290 --> 01:19:46,150 Besides, remember I get spots. 1020 01:19:52,900 --> 01:19:53,740 Better? 1021 01:19:55,290 --> 01:19:56,130 Happy now? 1022 01:19:58,200 --> 01:19:59,660 Here, get dressed. 1023 01:20:00,410 --> 01:20:02,500 This isn't Madrid, this is Mexico. 1024 01:20:03,330 --> 01:20:04,530 Someone might take a picture. 1025 01:20:07,070 --> 01:20:08,120 It's for your own good. 1026 01:20:13,380 --> 01:20:14,220 Here. 1027 01:20:17,860 --> 01:20:18,710 How are you? 1028 01:20:21,910 --> 01:20:24,580 I have no reception, basically. 1029 01:20:25,950 --> 01:20:28,250 But okay, I'm okay. 1030 01:20:28,870 --> 01:20:30,460 You spend too much time on your phone. 1031 01:20:30,460 --> 01:20:32,620 You can spend some time without reception just fine. 1032 01:20:36,480 --> 01:20:37,710 What do you think of Emiliano? 1033 01:20:41,080 --> 01:20:42,860 - Emiliano? - Yeah, Emiliano. 1034 01:20:45,230 --> 01:20:46,080 I don't know... 1035 01:20:47,790 --> 01:20:50,040 He's okay, I guess, he's nice. 1036 01:20:51,430 --> 01:20:52,530 What have you talked about? 1037 01:20:53,440 --> 01:20:55,790 What? Why do you care? 1038 01:20:55,790 --> 01:20:58,950 Don't get so defensive, I'm just making conversation. 1039 01:20:59,870 --> 01:21:02,950 It's not an interrogation, we're just talking about crazy stuff. 1040 01:21:03,920 --> 01:21:04,910 "Crazy stuff"? 1041 01:21:13,160 --> 01:21:14,260 I'm curious about him. 1042 01:21:16,870 --> 01:21:20,060 I don't know, he's interesting. 1043 01:21:20,060 --> 01:21:20,980 Different. 1044 01:21:24,820 --> 01:21:27,750 Do you find him attractive, too? 1045 01:21:31,370 --> 01:21:33,580 I got you! Look at that smile! 1046 01:21:34,870 --> 01:21:36,580 Come on, Mom, get off my back. 1047 01:21:39,080 --> 01:21:40,410 Emiliano's off. 1048 01:21:41,250 --> 01:21:42,460 Emiliano, you sissy. 1049 01:21:42,460 --> 01:21:45,120 - Run home, boy. - Let's get out of here. 1050 01:22:13,870 --> 01:22:14,710 Jazmín! 1051 01:22:21,740 --> 01:22:22,840 Hey. May I come in? 1052 01:22:22,840 --> 01:22:24,620 I told you we could talk later. 1053 01:22:24,620 --> 01:22:25,950 Can you come outside? 1054 01:22:25,950 --> 01:22:28,930 - Jazmín, get back in! - I said we'd talk later. 1055 01:22:28,930 --> 01:22:31,120 Jazmín, get back in the house. 1056 01:22:31,120 --> 01:22:33,230 - Ma'am, just let me explain. - No. 1057 01:22:33,230 --> 01:22:35,660 - No. Please, just leave. - Please! 1058 01:22:39,680 --> 01:22:40,520 Jazmín! 1059 01:23:02,830 --> 01:23:06,700 Baja California Sur launches the first call for a short story contest... 1060 01:23:14,930 --> 01:23:17,140 The bodies were returned for burial... 1061 01:23:18,190 --> 01:23:20,750 The third flight from San Antonio... 1062 01:23:21,990 --> 01:23:22,830 Jazmín. 1063 01:23:23,840 --> 01:23:24,680 Please. 1064 01:23:31,810 --> 01:23:33,450 Everyone knows you went to kill them. 1065 01:23:39,750 --> 01:23:41,410 I never got there. I got off. 1066 01:23:42,550 --> 01:23:43,620 I couldn't even do that. 1067 01:23:54,260 --> 01:23:56,100 - Marry me. - Get up, Emiliano. 1068 01:23:58,670 --> 01:23:59,700 Get up, Emiliano. 1069 01:24:05,950 --> 01:24:06,800 Leave. 1070 01:24:06,800 --> 01:24:08,000 No, Jazmín. 1071 01:24:08,000 --> 01:24:10,160 Jazmín, please, you have to understand. 1072 01:24:10,160 --> 01:24:11,090 Leave! 1073 01:24:12,940 --> 01:24:13,980 We're done. 1074 01:24:14,540 --> 01:24:16,420 - I can't anymore. - No, please. 1075 01:24:19,330 --> 01:24:20,980 That's enough, Emiliano. Go. 1076 01:24:23,250 --> 01:24:24,370 Just get out of here. 1077 01:24:48,490 --> 01:24:50,410 - I told you to leave. - You moron. 1078 01:24:50,410 --> 01:24:53,160 Just go. I've already asked you to leave. 1079 01:24:55,750 --> 01:24:57,580 Come on, Emiliano, you can't keep seeing her. 1080 01:24:57,580 --> 01:24:58,990 Mind your own business. 1081 01:24:58,990 --> 01:25:00,870 Fucking brat! What are you doing? 1082 01:25:00,870 --> 01:25:03,290 - Get out of my face! - Emiliano, stop it! 1083 01:25:11,490 --> 01:25:13,820 - Get up. Are you alright? - Yeah. 1084 01:25:36,950 --> 01:25:37,790 What the fuck? 1085 01:25:39,950 --> 01:25:40,880 How are you feeling? 1086 01:25:41,430 --> 01:25:42,270 Better? 1087 01:25:47,480 --> 01:25:49,530 You were knocked unconscious. I came to your rescue. 1088 01:25:50,870 --> 01:25:52,290 What the fuck are we doing here? 1089 01:25:55,600 --> 01:25:57,500 Nothing, don't worry, I just want to... 1090 01:25:58,620 --> 01:25:59,760 help you get closure. 1091 01:26:02,370 --> 01:26:03,750 Closure? What do you mean? 1092 01:26:05,420 --> 01:26:06,260 On your mom. 1093 01:26:11,000 --> 01:26:13,100 I believe in the healing power of art. 1094 01:26:17,260 --> 01:26:18,830 And I believe in the truth. 1095 01:26:23,340 --> 01:26:26,540 We didn't want any of this to happen, Emiliano. 1096 01:26:28,660 --> 01:26:31,670 We had an issue, a... serious issue. 1097 01:26:32,790 --> 01:26:34,700 So, we asked for help, but... 1098 01:26:35,600 --> 01:26:40,080 things got out of hand and shit hit the fan monumentally. 1099 01:26:41,910 --> 01:26:43,870 I didn't weigh the consequences of my words. 1100 01:26:45,920 --> 01:26:46,760 That's it. 1101 01:26:47,750 --> 01:26:48,810 So, here I am. 1102 01:26:50,430 --> 01:26:52,110 Here I am, standing right in front of you, 1103 01:26:52,780 --> 01:26:56,670 so you can do whatever you want to me. 1104 01:26:57,420 --> 01:26:58,260 I'm here. 1105 01:27:07,040 --> 01:27:08,160 Just tell me where they are. 1106 01:27:11,100 --> 01:27:13,040 I don't know that, Emiliano, I'm sorry. 1107 01:27:15,580 --> 01:27:18,140 I tried to learn as little as possible. 1108 01:27:18,740 --> 01:27:19,800 I tried to... 1109 01:27:20,870 --> 01:27:25,470 get everything swept under the rug, but it's all out in the open now. 1110 01:27:28,250 --> 01:27:34,540 All I can do is reassure you it was most certainly not your fault. 1111 01:27:36,220 --> 01:27:37,450 None of it was your fault. 1112 01:27:46,110 --> 01:27:47,650 I just want to turn myself in. 1113 01:27:49,000 --> 01:27:52,370 I'll do whatever you want. I'll turn myself in to the cops or to you. 1114 01:27:53,080 --> 01:27:54,690 I'll just do as you wish. 1115 01:28:23,030 --> 01:28:24,150 Just take me back. 1116 01:28:25,800 --> 01:28:26,740 We'll go to the police. 1117 01:28:30,810 --> 01:28:31,650 Okay. 1118 01:28:45,690 --> 01:28:47,440 Honey, get back inside. 1119 01:28:49,000 --> 01:28:50,880 No. I'm not going anywhere. 1120 01:28:50,880 --> 01:28:54,000 Mónica, you'd better do as you're told or I'll drag you back in myself. 1121 01:28:54,570 --> 01:28:55,560 What's wrong with you? 1122 01:28:56,440 --> 01:28:59,080 - It's for your own safety, get back in. - Cut it out, Mom. 1123 01:29:01,790 --> 01:29:02,990 I told you to go! 1124 01:29:03,700 --> 01:29:04,540 Now! 1125 01:29:28,330 --> 01:29:29,870 What the hell is going on here? 1126 01:29:31,250 --> 01:29:33,480 Emiliano and I are going to the district attorney's office. 1127 01:29:33,480 --> 01:29:34,540 Rigo, you can't do that. 1128 01:29:34,540 --> 01:29:36,720 You're having a meltdown, don't you see? 1129 01:29:37,250 --> 01:29:39,000 Emiliano, don't listen to him. 1130 01:29:39,000 --> 01:29:42,330 - Just look at him! - Meltdown my ass! 1131 01:29:42,330 --> 01:29:44,200 The cat's out of the bag, Carmen. 1132 01:29:44,830 --> 01:29:47,910 "The cat's out of the bag"? So what? Should we get Rubén to throw us in jail? 1133 01:29:47,910 --> 01:29:50,330 You can get whoever the fuck you want! It's over! 1134 01:29:50,880 --> 01:29:52,670 This is it, to hell with the lies. 1135 01:29:52,670 --> 01:29:54,560 What lies are you talking about? 1136 01:29:54,560 --> 01:29:56,620 We just have to face it! 1137 01:29:56,620 --> 01:29:59,160 - Face what? - Don't play fucking dumb! 1138 01:29:59,160 --> 01:30:01,750 - Stop playing fucking dumb! - You're an asshole, you know? 1139 01:30:02,410 --> 01:30:05,450 Emiliano, just ignore him, please, he's just putting on a show. 1140 01:30:06,020 --> 01:30:07,930 This idiot's putting on a show. 1141 01:30:07,930 --> 01:30:09,490 He loves being in the spotlight. 1142 01:30:09,490 --> 01:30:13,160 Mommy, are you going on a boat ride? Can I bring my plushie? 1143 01:30:13,160 --> 01:30:15,160 Get back inside, you two! 1144 01:30:16,010 --> 01:30:17,230 Go to your rooms! 1145 01:30:23,110 --> 01:30:24,450 Emiliano, what are you doing? 1146 01:30:25,240 --> 01:30:27,060 Hold on, please, calm down. 1147 01:30:28,600 --> 01:30:29,640 Stop! 1148 01:30:29,640 --> 01:30:31,490 Calm down, what are you doing? 1149 01:30:32,030 --> 01:30:34,090 He's lying to you, he's tricking you. 1150 01:30:34,090 --> 01:30:37,120 Listen to me, he's insane, he's obsessed with you. 1151 01:30:37,620 --> 01:30:40,290 He lacks inspiration, so he's using you. 1152 01:30:40,290 --> 01:30:42,040 Please, Emiliano! 1153 01:30:44,340 --> 01:30:45,620 Please, look at me! 1154 01:30:46,480 --> 01:30:47,320 Enough! 1155 01:30:47,930 --> 01:30:49,930 What's this? What's going on? 1156 01:30:54,670 --> 01:30:55,580 Emiliano. 1157 01:30:55,580 --> 01:30:56,700 - Get off the boat. - Easy. 1158 01:30:56,700 --> 01:30:58,580 - Easy, honey. Give me the gun. - Come on. 1159 01:30:59,860 --> 01:31:01,620 - Let it go. - Fucking hell! 1160 01:31:04,420 --> 01:31:05,540 That's it, Emiliano. 1161 01:31:06,260 --> 01:31:07,850 We won't press any charges. 1162 01:31:07,850 --> 01:31:08,950 Just go. 1163 01:31:16,230 --> 01:31:17,070 It's over. 1164 01:31:28,120 --> 01:31:29,190 Emiliano! 1165 01:31:29,710 --> 01:31:31,500 I'll turn myself in, I swear! 1166 01:31:32,290 --> 01:31:33,890 Cut it out, Rigo, don't be ridiculous. 1167 01:31:35,170 --> 01:31:36,430 Why turning yourself in? 1168 01:31:37,830 --> 01:31:40,500 Are you going to kill me? Let me know so I'll record it. 1169 01:32:07,720 --> 01:32:09,600 You're a fucking asshole! 1170 01:32:18,440 --> 01:32:19,280 What? 1171 01:32:20,420 --> 01:32:22,670 It's as if your one goal in life were to ruin me! 1172 01:32:22,670 --> 01:32:23,920 - Shut up! - Motherfucker! 1173 01:32:24,450 --> 01:32:25,410 Shut up! 1174 01:32:25,410 --> 01:32:28,750 You fucking selfish bitch! 1175 01:32:28,750 --> 01:32:30,750 Selfish? Look who's talking! 1176 01:32:30,750 --> 01:32:33,370 You're telling me about being selfish? Get a fucking grip! 1177 01:32:33,370 --> 01:32:36,950 I'm not doing this for you, for fuck's sake! 1178 01:32:36,950 --> 01:32:40,480 I'm doing it for me! For my mistakes, for all I've done. Fuck! 1179 01:32:45,840 --> 01:32:48,410 Because everything's about you, doesn't it, Rigoberto? 1180 01:32:49,950 --> 01:32:52,660 Didn't you feel the tiniest bit bad for ruining my career? 1181 01:32:54,210 --> 01:32:56,540 You fucking asshole! 1182 01:32:56,540 --> 01:32:58,200 You're fucking insane! 1183 01:32:58,200 --> 01:33:00,630 You're both fucking insane! 1184 01:33:46,630 --> 01:33:47,470 Don't come near me. 1185 01:33:50,130 --> 01:33:51,830 What is it that you think they did to you? 1186 01:33:54,410 --> 01:33:55,500 They won't tell me. 1187 01:33:57,220 --> 01:33:58,450 They abducted my mom. 1188 01:34:00,780 --> 01:34:02,500 Rigoberto said you lot had it done. 1189 01:34:03,890 --> 01:34:04,730 No. 1190 01:34:06,250 --> 01:34:07,540 They wouldn't do such a thing. 1191 01:34:08,620 --> 01:34:09,870 My mom would never. 1192 01:34:10,710 --> 01:34:12,620 Maybe the people from the mine, but not us. 1193 01:34:13,250 --> 01:34:14,090 No, huh? 1194 01:34:15,080 --> 01:34:16,250 Nobody's born that way, huh? 1195 01:34:17,310 --> 01:34:18,630 Shit just happens. 1196 01:34:22,020 --> 01:34:23,880 I wasn't here three years ago, Emiliano. 1197 01:34:23,880 --> 01:34:24,890 What about them? 1198 01:34:27,630 --> 01:34:29,720 They bought shares in the mining company. 1199 01:34:32,220 --> 01:34:33,060 I don't know. 1200 01:34:37,320 --> 01:34:39,390 I should've been abducted that night too. 1201 01:34:43,540 --> 01:34:44,620 This is my punishment. 1202 01:34:48,900 --> 01:34:49,740 I'm sorry. 1203 01:34:55,600 --> 01:34:57,330 - I don't want to go back. - Get away from me. 1204 01:34:58,440 --> 01:35:00,290 Leave. Get out of here. 1205 01:35:04,210 --> 01:35:06,150 - I could kill you. - Okay. 1206 01:35:29,400 --> 01:35:30,860 Put your hands around my neck. 1207 01:35:32,420 --> 01:35:33,260 No. 1208 01:36:26,650 --> 01:36:28,580 Choke me until I faint. 1209 01:36:30,120 --> 01:36:31,580 Then you can let go. 1210 01:37:57,880 --> 01:37:58,870 What the fuck? 1211 01:38:31,480 --> 01:38:33,270 I called you, but you didn't answer. 1212 01:38:36,540 --> 01:38:37,640 Don't come around anymore. 1213 01:38:41,110 --> 01:38:41,950 Wait! 1214 01:38:43,280 --> 01:38:44,280 Jazmín! 1215 01:39:14,030 --> 01:39:15,090 Son! 1216 01:39:16,700 --> 01:39:18,250 See you at lunch! 1217 01:39:19,560 --> 01:39:21,160 Take care! Love you! 1218 01:39:24,490 --> 01:39:25,330 Mom... 1219 01:39:31,130 --> 01:39:31,970 No... 1220 01:39:33,180 --> 01:39:35,400 It's not true. 1221 01:40:22,660 --> 01:40:27,150 {\an8}CAUTION 1222 01:40:27,150 --> 01:40:28,820 {\an8}Let's go on with your statement. 1223 01:40:33,810 --> 01:40:34,950 Tell us what happened. 1224 01:40:35,770 --> 01:40:36,870 I already told you. 1225 01:40:38,340 --> 01:40:39,830 Several times. 1226 01:40:49,370 --> 01:40:54,030 Thank you, brother! You're a hero, you're light! 1227 01:40:54,030 --> 01:40:56,500 Did your husband receive any kind of threat... 1228 01:40:57,370 --> 01:41:00,160 - In the last couple of weeks? - Yes, so many. 1229 01:41:02,070 --> 01:41:04,750 - So many. - Who could've wished him ill? 1230 01:41:07,700 --> 01:41:08,540 The Alux Messengers. 1231 01:41:11,650 --> 01:41:12,570 And Emiliano. 1232 01:41:14,040 --> 01:41:14,880 Emiliano? 1233 01:41:15,510 --> 01:41:16,520 I'm sure of it. 1234 01:41:17,040 --> 01:41:18,900 - Raise him up. - Yes, sir. 1235 01:41:21,040 --> 01:41:23,430 I need you to come with me to identify someone. 1236 01:41:23,430 --> 01:41:26,000 - Where did you find him? - He was crouching in the meadow, sir. 1237 01:41:32,910 --> 01:41:33,760 Is that him? 1238 01:41:39,410 --> 01:41:40,740 Yes, that's him. 1239 01:41:44,400 --> 01:41:45,910 - Take him. - Get on it. 1240 01:41:48,870 --> 01:41:50,080 What are they doing? 1241 01:41:50,080 --> 01:41:51,790 - Calm down, honey. - It can't be him! 1242 01:41:51,790 --> 01:41:53,470 - He was with me all night! - Mónica. 1243 01:41:53,470 --> 01:41:55,620 - He was with me all night! - Mónica, stop. 1244 01:41:55,620 --> 01:41:57,740 - Honey, stop. - He was with me! 1245 01:41:57,740 --> 01:42:00,500 Why don't you listen? He was with me! 1246 01:42:00,500 --> 01:42:01,670 I swear, we were... 1247 01:42:16,260 --> 01:42:17,100 Stay still. 1248 01:42:22,510 --> 01:42:23,660 Damn murderer. 1249 01:42:40,510 --> 01:42:41,410 Come on... 1250 01:42:44,250 --> 01:42:45,090 Faster! 1251 01:42:53,080 --> 01:42:55,370 Run, brother! Make a run for it! 1252 01:42:55,370 --> 01:43:00,870 Let him go, you pieces of shit! Fucking pigs! Sons of bitches! 1253 01:43:00,870 --> 01:43:03,140 Stop right there! Freeze! Don't move! 1254 01:43:03,140 --> 01:43:04,580 Run, Alux brother! 1255 01:43:10,750 --> 01:43:13,830 - I'm sorry, I didn't see you! - Get out of the damn truck! 1256 01:43:13,830 --> 01:43:16,370 - Fucking cowards! - Don't you fucking move! 1257 01:43:19,460 --> 01:43:20,490 Freeze! 1258 01:43:41,010 --> 01:43:42,600 Let's try to find him, man. Over here. 1259 01:44:13,880 --> 01:44:15,470 Get out or you're done! 1260 01:44:19,380 --> 01:44:21,040 Calm down! 1261 01:46:25,490 --> 01:46:28,660 He couldn't have gotten far, he looked too tired already. 1262 01:46:31,500 --> 01:46:32,660 Those are his clothes. 1263 01:46:33,500 --> 01:46:35,640 - There's something up there. - That's his stuff. 1264 01:46:47,500 --> 01:46:48,870 He left a trail of blood there. 1265 01:46:52,660 --> 01:46:53,780 He must be here. 1266 01:47:00,080 --> 01:47:01,500 Grab those. 1267 01:47:09,410 --> 01:47:10,250 He's not here. 1268 01:47:16,430 --> 01:47:17,750 That fucker fled the scene. 1269 01:47:18,550 --> 01:47:19,540 Or maybe he drowned. 1270 01:47:28,160 --> 01:47:29,080 Let's go. 1271 01:49:08,540 --> 01:49:09,900 We're almost done packing up. 1272 01:49:10,870 --> 01:49:12,630 Thanks for looking out for us. 1273 01:49:12,630 --> 01:49:14,220 Our pleasure, Mrs. Carmen. 1274 01:49:14,220 --> 01:49:16,830 - So, we're done here? - Yes, no worries. 1275 01:49:24,550 --> 01:49:25,670 Moni, please come down. 1276 01:49:26,810 --> 01:49:29,750 Pack up your things. We'll leave in the morning. 1277 01:49:53,700 --> 01:49:54,540 Buñuel. 1278 01:50:20,570 --> 01:50:22,190 Emiliano, you're alive! 1279 01:50:22,780 --> 01:50:24,580 Come here. Wait. Let's get inside. 1280 01:50:32,700 --> 01:50:33,780 What have they done to you? 1281 01:50:34,870 --> 01:50:36,450 I got shot in the butt. 1282 01:50:39,730 --> 01:50:41,540 The bleeding stopped, but it really hurts. 1283 01:50:43,020 --> 01:50:44,700 They said on TV you had drowned. 1284 01:50:46,370 --> 01:50:47,220 I was on TV? 1285 01:50:53,280 --> 01:50:54,840 Would you like some coffee, officers? 1286 01:50:55,620 --> 01:50:57,120 That's very kind, ma'am, thank you. 1287 01:51:02,160 --> 01:51:03,160 Tell them I didn't do it. 1288 01:51:04,040 --> 01:51:05,020 I didn't do anything. 1289 01:51:08,580 --> 01:51:11,160 My mom said you'd just go to jail for a while. 1290 01:51:11,950 --> 01:51:13,450 Just until things cooled down. 1291 01:51:14,990 --> 01:51:16,990 And then she'd get a lawyer to get you out. 1292 01:51:56,810 --> 01:51:59,210 Honey, what are you doing up here? We need to go now. 1293 01:52:03,920 --> 01:52:05,390 This is not the time for your games. 1294 01:52:06,210 --> 01:52:07,050 I mean it. 1295 01:52:09,410 --> 01:52:11,580 We have to tell them Emiliano is innocent. 1296 01:52:16,980 --> 01:52:19,080 The kid's just confused, okay? 1297 01:52:20,430 --> 01:52:23,310 He got the wrong idea and killed the wrong person. 1298 01:52:26,200 --> 01:52:27,040 Say it... 1299 01:52:27,860 --> 01:52:28,910 or I'll jump. 1300 01:52:29,720 --> 01:52:31,450 Honey, please, just come down. 1301 01:52:33,160 --> 01:52:35,100 Just confess it already. 1302 01:52:35,100 --> 01:52:36,030 What? 1303 01:52:38,140 --> 01:52:40,940 - What do you want me to say? - That Emiliano is innocent. 1304 01:52:42,540 --> 01:52:44,870 He didn't kill Rigoberto, we were together. 1305 01:52:44,870 --> 01:52:46,010 Okay, you're right. 1306 01:52:46,620 --> 01:52:47,530 I killed him. 1307 01:52:48,660 --> 01:52:49,500 Happy now? 1308 01:52:50,000 --> 01:52:50,960 Now get down here. 1309 01:53:00,590 --> 01:53:01,890 Come on, honey. 1310 01:53:02,650 --> 01:53:03,610 Get down here, please. 1311 01:53:21,650 --> 01:53:22,490 Mónica. 1312 01:53:24,720 --> 01:53:25,570 Moni... 1313 01:53:33,370 --> 01:53:34,500 Mónica! 1314 01:57:04,570 --> 01:57:09,940 {\an8}TO LINDA 91254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.