All language subtitles for Legend of the Sandsquatch 2006 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,192 Arenas movedizas 1956 2 00:00:43,680 --> 00:00:44,874 ¡Maldita sea! 3 00:00:47,880 --> 00:00:50,269 ¡Deberías haberte visto la cara! 4 00:00:50,880 --> 00:00:54,031 Muy gracioso. ¿Dónde está Joe? 5 00:00:54,920 --> 00:00:57,320 Tan pronto como te fuiste, la Sra. Walloss regresó. 6 00:00:57,320 --> 00:01:00,480 Empezó a molestar al viejo Walloss porque estaba bebiendo de nuevo. 7 00:01:00,480 --> 00:01:02,760 Ya sabes cómo se siente sobre ese tipo de cosas. 8 00:01:02,760 --> 00:01:05,440 Saltó sobre ella y empezó a derribarlo todo 9 00:01:05,440 --> 00:01:07,908 y Joe tuvo que quedarse atrás para arreglar las cosas. 10 00:01:08,160 --> 00:01:11,197 Alguien tenía que poner al viejo en su sitio. 11 00:01:11,360 --> 00:01:13,120 Veré cómo se lo dices. 12 00:01:13,120 --> 00:01:16,317 Es la mitad de mi tamaño, pero no me cruzaría con él. 13 00:01:22,800 --> 00:01:25,234 ¿Intentas sorprenderme otra vez? 14 00:01:27,240 --> 00:01:30,755 ¿Crees que no sé quién quién es Joe? ¡Joe! ¡Muéstrate! 15 00:01:52,080 --> 00:01:55,277 ¡Jassie! ¡Jassie! 16 00:02:12,360 --> 00:02:16,558 Producciones Walsing Devil 17 00:02:21,280 --> 00:02:25,478 Hilary Schwartz 18 00:02:30,280 --> 00:02:34,751 George Cornell 19 00:02:41,280 --> 00:02:44,750 Dann Sexton 20 00:02:50,000 --> 00:02:53,310 Aubrey Jensen 21 00:02:58,280 --> 00:03:01,670 Brendan Irley 22 00:03:08,280 --> 00:03:12,159 y Trent Haaga 23 00:03:35,280 --> 00:03:38,716 Guión: Tom Delvin y Lola Wallace 24 00:03:44,880 --> 00:03:49,158 director Lola Wallace 25 00:03:54,600 --> 00:03:58,878 QUICKSAND 26 00:04:25,560 --> 00:04:27,152 ¡Feliz cumpleaños! 27 00:04:28,280 --> 00:04:31,477 Gracias. Aunque es en este mes, ¡pero no hoy! 28 00:04:32,000 --> 00:04:34,798 Entonces, ¿por qué has venido? Я Te dije que estaría ocupado. 29 00:04:34,960 --> 00:04:36,518 Oh, no creo que no estés ocupado. 30 00:04:40,600 --> 00:04:42,670 Kenny, es el El cumpleaños del abuelo. 31 00:04:42,960 --> 00:04:46,280 Lo celebramos todos los años cuando vuelve de cazar. 32 00:04:46,280 --> 00:04:48,714 - Tú lo sabes. - Pero se ha ido. 33 00:04:49,560 --> 00:04:52,074 Y no me gustaría pasar este tiempo solo. 34 00:04:53,880 --> 00:04:56,235 Es tarde. Y él no no ha vuelto todavía. 35 00:04:56,640 --> 00:04:58,915 - ¿No te parece raro? - No, no lo creo. 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,798 Tal vez todavía está en camino. Llegará un poco tarde. 37 00:05:02,080 --> 00:05:04,719 Entonces volverá volverá, vete. 38 00:05:05,040 --> 00:05:06,917 Te haré compañía. 39 00:05:09,680 --> 00:05:12,720 Ken, eres mi favorito entretenimiento, pero, um. 40 00:05:12,720 --> 00:05:17,999 No creo que estaría bien si el abuelo nos pillara en la cocina. 41 00:05:18,080 --> 00:05:21,868 - Así que vamos a tu habitación. - Hasta mañana. 42 00:05:22,080 --> 00:05:24,389 Mañana casi casi está aquí, cariño. 43 00:05:26,720 --> 00:05:30,190 Ken, ¿por qué siempre haces todo a tu manera? 44 00:05:38,160 --> 00:05:40,754 ¡Para, probablemente sea el abuelo! 45 00:05:42,080 --> 00:05:43,832 ¿Sí? 46 00:05:46,360 --> 00:05:47,429 Hola, Liz. 47 00:05:49,600 --> 00:05:51,670 No, aún no ha vuelto. 48 00:05:52,760 --> 00:05:53,909 Sí. 49 00:05:57,480 --> 00:06:01,553 No, para. ¿Qué estás haciendo? 50 00:06:03,160 --> 00:06:06,516 Sí. Vamos, Kenny. Kenny está conmigo. 51 00:06:07,680 --> 00:06:11,753 Liz, tengo que irme. Hablaremos mañana. 52 00:06:12,520 --> 00:06:15,318 De acuerdo. Hasta luego. 53 00:06:23,480 --> 00:06:25,118 ¿Qué te haría te haría? 54 00:07:29,640 --> 00:07:34,270 22 de mayo de 1956. Habían pasado casi quince días. 55 00:07:35,080 --> 00:07:39,596 Los cuerpos fueron liberados al suelo hace ocho días. 56 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 Pero los recuerdos no me abandonan. 57 00:07:44,240 --> 00:07:45,593 ¡Ayuda! 58 00:07:45,840 --> 00:07:48,832 Joe y yo decidimos encontrar esta cosa y matarla. 59 00:07:49,680 --> 00:07:51,432 Pase lo que pase. 60 00:07:53,000 --> 00:07:55,912 4 de febrero de 1957. 61 00:07:56,280 --> 00:08:00,273 Construimos un fuerte, no lejos de donde murieron. 62 00:08:01,240 --> 00:08:05,233 Pasamos la mayor parte del tiempo pasamos la mayor parte del tiempo dentro, a causa del frío. 63 00:08:06,360 --> 00:08:11,798 Alguien estaba allí. Podía sentirlo. 64 00:08:18,480 --> 00:08:21,552 12 de octubre de 1965. 65 00:08:22,520 --> 00:08:28,390 Llevo aquí unas tres tres semanas. Estoy preocupado por Mary. 66 00:08:29,360 --> 00:08:33,831 Con la llegada del bebé, no podré... No podré venir aquí tan a menudo. 67 00:08:35,120 --> 00:08:40,069 Cuando conducía hacia aquí, tuve otro flashback 68 00:08:40,680 --> 00:08:42,398 esa sensación. 69 00:08:43,920 --> 00:08:47,879 Alguien estuvo allí. Pero esta vez es diferente. 70 00:08:48,160 --> 00:08:50,549 Estoy seguro de que me vigilan. 71 00:08:51,480 --> 00:08:56,998 Espero encontrarme con la bestia, pero no tiene prisa. 72 00:08:58,360 --> 00:09:02,319 Ni siquiera puedes verlo bien. 73 00:09:04,480 --> 00:09:09,076 Me sorprende que ese monstruo no haya acabado conmigo todavía. 74 00:09:09,200 --> 00:09:12,112 Tengo miedo. 75 00:09:16,000 --> 00:09:20,471 1 de noviembre de 1975. Otra visita de estas bestias. 76 00:09:21,200 --> 00:09:24,078 Sus ataques son cada vez más frecuentes. 77 00:09:25,160 --> 00:09:27,993 Mi presencia obviamente no les gusta. 78 00:09:28,960 --> 00:09:31,758 No logré disparar a nadie. 79 00:09:32,800 --> 00:09:36,839 Joe llegará en una semana. Espero que tenga más suerte. 80 00:09:40,760 --> 00:09:43,399 Esto se está poniendo peligroso. 81 00:09:45,600 --> 00:09:48,068 28 de marzo de 1988. 82 00:09:49,160 --> 00:09:53,233 Nunca debí haberlo traído aquí. 83 00:09:54,680 --> 00:09:57,513 Todo lo que quería era ver a mi hijo más a menudo. 84 00:09:58,880 --> 00:10:02,077 Es un castigo de arriba. 85 00:10:03,600 --> 00:10:08,674 Nunca lo volveré a ver. Mi nieta crecerá sin padre. 86 00:10:09,440 --> 00:10:11,715 Todo es culpa mía. 87 00:10:12,520 --> 00:10:17,389 Ahora que era el momento de parar, ya era demasiado tarde. 88 00:10:18,560 --> 00:10:20,869 Quería matar a esa cosa más que nunca. 89 00:12:07,000 --> 00:12:09,036 ¿Cómo te fue anoche? 90 00:12:09,920 --> 00:12:15,517 - No, estábamos esperando al abuelo. - ¿Entonces vamos al ensayo de Kenny? 91 00:12:16,080 --> 00:12:20,710 Sí. Estoy muy preocupada. Espero que esté bien. 92 00:12:21,640 --> 00:12:24,950 Es genial que los Hooligans jueguen juntos con Bután. 93 00:12:25,600 --> 00:12:28,637 - ¿Me estás escuchando? - Te escucho. 94 00:12:29,040 --> 00:12:34,068 Relájate. Todo saldrá bien. 95 00:12:35,160 --> 00:12:37,720 - Me gustaría creerlo. - Basta. 96 00:12:58,280 --> 00:12:59,474 Vámonos. 97 00:13:17,360 --> 00:13:18,998 ¡Hola! 98 00:13:21,000 --> 00:13:22,752 - ¿Me has echado de menos? - Apenas. 99 00:13:24,000 --> 00:13:29,074 - ¿Sigues enfadado? - Ya no. Pero has hecho algo mal. 100 00:13:29,400 --> 00:13:30,520 - ¿Es así? - Sí, lo es. 101 00:13:30,520 --> 00:13:31,873 ¿En serio? 102 00:13:33,960 --> 00:13:35,632 ¡Cuidado! 103 00:13:50,680 --> 00:13:56,038 11 de mayo de 2006. Han pasado cincuenta años desde aquel día. 104 00:13:56,960 --> 00:14:00,191 El día que cambió cambió mi destino. 105 00:14:01,800 --> 00:14:06,112 A menudo pienso los viejos tiempos. 106 00:14:07,520 --> 00:14:09,750 Antes de eso, la vida parecía simple. 107 00:14:10,640 --> 00:14:13,916 Medio siglo desde que Joe y yo construimos esta cabaña. 108 00:14:14,360 --> 00:14:18,751 ¿Cuánto tiempo nos llevó nos llevó atrapar al monstruo. 109 00:14:19,640 --> 00:14:24,430 En retrospectiva, me doy cuenta de que debería haber abandonado la idea. 110 00:14:25,360 --> 00:14:28,193 Pero no podíamos parar, queríamos vengarnos. 111 00:14:29,280 --> 00:14:34,752 En nuestra búsqueda de justicia. lo hemos olvidado todo. 112 00:14:36,760 --> 00:14:40,833 Hemos perdido todo lo que apreciamos. 113 00:14:41,720 --> 00:14:45,429 Es difícil para mí decirlo, pero Ahora sólo soy un viejo 114 00:14:45,960 --> 00:14:49,350 que no le dijo a su familia lo mucho que se preocupan por él. 115 00:14:52,800 --> 00:14:56,110 Mi secreto se ha llevado todo lo que apreciaba. 116 00:14:57,440 --> 00:15:00,637 Sue, eres lo único que me queda. 117 00:15:02,120 --> 00:15:04,720 Esperemos que algún día. 118 00:15:04,720 --> 00:15:09,669 me perdonarás por todo. 119 00:15:11,960 --> 00:15:15,960 Encontré la guarida de la bestia 120 00:15:15,960 --> 00:15:19,077 e intentar acabar con él de una vez por todas. 121 00:15:20,440 --> 00:15:26,037 Puede que no volver con vida. 122 00:15:27,520 --> 00:15:31,832 Pero me estarás buscando si no vuelvo a casa. 123 00:15:32,480 --> 00:15:35,392 Todo lo que pido es que no vuelvas a Quicksand. 124 00:15:35,720 --> 00:15:38,792 Y si puedes. 125 00:15:39,880 --> 00:15:42,314 intenta perdonarme. 126 00:15:43,240 --> 00:15:49,110 Con amor, abuelo Frank. 127 00:16:05,480 --> 00:16:09,553 Tenemos que hablar. Tengo que irme. 128 00:16:10,320 --> 00:16:12,675 - ¿Adónde? - A las arenas movedizas. 129 00:16:13,600 --> 00:16:17,798 - ¿Dónde es eso? - Donde caza el abuelo. 130 00:16:19,520 --> 00:16:21,440 ¿De qué estás hablando? Tengo un concierto esta noche. 131 00:16:21,440 --> 00:16:24,034 No apareció ayer, estoy preocupado. 132 00:16:24,400 --> 00:16:27,198 ¿Buscas algo que hacer esta noche? 133 00:16:27,560 --> 00:16:30,233 Sólo quiero encontrarlo. 134 00:16:31,720 --> 00:16:34,473 - ¿Estás conmigo? - ¿Qué? 135 00:16:35,720 --> 00:16:38,792 - ¿Vienes? - ¿Estás loco? 136 00:16:41,920 --> 00:16:44,434 ¿No puede esperar? 137 00:16:51,280 --> 00:16:52,918 ¡Cretino! 138 00:17:15,880 --> 00:17:19,953 ¡Mierda! 139 00:17:20,880 --> 00:17:22,233 ¡Cretino! 140 00:17:32,000 --> 00:17:37,552 ¡Lo siento! ¿Se encuentra bien? 141 00:17:38,360 --> 00:17:39,998 ¿Se encuentra bien? 142 00:17:40,680 --> 00:17:44,673 Sí. ¿Cómo estás? 143 00:17:44,960 --> 00:17:48,350 ¿Cuál es tu problema? 144 00:17:50,160 --> 00:17:52,674 No es nada grave. 145 00:17:53,480 --> 00:17:56,597 Te pasa algo. 146 00:17:57,880 --> 00:18:00,314 Mi abuelo no volvió de su viaje de caza. 147 00:18:00,720 --> 00:18:03,280 No creo que sea para tanto. 148 00:18:04,440 --> 00:18:07,955 Pero se suponía en su cumpleaños. 149 00:18:08,360 --> 00:18:10,794 - ¿Ha llamado? - No hay teléfonos. 150 00:18:13,200 --> 00:18:15,953 Tal vez él es sólo excitándose. 151 00:18:18,160 --> 00:18:21,200 No, algo va mal. 152 00:18:21,200 --> 00:18:25,239 - Tengo que averiguarlo. - ¡Entonces vámonos ahora mismo! 153 00:18:26,360 --> 00:18:27,952 - ¿Tú también vienes? - Sí. 154 00:18:28,600 --> 00:18:32,354 Vamos a pasar por mi casa. No. 155 00:18:32,560 --> 00:18:35,074 ¡Vámonos ya! 156 00:18:36,080 --> 00:18:37,718 De acuerdo. 157 00:18:55,480 --> 00:18:57,072 ¿Qué hay de nuevo? 158 00:18:59,080 --> 00:19:00,593 No es nada. 159 00:19:02,000 --> 00:19:05,959 ¿Nada de nada? 160 00:19:06,800 --> 00:19:10,509 Ha pasado tanto tiempo. 161 00:19:15,160 --> 00:19:17,276 Lo siento, no es asunto mío. 162 00:19:17,720 --> 00:19:21,395 Nada... 163 00:19:24,040 --> 00:19:29,319 Sólo han pasado dos años. 164 00:19:30,640 --> 00:19:33,791 ¿Qué importa cuánto tiempo ha pasado? 165 00:19:35,760 --> 00:19:39,639 Fui a la universidad. 166 00:19:40,520 --> 00:19:42,715 Me echaron cuando murió mi abuela. 167 00:19:43,640 --> 00:19:45,710 Y también. se enamoró de un idiota. 168 00:19:50,240 --> 00:19:53,949 Siento lo de tu abuela. 169 00:19:54,680 --> 00:19:56,636 Era maravillosa. 170 00:19:57,880 --> 00:20:01,919 Ella... era la mejor. 171 00:20:06,040 --> 00:20:10,875 ¿Qué le pasa a este tipo? 172 00:20:14,320 --> 00:20:17,118 No lo sé. 173 00:20:17,720 --> 00:20:21,269 Estoy confundido. 174 00:20:23,280 --> 00:20:27,068 Ya veo. 175 00:20:27,960 --> 00:20:33,432 ¿Y cómo de serio ¿Serio? 176 00:20:36,520 --> 00:20:40,520 Ya sabes, el hecho de que viniste conmigo 177 00:20:40,520 --> 00:20:43,671 significa mucho para mí. 178 00:21:12,960 --> 00:21:17,954 ¿En qué estabas pensando poniéndolos juntos, tío? 179 00:21:19,440 --> 00:21:22,830 Prepáralos, rápido. ¿Dónde está Jack? 180 00:21:31,400 --> 00:21:33,470 - Hola. - Hola. 181 00:21:35,520 --> 00:21:37,875 - ¿Para quién estás aquí? - Los matones. 182 00:21:38,680 --> 00:21:40,671 Kenny, te conozco. 183 00:21:44,520 --> 00:21:46,670 - Soy Mandy. - Soy Kenny. 184 00:21:47,840 --> 00:21:52,118 - ¿Has estado aquí antes? - No. 185 00:21:52,680 --> 00:21:56,116 - ¿Ha ido a algún concierto? - No. ¿Puedes darme un tour? 186 00:21:56,560 --> 00:21:59,438 Por supuesto que lo haremos. Este lugar es increíble. 187 00:22:00,680 --> 00:22:04,992 Buen sonido. Gran escenario. 188 00:22:12,520 --> 00:22:15,876 - Este es el mejor lugar. - ¿Por qué? 189 00:22:16,080 --> 00:22:17,832 Estás aquí. 190 00:23:16,280 --> 00:23:17,952 ¡Abuelo! 191 00:23:22,720 --> 00:23:24,073 ¡Dios mío! 192 00:23:25,480 --> 00:23:27,710 ¡Mierda! Está todo arruinado. 193 00:23:29,000 --> 00:23:31,673 Espero que esté bien. 194 00:23:32,600 --> 00:23:36,878 Su camión está aquí. No se habría ido sin él. 195 00:23:42,800 --> 00:23:44,279 - ¡Generador! - Lo veo. 196 00:24:02,080 --> 00:24:03,308 Dios mío. 197 00:24:07,720 --> 00:24:11,315 - No puedo encenderlo. - Tenemos que encontrar al abuelo. 198 00:24:11,640 --> 00:24:16,270 - Vamos a necesitar ayuda. - Pero aquí no hay nadie. 199 00:24:16,640 --> 00:24:18,915 Mi padre es policía. 200 00:24:19,280 --> 00:24:22,113 - Él nos ayudará. - ¿Tenemos que irnos? 201 00:24:22,240 --> 00:24:25,277 Es la única manera. 202 00:24:26,120 --> 00:24:30,113 ¿Qué vamos a hacer si vuelve? 203 00:24:30,440 --> 00:24:32,271 ¿De qué estás hablando? 204 00:24:33,640 --> 00:24:37,235 Olvídalo. 205 00:24:39,400 --> 00:24:41,914 - Vámonos. - Vámonos. 206 00:25:50,400 --> 00:25:52,550 - Hola. - Hola. 207 00:25:52,840 --> 00:25:56,628 - Ha sido estupendo. - Gracias por venir. 208 00:25:57,080 --> 00:26:00,834 Eso fue increíble. Seguro que vas a ser famoso. 209 00:26:01,680 --> 00:26:07,152 - ¿Vas a la fiesta? - No lo sé, es tarde. 210 00:26:07,360 --> 00:26:10,238 Vámonos. Deberías estar allí. 211 00:26:11,640 --> 00:26:16,919 - De acuerdo. - ¿Una fiesta? ¡Yo también voy! 212 00:26:17,000 --> 00:26:18,956 Puedes venir conmigo. 213 00:26:19,080 --> 00:26:21,150 ¡Da igual! 214 00:26:21,280 --> 00:26:25,910 - ¿Dónde está Sue? - Ni idea. Tuvimos una pelea. 215 00:26:26,840 --> 00:26:30,310 I can't get No puedo ponerla al teléfono. 216 00:26:30,480 --> 00:26:34,234 Probablemente esté en casa, esperando a su abuelo. 217 00:26:55,000 --> 00:27:00,836 Hola, has llamado a Liz. 218 00:27:01,280 --> 00:27:06,877 No puedo responder a ti. ¡Adiós! 219 00:27:10,080 --> 00:27:13,436 Liz, llámame 220 00:27:13,960 --> 00:27:17,111 si puedes. 221 00:27:20,160 --> 00:27:21,388 Es importante. 222 00:27:30,640 --> 00:27:35,191 - ¿Seguro que no quieres entrar? - No, no quiero. 223 00:27:36,560 --> 00:27:40,189 - ¿Qué tal estás? - Bien. 224 00:27:40,280 --> 00:27:42,589 Estoy cansado. 225 00:27:43,480 --> 00:27:45,198 Si necesitas algo. 226 00:27:45,640 --> 00:27:48,791 sabes cómo encontrarme. 227 00:27:51,720 --> 00:27:53,631 Gracias, señor. 228 00:27:55,120 --> 00:27:58,430 Hablaré con mi padre, y pensaremos qué hacer. 229 00:28:03,280 --> 00:28:04,998 Garratt... 230 00:28:16,760 --> 00:28:18,193 Gracias, señor. 231 00:28:24,640 --> 00:28:26,835 Hasta mañana. 232 00:30:33,000 --> 00:30:34,991 ¡Despierta! 233 00:31:49,920 --> 00:31:52,718 - ¿Sí? - Liz, tenemos que hablar. 234 00:31:53,280 --> 00:31:57,637 Sue, son las 6:00 de la mañana. 235 00:31:59,080 --> 00:32:00,798 ¿Puedes venir? 236 00:32:02,280 --> 00:32:04,874 Sí, ¿qué pasa? 237 00:32:05,200 --> 00:32:07,953 Algo le pasó al abuelo. 238 00:32:10,000 --> 00:32:14,790 Vale, estaré allí pronto. 239 00:32:16,520 --> 00:32:17,919 Adiós. 240 00:32:32,960 --> 00:32:36,111 ¡Entra! Hola, Garret. 241 00:32:39,440 --> 00:32:43,319 He investigado un poco. Toma asiento. 242 00:32:43,520 --> 00:32:47,877 - ¿Quieres café? - No. Escúchame. 243 00:32:55,040 --> 00:32:59,397 Siento no haber mostrado esto ayer, pero creo que todo tiene sentido. 244 00:32:59,960 --> 00:33:02,679 Espera, ¿de qué estás hablando? 245 00:33:03,480 --> 00:33:05,277 Lo entenderás. 246 00:33:06,680 --> 00:33:08,750 Deberíamos tomar un café. 247 00:33:10,720 --> 00:33:15,555 - ¿Cómo has dormido esta noche? - No muy bien. ¿Y tú? 248 00:33:16,000 --> 00:33:17,353 También. 249 00:33:19,600 --> 00:33:21,397 - Aquí tiene. - Gracias. 250 00:33:24,400 --> 00:33:25,879 Encontré esto ayer. 251 00:33:26,840 --> 00:33:29,035 - ¿Qué es esto? - Un diario. 252 00:33:30,080 --> 00:33:31,672 - ¿Del abuelo? - Sí. 253 00:33:35,760 --> 00:33:38,877 Parece que no fue allí allí para algo más que divertirse. 254 00:33:40,200 --> 00:33:42,077 Estaba siguiendo a un monstruo. 255 00:33:42,480 --> 00:33:46,314 Alguien, como. Bigfoot. 256 00:33:47,400 --> 00:33:51,109 Lo ha estado buscando durante mucho tiempo. 257 00:33:53,840 --> 00:33:56,149 Y puede que lo haya encontrado. 258 00:33:58,360 --> 00:34:03,275 - ¿Sasquatch? - No exactamente. 259 00:34:04,880 --> 00:34:09,192 Probablemente algo así. 260 00:34:09,960 --> 00:34:12,240 He estado investigando la historia de Quicksand. 261 00:34:12,240 --> 00:34:15,755 Existe el mito de que hay una criatura similar es el hogar de una criatura similar. 262 00:34:16,160 --> 00:34:21,792 Los indios lo llaman Taku. O Taku-kuvaskootch. 263 00:34:24,000 --> 00:34:27,231 Se les consideraba criaturas criaturas, pero el 264 00:34:27,360 --> 00:34:31,592 que los conoció, se olvidó de ellos. 265 00:34:32,240 --> 00:34:35,789 Por lo tanto, no hay una sola prueba que pruebe su existencia. 266 00:34:36,320 --> 00:34:40,552 Ni la más mínima descripción. Creo que son más pequeños que Pie Grande. 267 00:34:40,640 --> 00:34:46,112 - ¿Bigfoot? - Echa un vistazo, aquí lo dice todo. 268 00:34:47,440 --> 00:34:50,955 ¿Hablaste con tu padre? 269 00:34:51,040 --> 00:34:55,909 No, no me creerá. No hay nadie de quien esperar ayuda. 270 00:34:57,440 --> 00:34:59,271 Excepto este hombre. 271 00:35:02,400 --> 00:35:05,676 Mira la cabina. 272 00:35:06,680 --> 00:35:11,993 No es algo que podría hacer un hombre o un león, sino un monstruo de nueve pies. 273 00:35:14,560 --> 00:35:17,950 Este hombre es Joe Wallace. 274 00:35:18,200 --> 00:35:23,354 Ha estado buscando este desierto durante mucho tiempo. durante mucho tiempo. Debe conocer a su abuelo. 275 00:35:25,240 --> 00:35:27,595 Creo que ayudará, si podemos encontrarlo. 276 00:35:29,680 --> 00:35:30,908 ¿Y si no lo hago? 277 00:35:31,320 --> 00:35:33,311 ¿Sabes dónde puedes conseguir un arma? 278 00:35:37,400 --> 00:35:39,356 ¿Qué estoy oyendo? 279 00:35:41,160 --> 00:35:46,080 - ¿Y por qué necesitas un arma? - ¿Qué hace ella aquí? 280 00:35:46,080 --> 00:35:47,991 Es suficiente. 281 00:35:50,160 --> 00:35:53,630 Liz, vamos a necesitar las armas de tu padre. 282 00:35:54,640 --> 00:35:58,030 Tengo que hacer las maletas. Nos vemos a las ocho. 283 00:36:06,280 --> 00:36:07,998 ¿Qué es lo que pasa? 284 00:36:09,080 --> 00:36:12,311 Necesitamos armas. Te lo explicaré todo más tarde. 285 00:36:24,840 --> 00:36:27,638 ¿Así que vamos a cazar en arenas movedizas? 286 00:36:28,680 --> 00:36:32,639 Realmente no sé No sé nada. 287 00:36:33,400 --> 00:36:36,472 Hay algo que Joe puede ayudarnos. 288 00:36:37,080 --> 00:36:40,709 Pero lo más importante es tratar de encontrar al abuelo. 289 00:36:42,760 --> 00:36:46,360 La única manera de conseguir es ir a Bruce. 290 00:36:46,360 --> 00:36:48,555 Tiene que ayudar. 291 00:36:49,840 --> 00:36:52,638 Todo esto me parece me parece ridículo. 292 00:37:04,280 --> 00:37:05,759 Bruce. 293 00:37:08,480 --> 00:37:09,959 ¡Bruce, despierta! 294 00:37:12,600 --> 00:37:16,309 - ¿Por qué? - Despierta. 295 00:37:19,280 --> 00:37:21,157 ¿Es un sueño? 296 00:37:23,280 --> 00:37:25,999 Levántate, burro. Es importante. 297 00:37:36,840 --> 00:37:40,389 ¿Así que quieres robe las armas del viejo? 298 00:37:45,040 --> 00:37:46,712 Ni siquiera ni siquiera sabes cómo usarlos. 299 00:37:47,040 --> 00:37:50,271 - Por eso vienes con nosotros. - De ninguna manera. 300 00:37:50,840 --> 00:37:54,913 No quiero No quiero involucrarme en nada. 301 00:37:55,560 --> 00:37:57,755 Por favor, Bruce. 302 00:38:00,400 --> 00:38:03,597 - ¿Qué hay para mí? - Cualquier cosa. 303 00:38:03,840 --> 00:38:06,070 - ¿Cómo qué? - No seas idiota. 304 00:38:06,760 --> 00:38:11,151 Vale, pero sólo para ti, Sue. 305 00:38:12,080 --> 00:38:17,473 Gracias. Tenemos que ir... vamos a casa de Garrett. 306 00:38:18,200 --> 00:38:21,636 Nos vemos allí. 307 00:38:22,960 --> 00:38:25,838 - Yo me encargo. - Gracias, Bruce. 308 00:38:32,480 --> 00:38:35,278 - ¿Sí? - ¿Por qué no viniste ayer? 309 00:38:35,360 --> 00:38:39,831 - ¿Es de mañana y ya estás borracho? - No me hagas pasar un mal rato. 310 00:38:41,120 --> 00:38:43,714 He estado en casa de mi abuelo, y voy a ir allí de nuevo. 311 00:38:44,080 --> 00:38:46,719 - ¿Con quién? - Bruce, Liz y Garrett. 312 00:38:46,880 --> 00:38:49,872 - Tres gilipollas. - ¡Que te jodan! 313 00:38:51,280 --> 00:38:52,599 ¡Qué zorra! 314 00:38:55,280 --> 00:39:00,120 Así que quieres convencerme 315 00:39:00,120 --> 00:39:03,317 que estamos buscando para Bigfoot? 316 00:39:03,880 --> 00:39:05,871 Bueno, más bien, algo así. 317 00:39:08,520 --> 00:39:11,592 Se podría decir así. 318 00:39:15,760 --> 00:39:17,955 Sue, ¿tú también lo crees? 319 00:39:20,960 --> 00:39:22,791 Si es así, yo también. 320 00:39:27,280 --> 00:39:29,475 - ¡No me lo puedo creer! - ¿Qué ha pasado? 321 00:39:29,600 --> 00:39:32,797 ¿Cómo pudo abandonarme así? 322 00:39:34,360 --> 00:39:38,353 y vete con ellos al desierto. 323 00:39:40,800 --> 00:39:45,669 En busca de algún maldito monstruo. 324 00:39:45,760 --> 00:39:49,275 - ¿Monstruos? - ¿De qué estás hablando? 325 00:39:49,960 --> 00:39:51,000 No lo sé. 326 00:39:51,000 --> 00:39:56,520 Pensaron que el monstruo se comió a su abuelo o algo así. 327 00:39:56,520 --> 00:39:58,988 Creo que el viejo simplemente desapareció. 328 00:39:59,600 --> 00:40:01,158 ¿Y fueron a buscarlo? 329 00:40:01,520 --> 00:40:04,478 Sí, bueno. no va a funcionar. 330 00:40:07,120 --> 00:40:11,557 Oye, escucha, ¿te ha sobrado del disfraz de gorila de Halloween? 331 00:40:12,280 --> 00:40:16,193 ¿Te disfrazaste de gorila? Qué gracioso. 332 00:40:16,760 --> 00:40:18,193 Sí. ¿Por qué? 333 00:40:19,920 --> 00:40:23,469 - Se lo proporcionaremos al monstruo. - ¿Quieres ir allí? 334 00:40:23,760 --> 00:40:26,991 - Va a ser divertido. - ¡Vamos! 335 00:40:31,800 --> 00:40:33,472 No olvidéis la cerveza, chicos. 336 00:40:45,360 --> 00:40:46,759 ¿Va todo bien? 337 00:40:59,360 --> 00:41:02,272 No puedo creerlo. No puedo creerlo. 338 00:41:02,720 --> 00:41:04,790 Estoy de acuerdo. 339 00:41:09,880 --> 00:41:11,836 ¿Es este su diario? 340 00:41:16,440 --> 00:41:21,594 Léenos algo. ¿Quizás haya algo divertido ahí? 341 00:41:23,200 --> 00:41:24,997 No. 342 00:41:25,240 --> 00:41:28,360 El diario es una recopilación de todos 343 00:41:28,360 --> 00:41:32,638 información sobre el monstruo. 344 00:41:37,080 --> 00:41:39,913 Necesitamos gasolina. 345 00:41:41,120 --> 00:41:44,715 - La gasolinera estará justo antes de la bifurcación. - ¿A qué distancia está? 346 00:41:46,440 --> 00:41:49,159 - Veinte millas. - Eso está bien. 347 00:41:59,440 --> 00:42:00,634 ¡Sí! 348 00:42:06,840 --> 00:42:09,229 ¡Esto va a ser increíble! 349 00:42:09,520 --> 00:42:11,351 Mételo en el coche y vámonos. 350 00:42:13,040 --> 00:42:18,034 - No puedo esperar. - Dame eso. Me sentaré aquí. 351 00:43:37,200 --> 00:43:38,792 Todo salió bien. 352 00:43:40,160 --> 00:43:42,151 Como siempre. 353 00:43:45,000 --> 00:43:47,036 ¿Puedo ayudaros? 354 00:43:50,480 --> 00:43:51,993 Creo que podemos manejarlo. 355 00:43:55,640 --> 00:43:59,155 - ¿Vas a Arizona? - No, Quicksand. 356 00:44:01,440 --> 00:44:05,433 ¿Qué haces ahí dentro? No hay nada ahí dentro. 357 00:44:06,520 --> 00:44:08,431 Sólo buscamos algo. 358 00:44:10,480 --> 00:44:15,634 Si se trata de un campamento turístico sigue recto y a la derecha. 359 00:44:22,560 --> 00:44:27,554 - Tengo una idea. - Que sea rápido. 360 00:44:30,080 --> 00:44:32,913 Disculpe, me preguntaba si podría ¿podría ayudarme? 361 00:44:38,000 --> 00:44:41,959 - ¿Qué estás haciendo? - Sue, no me siento bien aquí. 362 00:44:43,080 --> 00:44:45,230 Ten paciencia durante un tiempo. 363 00:44:47,920 --> 00:44:49,876 Estamos buscando algo. 364 00:44:51,480 --> 00:44:53,994 Te lo dije, no hay nada ahí. 365 00:44:55,200 --> 00:44:59,040 Esto puede sonar raro, pero. 366 00:44:59,040 --> 00:45:02,715 Mira, no hay nada que hacer allí. 367 00:45:03,800 --> 00:45:07,031 ¿No conoces a Joe Wallace? 368 00:45:09,240 --> 00:45:10,389 No. 369 00:45:11,280 --> 00:45:15,068 - ¿Estás seguro? - Totalmente. 370 00:45:15,960 --> 00:45:19,509 ¿Ves a esa chica en el coche? 371 00:45:19,640 --> 00:45:24,077 Su abuelo ha desaparecido, y estamos buscando a Joe Wallace. 372 00:45:24,600 --> 00:45:26,397 Ayúdanos. 373 00:45:26,840 --> 00:45:31,436 Sólo vete de aquí. 374 00:45:41,000 --> 00:45:41,910 Vámonos. 375 00:45:47,320 --> 00:45:48,833 ¿Qué ha dicho? 376 00:45:50,280 --> 00:45:52,999 - Me deseó suerte. - Ya veo. 377 00:46:43,120 --> 00:46:45,111 ¿Quién tiene un mechero? 378 00:46:46,760 --> 00:46:49,513 Mira en el sótano. Tal vez haya algo allí. 379 00:46:52,840 --> 00:46:56,355 - ¡Malditos ladrones! - No lo creo. 380 00:46:56,600 --> 00:46:59,751 Sí. Monstruos. 381 00:48:35,280 --> 00:48:39,956 Atención, todos. Miren y aprendan. 382 00:48:43,840 --> 00:48:46,195 Inserte la jaula. 383 00:48:48,400 --> 00:48:51,472 Quita el fusible. 384 00:48:53,520 --> 00:48:56,478 Nos sacudimos. Y disparamos. 385 00:48:57,080 --> 00:49:01,358 ¡Bruce, idiota! Usted puede atraer a esa cosa. 386 00:49:02,600 --> 00:49:03,953 Diviértete. 387 00:49:11,880 --> 00:49:13,313 Tenemos que construir una fortificación. 388 00:49:13,760 --> 00:49:18,470 Córtala. No necesito esto. 389 00:49:32,640 --> 00:49:34,278 ¿Hablas en serio? 390 00:49:42,280 --> 00:49:47,638 ¡No tiene gracia! ¿Adónde vas? 391 00:50:02,920 --> 00:50:05,354 - ¿Cuánto tiempo más? - No lo sé. 392 00:50:05,760 --> 00:50:08,194 Pon algo de música. 393 00:50:08,680 --> 00:50:11,240 - ¡Tengo hambre! - ¿De qué? 394 00:50:11,720 --> 00:50:14,109 - Tengo hambre. - Yo también. 395 00:50:14,640 --> 00:50:18,269 - ¿Entonces? - Quizá deberíamos parar en algún sitio. 396 00:50:22,680 --> 00:50:26,992 No te atrevas a contarle a Sue lo de anoche. 397 00:50:27,800 --> 00:50:28,915 Especialmente tú. 398 00:50:36,440 --> 00:50:40,592 - Hay una gasolinera. Tal vez deberíamos parar. - No vamos a parar. 399 00:50:43,880 --> 00:50:45,518 No tengo hambre, ¿vale? 400 00:52:08,240 --> 00:52:09,639 Mierda. 401 00:52:24,040 --> 00:52:25,473 Ya casi está. 402 00:52:36,800 --> 00:52:41,271 ¿Qué? ¿Qué demonios? 403 00:53:53,760 --> 00:53:58,959 No tenemos ninguna oportunidad, incluso si encontramos al monstruo. 404 00:53:59,840 --> 00:54:01,751 No todo es malo. 405 00:54:02,600 --> 00:54:06,388 El monstruo va a ser difícil no golpearlo. 406 00:54:06,680 --> 00:54:09,672 - Eso espero. - ¿No tienes frío? 407 00:54:10,000 --> 00:54:13,515 Toma, practica. 408 00:54:18,120 --> 00:54:23,911 ¿Y cuándo este monstruo ataca a todo el mundo? 409 00:54:24,000 --> 00:54:27,310 ¿De día o de noche? 410 00:54:28,320 --> 00:54:32,916 No lo sé. Pero vamos a que estar preparados. 411 00:54:33,600 --> 00:54:36,637 Somos más vulnerables por la noche. 412 00:54:50,760 --> 00:54:52,193 ¿Has oído eso? 413 00:54:53,280 --> 00:54:54,952 Parece un coyote. 414 00:54:57,440 --> 00:55:02,355 ¿Dónde está Bruce? Está oscureciendo. 415 00:55:02,880 --> 00:55:05,110 ¿A quién le importa dónde está? 416 00:55:06,080 --> 00:55:09,311 ¿Me estás diciendo que no te importa lo que le pasa a tu hermano? 417 00:55:09,720 --> 00:55:11,438 La verdad es que no. 418 00:55:15,480 --> 00:55:17,471 Estamos esperando aquí. 419 00:55:18,680 --> 00:55:20,079 Cógelo. 420 00:55:30,800 --> 00:55:31,835 Esperaremos. 421 00:55:39,960 --> 00:55:44,317 - ¡Mierda! ¡Excelente! - ¿Qué hacemos ahora? 422 00:55:46,200 --> 00:55:49,431 ¡Al diablo! Caminemos. 423 00:55:50,760 --> 00:55:55,151 - Trae el traje. - No quiero ir. 424 00:55:55,760 --> 00:56:01,198 - ¿Vienes? - Voy. 425 00:56:03,480 --> 00:56:05,710 Quédate aquí. Ahora vuelvo. 426 00:56:06,160 --> 00:56:07,480 - Volveremos. - Deja que se quede. 427 00:56:07,480 --> 00:56:11,029 - Quédate con nosotros. - Quiero ir con Kenny. 428 00:56:11,800 --> 00:56:17,511 Quédate... podemos escuchar música, o simplemente sentarnos. 429 00:56:18,440 --> 00:56:19,589 Por qué no. 430 00:56:31,560 --> 00:56:34,393 Tu abuelo debe haber subestimado al monstruo. 431 00:56:34,480 --> 00:56:37,790 - ¿Qué? - No mata por hambre. 432 00:56:38,760 --> 00:56:40,955 Entonces, ¿de qué se trataba? 433 00:56:42,440 --> 00:56:47,514 Tal vez se trate de 434 00:56:48,560 --> 00:56:50,755 que la criatura no había sido molestada durante mucho tiempo sin ser molestada. 435 00:56:51,800 --> 00:56:56,476 Y cuando lo encontraron, el monstruo quiso alejarse de todos. 436 00:56:58,000 --> 00:57:03,916 Quiero decir, todo el mundo conoce las historias de Bigfoot, ¿verdad? 437 00:57:04,120 --> 00:57:05,712 ¿A quién? 438 00:57:07,080 --> 00:57:10,959 Hay tan poca información hay tan poca información 439 00:57:13,120 --> 00:57:17,716 Creo que cuanto más sepamos, más peligro corremos. 440 00:57:18,560 --> 00:57:21,199 ¿Por qué he venido aquí? 441 00:57:22,760 --> 00:57:25,433 Eres mi mejor amigo. 442 00:57:35,600 --> 00:57:37,670 Idiotas. 443 00:57:39,400 --> 00:57:44,235 Aquí estoy, en un traje de gorila. 444 00:57:49,440 --> 00:57:51,237 ¡Soy un genio! 445 00:58:03,400 --> 00:58:06,517 Ojalá pudiera asustarlos. 446 00:58:07,280 --> 00:58:10,033 ¡Esto va a ser increíble! 447 00:58:33,240 --> 00:58:36,471 Así que Kenny tiene novia 448 00:58:36,560 --> 00:58:40,599 pero pasó anoche con Liz? 449 00:58:41,640 --> 00:58:44,518 ¿Con su mejor amiga? 450 00:58:45,480 --> 00:58:48,995 No se le puede culpar por eso, es una estrella. 451 00:58:49,440 --> 00:58:53,479 No me ofendería a un amigo por eso. 452 00:58:53,680 --> 00:58:57,036 Tal vez tenga una oportunidad. 453 00:58:57,600 --> 00:59:00,876 Creo que sí. 454 00:59:02,920 --> 00:59:04,478 ¿Has oído eso? 455 00:59:05,360 --> 00:59:08,318 Tranquila, nena, estoy contigo. 456 00:59:09,360 --> 00:59:13,638 Vamos a buscar a Kenny. Asegurémonos de que está bien. 457 00:59:14,200 --> 00:59:16,509 Está bien. Es un niño grande. 458 00:59:17,520 --> 00:59:21,479 - ¿Cómo de grande? - No tan grande como yo. 459 00:59:21,840 --> 00:59:23,432 ¡No me toques! 460 00:59:27,320 --> 00:59:29,072 ¿Adónde vas? 461 00:59:34,160 --> 00:59:36,435 Esto está tan sombrío. 462 00:59:36,680 --> 00:59:40,229 Es que pasaste 463 00:59:41,160 --> 00:59:43,833 todo el día en el calor, y aquí hace más fresco. 464 00:59:45,440 --> 00:59:48,398 No. Esto no tiene nada que ver con eso. 465 00:59:50,640 --> 00:59:55,475 Hay demasiado silencio aquí. 466 01:00:07,640 --> 01:00:11,519 - ¿Vamos a buscarlo? - Por supuesto que sí. 467 01:00:14,080 --> 01:00:19,313 Me parece que vinimos aquí para nada. 468 01:00:21,880 --> 01:00:27,637 No creo que el abuelo esté aquí. 469 01:00:29,160 --> 01:00:33,995 ¿Y si el monstruo nos ataca ahora mismo. mientras estamos aquí de pie? 470 01:00:39,640 --> 01:00:44,156 Quizá tengas razón. 471 01:00:46,040 --> 01:00:49,874 Pero, ya sabes, al menos al menos lo intentamos. 472 01:00:51,320 --> 01:00:55,916 Tan pronto como Bruce llegue, tomaremos todo y nos iremos. 473 01:00:57,440 --> 01:01:01,274 Liz, llama a Bruce, averigua dónde está. 474 01:01:11,720 --> 01:01:15,508 ¿Qué es esto? Estaba a punto Estaba a punto de hacer una llamada. 475 01:01:15,800 --> 01:01:19,918 - Bruce, ¿dónde estás? - Deja un mensaje. 476 01:01:20,480 --> 01:01:22,675 Estúpido contestador automático. 477 01:01:25,080 --> 01:01:26,911 Creo que deberíamos esperar. 478 01:01:35,640 --> 01:01:40,953 ¡Don! Lo siento, Don. 479 01:01:41,720 --> 01:01:46,236 ¡Eres un tonto! No habrías huido de mí si Kenny no estuviera aquí. 480 01:01:47,120 --> 01:01:50,556 ¿Por qué él? ¡Mierda! 481 01:01:52,760 --> 01:01:54,239 ¡Don! ¡Espérame! 482 01:02:07,280 --> 01:02:09,032 ¿Kenny? 483 01:02:09,280 --> 01:02:12,716 ¡Don! ¡Regresa! 484 01:02:13,600 --> 01:02:17,309 - ¿Eres tú, Kenny? - ¡Don! 485 01:02:18,760 --> 01:02:22,878 ¿Steve Oh? ¡Jack! 486 01:02:27,280 --> 01:02:29,111 ¿Kenny? 487 01:02:31,800 --> 01:02:37,432 ¿Dónde estáis? ¿Dónde diablos todos ustedes, maldita sea? 488 01:02:44,840 --> 01:02:47,912 ¡Mierda! ¡Kenny! 489 01:03:02,480 --> 01:03:04,835 Sabía que no no me dejarías. 490 01:03:08,120 --> 01:03:09,235 ¡Mierda! 491 01:03:17,280 --> 01:03:20,078 ¡Mirad! ¡Ahí está Kenny! 492 01:03:23,480 --> 01:03:24,708 ¡Mierda! 493 01:03:30,440 --> 01:03:32,510 ¿Dónde estás, Kenny? 494 01:03:32,600 --> 01:03:34,875 ¿Oyes eso? No está lejos. 495 01:03:36,640 --> 01:03:38,153 ¡Don! 496 01:03:39,320 --> 01:03:43,836 ¡Espera! ¿Me oyes? 497 01:03:44,480 --> 01:03:48,314 Tengo que encontrar a Kenny. Él no es como tú. 498 01:03:48,600 --> 01:03:51,558 Deja de hacerme berrinches. 499 01:03:51,760 --> 01:03:57,630 ¿Qué demonios ¿Qué pasa contigo? 500 01:04:02,520 --> 01:04:06,274 Kenny, ¿qué demonios demonios te pasa? 501 01:04:10,320 --> 01:04:11,992 ¡Dios mío! ¡Kenny! 502 01:04:56,720 --> 01:05:01,874 Estoy preocupado por Bruce. Deberíamos ir a buscarlo. 503 01:05:02,520 --> 01:05:05,751 ¿Ahora? Sí, claro. 504 01:05:07,960 --> 01:05:11,919 - Creo que esperaré aquí. - Sí, por si vuelve. 505 01:06:00,280 --> 01:06:03,272 ¡Mierda! Último partido. 506 01:06:04,000 --> 01:06:05,718 Vamos. 507 01:06:18,000 --> 01:06:19,353 ¡Mierda! 508 01:07:58,960 --> 01:08:00,632 - Garrett. - Mira. 509 01:08:01,840 --> 01:08:03,671 - Adelante. - No, adelante tú. 510 01:08:05,960 --> 01:08:11,876 Sé que no es no es un buen momento. 511 01:08:13,880 --> 01:08:17,509 Pero lo que estoy tratando de decir es, que estos pocos días 512 01:08:19,120 --> 01:08:20,951 me recordó a los viejos tiempos. 513 01:08:21,040 --> 01:08:22,268 Sí. 514 01:08:23,120 --> 01:08:25,680 Simplemente no te el camino equivocado. 515 01:08:26,600 --> 01:08:31,037 Tienes novio, aunque sea un imbécil total. 516 01:08:31,640 --> 01:08:35,800 Después de todo después de todo lo que ha pasado 517 01:08:35,800 --> 01:08:38,792 No creo que necesite necesite una relación con Kenny. 518 01:08:38,960 --> 01:08:41,315 Si pudieras llamarlo podrías llamarlo relación. 519 01:08:41,880 --> 01:08:45,919 En cualquier caso. 520 01:08:47,240 --> 01:08:50,152 Quería decirte que me importas. 521 01:08:50,480 --> 01:08:54,314 Que sepas que siempre siempre puedes acudir a mí si me necesitas. 522 01:08:55,520 --> 01:08:56,953 Gracias, señor. 523 01:08:58,880 --> 01:09:02,316 ¿Qué ibas a decir? 524 01:09:05,760 --> 01:09:06,954 No importa. 525 01:09:19,000 --> 01:09:20,797 ¡Dios mío! ¡Liz! 526 01:09:31,240 --> 01:09:33,390 - ¡Dame las llaves! - ¡No las tengo! 527 01:09:34,800 --> 01:09:36,074 ¡Bruce! 528 01:09:46,920 --> 01:09:48,399 ¡El arma sigue en el coche! 529 01:09:48,680 --> 01:09:51,194 No creo que debamos entrar en pánico. 530 01:09:55,600 --> 01:09:59,229 Tenemos que correr al coche, y coger las armas de la cabina. 531 01:10:01,480 --> 01:10:05,960 A la cuenta de tres, vamos a... vamos a correr a por ellos. 532 01:10:05,960 --> 01:10:07,712 Es la única oportunidad que tengo. 533 01:10:08,240 --> 01:10:09,309 - ¡Uno! - Garret. 534 01:10:09,480 --> 01:10:11,118 - ¡Dos! - ¡No! 535 01:10:11,440 --> 01:10:12,509 ¡Tres! 536 01:10:30,760 --> 01:10:36,232 ¡No! ¡Garret! 537 01:10:41,640 --> 01:10:43,119 ¡Garratt! 538 01:10:45,480 --> 01:10:50,156 ¡No! ¡Déjalo en paz! 539 01:14:08,880 --> 01:14:11,155 ¡Bruce! ¿Estás vivo? 540 01:15:06,920 --> 01:15:07,989 ¿Dónde estoy? 541 01:15:55,000 --> 01:15:57,070 - ¿Sue? - ¡Garratt! 542 01:16:03,160 --> 01:16:07,233 ¡Dios mío, Garret! ¿Estás vivo? ¿Pero cómo? 543 01:16:07,600 --> 01:16:10,319 ¿Dónde estamos? 544 01:16:10,480 --> 01:16:12,471 Usé la tarjeta. 545 01:16:13,560 --> 01:16:17,189 Vine a matar a esa cosa. 546 01:16:19,360 --> 01:16:20,952 ¿De qué estás hablando? 547 01:16:30,360 --> 01:16:32,078 ¡Dios mío! 548 01:16:33,760 --> 01:16:39,551 Por eso no hay pruebas. 549 01:16:41,280 --> 01:16:44,033 Te hacen te hacen olvidar todo. 550 01:16:44,320 --> 01:16:46,709 - ¿Qué son? - Bueno, estas criaturas. 551 01:16:47,040 --> 01:16:51,670 ¿Te acuerdas? 552 01:16:52,360 --> 01:16:56,478 Como Pie Grande, o Pie Grande. Se llevaron al abuelo de Frank. 553 01:17:02,480 --> 01:17:04,232 Abuelo Frank. 554 01:17:16,280 --> 01:17:17,713 Abuelo. 555 01:17:21,280 --> 01:17:24,352 ¿Por qué no me dijiste nada ¿decírmelo? 556 01:17:30,760 --> 01:17:32,398 Sue, tenemos que irnos. 557 01:17:59,640 --> 01:18:02,359 Te lo dije, ¡Vuelve a casa! 558 01:18:06,400 --> 01:18:08,675 Pensé que sólo me deseó suerte. 559 01:18:13,960 --> 01:18:17,873 ¡Espera! Necesitamos saber qué le pasó al abuelo. 560 01:18:18,440 --> 01:18:20,320 Conocía a Frank. 561 01:18:20,320 --> 01:18:25,394 Y siempre le advertía del peligro. 562 01:18:26,040 --> 01:18:28,315 ¿Así que conoces a Joe Wallace? 563 01:18:30,840 --> 01:18:33,673 Él es mi padre. Yo soy Jim. 564 01:18:35,200 --> 01:18:39,113 Ahora que has aprendido todo lo que has aprendido, es hora de que te vayas. 565 01:18:39,680 --> 01:18:41,477 Vámonos. 566 01:18:59,880 --> 01:19:03,634 - ¿Qué tal estás? - He estado peor. 567 01:19:34,600 --> 01:19:37,831 director Lola Wallace 568 01:19:41,240 --> 01:19:44,437 Hilary Schwartz 569 01:19:47,280 --> 01:19:50,477 George Cornell 570 01:19:53,720 --> 01:19:56,951 Dann Sexton 571 01:20:00,280 --> 01:20:03,238 Aubrey Jensen 572 01:20:06,840 --> 01:20:09,991 Brendan Irley 573 01:20:13,440 --> 01:20:16,477 y Trent Haaga 574 01:20:19,520 --> 01:20:22,671 Guión: Tom Delvin y Lola Wallace 575 01:20:25,840 --> 01:20:28,832 Productores: Tom Delvin y Lola Wallace 39217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.