Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:01:49,680
In previous episodes...
2
00:02:03,710 --> 00:02:16,140
VK Group presents “The World of Spanish TV Series”
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,420
embassy
4
00:02:46,430 --> 00:02:48,010
Season 1 Episode 5 The People’s Money
5
00:02:48,020 --> 00:02:51,420
Translation: Maria Alexeeva, Tonya Botvina Olga Sokolova
6
00:02:51,850 --> 00:02:54,142
Ladies and gentlemen, the plane is getting ready to take off.
7
00:02:54,571 --> 00:02:57,571
The staff asks you to take a seat. Thanks.
8
00:03:07,470 --> 00:03:08,990
Why do you stay?
9
00:03:09,030 --> 00:03:10,550
You don't want me to leave.
10
00:03:11,430 --> 00:03:13,230
So did Esther.
11
00:03:13,714 --> 00:03:15,428
Don't bring Esther into this.
12
00:03:15,428 --> 00:03:17,590
If you loved her, you wouldn't do this.
13
00:03:17,630 --> 00:03:20,390
Why? Don't you love Louis?
14
00:03:24,142 --> 00:03:26,950
This is different. I'm desperate.
15
00:03:26,990 --> 00:03:31,857
Maybe I have a suitable excuse too.
16
00:03:32,000 --> 00:03:37,571
Something happened, happened, happened. I can't stop thinking about it.
17
00:03:38,142 --> 00:03:41,000
I can't get your smell out of my mind.
18
00:03:41,350 --> 00:03:43,230
your skin.
19
00:03:45,285 --> 00:03:49,428
What do you want, Carlos? answer me.
20
00:03:49,571 --> 00:03:51,285
Just like you.
21
00:03:55,142 --> 00:03:57,857
That's impossible, Carlos.
22
00:03:58,142 --> 00:04:00,142
Impossible, because you are my daughter's fiancé, my husband's assistant, and...
23
00:04:00,142 --> 00:04:01,830
24
00:04:04,750 --> 00:04:07,110
If you really love Esther as much as you say you do...
25
00:04:08,070 --> 00:04:12,142
Claudia, what happened between us had nothing to do with love.
26
00:04:12,750 --> 00:04:13,910
Yes.
27
00:04:16,070 --> 00:04:17,470
You know.
28
00:04:21,990 --> 00:04:23,670
- Hello.
- Hello.
29
00:04:24,000 --> 00:04:25,714
How long have you been waiting?
30
00:04:26,142 --> 00:04:28,000
No, it won't be long, don't worry.
31
00:04:30,070 --> 00:04:32,270
- I've never been here.
- No?
32
00:04:32,310 --> 00:04:36,070
I come here often for lunch. It's almost New York's Central Park, only Bangkok has it.
33
00:04:36,110 --> 00:04:38,755
- Do you work nearby?
- Yes. Do you see that tower?
34
00:04:38,822 --> 00:04:42,688
I have a company there. Our office is located on the 34th floor.
35
00:04:43,170 --> 00:04:45,488
Warehouses are scattered throughout the city.
36
00:04:45,955 --> 00:04:47,311
So what do these companies do?
37
00:04:47,400 --> 00:04:49,200
Well, for example, right now we are helping a Spanish olive oil producer enter the Thai market.
38
00:04:49,288 --> 00:04:51,577
39
00:04:51,822 --> 00:04:54,510
- How many employees do you have? - Well, somewhere...
40
00:04:54,844 --> 00:04:57,711
12 people, but the number depends on the situation.
41
00:04:58,133 --> 00:04:59,777
But don’t think finding good employees in Thailand is easy.
42
00:04:59,822 --> 00:05:01,977
43
00:05:02,177 --> 00:05:04,866
Now I'm looking for a lawyer, which is a rather problematic process.
44
00:05:05,222 --> 00:05:05,710
Why?
45
00:05:06,422 --> 00:05:07,888
Because there are very few Spanish lawyers here, and even fewer know international trade law.
46
00:05:07,933 --> 00:05:10,590
47
00:05:11,088 --> 00:05:12,755
There are both male and female lawyers.
48
00:05:14,044 --> 00:05:15,830
So you want to offer a job?
49
00:05:16,977 --> 00:05:18,000
Is it that compelling?
50
00:05:18,177 --> 00:05:20,670
In fact, I'm more used to office interviews.
51
00:05:20,800 --> 00:05:22,590
Yes, the option is very suitable in the office, but I think it is more original on a park bench.
52
00:05:22,630 --> 00:05:24,977
53
00:05:26,622 --> 00:05:28,070
Why do you want me to work for you?
54
00:05:28,488 --> 00:05:30,270
Because I think you are the ideal candidate for this position.
55
00:05:30,844 --> 00:05:34,111
Well, because I don’t know any other Spanish lawyers in Thailand.
56
00:05:34,711 --> 00:05:36,990
I'm not asking you to work for me for the rest of your life.
57
00:05:37,030 --> 00:05:39,790
How many weeks have you worked if any of us
58
00:05:39,790 --> 00:05:42,133
Something doesn't work for you, well, no, no. Let's stay friends.
59
00:05:46,644 --> 00:05:48,390
Just last week you thought it was his fault he was in jail. Are you going to work in his company now?
60
00:05:48,430 --> 00:05:51,430
61
00:05:51,750 --> 00:05:55,466
Exactly. I'm thinking about it now. If you let me think about it. able?
62
00:05:55,550 --> 00:05:58,422
We are convinced that his brother Eduardo was involved in all the intrigue that occurred at the embassy.
63
00:05:58,460 --> 00:06:00,777
64
00:06:00,844 --> 00:06:02,133
But Roberto doesn't work at the embassy.
65
00:06:02,533 --> 00:06:05,711
Suddenly, his firm had a vacancy for a lawyer.
66
00:06:05,755 --> 00:06:08,466
Come on, Carlos, this is work, and it's in the office.
67
00:06:08,533 --> 00:06:09,750
Put yourself in my place.
68
00:06:10,288 --> 00:06:12,310
I was banned from leaving the country. Do you understand?
69
00:06:12,350 --> 00:06:14,190
- They want to take advantage of you.
- is this real?
70
00:06:14,777 --> 00:06:16,070
for what? - have no idea.
71
00:06:16,244 --> 00:06:18,155
Thank you for your unlimited trust in me.
72
00:06:19,622 --> 00:06:21,733
Esther, my love.
73
00:06:22,110 --> 00:06:25,688
Honey, that's not what I meant.
74
00:06:25,733 --> 00:06:27,390
I know exactly what you mean.
75
00:06:27,430 --> 00:06:29,955
No, Esther, open the door. please.
76
00:07:19,177 --> 00:07:20,333
What are you doing?
77
00:07:21,844 --> 00:07:24,000
No, they can come here.
78
00:07:24,066 --> 00:07:26,470
No, no one will come in.
79
00:07:26,888 --> 00:07:29,110
Esther was sleeping and I locked the door to her room.
80
00:07:29,822 --> 00:07:31,830
- stop.
- do what you want.
81
00:07:31,870 --> 00:07:33,266
please stop.
82
00:07:35,733 --> 00:07:37,110
stop. - No.
83
00:08:29,288 --> 00:08:30,222
Yes.
84
00:08:30,577 --> 00:08:33,000
Louis, are you at home? - Yes. Are you OK?
85
00:08:33,355 --> 00:08:34,733
Well, everything is the same as before.
86
00:08:34,844 --> 00:08:37,190
I'll tell you everything. I will go to the Foreign Minister and report what happened in the embassy.
87
00:08:37,244 --> 00:08:39,750
88
00:08:40,377 --> 00:08:41,870
I sent them all the documents to review and expose everyone involved.
89
00:08:41,910 --> 00:08:43,990
90
00:08:44,844 --> 00:08:46,955
this is correct. You can't keep everything as it is.
91
00:08:47,022 --> 00:08:49,577
I was appointed to change things. We will achieve this goal.
92
00:08:51,133 --> 00:08:52,670
I'll call you later. How are you?
93
00:08:53,644 --> 00:08:54,288
What?
94
00:08:55,150 --> 00:08:56,670
Yeah.
95
00:08:57,488 --> 00:08:58,670
I just haven't woken up yet.
96
00:08:59,822 --> 00:09:01,310
Okay, I'll kiss you. Let's call you.
97
00:09:01,444 --> 00:09:02,822
goodbye. - kiss.
98
00:09:13,444 --> 00:09:14,311
Louis...
99
00:09:20,133 --> 00:09:21,270
what are you doing here?
100
00:09:22,555 --> 00:09:23,711
Hello Veronica.
101
00:09:25,333 --> 00:09:27,190
I'm here to meet with the head of the ministry.
102
00:09:27,511 --> 00:09:28,830
Be careful with him.
103
00:09:29,111 --> 00:09:32,044
When he first took office, he was always dissatisfied with everyone.
104
00:09:32,688 --> 00:09:34,710
Did he call you personally? - No, I ask for a meeting.
105
00:09:36,444 --> 00:09:38,688
I don't know how you do it, but in this building
106
00:09:38,733 --> 00:09:40,400
The most discussed topic is Bangkok.
107
00:09:41,622 --> 00:09:43,470
A lot has happened recently.
108
00:09:45,444 --> 00:09:48,830
Ambassador, you are here. Mr. Director is waiting for you.
109
00:09:49,044 --> 00:09:49,844
Thanks.
110
00:09:50,310 --> 00:09:53,350
Nice to meet you, really.
111
00:09:54,022 --> 00:09:55,088
Me too.
112
00:10:06,222 --> 00:10:08,590
Just today, his appointment will be announced in the official state gazette.
113
00:10:10,377 --> 00:10:11,888
Of course, exactly.
114
00:10:15,777 --> 00:10:16,630
Exactly.
115
00:10:17,622 --> 00:10:19,030
See Weekend.
116
00:10:19,377 --> 00:10:20,600
Yes, yes, it is possible.
117
00:10:21,044 --> 00:10:22,400
Okay, see you soon.
118
00:10:24,800 --> 00:10:26,550
good afternoon. - good afternoon.
119
00:10:27,355 --> 00:10:29,888
Thank you for agreeing to host me. - Sorry to keep you waiting.
120
00:10:29,933 --> 00:10:32,030
Please take a seat. - Thanks.
121
00:10:35,000 --> 00:10:36,155
What a nightmare, right?
122
00:10:37,200 --> 00:10:40,044
What prompted the father of three to commit suicide? And in front of his wife.
123
00:10:40,111 --> 00:10:43,310
124
00:10:43,600 --> 00:10:46,190
Your presence at the embassy had a very visible impact.
125
00:10:46,230 --> 00:10:48,155
126
00:10:48,422 --> 00:10:51,244
A few days after your arrival, we first receive an encrypted message...
127
00:10:51,355 --> 00:10:53,311
That's what I want to talk about.
128
00:10:53,355 --> 00:10:55,466
Later your daughter was detained.
129
00:10:56,555 --> 00:10:58,790
By the way, she tried to leave the country a few days ago
130
00:10:59,155 --> 00:11:01,110
angered the Thai authorities.
131
00:11:01,150 --> 00:11:03,888
All our negotiations to drop the charges against her were in trouble.
132
00:11:03,911 --> 00:11:04,577
133
00:11:05,244 --> 00:11:06,822
Bangkok is a pretty peaceful place,
134
00:11:07,710 --> 00:11:12,311
But lately it's starting to cause more problems than Caracas.
135
00:11:12,400 --> 00:11:13,844
The detention is illegal.
136
00:11:14,711 --> 00:11:16,622
My daughter should never have set foot in jail.
137
00:11:17,088 --> 00:11:19,200
You should not be affected by your emotions.
138
00:11:21,866 --> 00:11:23,590
We are diplomats after all.
139
00:11:24,620 --> 00:11:27,644
We are neither judges nor policemen nor politicians.
140
00:11:27,666 --> 00:11:31,910
I would like to report to you on some sensitive issues.
141
00:11:31,950 --> 00:11:33,830
Have you received the paper I sent you?
142
00:11:33,870 --> 00:11:36,266
document? No, I didn't receive anything.
143
00:11:39,950 --> 00:11:42,222
The courier service assured me yesterday...
144
00:11:42,288 --> 00:11:45,244
Excuse me, are you saying that official documents are sent through private couriers?
145
00:11:45,311 --> 00:11:47,430
146
00:11:47,777 --> 00:11:48,955
Are you crazy?
147
00:11:49,288 --> 00:11:51,177
In this situation,
148
00:11:51,977 --> 00:11:54,110
Especially after a tragedy like the one that just happened, we need to stay calm.
149
00:11:54,110 --> 00:11:56,400
150
00:11:56,555 --> 00:11:59,400
Your embassy cannot be in the news every day.
151
00:11:59,733 --> 00:12:01,955
From the day I arrived there, everything I did was to fulfill my obligations.
152
00:12:02,000 --> 00:12:04,630
153
00:12:09,822 --> 00:12:12,950
The media talked about our embassy, but I did not pursue such goals.
154
00:12:13,400 --> 00:12:16,111
You need to put in more effort and learn to work as a team.
155
00:12:17,111 --> 00:12:19,933
Plus, one of our best diplomats is right next to you:
156
00:12:20,888 --> 00:12:22,622
Your deputy, Eduardo Marañon.
157
00:12:23,466 --> 00:12:25,777
I have known his family for many years.
158
00:12:26,622 --> 00:12:29,310
I had the opportunity to work side by side with him.
159
00:12:29,466 --> 00:12:32,710
He is a true professional. believe him.
160
00:12:33,377 --> 00:12:35,150
Additionally, he speaks very positively of you.
161
00:12:36,750 --> 00:12:40,288
- Eduardo.
- Yes, we spoke to him half an hour ago.
162
00:12:40,533 --> 00:12:43,000
He knew we had a date.
163
00:12:43,155 --> 00:12:45,310
By the way, he promised to call you later.
164
00:12:45,533 --> 00:12:47,350
Trust me, he can be trusted.
165
00:12:47,390 --> 00:12:49,470
Eduardo will be happy to assist you.
166
00:12:53,190 --> 00:12:54,550
Yes, Louis.
167
00:12:54,777 --> 00:12:56,977
How is everything going? - I don't know how this happened.
168
00:12:57,022 --> 00:12:59,750
But he didn't receive the paper. They owe us an explanation.
169
00:13:00,311 --> 00:13:01,333
Apparently this is just a delay.
170
00:13:01,355 --> 00:13:03,577
They will ship it tomorrow or the day after tomorrow, so don't be nervous.
171
00:13:05,288 --> 00:13:08,533
The new minister Claudia is Eduardo's friend.
172
00:13:08,844 --> 00:13:11,266
He said Eduardo was trying to help me.
173
00:13:11,440 --> 00:13:13,444
Then call the courier company immediately.
174
00:13:13,600 --> 00:13:15,244
This is a Thai company. with Villar
175
00:13:15,377 --> 00:13:19,750
Talk and let him find out what happened to the file.
176
00:13:19,800 --> 00:13:24,022
No, send Carlos. And told him to be very careful. Is he with you now?
177
00:13:25,355 --> 00:13:26,533
Is Carlos next to you now?
178
00:13:27,200 --> 00:13:28,070
Claudia.
179
00:13:31,150 --> 00:13:33,511
Yes, yes, he's nearby.
180
00:13:33,600 --> 00:13:34,955
Tell him to act on behalf of the embassy.
181
00:13:35,022 --> 00:13:36,822
- We agreed, I'll tell him.
- beautiful.
182
00:13:37,044 --> 00:13:38,711
Thanks. - kiss.
183
00:13:42,933 --> 00:13:44,955
Bernardo's documents did not reach the ministry.
184
00:13:45,000 --> 00:13:47,888
Louis asks you to speak to Villar so he can find the location of the file.
185
00:13:48,177 --> 00:13:50,666
document? Which documents?
186
00:13:50,770 --> 00:13:53,933
He said he sent them via a courier service.
187
00:13:54,600 --> 00:13:57,711
I don't know what he means, what these documents look like.
188
00:13:57,770 --> 00:14:00,888
You are right, there is reason to worry.
189
00:14:01,600 --> 00:14:04,666
These people believe that by appointing anyone they want as an ambassador, they will save the world.
190
00:14:04,800 --> 00:14:05,977
191
00:14:06,311 --> 00:14:09,266
You see, this Salinas showed up to ruin our lives.
192
00:14:10,422 --> 00:14:12,977
Look, you still have a year until your new appointment, right?
193
00:14:13,022 --> 00:14:14,710
Well, my friend, please bear with me.
194
00:14:15,244 --> 00:14:18,311
I'd rather not count the days. Thank you for calling.
195
00:14:18,444 --> 00:14:19,222
goodbye.
196
00:14:25,444 --> 00:14:26,377
everything is fine?
197
00:14:28,111 --> 00:14:29,670
It depends on what's good for you.
198
00:14:30,355 --> 00:14:33,630
-Aren't you going to work?
- Why are there so many questions?
199
00:14:34,400 --> 00:14:36,311
Fatima, beauty, how are you?
200
00:14:36,866 --> 00:14:38,666
BTW, greetings from Lucia.
201
00:14:39,220 --> 00:14:40,955
Maybe you'll come over for dinner sometime?
202
00:14:41,000 --> 00:14:44,933
There's a new chef in our house. how about tomorrow?
203
00:14:45,355 --> 00:14:49,310
- Not bad, but I don't know if we can do it. let's see.
- OK.
204
00:14:50,590 --> 00:14:52,977
- Paco.
- It's hot, my friend.
205
00:14:53,111 --> 00:14:54,666
We agreed that we would never open a coat and scarf store in Thailand.
206
00:14:54,733 --> 00:14:56,750
207
00:14:56,790 --> 00:14:58,430
- asshole.
- 100% bankrupt.
208
00:14:58,866 --> 00:15:01,430
You know, I'm looking for you at the embassy.
209
00:15:02,466 --> 00:15:03,790
How not to take advantage of the opportunity when your boss is away.
210
00:15:03,830 --> 00:15:05,870
The cat is out and the mouse is dancing.
211
00:15:06,044 --> 00:15:08,555
If you don't move, one day the embassy will fall into private hands.
212
00:15:08,622 --> 00:15:11,030
Can you imagine? - I prefer fantasy
213
00:15:11,070 --> 00:15:12,270
in another area.
214
00:15:12,310 --> 00:15:14,222
Everyone in the embassy was shaking when they saw me.
215
00:15:15,044 --> 00:15:17,230
How about train deals? What do you hear?
216
00:15:17,270 --> 00:15:20,844
It's nothing, we don't know anything because you didn't even move a finger.
217
00:15:20,977 --> 00:15:22,870
I pay you a pretty good commission and you just sit back and wait.
218
00:15:22,910 --> 00:15:24,950
219
00:15:26,244 --> 00:15:28,244
Did you come to my house to start a scandal?
220
00:15:28,530 --> 00:15:31,111
No, I just wanted to know if you would use it
221
00:15:31,155 --> 00:15:32,955
The bird has left its nest to do something useful.
222
00:15:33,190 --> 00:15:35,430
When he came back, the job was done, everything was signed, and all he had to do was swallow it.
223
00:15:35,470 --> 00:15:37,466
224
00:15:37,910 --> 00:15:41,622
Or better yet, call the airline and ask them not to let him board, or not come back at all.
225
00:15:41,644 --> 00:15:42,750
226
00:15:43,333 --> 00:15:45,230
Until he showed up, everything was fine in this embassy.
227
00:15:45,466 --> 00:15:47,350
I've done everything I thought was appropriate.
228
00:15:47,622 --> 00:15:50,422
Yes, it's good for you, but it's bankrupt for me.
229
00:15:50,600 --> 00:15:52,550
We've been working on this train for eight months.
230
00:15:53,080 --> 00:15:57,577
Listen, Paco, there are thousands of cases against bribe takers in Spain, but do you know which ones you have come across?
231
00:15:57,666 --> 00:15:58,510
232
00:15:58,577 --> 00:16:00,630
Those who act carelessly and hastily.
233
00:16:00,670 --> 00:16:03,044
So do me a favor, calm down and don't make things worse, but first, Paco, don't tell me what to do.
234
00:16:03,088 --> 00:16:05,270
235
00:16:08,088 --> 00:16:09,111
I'm listening, Patricia.
236
00:16:09,355 --> 00:16:11,866
- We have a problem.
- Come on, give me a surprise.
237
00:16:12,000 --> 00:16:14,155
The Ambassador's puppy comes here to talk to Villar.
238
00:16:14,222 --> 00:16:18,288
I don't like it at all. - What is the puppy talking to Villar about?
239
00:16:18,644 --> 00:16:21,066
Do you know what the ambassador said to the Ministry of Foreign Affairs?
240
00:16:21,133 --> 00:16:23,390
I was told he had met with the minister.
241
00:16:23,430 --> 00:16:26,244
I don't know anything yet. clam down.
242
00:16:26,688 --> 00:16:28,350
You said the same thing when Bernardo asked for a transfer and look how it turned out.
243
00:16:28,390 --> 00:16:30,822
Why aren't you at the embassy?
244
00:16:30,955 --> 00:16:34,110
Will you arrive soon? - Yes, but I can't speak now. let us.
245
00:16:38,133 --> 00:16:40,377
Excellent? Let’s get down to business, shall we?
246
00:16:41,200 --> 00:16:42,955
Yes of course. (Thailand.)
247
00:16:43,800 --> 00:16:45,511
Just this number. (Thailand.)
248
00:16:46,222 --> 00:16:48,111
They have to find these documents. (Thailand.)
249
00:16:49,844 --> 00:16:51,200
Thanks. (Thailand.)
250
00:16:51,911 --> 00:16:55,222
How come they can't find the file? What did they tell you?
251
00:16:55,333 --> 00:16:59,577
They are trying to find the package. They asked to be given time.
252
00:16:59,644 --> 00:17:01,670
- How much time?
- Don't worry,
253
00:17:02,066 --> 00:17:04,350
Whether they call or not, I will visit them.
254
00:17:06,466 --> 00:17:08,110
If these documents are so important, why don't ambassadors use diplomatic posts?
255
00:17:08,150 --> 00:17:11,030
256
00:17:11,550 --> 00:17:13,550
These are personal documents.
257
00:17:15,510 --> 00:17:17,350
Diplomatic posts serve this purpose as well.
258
00:17:18,933 --> 00:17:19,977
Shall I tell you the truth?
259
00:17:21,488 --> 00:17:25,533
I have no idea. These are personal documents and the ambassador has his own reasons for doing so.
260
00:17:25,577 --> 00:17:26,044
have no idea.
261
00:17:28,444 --> 00:17:30,777
Tell the ambassador I will do everything I can to find these documents. This is part of my job.
262
00:17:30,800 --> 00:17:33,688
263
00:17:33,711 --> 00:17:36,488
But I'd rather be able to fix these problems myself before they become a problem.
264
00:17:36,533 --> 00:17:38,000
265
00:17:39,400 --> 00:17:43,750
Please don't forget this. - Thanks.
266
00:17:54,000 --> 00:17:57,688
All that's left is to sign. Do you know when the ambassador will come back?
267
00:17:58,177 --> 00:18:00,790
No. Do you need someone to sign your completed visa?
268
00:18:01,177 --> 00:18:04,088
You decide for yourself. I won't take responsibility.
269
00:18:06,044 --> 00:18:07,510
He is here. finally reached.
270
00:18:09,400 --> 00:18:11,644
Ask him if he can sign.
271
00:18:11,755 --> 00:18:12,511
certainly.
272
00:18:16,111 --> 00:18:18,333
I thought you wouldn't come.
273
00:18:18,977 --> 00:18:20,577
You really set me up yesterday.
274
00:18:21,111 --> 00:18:23,088
I don't think I've ever waited for someone so often before.
275
00:18:23,155 --> 00:18:24,510
Please, not now.
276
00:18:24,644 --> 00:18:27,070
Don't worry, I'm just wondering if I should keep waiting.
277
00:18:27,110 --> 00:18:28,310
I told you not now.
278
00:18:35,577 --> 00:18:36,355
Villar.
279
00:18:38,155 --> 00:18:38,888
Yes.
280
00:18:40,070 --> 00:18:43,422
Have you arranged a meeting with an outsider at the embassy?
281
00:18:43,800 --> 00:18:46,133
On behalf of Ambassador Carlos Guillen asked me…
282
00:18:46,177 --> 00:18:48,688
The ambassador is not here now. Although he was not in Tyrad, I served as department head.
283
00:18:48,711 --> 00:18:50,577
284
00:18:51,266 --> 00:18:53,222
I was ambassador until Luis Salinas presented his credentials. It is clear?
285
00:18:53,288 --> 00:18:54,733
286
00:18:55,133 --> 00:18:57,377
- This meeting has nothing to do with...
- Is that clear?
287
00:18:58,711 --> 00:19:01,670
- It's all clear, sir.
- do you understand?
288
00:19:28,440 --> 00:19:30,400
May this be the last time you treat me like this in front of everyone.
289
00:19:30,466 --> 00:19:31,288
290
00:19:33,000 --> 00:19:35,630
Eduardo, you came to me for help when something happened to Bernardo.
291
00:19:36,288 --> 00:19:38,288
I open my door to you, let you into my bed when you need me, and you accept it all, but at the same time you dismiss me.
292
00:19:38,333 --> 00:19:40,790
293
00:19:41,577 --> 00:19:44,977
Honey, I'm not in the mood for a relationship right now. I am really sorry.
294
00:19:45,044 --> 00:19:46,466
Are you really sorry?
295
00:19:47,844 --> 00:19:49,270
Say it again. I don't know if I can believe it.
296
00:19:49,377 --> 00:19:52,222
- sorry. Let’s talk about that later.
- I'm tired of talking.
297
00:19:52,488 --> 00:19:54,311
No need to speak. Arrive at your home at 22:00.
298
00:19:54,370 --> 00:19:57,444
Please don't disturb me now. - So what do you need to do now?
299
00:19:57,710 --> 00:19:59,044
Send a new ambassador from here.
300
00:20:00,666 --> 00:20:02,790
When you're done, don't think I'm still waiting for you.
301
00:20:03,555 --> 00:20:05,600
Everyone is plotting to threaten me today.
302
00:20:07,022 --> 00:20:08,590
No, I'm not a threat.
303
00:20:11,222 --> 00:20:12,888
Do you think you mean so much to me that I would be afraid to hear our relationship end?
304
00:20:12,955 --> 00:20:14,577
305
00:20:15,644 --> 00:20:19,355
You and I are like two scorpions riding on a frog.
306
00:20:19,577 --> 00:20:21,390
Be careful and don't attack until you reach the shore,
307
00:20:21,430 --> 00:20:23,888
Otherwise you will be in danger. - You're an idiot, Eduardo.
308
00:20:24,711 --> 00:20:26,190
Don't even think about coming near me.
309
00:20:41,044 --> 00:20:42,888
Who allowed you in?
310
00:20:43,600 --> 00:20:45,711
- This is the ambassador's office.
- this is true.
311
00:20:45,800 --> 00:20:47,933
Come in. Close the door, I want to talk to you.
312
00:20:49,422 --> 00:20:51,066
As far as I know,
313
00:20:51,266 --> 00:20:52,800
You haven't signed the contract yet, you are not an embassy staff member,
314
00:20:52,866 --> 00:20:54,133
315
00:20:54,244 --> 00:20:55,710
Please do me a favor:
316
00:20:55,750 --> 00:20:58,390
When you leave this door, you have to do it now,
317
00:20:58,777 --> 00:21:00,550
Don't stop until you get to the street and never come here again in your life.
318
00:21:00,590 --> 00:21:02,310
319
00:21:02,350 --> 00:21:05,310
I want to hear you say that in front of Louis.
320
00:21:05,533 --> 00:21:06,510
leave.
321
00:21:07,466 --> 00:21:10,666
Just because I don't work here,
322
00:21:10,870 --> 00:21:14,244
I don’t have to answer you or anyone else.
323
00:21:14,488 --> 00:21:17,200
I do what I want, when I want.
324
00:21:19,022 --> 00:21:20,222
Like everyone.
325
00:21:22,644 --> 00:21:24,444
You have no idea who I am.
326
00:21:25,622 --> 00:21:28,355
Do you want me to call the police and have them grab you by the scruff of your neck and throw you out?
327
00:21:32,733 --> 00:21:34,044
We will end you.
328
00:21:35,644 --> 00:21:38,990
Be careful what you do because we intend to end your life.
329
00:21:39,844 --> 00:21:41,444
It's just a matter of time.
330
00:21:57,577 --> 00:21:58,270
everything is fine?
331
00:22:01,377 --> 00:22:03,000
I had a fight with Carlos yesterday.
332
00:22:04,133 --> 00:22:06,244
Yes, I heard you.
333
00:22:07,333 --> 00:22:08,911
Roberto offered me a job at his company.
334
00:22:10,755 --> 00:22:12,310
How did Roberto offer you the job?
335
00:22:12,350 --> 00:22:14,190
Yes, but Carlos didn't like it.
336
00:22:14,511 --> 00:22:16,933
- Would you agree?
- I shouldn't ask for permission, shouldn't I?
337
00:22:17,200 --> 00:22:20,911
Neither you nor dad, especially Carlos.
338
00:22:21,711 --> 00:22:23,311
I don't like Carlos talking to me like that.
339
00:22:23,511 --> 00:22:24,688
He had never done this before.
340
00:22:26,333 --> 00:22:27,377
He wasn't like this before.
341
00:22:28,266 --> 00:22:30,790
Do you know what I learned from your father when we left home?
342
00:22:32,422 --> 00:22:37,266
Until you find yourself with someone in a strange country,
343
00:22:38,466 --> 00:22:40,800
You basically have no one but each other,
344
00:22:41,600 --> 00:22:43,311
You don't know what he is like.
345
00:22:43,730 --> 00:22:46,800
You are my daughter and you are amazing. The most exciting.
346
00:22:46,840 --> 00:22:49,333
You should find someone who matches you, and Carlos...
347
00:22:49,888 --> 00:22:50,670
Esther.
348
00:22:52,622 --> 00:22:54,688
Can I talk to you?
349
00:22:58,822 --> 00:22:59,710
please.
350
00:23:01,088 --> 00:23:01,800
certainly.
351
00:23:07,200 --> 00:23:08,230
sorry.
352
00:23:10,088 --> 00:23:11,511
Esther, I...
353
00:23:13,460 --> 00:23:16,755
sorry. I acted like an idiot yesterday.
354
00:23:16,800 --> 00:23:19,750
I have no right to talk to you like this. I swear to you, I don't know what happened to me.
355
00:23:20,488 --> 00:23:22,088
I've been worried about you since we got here and since your arrest.
356
00:23:22,222 --> 00:23:26,000
357
00:23:26,200 --> 00:23:27,933
I'm afraid you'll get hurt again
358
00:23:29,422 --> 00:23:32,111
But whatever you decide, the final decision is yours and I promise I'll support you.
359
00:23:32,260 --> 00:23:34,688
360
00:23:34,844 --> 00:23:36,444
Why did you suddenly change your mind?
361
00:23:38,244 --> 00:23:39,555
I don't like Roberto
362
00:23:40,822 --> 00:23:42,030
but you are right
363
00:23:44,600 --> 00:23:46,200
You have to make your own decisions about your life.
364
00:23:46,266 --> 00:23:49,130
I believe in you, that's why I'm here.
365
00:24:03,466 --> 00:24:04,790
I know what it is.
366
00:24:05,555 --> 00:24:06,866
It all starts like a game and you think you can control it
367
00:24:07,044 --> 00:24:10,470
368
00:24:11,133 --> 00:24:12,377
this is nothing
369
00:24:12,866 --> 00:24:14,577
But you can't really get it out of your mind.
370
00:24:15,511 --> 00:24:19,600
You wake up one day and realize you can't think about anything else.
371
00:24:21,111 --> 00:24:24,133
This has happened to him more than me so I try to stay calm
372
00:24:24,688 --> 00:24:27,288
But his obsession with that slut Sarah is more than just a nightmare.
373
00:24:27,355 --> 00:24:28,466
374
00:24:29,660 --> 00:24:32,755
But it’s absolutely terrifying that I’m here to tell you about my family struggles.
375
00:24:32,800 --> 00:24:34,670
No, what are you? What you.
376
00:24:36,000 --> 00:24:37,550
Do you think this problem can be solved?
377
00:24:39,777 --> 00:24:41,910
When she was hanging around him twenty-four hours a day?
378
00:24:42,755 --> 00:24:45,244
The more a person tries to suppress his instincts,
379
00:24:46,088 --> 00:24:47,777
The more he wanted to do something forbidden.
380
00:24:47,888 --> 00:24:48,933
Like two plus two.
381
00:24:49,955 --> 00:24:54,422
I think it’s time we stopped drinking tea and moved on to something stronger, right?
382
00:24:55,577 --> 00:24:58,755
Or at least let’s stop talking about me and start talking about you.
383
00:24:58,800 --> 00:25:02,000
Tell me, Claudia. Are you OK? How about Esther?
384
00:25:02,733 --> 00:25:05,870
She worries, but like me, she avoids bad thoughts lest she sink into despair,
385
00:25:05,910 --> 00:25:09,600
That's why she's always doing something. Now I'm getting ready to go to work.
386
00:25:10,111 --> 00:25:11,510
By the way, she is considering the job Roberto offers her.
387
00:25:11,510 --> 00:25:13,266
388
00:25:14,377 --> 00:25:15,790
Roberto? Brother Eduardo?
389
00:25:16,511 --> 00:25:17,644
He didn't tell you?
390
00:25:18,822 --> 00:25:21,470
I think he mentioned this at some point
391
00:25:22,133 --> 00:25:24,244
But because I'm not interested in his affairs...
392
00:25:30,800 --> 00:25:31,888
can we talk?
393
00:25:31,955 --> 00:25:33,310
Not now, I have to meet the king's cousin.
394
00:25:33,644 --> 00:25:36,088
Eduardo, you can either come to me tonight,
395
00:25:36,177 --> 00:25:38,622
Otherwise, I swear to you, I will ruin your life. - Is this a threat?
396
00:25:38,644 --> 00:25:41,133
certainly. I will not follow you like a beggar.
397
00:25:41,222 --> 00:25:43,311
You are so beautiful when you are angry.
398
00:25:45,511 --> 00:25:46,733
Are you following me?
399
00:25:48,022 --> 00:25:51,377
There is no need to look at you, everyone can see your bad deeds.
400
00:25:52,133 --> 00:25:54,390
I came because I didn't want to tell you over the phone.
401
00:25:54,800 --> 00:25:56,533
your brother. - my brother?
402
00:25:57,644 --> 00:26:00,066
He wants to hire the ambassador's daughter as a lawyer in his company.
403
00:26:02,311 --> 00:26:03,688
Please be gentle with him.
404
00:26:04,133 --> 00:26:06,400
Think about it, your brother is a copy of you
405
00:26:06,777 --> 00:26:08,755
He became interested in the one that was least suitable for him.
406
00:26:08,910 --> 00:26:10,133
The more you tell him to forget about his hobbies, the more he will resist.
407
00:26:10,155 --> 00:26:14,270
So, please be gentle to him in your life.
408
00:26:14,866 --> 00:26:16,311
Someone is waiting for me.
409
00:26:31,266 --> 00:26:32,377
I'm sorry for being late.
410
00:26:32,422 --> 00:26:33,990
I was getting ready to change and go to the golf club.
411
00:26:34,030 --> 00:26:37,710
I just arrived too. what do you want?
412
00:26:40,555 --> 00:26:43,288
complain. You always came to consult me before,
413
00:26:43,333 --> 00:26:44,644
When I want to bring someone to my business.
414
00:26:46,355 --> 00:26:47,750
It's the least I can do for her.
415
00:26:48,577 --> 00:26:50,622
She could be sent back to prison. - Oh, great.
416
00:26:51,111 --> 00:26:53,222
Are you going to hire everyone who sits in the dock?
417
00:26:55,511 --> 00:26:56,888
What a kind heart you have, Roberto.
418
00:26:57,088 --> 00:26:59,350
This is necessary for business success.
419
00:26:59,911 --> 00:27:02,400
I won't listen to your lecture.
420
00:27:02,888 --> 00:27:04,550
This is my company and I can do whatever I want with it.
421
00:27:05,170 --> 00:27:07,911
Wait, Roberto. ask...
422
00:27:08,977 --> 00:27:10,444
If you want to sleep with her then do it
423
00:27:10,800 --> 00:27:12,990
But is it really okay to let the enemy’s daughter do business?
424
00:27:13,622 --> 00:27:16,000
- Is the ambassador our enemy? - He thinks so
425
00:27:16,088 --> 00:27:17,977
That's why it doesn't let me live in peace. Or you don't know about it?
426
00:27:19,888 --> 00:27:22,088
Roberto, how many brothers do you have?
427
00:27:22,355 --> 00:27:24,590
How many brothers do you have?
428
00:27:25,222 --> 00:27:27,422
——Only you know. - Exactly.
429
00:27:27,800 --> 00:27:29,750
If I tell you anything, it's for your own good.
430
00:27:31,330 --> 00:27:34,333
What have I told you about Ferrari?
431
00:27:34,370 --> 00:27:36,066
This car is not for you, be careful. But no, you buy it
432
00:27:36,088 --> 00:27:38,430
You broke it on the first night, you were in a coma for a week, and I couldn't find my place in my grief.
433
00:27:38,470 --> 00:27:41,533
do you think i will let you
434
00:27:41,555 --> 00:27:43,270
Putting my brother in trouble again?
435
00:27:45,488 --> 00:27:49,244
Roberto, treat her to dinner at the most expensive restaurant in Bangkok,
436
00:27:49,533 --> 00:27:52,622
Order the most expensive wine, take her to the hotel room, sleep with her, treat her to breakfast, behave elegantly
437
00:27:52,711 --> 00:27:55,933
438
00:27:55,977 --> 00:27:58,710
Tell her you won't hire her. point. Agree?
439
00:28:00,400 --> 00:28:01,110
Agree?
440
00:28:02,288 --> 00:28:02,910
agree.
441
00:28:04,377 --> 00:28:05,488
Do you know I love you very much?
442
00:28:06,622 --> 00:28:07,350
and me you.
443
00:28:09,533 --> 00:28:10,310
let us.
444
00:28:30,111 --> 00:28:32,790
I saw your car parked there and was waiting for you to get off.
445
00:28:34,000 --> 00:28:34,933
Something happened?
446
00:28:35,155 --> 00:28:37,750
I can't forget the last time I saw Bernardo.
447
00:28:37,955 --> 00:28:40,950
He left Eduardo's house, got in the car and...
448
00:28:44,355 --> 00:28:45,830
If only we knew what would happen...
449
00:28:45,870 --> 00:28:48,910
Exactly. What do we do now? wait?
450
00:28:48,950 --> 00:28:51,600
Wait what? New misfortune?
451
00:28:51,755 --> 00:28:54,110
Eduardo is the mastermind behind it all. Let’s do something together. - at the moment
452
00:28:54,150 --> 00:28:57,022
The ambassador is in Madrid and is making every effort to
453
00:28:57,066 --> 00:28:59,133
Take action against Eduardo. - great.
454
00:29:00,066 --> 00:29:03,400
Awesome, awesome. We can help him here.
455
00:29:03,688 --> 00:29:05,977
We cannot sit idly by or we may regret it later.
456
00:29:11,111 --> 00:29:12,044
Let’s talk about that later.
457
00:29:50,044 --> 00:29:51,600
- Hello.
- Hello.
458
00:29:54,088 --> 00:29:56,777
Is it just me, or do everyone around me see me as the enemy?
459
00:29:56,977 --> 00:29:58,190
Haven't you seen it yet?
460
00:29:58,977 --> 00:30:01,066
The internet is filled with this.
461
00:30:05,822 --> 00:30:08,222
The Thai ambassador arranged for his son-in-law to work in the embassy.
462
00:30:11,577 --> 00:30:13,888
Louis, look into my eyes. this is true?
463
00:30:14,111 --> 00:30:15,430
He has not yet been officially hired.
464
00:30:16,311 --> 00:30:18,030
He didn't receive a penny.
465
00:30:18,844 --> 00:30:20,750
I asked him to help me because he knew Thai, but in order for him to be accepted for the position,
466
00:30:20,790 --> 00:30:22,750
467
00:30:22,790 --> 00:30:25,888
Of course, a committee meeting is required.
- You put everything on a plate and serve it to them.
468
00:30:25,955 --> 00:30:27,470
You are burying yourself now.
469
00:30:27,510 --> 00:30:31,422
They put pressure on me because I exposed them and you don't understand.
470
00:30:31,466 --> 00:30:34,155
What do you think we should do, publicly defend your son-in-law's entire situation?
471
00:30:36,244 --> 00:30:38,044
Will they remove me from my position?
472
00:30:40,310 --> 00:30:43,111
I was alone against the wolves in Bangkok.
473
00:30:43,177 --> 00:30:46,955
This is Madrid. There's something bigger than your position here, do you understand?
474
00:30:47,044 --> 00:30:47,822
475
00:30:50,155 --> 00:30:51,430
I won't resign.
476
00:30:53,511 --> 00:30:54,790
I won't give them such happiness.
477
00:30:55,177 --> 00:30:56,230
Open your eyes, Louis.
478
00:30:56,555 --> 00:30:58,888
The only thing they doubt is removing you from your position now.
479
00:30:58,977 --> 00:31:00,800
Or wait for the Council of Ministers.
480
00:31:01,222 --> 00:31:02,190
I am sorry for your loss.
481
00:31:03,088 --> 00:31:04,133
Please accept my condolences.
482
00:31:06,355 --> 00:31:07,355
Olga...
483
00:31:08,422 --> 00:31:09,466
Accept my condolences.
484
00:31:09,600 --> 00:31:11,644
I want you to know I'm sorry.
485
00:31:13,177 --> 00:31:16,644
For the sake of Bernardo's memory, you must help me, Olga.
486
00:31:16,711 --> 00:31:17,911
Please don't mention him.
487
00:31:18,066 --> 00:31:20,533
I know now is not the time, but we have to do something.
488
00:31:20,577 --> 00:31:21,777
Against these people. - is this real?
489
00:31:22,222 --> 00:31:23,950
What will I get in return?
490
00:31:24,822 --> 00:31:26,844
A hug or a pat on the shoulder?
491
00:31:27,133 --> 00:31:28,066
What then?
492
00:31:28,177 --> 00:31:31,000
Olga, I'm so sorry.
493
00:31:34,750 --> 00:31:37,866
I won't forgive anyone.
494
00:31:38,750 --> 00:31:41,133
If you all think you've gotten rid of me
495
00:31:41,333 --> 00:31:42,511
Then you are dead wrong.
496
00:31:45,130 --> 00:31:46,888
Juan Carlos...
- Olga.
497
00:31:47,022 --> 00:31:48,630
I am sorry for your loss.
498
00:31:48,955 --> 00:31:50,990
- Thanks. ——This is a huge loss.
499
00:31:53,288 --> 00:31:56,333
We met in Mexico City about three years ago.
500
00:31:57,020 --> 00:31:58,822
Louis serves as Minister Counselor of the Embassy,
501
00:31:58,844 --> 00:32:01,422
I was sent as consul.
502
00:32:01,622 --> 00:32:04,555
Did Don Luis Salinas take bribes?
503
00:32:04,777 --> 00:32:06,577
There is no never.
504
00:32:06,733 --> 00:32:10,488
At that time, besides work, did you have any close relationships?
505
00:32:11,470 --> 00:32:13,733
I think this question is irrelevant.
506
00:32:13,888 --> 00:32:16,266
It's for us to decide what is relevant, ma'am.
507
00:32:16,570 --> 00:32:20,577
When did you see him again?
508
00:32:22,022 --> 00:32:24,666
At the funeral of Consul Bernardo Moraleda.
509
00:32:25,822 --> 00:32:26,644
Louis.
510
00:32:31,311 --> 00:32:32,577
You've gotten yourself into trouble again.
511
00:32:33,000 --> 00:32:35,222
You must like people talking about you.
512
00:32:35,466 --> 00:32:39,533
You're being unfair, Veronica. Are you on their side too?
513
00:32:39,644 --> 00:32:42,710
Whose is it? If you need my help, let's talk.
514
00:32:43,688 --> 00:32:45,444
Not here, we are being watched.
515
00:32:46,133 --> 00:32:49,688
I'll treat you to dinner tonight. Where were we last time?
516
00:32:51,177 --> 00:32:53,688
Just a business dinner, nothing more.
517
00:32:54,555 --> 00:32:56,790
They put the word out that I wanted to hire him.
518
00:32:56,830 --> 00:32:58,133
This is a good opportunity for them.
519
00:32:58,155 --> 00:33:01,310
Maybe I'll be removed from office. - What?
520
00:33:02,111 --> 00:33:03,177
Honey, this is your father.
521
00:33:03,422 --> 00:33:06,070
Instead, you can look for news about the embassy on the Internet.
522
00:33:06,688 --> 00:33:07,733
What should we do?
523
00:33:07,777 --> 00:33:10,990
Go to the embassy and check Bernardo's office thoroughly, maybe we can find
524
00:33:11,030 --> 00:33:12,990
525
00:33:13,030 --> 00:33:16,088
At least there are some clues. - But it didn't work.
526
00:33:16,622 --> 00:33:19,355
No, because Eduardo has obviously tried it there.
527
00:33:21,310 --> 00:33:23,777
Well, the main thing is to calm down.
528
00:33:24,466 --> 00:33:25,422
I'll call you back later.
529
00:33:26,266 --> 00:33:27,333
kiss. goodbye.
530
00:33:32,244 --> 00:33:35,488
It’s not just Carlos who’s being talked about here, his father has also been charged…
531
00:33:36,390 --> 00:33:37,888
in corruption.
532
00:33:41,200 --> 00:33:44,555
I'm going to the embassy now and taking everything I can find in the consular office.
533
00:33:44,666 --> 00:33:46,390
534
00:33:51,288 --> 00:33:52,711
There is nothing left to be found in the office.
535
00:33:53,888 --> 00:33:56,177
The consul would leave no evidence in plain sight.
536
00:33:57,688 --> 00:33:59,422
But maybe at home.
537
00:34:11,044 --> 00:34:12,733
Eduardo, the ambassador's wife.
538
00:34:14,310 --> 00:34:15,830
- good afternoon.
- Hello.
539
00:34:16,422 --> 00:34:19,200
I have come to collect all the consul's personal property.
540
00:34:19,230 --> 00:34:23,466
Sorry, these things belong to the widow.
541
00:34:23,466 --> 00:34:24,600
It seems you didn't understand what I meant.
542
00:34:24,688 --> 00:34:26,444
This was a direct order from the ambassador.
543
00:34:27,022 --> 00:34:29,350
If you want to make sure, call him.
544
00:34:30,622 --> 00:34:33,230
I think that order should come from a judge.
545
00:34:34,266 --> 00:34:36,990
Do you refuse to follow the ambassador's instructions?
546
00:34:37,733 --> 00:34:39,600
Of course not, we have nothing to hide, but I don’t think it’s necessary to do this on the day of Bernardo’s funeral.
547
00:34:39,666 --> 00:34:42,666
548
00:34:44,666 --> 00:34:46,822
Call the embassy counselor and security officer.
549
00:34:46,866 --> 00:34:48,390
Only after you.
550
00:34:59,333 --> 00:35:01,244
To be honest, he didn't leave much behind.
551
00:35:02,350 --> 00:35:05,190
Maite took the consulate's documents.
552
00:35:23,950 --> 00:35:25,830
Can you open this box?
553
00:35:36,190 --> 00:35:38,470
I don't understand what exactly the ambassador wants to find.
554
00:35:38,510 --> 00:35:41,990
In Madrid he was asked to check on Bernardo's activities.
555
00:35:43,777 --> 00:35:45,422
They don't want surprises
556
00:35:46,130 --> 00:35:49,133
What's more important is that they don't want to get news from newspapers.
557
00:35:49,155 --> 00:35:51,288
But he could have asked for it from us.
558
00:35:53,177 --> 00:35:56,511
Villar, watch out for that computer.
559
00:36:15,070 --> 00:36:16,270
Thanks.
560
00:36:23,790 --> 00:36:25,622
Don't worry, I'll take it.
561
00:36:25,800 --> 00:36:28,577
-Can you take them all?
- certainly. Chen will help me.
562
00:36:44,133 --> 00:36:45,830
here. Thanks.
563
00:36:50,390 --> 00:36:52,150
- here.
- Yes, good.
564
00:36:53,422 --> 00:36:57,088
Thank you both. - Wait, I'll connect it to you.
565
00:37:00,790 --> 00:37:02,200
- Mother.
- Yes?
566
00:37:02,333 --> 00:37:04,177
We are back. We discovered something.
567
00:37:04,333 --> 00:37:05,577
Where are you coming back from?
568
00:37:10,110 --> 00:37:12,444
Is this Bernardo's computer?
569
00:37:12,750 --> 00:37:13,870
Yes.
570
00:37:17,390 --> 00:37:20,777
I do not understand. I don't know what happened. Can't open.
571
00:37:27,000 --> 00:37:31,022
-Notification that the disk is damaged.
- I can not believe it.
572
00:37:31,244 --> 00:37:33,177
I can call the computer guy if you want.
573
00:37:33,222 --> 00:37:34,666
No, don't do that, Villar.
574
00:37:35,200 --> 00:37:36,755
Let’s try it ourselves first.
575
00:37:37,533 --> 00:37:38,577
Thanks. you can go now.
576
00:37:45,350 --> 00:37:46,950
- Mother.
- Yes?
577
00:37:48,488 --> 00:37:49,933
We entered Bernardo's home.
578
00:37:51,444 --> 00:37:52,550
- What?
- Yes.
579
00:37:53,044 --> 00:37:54,200
Carlos opened the door.
580
00:37:54,955 --> 00:37:56,711
- Sorry, what? - We found this.
581
00:38:01,955 --> 00:38:03,710
You look better now than you did in the morning.
582
00:38:04,533 --> 00:38:06,400
Today is not my best day.
583
00:38:07,333 --> 00:38:09,133
I'm not sure you'll come.
584
00:38:09,466 --> 00:38:12,533
- I need to talk to someone. - I'm always at your service.
585
00:38:12,888 --> 00:38:17,822
What do you want to tell me? - I don't even know where to start.
586
00:38:18,088 --> 00:38:21,622
For example: Why did the consul commit suicide?
587
00:38:23,266 --> 00:38:25,590
How do we know what is going on in the mind of a person who commits suicide?
588
00:38:25,844 --> 00:38:30,444
Yes, but does he have any secrets, or does he have a mistress?
589
00:38:31,822 --> 00:38:33,830
It is uncivilized to discuss the secrets of a deceased person.
590
00:38:33,870 --> 00:38:35,355
591
00:38:37,133 --> 00:38:38,933
Louis, I have to tell you.
592
00:38:39,644 --> 00:38:41,622
I had a meeting with the deputy minister and they only talked about you.
593
00:38:41,666 --> 00:38:42,888
594
00:38:43,511 --> 00:38:45,066
Your resignation is on the table.
595
00:38:46,070 --> 00:38:47,390
They can't fire me.
596
00:38:48,200 --> 00:38:50,266
not now. - I tried to protect you,
597
00:38:50,355 --> 00:38:53,466
But they linked me to Genoa. They don't always listen to me.
598
00:38:54,022 --> 00:38:55,511
What happened in Bangkok?
599
00:38:56,200 --> 00:38:57,355
Why didn't you tell me?
600
00:38:59,711 --> 00:39:01,311
It was hell there.
601
00:39:01,911 --> 00:39:05,688
Deputies and trade commissioners receive commissions from signed contracts. The amount is huge.
602
00:39:05,777 --> 00:39:06,990
603
00:39:07,030 --> 00:39:09,044
They knew I knew about it and they were going to confront me.
604
00:39:09,155 --> 00:39:12,133
- This is a very serious accusation.
- Yes. I have proof.
605
00:39:12,911 --> 00:39:16,200
I sent them to Spain but they got lost on the way.
606
00:39:16,400 --> 00:39:19,155
When I told the leader about this, I suddenly found out that he was a close friend of the Eduardo family.
607
00:39:19,222 --> 00:39:22,190
608
00:39:22,488 --> 00:39:23,644
my deputy
609
00:39:24,111 --> 00:39:25,533
This is a vicious cycle.
610
00:39:27,777 --> 00:39:29,222
I need your help.
611
00:39:29,955 --> 00:39:33,377
I talked to Vargas, but he was just worried about his position and that he had become the embodiment of everything we despised.
612
00:39:33,400 --> 00:39:35,910
613
00:39:37,577 --> 00:39:38,377
Veronica,
614
00:39:43,377 --> 00:39:45,622
I think you are the only one who can help me.
615
00:39:46,088 --> 00:39:48,750
If I defended you at the Ministry it's unlikely I would be taken seriously, everyone knows we,
616
00:39:48,790 --> 00:39:50,150
617
00:39:50,422 --> 00:39:53,800
But I can write to the minister or the vice president.
618
00:39:57,066 --> 00:39:57,866
Thanks.
619
00:40:02,755 --> 00:40:05,288
This is a list of bank transactions.
620
00:40:07,111 --> 00:40:09,466
These are transfers to banks in Hong Kong.
621
00:40:10,066 --> 00:40:12,200
You can track the movement of your funds.
622
00:40:12,466 --> 00:40:15,870
Shanghai Commercial Bank, Oversea-Chinese Banking Corporation and DBS Bank.
623
00:40:16,355 --> 00:40:18,511
great. But they are not fools.
624
00:40:18,622 --> 00:40:19,955
Neither the account number nor the name of the holder is stated anywhere.
625
00:40:20,022 --> 00:40:21,377
626
00:40:21,888 --> 00:40:23,711
This will make it very difficult to hit the road.
627
00:40:25,444 --> 00:40:26,555
Wait a moment.
628
00:40:27,422 --> 00:40:28,777
I know this company.
629
00:40:29,155 --> 00:40:31,377
Zambrano Investments. - do you know her?
630
00:40:33,933 --> 00:40:34,600
No.
631
00:40:37,111 --> 00:40:39,950
However, I saw documents at Patricia's house with the company's name on them.
632
00:40:48,155 --> 00:40:49,444
What are you doing here so late?
633
00:40:49,666 --> 00:40:50,955
I've come to your house.
634
00:40:51,155 --> 00:40:52,533
i have a lot of work
635
00:40:53,044 --> 00:40:55,030
I don't like you coming into my office.
636
00:40:56,955 --> 00:40:59,555
Did the Ambassador find anything among Bernardo's things?
637
00:41:00,688 --> 00:41:02,911
- How do you think I know this? - of course not.
638
00:41:03,133 --> 00:41:04,577
you will never know.
639
00:41:04,870 --> 00:41:07,910
Why don't you tell me how Bernardo got your tape recorder?
640
00:41:08,488 --> 00:41:11,110
When you tell me about the embassy's dirty deeds, I'll tell you.
641
00:41:11,222 --> 00:41:12,977
Dirty business?
642
00:41:19,110 --> 00:41:22,333
Zambrano Investments. What is your relationship with this company?
643
00:41:22,444 --> 00:41:23,310
Are you a partner?
644
00:41:23,350 --> 00:41:26,155
Partners' names are easy to find.
645
00:41:26,350 --> 00:41:28,866
There is an open registry. - I've checked.
646
00:41:29,000 --> 00:41:30,533
Zambrano unites several companies.
647
00:41:30,620 --> 00:41:31,511
Is one of these yours?
648
00:41:32,466 --> 00:41:35,377
I have a lot of work to do, Romero, leave me alone for a while.
649
00:41:35,488 --> 00:41:37,270
Forget that I am a journalist and I would never publish anything that could hurt you.
650
00:41:37,310 --> 00:41:38,822
651
00:41:39,422 --> 00:41:40,622
I do not believe you.
652
00:41:40,688 --> 00:41:43,622
If you tell me the dirty stuff in the embassy, I'll tell you what the ambassador's family knows.
653
00:41:43,666 --> 00:41:45,355
654
00:41:45,400 --> 00:41:46,670
One good turn is worth another.
655
00:41:48,044 --> 00:41:48,866
great.
656
00:41:49,710 --> 00:41:50,790
you are the first.
657
00:41:53,200 --> 00:41:54,288
great.
658
00:41:54,422 --> 00:41:55,555
I'm the first.
659
00:41:57,488 --> 00:41:59,355
The hard drive is corrupted but we found important files on the flash drive
660
00:41:59,400 --> 00:42:01,977
661
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
At Bernardo's house.
662
00:42:04,111 --> 00:42:05,644
- Important documents?
- Yes.
663
00:42:05,755 --> 00:42:08,110
so what? That doesn't make any sense, Romero.
664
00:42:08,288 --> 00:42:11,430
I don't want to disagree with you, I mean it, but please tell me about Eduardo.
665
00:42:11,470 --> 00:42:12,830
666
00:42:12,870 --> 00:42:15,510
You still have time to get rid of it.
667
00:42:18,030 --> 00:42:19,270
I will help you.
668
00:42:25,711 --> 00:42:26,800
Turn off the computer
669
00:42:27,577 --> 00:42:29,622
Let's go to your house and talk there calmly.
670
00:42:30,400 --> 00:42:31,155
agree?
671
00:42:46,111 --> 00:42:49,470
-Can't sleep either?
- As you can see.
672
00:42:55,177 --> 00:42:57,333
Please don't go. I beg you.
673
00:43:07,555 --> 00:43:08,733
What keeps you sane?
674
00:43:18,377 --> 00:43:19,644
Carlos, what do you want to achieve?
675
00:43:22,444 --> 00:43:26,511
I just asked. I can not sleep. The same to you.
676
00:43:27,533 --> 00:43:28,688
Do we have the same reason?
677
00:43:31,444 --> 00:43:32,844
I don't know what your reason is.
678
00:43:48,030 --> 00:43:51,790
Stop, don't continue. please stop.
679
00:43:52,222 --> 00:43:53,600
Why do you say that,
680
00:43:55,000 --> 00:43:57,155
What if you feel the opposite?
681
00:43:58,844 --> 00:44:00,133
Don't you want me to continue? - No.
682
00:44:23,750 --> 00:44:27,110
You need to stop doing this to Esther.
683
00:44:28,755 --> 00:44:30,733
You have to stop doing this to yourself.
684
00:44:37,311 --> 00:44:42,190
- what happened? Is anyone unable to sleep today?
- Why go to bed when it's your child's time?
685
00:44:44,222 --> 00:44:46,822
I want to know what time it is in Madrid now? Maybe we should call dad?
686
00:44:47,688 --> 00:44:49,222
better not.
687
00:44:49,355 --> 00:44:52,111
He was going to a business dinner or something.
688
00:44:53,533 --> 00:44:55,933
Good night. - Good night.
689
00:45:07,590 --> 00:45:09,933
- Hello.
- What do you want, Eduardo?
690
00:45:09,977 --> 00:45:12,030
I'm already sleeping. - I think you're awake.
691
00:45:13,177 --> 00:45:16,133
- too late. leave here.
- I don't like taking orders.
692
00:45:16,155 --> 00:45:17,630
How about it? So we already have two people.
693
00:45:17,670 --> 00:45:19,510
How are you today! A? what are you up to?
694
00:45:19,822 --> 00:45:22,133
Respect from you.
695
00:45:22,155 --> 00:45:25,333
Do you think you come here like it's a red light district and I'm on call 24 hours a day?
696
00:45:25,488 --> 00:45:26,830
what do you need? Is it to ask for my forgiveness? sorry.
697
00:45:26,870 --> 00:45:28,022
Can I come in now? - No.
698
00:45:28,111 --> 00:45:30,710
- How sorry are you?
- Excellent...
699
00:45:31,800 --> 00:45:33,822
Do you want me to treat you like my client?
700
00:45:33,866 --> 00:45:35,977
How much are you willing to pay me? - How much do you want?
701
00:45:36,111 --> 00:45:38,400
- have no idea. How much do you give your wife?
- Don't cross the line.
702
00:45:39,288 --> 00:45:41,000
Will you pay me the same as her?
703
00:45:42,377 --> 00:45:45,755
If you really want to be with me again, treat me like I deserve.
704
00:45:45,955 --> 00:45:47,088
Get out of here now.
705
00:45:53,488 --> 00:45:55,866
Sarah. Sarah.
706
00:46:02,488 --> 00:46:05,470
I'm sorry this happened, but Roberto can't take your daughter to work.
707
00:46:06,066 --> 00:46:08,044
The country has a very powerful bureaucracy.
708
00:46:08,133 --> 00:46:10,390
Since she is the ambassador's daughter, she must sign with her
709
00:46:10,430 --> 00:46:15,710
Sign a contract according to legal provisions. - I guess so. But is this a sure thing?
710
00:46:15,750 --> 00:46:18,190
No, but Roberto is going to talk to your daughter about it.
711
00:46:18,977 --> 00:46:20,022
Considering the current situation at the embassy, hiring Esther would be crazy.
712
00:46:20,044 --> 00:46:22,390
713
00:46:23,060 --> 00:46:25,866
Besides, your husband has caused Eduardo a lot of trouble.
714
00:46:25,910 --> 00:46:27,688
Fatima, my husband is doing his duty.
715
00:46:28,000 --> 00:46:30,350
If Eduardo has any issues, I assure you, he has nothing to do with it.
716
00:46:30,390 --> 00:46:35,311
Come on, I'm kidding. Besides, Eduardo only cares about Sarah now.
717
00:46:35,377 --> 00:46:37,644
718
00:46:39,088 --> 00:46:40,830
Until the fever of his love subsides, everything else
719
00:46:40,870 --> 00:46:44,430
He doesn't care. - Fatima, what a surprise!
720
00:46:44,622 --> 00:46:46,911
- Eugenio.
- You look good.
721
00:46:47,020 --> 00:46:51,266
Well, that's what you always say. Are you OK? Have you met Claudia?
722
00:46:51,311 --> 00:46:54,488
The new ambassador's wife? - No. very nice. - mutual.
723
00:46:54,511 --> 00:46:56,488
I had lunch here with recently arrived friends.
724
00:46:56,577 --> 00:46:58,550
I need to run because we have a lot of work to do in the office and it's your husband's fault.
725
00:46:58,590 --> 00:47:00,111
726
00:47:03,622 --> 00:47:05,444
Can I steal it from you?
727
00:47:10,577 --> 00:47:13,666
You know that, right? I'm talking about changing your share ownership.
728
00:47:16,733 --> 00:47:18,030
what do you mean?
729
00:47:18,070 --> 00:47:20,350
You know nothing. I thought so.
730
00:47:20,955 --> 00:47:23,430
I hope he knows what he's doing.
731
00:47:23,488 --> 00:47:26,866
No accounts, companies or securities will ever be registered in your name.
732
00:47:27,022 --> 00:47:31,177
I hope I didn't make a mistake. - No, no, anyway, Eugenio.
733
00:47:31,244 --> 00:47:33,422
of course not. thank you for telling me.
734
00:47:33,577 --> 00:47:35,977
Don't tell Eduardo you saw me, okay?
735
00:47:36,044 --> 00:47:39,266
If you like, we can meet on a more suitable day and I'll tell you the rest.
736
00:47:39,480 --> 00:47:43,311
- great. Thanks.
- My pleasure. very nice.
737
00:47:43,377 --> 00:47:44,711
- goodbye.
- goodbye.
738
00:47:48,133 --> 00:47:49,222
everything is fine?
739
00:47:50,777 --> 00:47:53,422
certainly. Why should it be any different?
740
00:48:00,711 --> 00:48:04,911
- Do you want to see me, counselor?
- Yes. Please close the door.
741
00:48:11,688 --> 00:48:12,670
What are you doing?
742
00:48:14,666 --> 00:48:18,355
I have fulfilled my part of the agreement. document.
743
00:48:20,755 --> 00:48:21,955
I talked to a lawyer and he will transfer the shares to you.
744
00:48:21,977 --> 00:48:25,066
745
00:48:28,030 --> 00:48:30,511
what does that mean? Do you want to buy me?
746
00:48:32,155 --> 00:48:33,830
I want to tell you what I would do for you. And this is just the beginning.
747
00:48:33,880 --> 00:48:38,244
748
00:48:40,377 --> 00:48:41,533
Are these dollars?
749
00:48:46,222 --> 00:48:47,555
are you serious?
750
00:48:50,288 --> 00:48:51,777
What should you say now?
751
00:49:05,466 --> 00:49:07,333
You know talking is not my thing.
752
00:49:43,870 --> 00:49:45,844
- gentlemen.
- Villar.
753
00:49:45,888 --> 00:49:49,066
Do you know the ambassador's daughter and son-in-law?
754
00:49:49,444 --> 00:49:52,688
Yesterday they broke into the consul's residence? do you know?
755
00:49:55,350 --> 00:49:59,333
It doesn't matter. Find out what they took from there (if they took anything).
756
00:49:59,666 --> 00:50:01,600
Now that we've met, I want to ask you a question.
757
00:50:02,911 --> 00:50:05,310
The courier company confirmed that documents sent by the ambassador to Madrid were lost. Do you have anything to do with this?
758
00:50:05,350 --> 00:50:07,577
759
00:50:11,866 --> 00:50:12,733
of course not.
760
00:50:21,866 --> 00:50:26,000
Sorry, I already have the visa ready to be signed.
761
00:50:26,088 --> 00:50:29,000
Should I take it to your office? No, I'm going with you.
762
00:50:29,844 --> 00:50:32,466
- What do you want to do yourself?
- I'm telling you, I don't know.
763
00:50:32,733 --> 00:50:34,955
Don't tell me what you know, tell me what you want.
764
00:50:37,511 --> 00:50:40,510
Sometimes our thoughts are one thing and our feelings are another.
765
00:50:41,866 --> 00:50:43,830
To make the right decision, you need to think hard.
766
00:50:44,933 --> 00:50:46,377
- Oh, how was it?
- Yes.
767
00:50:47,555 --> 00:50:48,711
How is this done?
768
00:50:48,822 --> 00:50:52,670
this is very simple. It's much easier than making decisions with your head.
769
00:50:53,888 --> 00:50:55,488
Tonight I must give the answer.
770
00:50:56,222 --> 00:50:59,155
The answer is yes.
771
00:51:00,888 --> 00:51:03,288
See, you're an expert on international law.
772
00:51:03,822 --> 00:51:05,666
You came to Thailand with a job.
773
00:51:05,955 --> 00:51:07,870
You were unfairly arrested and fired.
774
00:51:07,910 --> 00:51:09,622
Then an idiot comes along and offers you a job that's perfect for you.
775
00:51:09,800 --> 00:51:11,866
776
00:51:11,888 --> 00:51:15,644
that's all. that's all. - you tell me this
777
00:51:15,666 --> 00:51:17,950
Is it sincere or because I want to?
778
00:51:18,244 --> 00:51:20,600
Let me tell you with all sincerity, Roberto is an idiot.
779
00:51:20,911 --> 00:51:23,190
- this is you!
- Agree to work for him.
780
00:51:24,170 --> 00:51:27,755
Then, if he's really an idiot, you just leave him - and that's it.
781
00:51:27,977 --> 00:51:29,200
What do you have to lose?
782
00:51:30,480 --> 00:51:33,200
Cardenas' wife, Luis Lucia, called me.
783
00:51:33,311 --> 00:51:35,710
She invited me to have dinner with them and Eduardo.
784
00:51:35,750 --> 00:51:39,110
- I hope you refuse.
- Of course, I agreed.
785
00:51:39,955 --> 00:51:41,822
The best way to find out what they are doing
786
00:51:41,911 --> 00:51:44,350
Don't forget about them when you are away.
787
00:51:44,390 --> 00:51:46,022
Claudia, be careful.
788
00:51:47,133 --> 00:51:49,933
- What will they do to me?
- I'm just telling you to be careful.
789
00:51:50,711 --> 00:51:53,711
Okay, Louis, okay. I'll call you later.
790
00:51:53,888 --> 00:51:54,777
Okay, bye.
791
00:51:56,800 --> 00:51:59,200
- I am leaving.
- Going for a walk?
792
00:51:59,266 --> 00:52:01,755
- Yes, I agree with Roberto.
- and Roberto.
793
00:52:02,177 --> 00:52:04,866
Yes, talk about work. goodbye.
794
00:52:14,155 --> 00:52:16,600
I think this is the first time I've seen you silent for more than two minutes.
795
00:52:17,600 --> 00:52:18,230
everything is fine?
796
00:52:21,470 --> 00:52:23,311
I have to tell you something.
797
00:52:29,177 --> 00:52:32,070
I need you to get to work as soon as possible. Tomorrow if possible.
798
00:52:32,460 --> 00:52:35,466
I need it urgently because I have a project going on and I need you.
799
00:52:37,444 --> 00:52:39,088
Roberto, but I haven't agreed yet.
800
00:52:39,688 --> 00:52:41,355
I would like to know more about this company.
801
00:52:41,370 --> 00:52:44,022
It happens that we send peanuts from Indonesia to Hungary, or sesame seeds from Vietnam to Chile.
802
00:52:44,111 --> 00:52:47,200
We'll see how things go.
803
00:52:47,570 --> 00:52:49,488
Yes, this is the Bangkok Opportunity.
804
00:52:49,555 --> 00:52:52,577
Exactly. We control the distribution channels, but we need to make the products compliant with the law.
805
00:52:52,644 --> 00:52:55,111
806
00:52:55,177 --> 00:52:56,044
This is what you do.
807
00:52:56,155 --> 00:52:59,288
Roberto, as you know, I need to know what I'm doing.
808
00:53:00,422 --> 00:53:01,333
Is all this legal?
809
00:53:02,266 --> 00:53:05,444
This is why I need a lawyer: so everything is legal.
810
00:53:08,044 --> 00:53:09,288
You haven't answered me yet.
811
00:53:09,488 --> 00:53:11,555
What is legal here is illegal there and vice versa.
812
00:53:11,822 --> 00:53:13,910
A year ago, eating insects was banned in Spain, but here they are loved.
813
00:53:13,950 --> 00:53:14,870
814
00:53:17,444 --> 00:53:18,790
I promise you you won't be bored.
815
00:53:20,911 --> 00:53:22,266
And you look great today too.
816
00:53:28,555 --> 00:53:31,377
what you think? You won't regret it.
817
00:53:42,244 --> 00:53:43,733
agree.
818
00:53:46,555 --> 00:53:47,866
French champagne.
819
00:53:48,488 --> 00:53:50,711
Let the separatist Catalans drink cava.
820
00:53:50,911 --> 00:53:53,533
- What do we celebrate?
- So let's celebrate, my friend,
821
00:53:53,577 --> 00:53:56,244
Even though it's not official yet, they called me and what do you think: Who's going to handle this?
822
00:53:56,280 --> 00:53:58,511
823
00:53:58,533 --> 00:54:00,530
Take the high-speed rail?
824
00:54:02,600 --> 00:54:04,510
Begins with pa and ends with ko.
825
00:54:05,066 --> 00:54:08,000
Clear. Clear. Is the source reliable?
826
00:54:08,266 --> 00:54:10,911
No. Yet, he is one of us. Well, yes, pretty reliable.
827
00:54:11,111 --> 00:54:13,666
This king's cousin, though he cost me a fortune,
828
00:54:13,800 --> 00:54:16,200
But the villain kept his word. - Hello!
829
00:54:16,288 --> 00:54:18,533
Should we leave and come back later so you can have a drink of brotherhood?
830
00:54:18,600 --> 00:54:21,430
No, no, girls. Stop drinking. Let's keep drinking champagne.
831
00:54:21,888 --> 00:54:23,355
We are on vacation.
832
00:54:23,533 --> 00:54:25,590
We celebrate the money we can squeeze out of these Thai people.
833
00:54:25,630 --> 00:54:28,800
-Hold on, my love. ——People’s money is the main wealth.
834
00:54:28,955 --> 00:54:31,230
Everyone pays for Uncle Paco's train.
835
00:54:33,044 --> 00:54:34,710
For your business.
836
00:54:41,822 --> 00:54:44,400
It's always delicious, isn't it? It’s not for
nothing that people drink it mainly on holidays…
837
00:54:44,511 --> 00:54:45,870
Paco, you always do the same.
838
00:54:46,022 --> 00:54:48,110
You invited, but in the end we celebrated at my house.
839
00:54:48,190 --> 00:54:49,990
Sorry, I completely forgot that today is a day off for our servants. You can remind me.
840
00:54:50,030 --> 00:54:52,790
841
00:54:55,222 --> 00:54:58,150
Are we waiting for someone else? - This could be the ambassador's wife.
842
00:54:58,977 --> 00:55:00,711
What on earth is the ambassador's wife doing here?
843
00:55:00,755 --> 00:55:02,190
I invited her. Didn't I tell you?
844
00:55:02,488 --> 00:55:03,870
- But, baby...
- What?
845
00:55:04,488 --> 00:55:06,710
This dinner was much more interesting than I expected.
846
00:55:10,622 --> 00:55:14,444
Listen, one question.
847
00:55:14,533 --> 00:55:16,470
How is the situation with the Ambassador to Spain?
848
00:55:18,777 --> 00:55:19,430
beautiful.
849
00:55:19,644 --> 00:55:22,750
Well, all things considered.
850
00:55:24,888 --> 00:55:26,733
To be honest, I never liked funerals.
851
00:55:26,888 --> 00:55:27,950
Who likes them?
852
00:55:27,990 --> 00:55:30,230
You'd be surprised, but there are enough weirdos in the world.
853
00:55:30,270 --> 00:55:32,190
I know a girl whose favorite thing to do is on a Saturday night at Tombstone.
854
00:55:32,190 --> 00:55:35,070
855
00:55:35,070 --> 00:55:37,310
- These are all fictional.
- no no. rest assured.
856
00:55:37,755 --> 00:55:40,488
Some people will do anything for a little sex, right, Eduardo?
857
00:55:40,622 --> 00:55:41,590
858
00:55:42,844 --> 00:55:44,666
Are you talking about your tiler friend?
859
00:55:46,555 --> 00:55:49,400
Madam, did you find anything on the consul's computer?
860
00:55:49,488 --> 00:55:53,390
No. not yet. What, are you worried about what we might find?
861
00:55:53,822 --> 00:55:55,622
Yes of course. Of course this worries me.
862
00:55:56,200 --> 00:55:57,711
After his execution I saw no need to desecrate his memory.
863
00:55:57,755 --> 00:55:59,822
864
00:56:00,466 --> 00:56:03,590
Brought to death? The consul committed suicide
865
00:56:03,800 --> 00:56:06,350
Unless, of course, someone forces him to take up arms, right?
866
00:56:06,666 --> 00:56:08,790
If there are many ways to bring a person to the edge of a cliff.
867
00:56:08,830 --> 00:56:11,150
I'm sure you know these methods better than I do.
868
00:56:11,777 --> 00:56:13,630
Listen, do you like green curry? like?
869
00:56:13,670 --> 00:56:16,177
- Yes, it's very delicious, really.
- delicious.
870
00:56:16,288 --> 00:56:18,422
It’s been a long time since we made this dish.
871
00:56:18,530 --> 00:56:22,355
The last time we had it was at an unknown restaurant, remember?
872
00:56:24,466 --> 00:56:26,088
I'd like to propose a toast.
873
00:56:26,730 --> 00:56:30,066
To Bernardo Moraleda, a diplomat worth emulating, an honest, hard-working man and, above all, a good father.
874
00:56:30,088 --> 00:56:32,590
875
00:56:40,111 --> 00:56:41,350
What's the problem, ma'am?
876
00:56:43,955 --> 00:56:46,150
- Eduardo, that's enough, please.
- Please shut up.
877
00:56:46,777 --> 00:56:48,177
Eduardo, let's have dinner in peace.
878
00:56:48,288 --> 00:56:51,790
Can't I toast to my friends and comrades-in-arms?
879
00:56:52,733 --> 00:56:54,733
For Bernardo, for his memory?
880
00:56:57,400 --> 00:56:58,933
For Bernardo Moraleda.
881
00:57:03,844 --> 00:57:05,870
For him, for his wife and children.
882
00:57:11,911 --> 00:57:13,933
In fact, that's all.
883
00:57:13,977 --> 00:57:17,266
A house in Madrid, a house in Cadiz, two checking accounts, a pension fund account and two cars.
884
00:57:17,333 --> 00:57:19,933
885
00:57:20,844 --> 00:57:22,933
Two mortgages and two old cars.
886
00:57:23,088 --> 00:57:25,888
Since you are legally the guardian of your minor children, you must dispose of your share of the estate.
887
00:57:26,000 --> 00:57:28,200
888
00:57:29,688 --> 00:57:31,222
I don't understand why these issues can't be resolved through letters.
889
00:57:31,266 --> 00:57:32,866
890
00:57:33,030 --> 00:57:34,155
One more thing, Olga.
891
00:57:35,844 --> 00:57:37,733
Bernardo prepared it three months ago and asked that it be included in his will.
892
00:57:37,800 --> 00:57:39,590
893
00:57:40,088 --> 00:57:41,390
I followed his wishes.
894
00:57:42,400 --> 00:57:44,590
I think you want to know what it's about.
895
00:57:47,822 --> 00:57:48,790
Hello my love!
896
00:57:48,911 --> 00:57:51,666
If you're reading this, that means I'm no longer around.
897
00:57:53,111 --> 00:57:55,400
They will tell you it was an accident. Do not believe.
898
00:57:57,022 --> 00:58:00,710
Olga, if anything happens to me, I want you to start a new life
899
00:58:00,750 --> 00:58:03,600
And make sure our children don't look like their fathers.
900
00:58:06,070 --> 00:58:09,955
Documents attached to the letter show numbers for 17 accounts
901
00:58:10,000 --> 00:58:13,310
Five different banks in Hong Kong, Macau and Singapore.
902
00:58:14,888 --> 00:58:17,777
This was my money, now it's yours.
903
00:58:18,777 --> 00:58:22,710
This is the outcome of the transaction that I have been afraid to tell you.
904
00:58:22,800 --> 00:58:25,222
Together with Eduardo and Patricia I put them into practice.
905
00:58:25,933 --> 00:58:27,266
If they bother you,
906
00:58:27,355 --> 00:58:30,222
Tell them that you will submit this letter to the Anti-Corruption Prosecutor's Office.
907
00:58:30,288 --> 00:58:31,066
I promise...
908
00:58:33,150 --> 00:58:35,355
I do all this for you.
909
00:58:35,444 --> 00:58:38,355
I love you Olga. I have always loved you.
910
00:58:39,044 --> 00:58:41,266
Don't tell your kids too much about me.
911
00:58:41,288 --> 00:58:43,911
The sooner they forget about me, the better for them.
912
00:58:44,822 --> 00:58:45,577
goodbye.
913
00:59:02,488 --> 00:59:05,088
- what are you doing here?
- I have information.
914
00:59:07,155 --> 00:59:08,266
There are other things.
915
00:59:10,200 --> 00:59:12,311
Tequila. Let's change the past.
916
00:59:13,600 --> 00:59:14,830
Bring me some drinks.
917
00:59:17,066 --> 00:59:20,133
- What information do you have?
- Lazzaro is blocking your way.
918
00:59:20,355 --> 00:59:23,288
In fact he talks about you everywhere and I'd better not tell you anymore.
919
00:59:24,200 --> 00:59:25,790
Lazzaro is a conservative politician.
920
00:59:25,830 --> 00:59:28,311
I embody everything he hates.
921
00:59:28,866 --> 00:59:31,190
Your resignation order has been made and confirmed.
922
00:59:31,800 --> 00:59:33,990
The only thing missing was the deputy minister's signature.
923
00:59:35,266 --> 00:59:36,177
great.
924
00:59:38,711 --> 00:59:42,200
Well, let’s toast to his autograph as soon as possible…
925
00:59:44,030 --> 00:59:45,550
And let this nightmare end.
926
00:59:47,866 --> 00:59:51,600
Sorry to interrupt your toast, but the Deputy Minister does not intend to sign.
927
00:59:52,022 --> 00:59:55,888
I talked to him. According to him, your resignation will bring more gossip to the media.
928
00:59:55,933 --> 00:59:58,377
We need to make sure Bangkok stops making headlines.
929
00:59:59,600 --> 01:00:02,670
- As far as I'm concerned, there's nothing I can do. - there is nothing.
930
01:00:03,111 --> 01:00:05,111
If it had been him, he would have sent you to be shot at dawn.
931
01:00:05,488 --> 01:00:09,511
But he has enough problems in Rabat, Buenos Aires, Caracas...
932
01:00:10,430 --> 01:00:15,030
Mr. Ambassador, let’s drink to Bangkok’s secrets.
933
01:00:23,111 --> 01:00:24,110
Thanks.
934
01:00:36,111 --> 01:00:40,070
When I saw you in the cemetery, my heart almost broke.
935
01:00:40,200 --> 01:00:42,666
You have to let me help you, you know.
936
01:00:42,777 --> 01:00:46,670
If I were on a business trip far away, I don't know what would happen.
937
01:00:57,230 --> 01:00:58,350
sorry.
938
01:01:01,822 --> 01:01:03,310
Yes, Claudia.
939
01:01:03,666 --> 01:01:06,422
Hello. How are things going? - Well, I'll tell you later.
940
01:01:06,470 --> 01:01:08,630
And you? Is anything else known?
941
01:01:09,200 --> 01:01:12,244
Currently, I still serve as Spanish Ambassador to Thailand.
942
01:01:12,977 --> 01:01:14,510
Will you congratulate me?
943
01:01:14,777 --> 01:01:15,844
Or would you sympathize?
944
01:01:16,244 --> 01:01:17,950
This is difficult for you, isn't it?
945
01:01:17,990 --> 01:01:20,066
You can't even imagine how many there are.
946
01:01:20,266 --> 01:01:22,950
Everyone at the funeral knew I hired Carlos.
947
01:01:23,200 --> 01:01:26,666
Olga...she just doesn't want to hear me.
948
01:01:26,888 --> 01:01:28,488
There were many reporters around, taking photos.
949
01:01:28,577 --> 01:01:32,155
Don't be surprised if you see a picture of me somewhere. Are you OK?
950
01:01:32,222 --> 01:01:33,800
Nothing new.
951
01:01:34,155 --> 01:01:37,400
Indeed, in Bernardo's documents we find
952
01:01:37,444 --> 01:01:39,044
Have some information, but no account
953
01:01:39,111 --> 01:01:40,466
Doing anything will be difficult.
954
01:01:40,733 --> 01:01:42,470
But we won't give up, right?
955
01:01:42,510 --> 01:01:43,470
No, of course not.
956
01:01:44,111 --> 01:01:46,133
There's not much for me to do here.
957
01:01:46,733 --> 01:01:48,377
I would catch the next flight if I could.
958
01:01:51,955 --> 01:01:53,150
Did you see her?
959
01:02:00,155 --> 01:02:00,950
No.
960
01:02:05,777 --> 01:02:06,888
Bon Voyage.
961
01:02:08,488 --> 01:02:10,400
Thank you dear. kiss.
962
01:03:46,680 --> 01:04:50,110
In the next episode...
73443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.