All language subtitles for La Embajada 2016 E05.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:01:49,680 In previous episodes... 2 00:02:03,710 --> 00:02:16,140 VK Group presents “The World of Spanish TV Series” 3 00:02:43,630 --> 00:02:46,420 embassy 4 00:02:46,430 --> 00:02:48,010 Season 1 Episode 5 The People’s Money 5 00:02:48,020 --> 00:02:51,420 Translation: Maria Alexeeva, Tonya Botvina Olga Sokolova 6 00:02:51,850 --> 00:02:54,142 Ladies and gentlemen, the plane is getting ready to take off. 7 00:02:54,571 --> 00:02:57,571 The staff asks you to take a seat. Thanks. 8 00:03:07,470 --> 00:03:08,990 Why do you stay? 9 00:03:09,030 --> 00:03:10,550 You don't want me to leave. 10 00:03:11,430 --> 00:03:13,230 So did Esther. 11 00:03:13,714 --> 00:03:15,428 Don't bring Esther into this. 12 00:03:15,428 --> 00:03:17,590 If you loved her, you wouldn't do this. 13 00:03:17,630 --> 00:03:20,390 Why? Don't you love Louis? 14 00:03:24,142 --> 00:03:26,950 This is different. I'm desperate. 15 00:03:26,990 --> 00:03:31,857 Maybe I have a suitable excuse too. 16 00:03:32,000 --> 00:03:37,571 Something happened, happened, happened. I can't stop thinking about it. 17 00:03:38,142 --> 00:03:41,000 I can't get your smell out of my mind. 18 00:03:41,350 --> 00:03:43,230 your skin. 19 00:03:45,285 --> 00:03:49,428 What do you want, Carlos? answer me. 20 00:03:49,571 --> 00:03:51,285 Just like you. 21 00:03:55,142 --> 00:03:57,857 That's impossible, Carlos. 22 00:03:58,142 --> 00:04:00,142 Impossible, because you are my daughter's fiancé, my husband's assistant, and... 23 00:04:00,142 --> 00:04:01,830 24 00:04:04,750 --> 00:04:07,110 If you really love Esther as much as you say you do... 25 00:04:08,070 --> 00:04:12,142 Claudia, what happened between us had nothing to do with love. 26 00:04:12,750 --> 00:04:13,910 Yes. 27 00:04:16,070 --> 00:04:17,470 You know. 28 00:04:21,990 --> 00:04:23,670 - Hello. - Hello. 29 00:04:24,000 --> 00:04:25,714 How long have you been waiting? 30 00:04:26,142 --> 00:04:28,000 No, it won't be long, don't worry. 31 00:04:30,070 --> 00:04:32,270 - I've never been here. - No? 32 00:04:32,310 --> 00:04:36,070 I come here often for lunch. It's almost New York's Central Park, only Bangkok has it. 33 00:04:36,110 --> 00:04:38,755 - Do you work nearby? - Yes. Do you see that tower? 34 00:04:38,822 --> 00:04:42,688 I have a company there. Our office is located on the 34th floor. 35 00:04:43,170 --> 00:04:45,488 Warehouses are scattered throughout the city. 36 00:04:45,955 --> 00:04:47,311 So what do these companies do? 37 00:04:47,400 --> 00:04:49,200 Well, for example, right now we are helping a Spanish olive oil producer enter the Thai market. 38 00:04:49,288 --> 00:04:51,577 39 00:04:51,822 --> 00:04:54,510 - How many employees do you have? - Well, somewhere... 40 00:04:54,844 --> 00:04:57,711 12 people, but the number depends on the situation. 41 00:04:58,133 --> 00:04:59,777 But don’t think finding good employees in Thailand is easy. 42 00:04:59,822 --> 00:05:01,977 43 00:05:02,177 --> 00:05:04,866 Now I'm looking for a lawyer, which is a rather problematic process. 44 00:05:05,222 --> 00:05:05,710 Why? 45 00:05:06,422 --> 00:05:07,888 Because there are very few Spanish lawyers here, and even fewer know international trade law. 46 00:05:07,933 --> 00:05:10,590 47 00:05:11,088 --> 00:05:12,755 There are both male and female lawyers. 48 00:05:14,044 --> 00:05:15,830 So you want to offer a job? 49 00:05:16,977 --> 00:05:18,000 Is it that compelling? 50 00:05:18,177 --> 00:05:20,670 In fact, I'm more used to office interviews. 51 00:05:20,800 --> 00:05:22,590 Yes, the option is very suitable in the office, but I think it is more original on a park bench. 52 00:05:22,630 --> 00:05:24,977 53 00:05:26,622 --> 00:05:28,070 Why do you want me to work for you? 54 00:05:28,488 --> 00:05:30,270 Because I think you are the ideal candidate for this position. 55 00:05:30,844 --> 00:05:34,111 Well, because I don’t know any other Spanish lawyers in Thailand. 56 00:05:34,711 --> 00:05:36,990 I'm not asking you to work for me for the rest of your life. 57 00:05:37,030 --> 00:05:39,790 How many weeks have you worked if any of us 58 00:05:39,790 --> 00:05:42,133 Something doesn't work for you, well, no, no. Let's stay friends. 59 00:05:46,644 --> 00:05:48,390 Just last week you thought it was his fault he was in jail. Are you going to work in his company now? 60 00:05:48,430 --> 00:05:51,430 61 00:05:51,750 --> 00:05:55,466 Exactly. I'm thinking about it now. If you let me think about it. able? 62 00:05:55,550 --> 00:05:58,422 We are convinced that his brother Eduardo was involved in all the intrigue that occurred at the embassy. 63 00:05:58,460 --> 00:06:00,777 64 00:06:00,844 --> 00:06:02,133 But Roberto doesn't work at the embassy. 65 00:06:02,533 --> 00:06:05,711 Suddenly, his firm had a vacancy for a lawyer. 66 00:06:05,755 --> 00:06:08,466 Come on, Carlos, this is work, and it's in the office. 67 00:06:08,533 --> 00:06:09,750 Put yourself in my place. 68 00:06:10,288 --> 00:06:12,310 I was banned from leaving the country. Do you understand? 69 00:06:12,350 --> 00:06:14,190 - They want to take advantage of you. - is this real? 70 00:06:14,777 --> 00:06:16,070 for what? - have no idea. 71 00:06:16,244 --> 00:06:18,155 Thank you for your unlimited trust in me. 72 00:06:19,622 --> 00:06:21,733 Esther, my love. 73 00:06:22,110 --> 00:06:25,688 Honey, that's not what I meant. 74 00:06:25,733 --> 00:06:27,390 I know exactly what you mean. 75 00:06:27,430 --> 00:06:29,955 No, Esther, open the door. please. 76 00:07:19,177 --> 00:07:20,333 What are you doing? 77 00:07:21,844 --> 00:07:24,000 No, they can come here. 78 00:07:24,066 --> 00:07:26,470 No, no one will come in. 79 00:07:26,888 --> 00:07:29,110 Esther was sleeping and I locked the door to her room. 80 00:07:29,822 --> 00:07:31,830 - stop. - do what you want. 81 00:07:31,870 --> 00:07:33,266 please stop. 82 00:07:35,733 --> 00:07:37,110 stop. - No. 83 00:08:29,288 --> 00:08:30,222 Yes. 84 00:08:30,577 --> 00:08:33,000 Louis, are you at home? - Yes. Are you OK? 85 00:08:33,355 --> 00:08:34,733 Well, everything is the same as before. 86 00:08:34,844 --> 00:08:37,190 I'll tell you everything. I will go to the Foreign Minister and report what happened in the embassy. 87 00:08:37,244 --> 00:08:39,750 88 00:08:40,377 --> 00:08:41,870 I sent them all the documents to review and expose everyone involved. 89 00:08:41,910 --> 00:08:43,990 90 00:08:44,844 --> 00:08:46,955 this is correct. You can't keep everything as it is. 91 00:08:47,022 --> 00:08:49,577 I was appointed to change things. We will achieve this goal. 92 00:08:51,133 --> 00:08:52,670 I'll call you later. How are you? 93 00:08:53,644 --> 00:08:54,288 What? 94 00:08:55,150 --> 00:08:56,670 Yeah. 95 00:08:57,488 --> 00:08:58,670 I just haven't woken up yet. 96 00:08:59,822 --> 00:09:01,310 Okay, I'll kiss you. Let's call you. 97 00:09:01,444 --> 00:09:02,822 goodbye. - kiss. 98 00:09:13,444 --> 00:09:14,311 Louis... 99 00:09:20,133 --> 00:09:21,270 what are you doing here? 100 00:09:22,555 --> 00:09:23,711 Hello Veronica. 101 00:09:25,333 --> 00:09:27,190 I'm here to meet with the head of the ministry. 102 00:09:27,511 --> 00:09:28,830 Be careful with him. 103 00:09:29,111 --> 00:09:32,044 When he first took office, he was always dissatisfied with everyone. 104 00:09:32,688 --> 00:09:34,710 Did he call you personally? - No, I ask for a meeting. 105 00:09:36,444 --> 00:09:38,688 I don't know how you do it, but in this building 106 00:09:38,733 --> 00:09:40,400 The most discussed topic is Bangkok. 107 00:09:41,622 --> 00:09:43,470 A lot has happened recently. 108 00:09:45,444 --> 00:09:48,830 Ambassador, you are here. Mr. Director is waiting for you. 109 00:09:49,044 --> 00:09:49,844 Thanks. 110 00:09:50,310 --> 00:09:53,350 Nice to meet you, really. 111 00:09:54,022 --> 00:09:55,088 Me too. 112 00:10:06,222 --> 00:10:08,590 Just today, his appointment will be announced in the official state gazette. 113 00:10:10,377 --> 00:10:11,888 Of course, exactly. 114 00:10:15,777 --> 00:10:16,630 Exactly. 115 00:10:17,622 --> 00:10:19,030 See Weekend. 116 00:10:19,377 --> 00:10:20,600 Yes, yes, it is possible. 117 00:10:21,044 --> 00:10:22,400 Okay, see you soon. 118 00:10:24,800 --> 00:10:26,550 good afternoon. - good afternoon. 119 00:10:27,355 --> 00:10:29,888 Thank you for agreeing to host me. - Sorry to keep you waiting. 120 00:10:29,933 --> 00:10:32,030 Please take a seat. - Thanks. 121 00:10:35,000 --> 00:10:36,155 What a nightmare, right? 122 00:10:37,200 --> 00:10:40,044 What prompted the father of three to commit suicide? And in front of his wife. 123 00:10:40,111 --> 00:10:43,310 124 00:10:43,600 --> 00:10:46,190 Your presence at the embassy had a very visible impact. 125 00:10:46,230 --> 00:10:48,155 126 00:10:48,422 --> 00:10:51,244 A few days after your arrival, we first receive an encrypted message... 127 00:10:51,355 --> 00:10:53,311 That's what I want to talk about. 128 00:10:53,355 --> 00:10:55,466 Later your daughter was detained. 129 00:10:56,555 --> 00:10:58,790 By the way, she tried to leave the country a few days ago 130 00:10:59,155 --> 00:11:01,110 angered the Thai authorities. 131 00:11:01,150 --> 00:11:03,888 All our negotiations to drop the charges against her were in trouble. 132 00:11:03,911 --> 00:11:04,577 133 00:11:05,244 --> 00:11:06,822 Bangkok is a pretty peaceful place, 134 00:11:07,710 --> 00:11:12,311 But lately it's starting to cause more problems than Caracas. 135 00:11:12,400 --> 00:11:13,844 The detention is illegal. 136 00:11:14,711 --> 00:11:16,622 My daughter should never have set foot in jail. 137 00:11:17,088 --> 00:11:19,200 You should not be affected by your emotions. 138 00:11:21,866 --> 00:11:23,590 We are diplomats after all. 139 00:11:24,620 --> 00:11:27,644 We are neither judges nor policemen nor politicians. 140 00:11:27,666 --> 00:11:31,910 I would like to report to you on some sensitive issues. 141 00:11:31,950 --> 00:11:33,830 Have you received the paper I sent you? 142 00:11:33,870 --> 00:11:36,266 document? No, I didn't receive anything. 143 00:11:39,950 --> 00:11:42,222 The courier service assured me yesterday... 144 00:11:42,288 --> 00:11:45,244 Excuse me, are you saying that official documents are sent through private couriers? 145 00:11:45,311 --> 00:11:47,430 146 00:11:47,777 --> 00:11:48,955 Are you crazy? 147 00:11:49,288 --> 00:11:51,177 In this situation, 148 00:11:51,977 --> 00:11:54,110 Especially after a tragedy like the one that just happened, we need to stay calm. 149 00:11:54,110 --> 00:11:56,400 150 00:11:56,555 --> 00:11:59,400 Your embassy cannot be in the news every day. 151 00:11:59,733 --> 00:12:01,955 From the day I arrived there, everything I did was to fulfill my obligations. 152 00:12:02,000 --> 00:12:04,630 153 00:12:09,822 --> 00:12:12,950 The media talked about our embassy, ​​but I did not pursue such goals. 154 00:12:13,400 --> 00:12:16,111 You need to put in more effort and learn to work as a team. 155 00:12:17,111 --> 00:12:19,933 Plus, one of our best diplomats is right next to you: 156 00:12:20,888 --> 00:12:22,622 Your deputy, Eduardo Marañon. 157 00:12:23,466 --> 00:12:25,777 I have known his family for many years. 158 00:12:26,622 --> 00:12:29,310 I had the opportunity to work side by side with him. 159 00:12:29,466 --> 00:12:32,710 He is a true professional. believe him. 160 00:12:33,377 --> 00:12:35,150 Additionally, he speaks very positively of you. 161 00:12:36,750 --> 00:12:40,288 - Eduardo. - Yes, we spoke to him half an hour ago. 162 00:12:40,533 --> 00:12:43,000 He knew we had a date. 163 00:12:43,155 --> 00:12:45,310 By the way, he promised to call you later. 164 00:12:45,533 --> 00:12:47,350 Trust me, he can be trusted. 165 00:12:47,390 --> 00:12:49,470 Eduardo will be happy to assist you. 166 00:12:53,190 --> 00:12:54,550 Yes, Louis. 167 00:12:54,777 --> 00:12:56,977 How is everything going? - I don't know how this happened. 168 00:12:57,022 --> 00:12:59,750 But he didn't receive the paper. They owe us an explanation. 169 00:13:00,311 --> 00:13:01,333 Apparently this is just a delay. 170 00:13:01,355 --> 00:13:03,577 They will ship it tomorrow or the day after tomorrow, so don't be nervous. 171 00:13:05,288 --> 00:13:08,533 The new minister Claudia is Eduardo's friend. 172 00:13:08,844 --> 00:13:11,266 He said Eduardo was trying to help me. 173 00:13:11,440 --> 00:13:13,444 Then call the courier company immediately. 174 00:13:13,600 --> 00:13:15,244 This is a Thai company. with Villar 175 00:13:15,377 --> 00:13:19,750 Talk and let him find out what happened to the file. 176 00:13:19,800 --> 00:13:24,022 No, send Carlos. And told him to be very careful. Is he with you now? 177 00:13:25,355 --> 00:13:26,533 Is Carlos next to you now? 178 00:13:27,200 --> 00:13:28,070 Claudia. 179 00:13:31,150 --> 00:13:33,511 Yes, yes, he's nearby. 180 00:13:33,600 --> 00:13:34,955 Tell him to act on behalf of the embassy. 181 00:13:35,022 --> 00:13:36,822 - We agreed, I'll tell him. - beautiful. 182 00:13:37,044 --> 00:13:38,711 Thanks. - kiss. 183 00:13:42,933 --> 00:13:44,955 Bernardo's documents did not reach the ministry. 184 00:13:45,000 --> 00:13:47,888 Louis asks you to speak to Villar so he can find the location of the file. 185 00:13:48,177 --> 00:13:50,666 document? Which documents? 186 00:13:50,770 --> 00:13:53,933 He said he sent them via a courier service. 187 00:13:54,600 --> 00:13:57,711 I don't know what he means, what these documents look like. 188 00:13:57,770 --> 00:14:00,888 You are right, there is reason to worry. 189 00:14:01,600 --> 00:14:04,666 These people believe that by appointing anyone they want as an ambassador, they will save the world. 190 00:14:04,800 --> 00:14:05,977 191 00:14:06,311 --> 00:14:09,266 You see, this Salinas showed up to ruin our lives. 192 00:14:10,422 --> 00:14:12,977 Look, you still have a year until your new appointment, right? 193 00:14:13,022 --> 00:14:14,710 Well, my friend, please bear with me. 194 00:14:15,244 --> 00:14:18,311 I'd rather not count the days. Thank you for calling. 195 00:14:18,444 --> 00:14:19,222 goodbye. 196 00:14:25,444 --> 00:14:26,377 everything is fine? 197 00:14:28,111 --> 00:14:29,670 It depends on what's good for you. 198 00:14:30,355 --> 00:14:33,630 -Aren't you going to work? - Why are there so many questions? 199 00:14:34,400 --> 00:14:36,311 Fatima, beauty, how are you? 200 00:14:36,866 --> 00:14:38,666 BTW, greetings from Lucia. 201 00:14:39,220 --> 00:14:40,955 Maybe you'll come over for dinner sometime? 202 00:14:41,000 --> 00:14:44,933 There's a new chef in our house. how about tomorrow? 203 00:14:45,355 --> 00:14:49,310 - Not bad, but I don't know if we can do it. let's see. - OK. 204 00:14:50,590 --> 00:14:52,977 - Paco. - It's hot, my friend. 205 00:14:53,111 --> 00:14:54,666 We agreed that we would never open a coat and scarf store in Thailand. 206 00:14:54,733 --> 00:14:56,750 207 00:14:56,790 --> 00:14:58,430 - asshole. - 100% bankrupt. 208 00:14:58,866 --> 00:15:01,430 You know, I'm looking for you at the embassy. 209 00:15:02,466 --> 00:15:03,790 How not to take advantage of the opportunity when your boss is away. 210 00:15:03,830 --> 00:15:05,870 The cat is out and the mouse is dancing. 211 00:15:06,044 --> 00:15:08,555 If you don't move, one day the embassy will fall into private hands. 212 00:15:08,622 --> 00:15:11,030 Can you imagine? - I prefer fantasy 213 00:15:11,070 --> 00:15:12,270 in another area. 214 00:15:12,310 --> 00:15:14,222 Everyone in the embassy was shaking when they saw me. 215 00:15:15,044 --> 00:15:17,230 How about train deals? What do you hear? 216 00:15:17,270 --> 00:15:20,844 It's nothing, we don't know anything because you didn't even move a finger. 217 00:15:20,977 --> 00:15:22,870 I pay you a pretty good commission and you just sit back and wait. 218 00:15:22,910 --> 00:15:24,950 219 00:15:26,244 --> 00:15:28,244 Did you come to my house to start a scandal? 220 00:15:28,530 --> 00:15:31,111 No, I just wanted to know if you would use it 221 00:15:31,155 --> 00:15:32,955 The bird has left its nest to do something useful. 222 00:15:33,190 --> 00:15:35,430 When he came back, the job was done, everything was signed, and all he had to do was swallow it. 223 00:15:35,470 --> 00:15:37,466 224 00:15:37,910 --> 00:15:41,622 Or better yet, call the airline and ask them not to let him board, or not come back at all. 225 00:15:41,644 --> 00:15:42,750 226 00:15:43,333 --> 00:15:45,230 Until he showed up, everything was fine in this embassy. 227 00:15:45,466 --> 00:15:47,350 I've done everything I thought was appropriate. 228 00:15:47,622 --> 00:15:50,422 Yes, it's good for you, but it's bankrupt for me. 229 00:15:50,600 --> 00:15:52,550 We've been working on this train for eight months. 230 00:15:53,080 --> 00:15:57,577 Listen, Paco, there are thousands of cases against bribe takers in Spain, but do you know which ones you have come across? 231 00:15:57,666 --> 00:15:58,510 232 00:15:58,577 --> 00:16:00,630 Those who act carelessly and hastily. 233 00:16:00,670 --> 00:16:03,044 So do me a favor, calm down and don't make things worse, but first, Paco, don't tell me what to do. 234 00:16:03,088 --> 00:16:05,270 235 00:16:08,088 --> 00:16:09,111 I'm listening, Patricia. 236 00:16:09,355 --> 00:16:11,866 - We have a problem. - Come on, give me a surprise. 237 00:16:12,000 --> 00:16:14,155 The Ambassador's puppy comes here to talk to Villar. 238 00:16:14,222 --> 00:16:18,288 I don't like it at all. - What is the puppy talking to Villar about? 239 00:16:18,644 --> 00:16:21,066 Do you know what the ambassador said to the Ministry of Foreign Affairs? 240 00:16:21,133 --> 00:16:23,390 I was told he had met with the minister. 241 00:16:23,430 --> 00:16:26,244 I don't know anything yet. clam down. 242 00:16:26,688 --> 00:16:28,350 You said the same thing when Bernardo asked for a transfer and look how it turned out. 243 00:16:28,390 --> 00:16:30,822 Why aren't you at the embassy? 244 00:16:30,955 --> 00:16:34,110 Will you arrive soon? - Yes, but I can't speak now. let us. 245 00:16:38,133 --> 00:16:40,377 Excellent? Let’s get down to business, shall we? 246 00:16:41,200 --> 00:16:42,955 Yes of course. (Thailand.) 247 00:16:43,800 --> 00:16:45,511 Just this number. (Thailand.) 248 00:16:46,222 --> 00:16:48,111 They have to find these documents. (Thailand.) 249 00:16:49,844 --> 00:16:51,200 Thanks. (Thailand.) 250 00:16:51,911 --> 00:16:55,222 How come they can't find the file? What did they tell you? 251 00:16:55,333 --> 00:16:59,577 They are trying to find the package. They asked to be given time. 252 00:16:59,644 --> 00:17:01,670 - How much time? - Don't worry, 253 00:17:02,066 --> 00:17:04,350 Whether they call or not, I will visit them. 254 00:17:06,466 --> 00:17:08,110 If these documents are so important, why don't ambassadors use diplomatic posts? 255 00:17:08,150 --> 00:17:11,030 256 00:17:11,550 --> 00:17:13,550 These are personal documents. 257 00:17:15,510 --> 00:17:17,350 Diplomatic posts serve this purpose as well. 258 00:17:18,933 --> 00:17:19,977 Shall I tell you the truth? 259 00:17:21,488 --> 00:17:25,533 I have no idea. These are personal documents and the ambassador has his own reasons for doing so. 260 00:17:25,577 --> 00:17:26,044 have no idea. 261 00:17:28,444 --> 00:17:30,777 Tell the ambassador I will do everything I can to find these documents. This is part of my job. 262 00:17:30,800 --> 00:17:33,688 263 00:17:33,711 --> 00:17:36,488 But I'd rather be able to fix these problems myself before they become a problem. 264 00:17:36,533 --> 00:17:38,000 265 00:17:39,400 --> 00:17:43,750 Please don't forget this. - Thanks. 266 00:17:54,000 --> 00:17:57,688 All that's left is to sign. Do you know when the ambassador will come back? 267 00:17:58,177 --> 00:18:00,790 No. Do you need someone to sign your completed visa? 268 00:18:01,177 --> 00:18:04,088 You decide for yourself. I won't take responsibility. 269 00:18:06,044 --> 00:18:07,510 He is here. finally reached. 270 00:18:09,400 --> 00:18:11,644 Ask him if he can sign. 271 00:18:11,755 --> 00:18:12,511 certainly. 272 00:18:16,111 --> 00:18:18,333 I thought you wouldn't come. 273 00:18:18,977 --> 00:18:20,577 You really set me up yesterday. 274 00:18:21,111 --> 00:18:23,088 I don't think I've ever waited for someone so often before. 275 00:18:23,155 --> 00:18:24,510 Please, not now. 276 00:18:24,644 --> 00:18:27,070 Don't worry, I'm just wondering if I should keep waiting. 277 00:18:27,110 --> 00:18:28,310 I told you not now. 278 00:18:35,577 --> 00:18:36,355 Villar. 279 00:18:38,155 --> 00:18:38,888 Yes. 280 00:18:40,070 --> 00:18:43,422 Have you arranged a meeting with an outsider at the embassy? 281 00:18:43,800 --> 00:18:46,133 On behalf of Ambassador Carlos Guillen asked me… 282 00:18:46,177 --> 00:18:48,688 The ambassador is not here now. Although he was not in Tyrad, I served as department head. 283 00:18:48,711 --> 00:18:50,577 284 00:18:51,266 --> 00:18:53,222 I was ambassador until Luis Salinas presented his credentials. It is clear? 285 00:18:53,288 --> 00:18:54,733 286 00:18:55,133 --> 00:18:57,377 - This meeting has nothing to do with... - Is that clear? 287 00:18:58,711 --> 00:19:01,670 - It's all clear, sir. - do you understand? 288 00:19:28,440 --> 00:19:30,400 May this be the last time you treat me like this in front of everyone. 289 00:19:30,466 --> 00:19:31,288 290 00:19:33,000 --> 00:19:35,630 Eduardo, you came to me for help when something happened to Bernardo. 291 00:19:36,288 --> 00:19:38,288 I open my door to you, let you into my bed when you need me, and you accept it all, but at the same time you dismiss me. 292 00:19:38,333 --> 00:19:40,790 293 00:19:41,577 --> 00:19:44,977 Honey, I'm not in the mood for a relationship right now. I am really sorry. 294 00:19:45,044 --> 00:19:46,466 Are you really sorry? 295 00:19:47,844 --> 00:19:49,270 Say it again. I don't know if I can believe it. 296 00:19:49,377 --> 00:19:52,222 - sorry. Let’s talk about that later. - I'm tired of talking. 297 00:19:52,488 --> 00:19:54,311 No need to speak. Arrive at your home at 22:00. 298 00:19:54,370 --> 00:19:57,444 Please don't disturb me now. - So what do you need to do now? 299 00:19:57,710 --> 00:19:59,044 Send a new ambassador from here. 300 00:20:00,666 --> 00:20:02,790 When you're done, don't think I'm still waiting for you. 301 00:20:03,555 --> 00:20:05,600 Everyone is plotting to threaten me today. 302 00:20:07,022 --> 00:20:08,590 No, I'm not a threat. 303 00:20:11,222 --> 00:20:12,888 Do you think you mean so much to me that I would be afraid to hear our relationship end? 304 00:20:12,955 --> 00:20:14,577 305 00:20:15,644 --> 00:20:19,355 You and I are like two scorpions riding on a frog. 306 00:20:19,577 --> 00:20:21,390 Be careful and don't attack until you reach the shore, 307 00:20:21,430 --> 00:20:23,888 Otherwise you will be in danger. - You're an idiot, Eduardo. 308 00:20:24,711 --> 00:20:26,190 Don't even think about coming near me. 309 00:20:41,044 --> 00:20:42,888 Who allowed you in? 310 00:20:43,600 --> 00:20:45,711 - This is the ambassador's office. - this is true. 311 00:20:45,800 --> 00:20:47,933 Come in. Close the door, I want to talk to you. 312 00:20:49,422 --> 00:20:51,066 As far as I know, 313 00:20:51,266 --> 00:20:52,800 You haven't signed the contract yet, you are not an embassy staff member, 314 00:20:52,866 --> 00:20:54,133 315 00:20:54,244 --> 00:20:55,710 Please do me a favor: 316 00:20:55,750 --> 00:20:58,390 When you leave this door, you have to do it now, 317 00:20:58,777 --> 00:21:00,550 Don't stop until you get to the street and never come here again in your life. 318 00:21:00,590 --> 00:21:02,310 319 00:21:02,350 --> 00:21:05,310 I want to hear you say that in front of Louis. 320 00:21:05,533 --> 00:21:06,510 leave. 321 00:21:07,466 --> 00:21:10,666 Just because I don't work here, 322 00:21:10,870 --> 00:21:14,244 I don’t have to answer you or anyone else. 323 00:21:14,488 --> 00:21:17,200 I do what I want, when I want. 324 00:21:19,022 --> 00:21:20,222 Like everyone. 325 00:21:22,644 --> 00:21:24,444 You have no idea who I am. 326 00:21:25,622 --> 00:21:28,355 Do you want me to call the police and have them grab you by the scruff of your neck and throw you out? 327 00:21:32,733 --> 00:21:34,044 We will end you. 328 00:21:35,644 --> 00:21:38,990 Be careful what you do because we intend to end your life. 329 00:21:39,844 --> 00:21:41,444 It's just a matter of time. 330 00:21:57,577 --> 00:21:58,270 everything is fine? 331 00:22:01,377 --> 00:22:03,000 I had a fight with Carlos yesterday. 332 00:22:04,133 --> 00:22:06,244 Yes, I heard you. 333 00:22:07,333 --> 00:22:08,911 Roberto offered me a job at his company. 334 00:22:10,755 --> 00:22:12,310 How did Roberto offer you the job? 335 00:22:12,350 --> 00:22:14,190 Yes, but Carlos didn't like it. 336 00:22:14,511 --> 00:22:16,933 - Would you agree? - I shouldn't ask for permission, shouldn't I? 337 00:22:17,200 --> 00:22:20,911 Neither you nor dad, especially Carlos. 338 00:22:21,711 --> 00:22:23,311 I don't like Carlos talking to me like that. 339 00:22:23,511 --> 00:22:24,688 He had never done this before. 340 00:22:26,333 --> 00:22:27,377 He wasn't like this before. 341 00:22:28,266 --> 00:22:30,790 Do you know what I learned from your father when we left home? 342 00:22:32,422 --> 00:22:37,266 Until you find yourself with someone in a strange country, 343 00:22:38,466 --> 00:22:40,800 You basically have no one but each other, 344 00:22:41,600 --> 00:22:43,311 You don't know what he is like. 345 00:22:43,730 --> 00:22:46,800 You are my daughter and you are amazing. The most exciting. 346 00:22:46,840 --> 00:22:49,333 You should find someone who matches you, and Carlos... 347 00:22:49,888 --> 00:22:50,670 Esther. 348 00:22:52,622 --> 00:22:54,688 Can I talk to you? 349 00:22:58,822 --> 00:22:59,710 please. 350 00:23:01,088 --> 00:23:01,800 certainly. 351 00:23:07,200 --> 00:23:08,230 sorry. 352 00:23:10,088 --> 00:23:11,511 Esther, I... 353 00:23:13,460 --> 00:23:16,755 sorry. I acted like an idiot yesterday. 354 00:23:16,800 --> 00:23:19,750 I have no right to talk to you like this. I swear to you, I don't know what happened to me. 355 00:23:20,488 --> 00:23:22,088 I've been worried about you since we got here and since your arrest. 356 00:23:22,222 --> 00:23:26,000 357 00:23:26,200 --> 00:23:27,933 I'm afraid you'll get hurt again 358 00:23:29,422 --> 00:23:32,111 But whatever you decide, the final decision is yours and I promise I'll support you. 359 00:23:32,260 --> 00:23:34,688 360 00:23:34,844 --> 00:23:36,444 Why did you suddenly change your mind? 361 00:23:38,244 --> 00:23:39,555 I don't like Roberto 362 00:23:40,822 --> 00:23:42,030 but you are right 363 00:23:44,600 --> 00:23:46,200 You have to make your own decisions about your life. 364 00:23:46,266 --> 00:23:49,130 I believe in you, that's why I'm here. 365 00:24:03,466 --> 00:24:04,790 I know what it is. 366 00:24:05,555 --> 00:24:06,866 It all starts like a game and you think you can control it 367 00:24:07,044 --> 00:24:10,470 368 00:24:11,133 --> 00:24:12,377 this is nothing 369 00:24:12,866 --> 00:24:14,577 But you can't really get it out of your mind. 370 00:24:15,511 --> 00:24:19,600 You wake up one day and realize you can't think about anything else. 371 00:24:21,111 --> 00:24:24,133 This has happened to him more than me so I try to stay calm 372 00:24:24,688 --> 00:24:27,288 But his obsession with that slut Sarah is more than just a nightmare. 373 00:24:27,355 --> 00:24:28,466 374 00:24:29,660 --> 00:24:32,755 But it’s absolutely terrifying that I’m here to tell you about my family struggles. 375 00:24:32,800 --> 00:24:34,670 No, what are you? What you. 376 00:24:36,000 --> 00:24:37,550 Do you think this problem can be solved? 377 00:24:39,777 --> 00:24:41,910 When she was hanging around him twenty-four hours a day? 378 00:24:42,755 --> 00:24:45,244 The more a person tries to suppress his instincts, 379 00:24:46,088 --> 00:24:47,777 The more he wanted to do something forbidden. 380 00:24:47,888 --> 00:24:48,933 Like two plus two. 381 00:24:49,955 --> 00:24:54,422 I think it’s time we stopped drinking tea and moved on to something stronger, right? 382 00:24:55,577 --> 00:24:58,755 Or at least let’s stop talking about me and start talking about you. 383 00:24:58,800 --> 00:25:02,000 Tell me, Claudia. Are you OK? How about Esther? 384 00:25:02,733 --> 00:25:05,870 She worries, but like me, she avoids bad thoughts lest she sink into despair, 385 00:25:05,910 --> 00:25:09,600 That's why she's always doing something. Now I'm getting ready to go to work. 386 00:25:10,111 --> 00:25:11,510 By the way, she is considering the job Roberto offers her. 387 00:25:11,510 --> 00:25:13,266 388 00:25:14,377 --> 00:25:15,790 Roberto? Brother Eduardo? 389 00:25:16,511 --> 00:25:17,644 He didn't tell you? 390 00:25:18,822 --> 00:25:21,470 I think he mentioned this at some point 391 00:25:22,133 --> 00:25:24,244 But because I'm not interested in his affairs... 392 00:25:30,800 --> 00:25:31,888 can we talk? 393 00:25:31,955 --> 00:25:33,310 Not now, I have to meet the king's cousin. 394 00:25:33,644 --> 00:25:36,088 Eduardo, you can either come to me tonight, 395 00:25:36,177 --> 00:25:38,622 Otherwise, I swear to you, I will ruin your life. - Is this a threat? 396 00:25:38,644 --> 00:25:41,133 certainly. I will not follow you like a beggar. 397 00:25:41,222 --> 00:25:43,311 You are so beautiful when you are angry. 398 00:25:45,511 --> 00:25:46,733 Are you following me? 399 00:25:48,022 --> 00:25:51,377 There is no need to look at you, everyone can see your bad deeds. 400 00:25:52,133 --> 00:25:54,390 I came because I didn't want to tell you over the phone. 401 00:25:54,800 --> 00:25:56,533 your brother. - my brother? 402 00:25:57,644 --> 00:26:00,066 He wants to hire the ambassador's daughter as a lawyer in his company. 403 00:26:02,311 --> 00:26:03,688 Please be gentle with him. 404 00:26:04,133 --> 00:26:06,400 Think about it, your brother is a copy of you 405 00:26:06,777 --> 00:26:08,755 He became interested in the one that was least suitable for him. 406 00:26:08,910 --> 00:26:10,133 The more you tell him to forget about his hobbies, the more he will resist. 407 00:26:10,155 --> 00:26:14,270 So, please be gentle to him in your life. 408 00:26:14,866 --> 00:26:16,311 Someone is waiting for me. 409 00:26:31,266 --> 00:26:32,377 I'm sorry for being late. 410 00:26:32,422 --> 00:26:33,990 I was getting ready to change and go to the golf club. 411 00:26:34,030 --> 00:26:37,710 I just arrived too. what do you want? 412 00:26:40,555 --> 00:26:43,288 complain. You always came to consult me ​​before, 413 00:26:43,333 --> 00:26:44,644 When I want to bring someone to my business. 414 00:26:46,355 --> 00:26:47,750 It's the least I can do for her. 415 00:26:48,577 --> 00:26:50,622 She could be sent back to prison. - Oh, great. 416 00:26:51,111 --> 00:26:53,222 Are you going to hire everyone who sits in the dock? 417 00:26:55,511 --> 00:26:56,888 What a kind heart you have, Roberto. 418 00:26:57,088 --> 00:26:59,350 This is necessary for business success. 419 00:26:59,911 --> 00:27:02,400 I won't listen to your lecture. 420 00:27:02,888 --> 00:27:04,550 This is my company and I can do whatever I want with it. 421 00:27:05,170 --> 00:27:07,911 Wait, Roberto. ask... 422 00:27:08,977 --> 00:27:10,444 If you want to sleep with her then do it 423 00:27:10,800 --> 00:27:12,990 But is it really okay to let the enemy’s daughter do business? 424 00:27:13,622 --> 00:27:16,000 - Is the ambassador our enemy? - He thinks so 425 00:27:16,088 --> 00:27:17,977 That's why it doesn't let me live in peace. Or you don't know about it? 426 00:27:19,888 --> 00:27:22,088 Roberto, how many brothers do you have? 427 00:27:22,355 --> 00:27:24,590 How many brothers do you have? 428 00:27:25,222 --> 00:27:27,422 ——Only you know. - Exactly. 429 00:27:27,800 --> 00:27:29,750 If I tell you anything, it's for your own good. 430 00:27:31,330 --> 00:27:34,333 What have I told you about Ferrari? 431 00:27:34,370 --> 00:27:36,066 This car is not for you, be careful. But no, you buy it 432 00:27:36,088 --> 00:27:38,430 You broke it on the first night, you were in a coma for a week, and I couldn't find my place in my grief. 433 00:27:38,470 --> 00:27:41,533 do you think i will let you 434 00:27:41,555 --> 00:27:43,270 Putting my brother in trouble again? 435 00:27:45,488 --> 00:27:49,244 Roberto, treat her to dinner at the most expensive restaurant in Bangkok, 436 00:27:49,533 --> 00:27:52,622 Order the most expensive wine, take her to the hotel room, sleep with her, treat her to breakfast, behave elegantly 437 00:27:52,711 --> 00:27:55,933 438 00:27:55,977 --> 00:27:58,710 Tell her you won't hire her. point. Agree? 439 00:28:00,400 --> 00:28:01,110 Agree? 440 00:28:02,288 --> 00:28:02,910 agree. 441 00:28:04,377 --> 00:28:05,488 Do you know I love you very much? 442 00:28:06,622 --> 00:28:07,350 and me you. 443 00:28:09,533 --> 00:28:10,310 let us. 444 00:28:30,111 --> 00:28:32,790 I saw your car parked there and was waiting for you to get off. 445 00:28:34,000 --> 00:28:34,933 Something happened? 446 00:28:35,155 --> 00:28:37,750 I can't forget the last time I saw Bernardo. 447 00:28:37,955 --> 00:28:40,950 He left Eduardo's house, got in the car and... 448 00:28:44,355 --> 00:28:45,830 If only we knew what would happen... 449 00:28:45,870 --> 00:28:48,910 Exactly. What do we do now? wait? 450 00:28:48,950 --> 00:28:51,600 Wait what? New misfortune? 451 00:28:51,755 --> 00:28:54,110 Eduardo is the mastermind behind it all. Let’s do something together. - at the moment 452 00:28:54,150 --> 00:28:57,022 The ambassador is in Madrid and is making every effort to 453 00:28:57,066 --> 00:28:59,133 Take action against Eduardo. - great. 454 00:29:00,066 --> 00:29:03,400 Awesome, awesome. We can help him here. 455 00:29:03,688 --> 00:29:05,977 We cannot sit idly by or we may regret it later. 456 00:29:11,111 --> 00:29:12,044 Let’s talk about that later. 457 00:29:50,044 --> 00:29:51,600 - Hello. - Hello. 458 00:29:54,088 --> 00:29:56,777 Is it just me, or do everyone around me see me as the enemy? 459 00:29:56,977 --> 00:29:58,190 Haven't you seen it yet? 460 00:29:58,977 --> 00:30:01,066 The internet is filled with this. 461 00:30:05,822 --> 00:30:08,222 The Thai ambassador arranged for his son-in-law to work in the embassy. 462 00:30:11,577 --> 00:30:13,888 Louis, look into my eyes. this is true? 463 00:30:14,111 --> 00:30:15,430 He has not yet been officially hired. 464 00:30:16,311 --> 00:30:18,030 He didn't receive a penny. 465 00:30:18,844 --> 00:30:20,750 I asked him to help me because he knew Thai, but in order for him to be accepted for the position, 466 00:30:20,790 --> 00:30:22,750 467 00:30:22,790 --> 00:30:25,888 Of course, a committee meeting is required. - You put everything on a plate and serve it to them. 468 00:30:25,955 --> 00:30:27,470 You are burying yourself now. 469 00:30:27,510 --> 00:30:31,422 They put pressure on me because I exposed them and you don't understand. 470 00:30:31,466 --> 00:30:34,155 What do you think we should do, publicly defend your son-in-law's entire situation? 471 00:30:36,244 --> 00:30:38,044 Will they remove me from my position? 472 00:30:40,310 --> 00:30:43,111 I was alone against the wolves in Bangkok. 473 00:30:43,177 --> 00:30:46,955 This is Madrid. There's something bigger than your position here, do you understand? 474 00:30:47,044 --> 00:30:47,822 475 00:30:50,155 --> 00:30:51,430 I won't resign. 476 00:30:53,511 --> 00:30:54,790 I won't give them such happiness. 477 00:30:55,177 --> 00:30:56,230 Open your eyes, Louis. 478 00:30:56,555 --> 00:30:58,888 The only thing they doubt is removing you from your position now. 479 00:30:58,977 --> 00:31:00,800 Or wait for the Council of Ministers. 480 00:31:01,222 --> 00:31:02,190 I am sorry for your loss. 481 00:31:03,088 --> 00:31:04,133 Please accept my condolences. 482 00:31:06,355 --> 00:31:07,355 Olga... 483 00:31:08,422 --> 00:31:09,466 Accept my condolences. 484 00:31:09,600 --> 00:31:11,644 I want you to know I'm sorry. 485 00:31:13,177 --> 00:31:16,644 For the sake of Bernardo's memory, you must help me, Olga. 486 00:31:16,711 --> 00:31:17,911 Please don't mention him. 487 00:31:18,066 --> 00:31:20,533 I know now is not the time, but we have to do something. 488 00:31:20,577 --> 00:31:21,777 Against these people. - is this real? 489 00:31:22,222 --> 00:31:23,950 What will I get in return? 490 00:31:24,822 --> 00:31:26,844 A hug or a pat on the shoulder? 491 00:31:27,133 --> 00:31:28,066 What then? 492 00:31:28,177 --> 00:31:31,000 Olga, I'm so sorry. 493 00:31:34,750 --> 00:31:37,866 I won't forgive anyone. 494 00:31:38,750 --> 00:31:41,133 If you all think you've gotten rid of me 495 00:31:41,333 --> 00:31:42,511 Then you are dead wrong. 496 00:31:45,130 --> 00:31:46,888 Juan Carlos... - Olga. 497 00:31:47,022 --> 00:31:48,630 I am sorry for your loss. 498 00:31:48,955 --> 00:31:50,990 - Thanks. ——This is a huge loss. 499 00:31:53,288 --> 00:31:56,333 We met in Mexico City about three years ago. 500 00:31:57,020 --> 00:31:58,822 Louis serves as Minister Counselor of the Embassy, 501 00:31:58,844 --> 00:32:01,422 I was sent as consul. 502 00:32:01,622 --> 00:32:04,555 Did Don Luis Salinas take bribes? 503 00:32:04,777 --> 00:32:06,577 There is no never. 504 00:32:06,733 --> 00:32:10,488 At that time, besides work, did you have any close relationships? 505 00:32:11,470 --> 00:32:13,733 I think this question is irrelevant. 506 00:32:13,888 --> 00:32:16,266 It's for us to decide what is relevant, ma'am. 507 00:32:16,570 --> 00:32:20,577 When did you see him again? 508 00:32:22,022 --> 00:32:24,666 At the funeral of Consul Bernardo Moraleda. 509 00:32:25,822 --> 00:32:26,644 Louis. 510 00:32:31,311 --> 00:32:32,577 You've gotten yourself into trouble again. 511 00:32:33,000 --> 00:32:35,222 You must like people talking about you. 512 00:32:35,466 --> 00:32:39,533 You're being unfair, Veronica. Are you on their side too? 513 00:32:39,644 --> 00:32:42,710 Whose is it? If you need my help, let's talk. 514 00:32:43,688 --> 00:32:45,444 Not here, we are being watched. 515 00:32:46,133 --> 00:32:49,688 I'll treat you to dinner tonight. Where were we last time? 516 00:32:51,177 --> 00:32:53,688 Just a business dinner, nothing more. 517 00:32:54,555 --> 00:32:56,790 They put the word out that I wanted to hire him. 518 00:32:56,830 --> 00:32:58,133 This is a good opportunity for them. 519 00:32:58,155 --> 00:33:01,310 Maybe I'll be removed from office. - What? 520 00:33:02,111 --> 00:33:03,177 Honey, this is your father. 521 00:33:03,422 --> 00:33:06,070 Instead, you can look for news about the embassy on the Internet. 522 00:33:06,688 --> 00:33:07,733 What should we do? 523 00:33:07,777 --> 00:33:10,990 Go to the embassy and check Bernardo's office thoroughly, maybe we can find 524 00:33:11,030 --> 00:33:12,990 525 00:33:13,030 --> 00:33:16,088 At least there are some clues. - But it didn't work. 526 00:33:16,622 --> 00:33:19,355 No, because Eduardo has obviously tried it there. 527 00:33:21,310 --> 00:33:23,777 Well, the main thing is to calm down. 528 00:33:24,466 --> 00:33:25,422 I'll call you back later. 529 00:33:26,266 --> 00:33:27,333 kiss. goodbye. 530 00:33:32,244 --> 00:33:35,488 It’s not just Carlos who’s being talked about here, his father has also been charged… 531 00:33:36,390 --> 00:33:37,888 in corruption. 532 00:33:41,200 --> 00:33:44,555 I'm going to the embassy now and taking everything I can find in the consular office. 533 00:33:44,666 --> 00:33:46,390 534 00:33:51,288 --> 00:33:52,711 There is nothing left to be found in the office. 535 00:33:53,888 --> 00:33:56,177 The consul would leave no evidence in plain sight. 536 00:33:57,688 --> 00:33:59,422 But maybe at home. 537 00:34:11,044 --> 00:34:12,733 Eduardo, the ambassador's wife. 538 00:34:14,310 --> 00:34:15,830 - good afternoon. - Hello. 539 00:34:16,422 --> 00:34:19,200 I have come to collect all the consul's personal property. 540 00:34:19,230 --> 00:34:23,466 Sorry, these things belong to the widow. 541 00:34:23,466 --> 00:34:24,600 It seems you didn't understand what I meant. 542 00:34:24,688 --> 00:34:26,444 This was a direct order from the ambassador. 543 00:34:27,022 --> 00:34:29,350 If you want to make sure, call him. 544 00:34:30,622 --> 00:34:33,230 I think that order should come from a judge. 545 00:34:34,266 --> 00:34:36,990 Do you refuse to follow the ambassador's instructions? 546 00:34:37,733 --> 00:34:39,600 Of course not, we have nothing to hide, but I don’t think it’s necessary to do this on the day of Bernardo’s funeral. 547 00:34:39,666 --> 00:34:42,666 548 00:34:44,666 --> 00:34:46,822 Call the embassy counselor and security officer. 549 00:34:46,866 --> 00:34:48,390 Only after you. 550 00:34:59,333 --> 00:35:01,244 To be honest, he didn't leave much behind. 551 00:35:02,350 --> 00:35:05,190 Maite took the consulate's documents. 552 00:35:23,950 --> 00:35:25,830 Can you open this box? 553 00:35:36,190 --> 00:35:38,470 I don't understand what exactly the ambassador wants to find. 554 00:35:38,510 --> 00:35:41,990 In Madrid he was asked to check on Bernardo's activities. 555 00:35:43,777 --> 00:35:45,422 They don't want surprises 556 00:35:46,130 --> 00:35:49,133 What's more important is that they don't want to get news from newspapers. 557 00:35:49,155 --> 00:35:51,288 But he could have asked for it from us. 558 00:35:53,177 --> 00:35:56,511 Villar, watch out for that computer. 559 00:36:15,070 --> 00:36:16,270 Thanks. 560 00:36:23,790 --> 00:36:25,622 Don't worry, I'll take it. 561 00:36:25,800 --> 00:36:28,577 -Can you take them all? - certainly. Chen will help me. 562 00:36:44,133 --> 00:36:45,830 here. Thanks. 563 00:36:50,390 --> 00:36:52,150 - here. - Yes, good. 564 00:36:53,422 --> 00:36:57,088 Thank you both. - Wait, I'll connect it to you. 565 00:37:00,790 --> 00:37:02,200 - Mother. - Yes? 566 00:37:02,333 --> 00:37:04,177 We are back. We discovered something. 567 00:37:04,333 --> 00:37:05,577 Where are you coming back from? 568 00:37:10,110 --> 00:37:12,444 Is this Bernardo's computer? 569 00:37:12,750 --> 00:37:13,870 Yes. 570 00:37:17,390 --> 00:37:20,777 I do not understand. I don't know what happened. Can't open. 571 00:37:27,000 --> 00:37:31,022 -Notification that the disk is damaged. - I can not believe it. 572 00:37:31,244 --> 00:37:33,177 I can call the computer guy if you want. 573 00:37:33,222 --> 00:37:34,666 No, don't do that, Villar. 574 00:37:35,200 --> 00:37:36,755 Let’s try it ourselves first. 575 00:37:37,533 --> 00:37:38,577 Thanks. you can go now. 576 00:37:45,350 --> 00:37:46,950 - Mother. - Yes? 577 00:37:48,488 --> 00:37:49,933 We entered Bernardo's home. 578 00:37:51,444 --> 00:37:52,550 - What? - Yes. 579 00:37:53,044 --> 00:37:54,200 Carlos opened the door. 580 00:37:54,955 --> 00:37:56,711 - Sorry, what? - We found this. 581 00:38:01,955 --> 00:38:03,710 You look better now than you did in the morning. 582 00:38:04,533 --> 00:38:06,400 Today is not my best day. 583 00:38:07,333 --> 00:38:09,133 I'm not sure you'll come. 584 00:38:09,466 --> 00:38:12,533 - I need to talk to someone. - I'm always at your service. 585 00:38:12,888 --> 00:38:17,822 What do you want to tell me? - I don't even know where to start. 586 00:38:18,088 --> 00:38:21,622 For example: Why did the consul commit suicide? 587 00:38:23,266 --> 00:38:25,590 How do we know what is going on in the mind of a person who commits suicide? 588 00:38:25,844 --> 00:38:30,444 Yes, but does he have any secrets, or does he have a mistress? 589 00:38:31,822 --> 00:38:33,830 It is uncivilized to discuss the secrets of a deceased person. 590 00:38:33,870 --> 00:38:35,355 591 00:38:37,133 --> 00:38:38,933 Louis, I have to tell you. 592 00:38:39,644 --> 00:38:41,622 I had a meeting with the deputy minister and they only talked about you. 593 00:38:41,666 --> 00:38:42,888 594 00:38:43,511 --> 00:38:45,066 Your resignation is on the table. 595 00:38:46,070 --> 00:38:47,390 They can't fire me. 596 00:38:48,200 --> 00:38:50,266 not now. - I tried to protect you, 597 00:38:50,355 --> 00:38:53,466 But they linked me to Genoa. They don't always listen to me. 598 00:38:54,022 --> 00:38:55,511 What happened in Bangkok? 599 00:38:56,200 --> 00:38:57,355 Why didn't you tell me? 600 00:38:59,711 --> 00:39:01,311 It was hell there. 601 00:39:01,911 --> 00:39:05,688 Deputies and trade commissioners receive commissions from signed contracts. The amount is huge. 602 00:39:05,777 --> 00:39:06,990 603 00:39:07,030 --> 00:39:09,044 They knew I knew about it and they were going to confront me. 604 00:39:09,155 --> 00:39:12,133 - This is a very serious accusation. - Yes. I have proof. 605 00:39:12,911 --> 00:39:16,200 I sent them to Spain but they got lost on the way. 606 00:39:16,400 --> 00:39:19,155 When I told the leader about this, I suddenly found out that he was a close friend of the Eduardo family. 607 00:39:19,222 --> 00:39:22,190 608 00:39:22,488 --> 00:39:23,644 my deputy 609 00:39:24,111 --> 00:39:25,533 This is a vicious cycle. 610 00:39:27,777 --> 00:39:29,222 I need your help. 611 00:39:29,955 --> 00:39:33,377 I talked to Vargas, but he was just worried about his position and that he had become the embodiment of everything we despised. 612 00:39:33,400 --> 00:39:35,910 613 00:39:37,577 --> 00:39:38,377 Veronica, 614 00:39:43,377 --> 00:39:45,622 I think you are the only one who can help me. 615 00:39:46,088 --> 00:39:48,750 If I defended you at the Ministry it's unlikely I would be taken seriously, everyone knows we, 616 00:39:48,790 --> 00:39:50,150 617 00:39:50,422 --> 00:39:53,800 But I can write to the minister or the vice president. 618 00:39:57,066 --> 00:39:57,866 Thanks. 619 00:40:02,755 --> 00:40:05,288 This is a list of bank transactions. 620 00:40:07,111 --> 00:40:09,466 These are transfers to banks in Hong Kong. 621 00:40:10,066 --> 00:40:12,200 You can track the movement of your funds. 622 00:40:12,466 --> 00:40:15,870 Shanghai Commercial Bank, Oversea-Chinese Banking Corporation and DBS Bank. 623 00:40:16,355 --> 00:40:18,511 great. But they are not fools. 624 00:40:18,622 --> 00:40:19,955 Neither the account number nor the name of the holder is stated anywhere. 625 00:40:20,022 --> 00:40:21,377 626 00:40:21,888 --> 00:40:23,711 This will make it very difficult to hit the road. 627 00:40:25,444 --> 00:40:26,555 Wait a moment. 628 00:40:27,422 --> 00:40:28,777 I know this company. 629 00:40:29,155 --> 00:40:31,377 Zambrano Investments. - do you know her? 630 00:40:33,933 --> 00:40:34,600 No. 631 00:40:37,111 --> 00:40:39,950 However, I saw documents at Patricia's house with the company's name on them. 632 00:40:48,155 --> 00:40:49,444 What are you doing here so late? 633 00:40:49,666 --> 00:40:50,955 I've come to your house. 634 00:40:51,155 --> 00:40:52,533 i have a lot of work 635 00:40:53,044 --> 00:40:55,030 I don't like you coming into my office. 636 00:40:56,955 --> 00:40:59,555 Did the Ambassador find anything among Bernardo's things? 637 00:41:00,688 --> 00:41:02,911 - How do you think I know this? - of course not. 638 00:41:03,133 --> 00:41:04,577 you will never know. 639 00:41:04,870 --> 00:41:07,910 Why don't you tell me how Bernardo got your tape recorder? 640 00:41:08,488 --> 00:41:11,110 When you tell me about the embassy's dirty deeds, I'll tell you. 641 00:41:11,222 --> 00:41:12,977 Dirty business? 642 00:41:19,110 --> 00:41:22,333 Zambrano Investments. What is your relationship with this company? 643 00:41:22,444 --> 00:41:23,310 Are you a partner? 644 00:41:23,350 --> 00:41:26,155 Partners' names are easy to find. 645 00:41:26,350 --> 00:41:28,866 There is an open registry. - I've checked. 646 00:41:29,000 --> 00:41:30,533 Zambrano unites several companies. 647 00:41:30,620 --> 00:41:31,511 Is one of these yours? 648 00:41:32,466 --> 00:41:35,377 I have a lot of work to do, Romero, leave me alone for a while. 649 00:41:35,488 --> 00:41:37,270 Forget that I am a journalist and I would never publish anything that could hurt you. 650 00:41:37,310 --> 00:41:38,822 651 00:41:39,422 --> 00:41:40,622 I do not believe you. 652 00:41:40,688 --> 00:41:43,622 If you tell me the dirty stuff in the embassy, ​​I'll tell you what the ambassador's family knows. 653 00:41:43,666 --> 00:41:45,355 654 00:41:45,400 --> 00:41:46,670 One good turn is worth another. 655 00:41:48,044 --> 00:41:48,866 great. 656 00:41:49,710 --> 00:41:50,790 you are the first. 657 00:41:53,200 --> 00:41:54,288 great. 658 00:41:54,422 --> 00:41:55,555 I'm the first. 659 00:41:57,488 --> 00:41:59,355 The hard drive is corrupted but we found important files on the flash drive 660 00:41:59,400 --> 00:42:01,977 661 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 At Bernardo's house. 662 00:42:04,111 --> 00:42:05,644 - Important documents? - Yes. 663 00:42:05,755 --> 00:42:08,110 so what? That doesn't make any sense, Romero. 664 00:42:08,288 --> 00:42:11,430 I don't want to disagree with you, I mean it, but please tell me about Eduardo. 665 00:42:11,470 --> 00:42:12,830 666 00:42:12,870 --> 00:42:15,510 You still have time to get rid of it. 667 00:42:18,030 --> 00:42:19,270 I will help you. 668 00:42:25,711 --> 00:42:26,800 Turn off the computer 669 00:42:27,577 --> 00:42:29,622 Let's go to your house and talk there calmly. 670 00:42:30,400 --> 00:42:31,155 agree? 671 00:42:46,111 --> 00:42:49,470 -Can't sleep either? - As you can see. 672 00:42:55,177 --> 00:42:57,333 Please don't go. I beg you. 673 00:43:07,555 --> 00:43:08,733 What keeps you sane? 674 00:43:18,377 --> 00:43:19,644 Carlos, what do you want to achieve? 675 00:43:22,444 --> 00:43:26,511 I just asked. I can not sleep. The same to you. 676 00:43:27,533 --> 00:43:28,688 Do we have the same reason? 677 00:43:31,444 --> 00:43:32,844 I don't know what your reason is. 678 00:43:48,030 --> 00:43:51,790 Stop, don't continue. please stop. 679 00:43:52,222 --> 00:43:53,600 Why do you say that, 680 00:43:55,000 --> 00:43:57,155 What if you feel the opposite? 681 00:43:58,844 --> 00:44:00,133 Don't you want me to continue? - No. 682 00:44:23,750 --> 00:44:27,110 You need to stop doing this to Esther. 683 00:44:28,755 --> 00:44:30,733 You have to stop doing this to yourself. 684 00:44:37,311 --> 00:44:42,190 - what happened? Is anyone unable to sleep today? - Why go to bed when it's your child's time? 685 00:44:44,222 --> 00:44:46,822 I want to know what time it is in Madrid now? Maybe we should call dad? 686 00:44:47,688 --> 00:44:49,222 better not. 687 00:44:49,355 --> 00:44:52,111 He was going to a business dinner or something. 688 00:44:53,533 --> 00:44:55,933 Good night. - Good night. 689 00:45:07,590 --> 00:45:09,933 - Hello. - What do you want, Eduardo? 690 00:45:09,977 --> 00:45:12,030 I'm already sleeping. - I think you're awake. 691 00:45:13,177 --> 00:45:16,133 - too late. leave here. - I don't like taking orders. 692 00:45:16,155 --> 00:45:17,630 How about it? So we already have two people. 693 00:45:17,670 --> 00:45:19,510 How are you today! A? what are you up to? 694 00:45:19,822 --> 00:45:22,133 Respect from you. 695 00:45:22,155 --> 00:45:25,333 Do you think you come here like it's a red light district and I'm on call 24 hours a day? 696 00:45:25,488 --> 00:45:26,830 what do you need? Is it to ask for my forgiveness? sorry. 697 00:45:26,870 --> 00:45:28,022 Can I come in now? - No. 698 00:45:28,111 --> 00:45:30,710 - How sorry are you? - Excellent... 699 00:45:31,800 --> 00:45:33,822 Do you want me to treat you like my client? 700 00:45:33,866 --> 00:45:35,977 How much are you willing to pay me? - How much do you want? 701 00:45:36,111 --> 00:45:38,400 - have no idea. How much do you give your wife? - Don't cross the line. 702 00:45:39,288 --> 00:45:41,000 Will you pay me the same as her? 703 00:45:42,377 --> 00:45:45,755 If you really want to be with me again, treat me like I deserve. 704 00:45:45,955 --> 00:45:47,088 Get out of here now. 705 00:45:53,488 --> 00:45:55,866 Sarah. Sarah. 706 00:46:02,488 --> 00:46:05,470 I'm sorry this happened, but Roberto can't take your daughter to work. 707 00:46:06,066 --> 00:46:08,044 The country has a very powerful bureaucracy. 708 00:46:08,133 --> 00:46:10,390 Since she is the ambassador's daughter, she must sign with her 709 00:46:10,430 --> 00:46:15,710 Sign a contract according to legal provisions. - I guess so. But is this a sure thing? 710 00:46:15,750 --> 00:46:18,190 No, but Roberto is going to talk to your daughter about it. 711 00:46:18,977 --> 00:46:20,022 Considering the current situation at the embassy, ​​hiring Esther would be crazy. 712 00:46:20,044 --> 00:46:22,390 713 00:46:23,060 --> 00:46:25,866 Besides, your husband has caused Eduardo a lot of trouble. 714 00:46:25,910 --> 00:46:27,688 Fatima, my husband is doing his duty. 715 00:46:28,000 --> 00:46:30,350 If Eduardo has any issues, I assure you, he has nothing to do with it. 716 00:46:30,390 --> 00:46:35,311 Come on, I'm kidding. Besides, Eduardo only cares about Sarah now. 717 00:46:35,377 --> 00:46:37,644 718 00:46:39,088 --> 00:46:40,830 Until the fever of his love subsides, everything else 719 00:46:40,870 --> 00:46:44,430 He doesn't care. - Fatima, what a surprise! 720 00:46:44,622 --> 00:46:46,911 - Eugenio. - You look good. 721 00:46:47,020 --> 00:46:51,266 Well, that's what you always say. Are you OK? Have you met Claudia? 722 00:46:51,311 --> 00:46:54,488 The new ambassador's wife? - No. very nice. - mutual. 723 00:46:54,511 --> 00:46:56,488 I had lunch here with recently arrived friends. 724 00:46:56,577 --> 00:46:58,550 I need to run because we have a lot of work to do in the office and it's your husband's fault. 725 00:46:58,590 --> 00:47:00,111 726 00:47:03,622 --> 00:47:05,444 Can I steal it from you? 727 00:47:10,577 --> 00:47:13,666 You know that, right? I'm talking about changing your share ownership. 728 00:47:16,733 --> 00:47:18,030 what do you mean? 729 00:47:18,070 --> 00:47:20,350 You know nothing. I thought so. 730 00:47:20,955 --> 00:47:23,430 I hope he knows what he's doing. 731 00:47:23,488 --> 00:47:26,866 No accounts, companies or securities will ever be registered in your name. 732 00:47:27,022 --> 00:47:31,177 I hope I didn't make a mistake. - No, no, anyway, Eugenio. 733 00:47:31,244 --> 00:47:33,422 of course not. thank you for telling me. 734 00:47:33,577 --> 00:47:35,977 Don't tell Eduardo you saw me, okay? 735 00:47:36,044 --> 00:47:39,266 If you like, we can meet on a more suitable day and I'll tell you the rest. 736 00:47:39,480 --> 00:47:43,311 - great. Thanks. - My pleasure. very nice. 737 00:47:43,377 --> 00:47:44,711 - goodbye. - goodbye. 738 00:47:48,133 --> 00:47:49,222 everything is fine? 739 00:47:50,777 --> 00:47:53,422 certainly. Why should it be any different? 740 00:48:00,711 --> 00:48:04,911 - Do you want to see me, counselor? - Yes. Please close the door. 741 00:48:11,688 --> 00:48:12,670 What are you doing? 742 00:48:14,666 --> 00:48:18,355 I have fulfilled my part of the agreement. document. 743 00:48:20,755 --> 00:48:21,955 I talked to a lawyer and he will transfer the shares to you. 744 00:48:21,977 --> 00:48:25,066 745 00:48:28,030 --> 00:48:30,511 what does that mean? Do you want to buy me? 746 00:48:32,155 --> 00:48:33,830 I want to tell you what I would do for you. And this is just the beginning. 747 00:48:33,880 --> 00:48:38,244 748 00:48:40,377 --> 00:48:41,533 Are these dollars? 749 00:48:46,222 --> 00:48:47,555 are you serious? 750 00:48:50,288 --> 00:48:51,777 What should you say now? 751 00:49:05,466 --> 00:49:07,333 You know talking is not my thing. 752 00:49:43,870 --> 00:49:45,844 - gentlemen. - Villar. 753 00:49:45,888 --> 00:49:49,066 Do you know the ambassador's daughter and son-in-law? 754 00:49:49,444 --> 00:49:52,688 Yesterday they broke into the consul's residence? do you know? 755 00:49:55,350 --> 00:49:59,333 It doesn't matter. Find out what they took from there (if they took anything). 756 00:49:59,666 --> 00:50:01,600 Now that we've met, I want to ask you a question. 757 00:50:02,911 --> 00:50:05,310 The courier company confirmed that documents sent by the ambassador to Madrid were lost. Do you have anything to do with this? 758 00:50:05,350 --> 00:50:07,577 759 00:50:11,866 --> 00:50:12,733 of course not. 760 00:50:21,866 --> 00:50:26,000 Sorry, I already have the visa ready to be signed. 761 00:50:26,088 --> 00:50:29,000 Should I take it to your office? No, I'm going with you. 762 00:50:29,844 --> 00:50:32,466 - What do you want to do yourself? - I'm telling you, I don't know. 763 00:50:32,733 --> 00:50:34,955 Don't tell me what you know, tell me what you want. 764 00:50:37,511 --> 00:50:40,510 Sometimes our thoughts are one thing and our feelings are another. 765 00:50:41,866 --> 00:50:43,830 To make the right decision, you need to think hard. 766 00:50:44,933 --> 00:50:46,377 - Oh, how was it? - Yes. 767 00:50:47,555 --> 00:50:48,711 How is this done? 768 00:50:48,822 --> 00:50:52,670 this is very simple. It's much easier than making decisions with your head. 769 00:50:53,888 --> 00:50:55,488 Tonight I must give the answer. 770 00:50:56,222 --> 00:50:59,155 The answer is yes. 771 00:51:00,888 --> 00:51:03,288 See, you're an expert on international law. 772 00:51:03,822 --> 00:51:05,666 You came to Thailand with a job. 773 00:51:05,955 --> 00:51:07,870 You were unfairly arrested and fired. 774 00:51:07,910 --> 00:51:09,622 Then an idiot comes along and offers you a job that's perfect for you. 775 00:51:09,800 --> 00:51:11,866 776 00:51:11,888 --> 00:51:15,644 that's all. that's all. - you tell me this 777 00:51:15,666 --> 00:51:17,950 Is it sincere or because I want to? 778 00:51:18,244 --> 00:51:20,600 Let me tell you with all sincerity, Roberto is an idiot. 779 00:51:20,911 --> 00:51:23,190 - this is you! - Agree to work for him. 780 00:51:24,170 --> 00:51:27,755 Then, if he's really an idiot, you just leave him - and that's it. 781 00:51:27,977 --> 00:51:29,200 What do you have to lose? 782 00:51:30,480 --> 00:51:33,200 Cardenas' wife, Luis Lucia, called me. 783 00:51:33,311 --> 00:51:35,710 She invited me to have dinner with them and Eduardo. 784 00:51:35,750 --> 00:51:39,110 - I hope you refuse. - Of course, I agreed. 785 00:51:39,955 --> 00:51:41,822 The best way to find out what they are doing 786 00:51:41,911 --> 00:51:44,350 Don't forget about them when you are away. 787 00:51:44,390 --> 00:51:46,022 Claudia, be careful. 788 00:51:47,133 --> 00:51:49,933 - What will they do to me? - I'm just telling you to be careful. 789 00:51:50,711 --> 00:51:53,711 Okay, Louis, okay. I'll call you later. 790 00:51:53,888 --> 00:51:54,777 Okay, bye. 791 00:51:56,800 --> 00:51:59,200 - I am leaving. - Going for a walk? 792 00:51:59,266 --> 00:52:01,755 - Yes, I agree with Roberto. - and Roberto. 793 00:52:02,177 --> 00:52:04,866 Yes, talk about work. goodbye. 794 00:52:14,155 --> 00:52:16,600 I think this is the first time I've seen you silent for more than two minutes. 795 00:52:17,600 --> 00:52:18,230 everything is fine? 796 00:52:21,470 --> 00:52:23,311 I have to tell you something. 797 00:52:29,177 --> 00:52:32,070 I need you to get to work as soon as possible. Tomorrow if possible. 798 00:52:32,460 --> 00:52:35,466 I need it urgently because I have a project going on and I need you. 799 00:52:37,444 --> 00:52:39,088 Roberto, but I haven't agreed yet. 800 00:52:39,688 --> 00:52:41,355 I would like to know more about this company. 801 00:52:41,370 --> 00:52:44,022 It happens that we send peanuts from Indonesia to Hungary, or sesame seeds from Vietnam to Chile. 802 00:52:44,111 --> 00:52:47,200 We'll see how things go. 803 00:52:47,570 --> 00:52:49,488 Yes, this is the Bangkok Opportunity. 804 00:52:49,555 --> 00:52:52,577 Exactly. We control the distribution channels, but we need to make the products compliant with the law. 805 00:52:52,644 --> 00:52:55,111 806 00:52:55,177 --> 00:52:56,044 This is what you do. 807 00:52:56,155 --> 00:52:59,288 Roberto, as you know, I need to know what I'm doing. 808 00:53:00,422 --> 00:53:01,333 Is all this legal? 809 00:53:02,266 --> 00:53:05,444 This is why I need a lawyer: so everything is legal. 810 00:53:08,044 --> 00:53:09,288 You haven't answered me yet. 811 00:53:09,488 --> 00:53:11,555 What is legal here is illegal there and vice versa. 812 00:53:11,822 --> 00:53:13,910 A year ago, eating insects was banned in Spain, but here they are loved. 813 00:53:13,950 --> 00:53:14,870 814 00:53:17,444 --> 00:53:18,790 I promise you you won't be bored. 815 00:53:20,911 --> 00:53:22,266 And you look great today too. 816 00:53:28,555 --> 00:53:31,377 what you think? You won't regret it. 817 00:53:42,244 --> 00:53:43,733 agree. 818 00:53:46,555 --> 00:53:47,866 French champagne. 819 00:53:48,488 --> 00:53:50,711 Let the separatist Catalans drink cava. 820 00:53:50,911 --> 00:53:53,533 - What do we celebrate? - So let's celebrate, my friend, 821 00:53:53,577 --> 00:53:56,244 Even though it's not official yet, they called me and what do you think: Who's going to handle this? 822 00:53:56,280 --> 00:53:58,511 823 00:53:58,533 --> 00:54:00,530 Take the high-speed rail? 824 00:54:02,600 --> 00:54:04,510 Begins with pa and ends with ko. 825 00:54:05,066 --> 00:54:08,000 Clear. Clear. Is the source reliable? 826 00:54:08,266 --> 00:54:10,911 No. Yet, he is one of us. Well, yes, pretty reliable. 827 00:54:11,111 --> 00:54:13,666 This king's cousin, though he cost me a fortune, 828 00:54:13,800 --> 00:54:16,200 But the villain kept his word. - Hello! 829 00:54:16,288 --> 00:54:18,533 Should we leave and come back later so you can have a drink of brotherhood? 830 00:54:18,600 --> 00:54:21,430 No, no, girls. Stop drinking. Let's keep drinking champagne. 831 00:54:21,888 --> 00:54:23,355 We are on vacation. 832 00:54:23,533 --> 00:54:25,590 We celebrate the money we can squeeze out of these Thai people. 833 00:54:25,630 --> 00:54:28,800 -Hold on, my love. ——People’s money is the main wealth. 834 00:54:28,955 --> 00:54:31,230 Everyone pays for Uncle Paco's train. 835 00:54:33,044 --> 00:54:34,710 For your business. 836 00:54:41,822 --> 00:54:44,400 It's always delicious, isn't it? It’s not for nothing that people drink it mainly on holidays… 837 00:54:44,511 --> 00:54:45,870 Paco, you always do the same. 838 00:54:46,022 --> 00:54:48,110 You invited, but in the end we celebrated at my house. 839 00:54:48,190 --> 00:54:49,990 Sorry, I completely forgot that today is a day off for our servants. You can remind me. 840 00:54:50,030 --> 00:54:52,790 841 00:54:55,222 --> 00:54:58,150 Are we waiting for someone else? - This could be the ambassador's wife. 842 00:54:58,977 --> 00:55:00,711 What on earth is the ambassador's wife doing here? 843 00:55:00,755 --> 00:55:02,190 I invited her. Didn't I tell you? 844 00:55:02,488 --> 00:55:03,870 - But, baby... - What? 845 00:55:04,488 --> 00:55:06,710 This dinner was much more interesting than I expected. 846 00:55:10,622 --> 00:55:14,444 Listen, one question. 847 00:55:14,533 --> 00:55:16,470 How is the situation with the Ambassador to Spain? 848 00:55:18,777 --> 00:55:19,430 beautiful. 849 00:55:19,644 --> 00:55:22,750 Well, all things considered. 850 00:55:24,888 --> 00:55:26,733 To be honest, I never liked funerals. 851 00:55:26,888 --> 00:55:27,950 Who likes them? 852 00:55:27,990 --> 00:55:30,230 You'd be surprised, but there are enough weirdos in the world. 853 00:55:30,270 --> 00:55:32,190 I know a girl whose favorite thing to do is on a Saturday night at Tombstone. 854 00:55:32,190 --> 00:55:35,070 855 00:55:35,070 --> 00:55:37,310 - These are all fictional. - no no. rest assured. 856 00:55:37,755 --> 00:55:40,488 Some people will do anything for a little sex, right, Eduardo? 857 00:55:40,622 --> 00:55:41,590 858 00:55:42,844 --> 00:55:44,666 Are you talking about your tiler friend? 859 00:55:46,555 --> 00:55:49,400 Madam, did you find anything on the consul's computer? 860 00:55:49,488 --> 00:55:53,390 No. not yet. What, are you worried about what we might find? 861 00:55:53,822 --> 00:55:55,622 Yes of course. Of course this worries me. 862 00:55:56,200 --> 00:55:57,711 After his execution I saw no need to desecrate his memory. 863 00:55:57,755 --> 00:55:59,822 864 00:56:00,466 --> 00:56:03,590 Brought to death? The consul committed suicide 865 00:56:03,800 --> 00:56:06,350 Unless, of course, someone forces him to take up arms, right? 866 00:56:06,666 --> 00:56:08,790 If there are many ways to bring a person to the edge of a cliff. 867 00:56:08,830 --> 00:56:11,150 I'm sure you know these methods better than I do. 868 00:56:11,777 --> 00:56:13,630 Listen, do you like green curry? like? 869 00:56:13,670 --> 00:56:16,177 - Yes, it's very delicious, really. - delicious. 870 00:56:16,288 --> 00:56:18,422 It’s been a long time since we made this dish. 871 00:56:18,530 --> 00:56:22,355 The last time we had it was at an unknown restaurant, remember? 872 00:56:24,466 --> 00:56:26,088 I'd like to propose a toast. 873 00:56:26,730 --> 00:56:30,066 To Bernardo Moraleda, a diplomat worth emulating, an honest, hard-working man and, above all, a good father. 874 00:56:30,088 --> 00:56:32,590 875 00:56:40,111 --> 00:56:41,350 What's the problem, ma'am? 876 00:56:43,955 --> 00:56:46,150 - Eduardo, that's enough, please. - Please shut up. 877 00:56:46,777 --> 00:56:48,177 Eduardo, let's have dinner in peace. 878 00:56:48,288 --> 00:56:51,790 Can't I toast to my friends and comrades-in-arms? 879 00:56:52,733 --> 00:56:54,733 For Bernardo, for his memory? 880 00:56:57,400 --> 00:56:58,933 For Bernardo Moraleda. 881 00:57:03,844 --> 00:57:05,870 For him, for his wife and children. 882 00:57:11,911 --> 00:57:13,933 In fact, that's all. 883 00:57:13,977 --> 00:57:17,266 A house in Madrid, a house in Cadiz, two checking accounts, a pension fund account and two cars. 884 00:57:17,333 --> 00:57:19,933 885 00:57:20,844 --> 00:57:22,933 Two mortgages and two old cars. 886 00:57:23,088 --> 00:57:25,888 Since you are legally the guardian of your minor children, you must dispose of your share of the estate. 887 00:57:26,000 --> 00:57:28,200 888 00:57:29,688 --> 00:57:31,222 I don't understand why these issues can't be resolved through letters. 889 00:57:31,266 --> 00:57:32,866 890 00:57:33,030 --> 00:57:34,155 One more thing, Olga. 891 00:57:35,844 --> 00:57:37,733 Bernardo prepared it three months ago and asked that it be included in his will. 892 00:57:37,800 --> 00:57:39,590 893 00:57:40,088 --> 00:57:41,390 I followed his wishes. 894 00:57:42,400 --> 00:57:44,590 I think you want to know what it's about. 895 00:57:47,822 --> 00:57:48,790 Hello my love! 896 00:57:48,911 --> 00:57:51,666 If you're reading this, that means I'm no longer around. 897 00:57:53,111 --> 00:57:55,400 They will tell you it was an accident. Do not believe. 898 00:57:57,022 --> 00:58:00,710 Olga, if anything happens to me, I want you to start a new life 899 00:58:00,750 --> 00:58:03,600 And make sure our children don't look like their fathers. 900 00:58:06,070 --> 00:58:09,955 Documents attached to the letter show numbers for 17 accounts 901 00:58:10,000 --> 00:58:13,310 Five different banks in Hong Kong, Macau and Singapore. 902 00:58:14,888 --> 00:58:17,777 This was my money, now it's yours. 903 00:58:18,777 --> 00:58:22,710 This is the outcome of the transaction that I have been afraid to tell you. 904 00:58:22,800 --> 00:58:25,222 Together with Eduardo and Patricia I put them into practice. 905 00:58:25,933 --> 00:58:27,266 If they bother you, 906 00:58:27,355 --> 00:58:30,222 Tell them that you will submit this letter to the Anti-Corruption Prosecutor's Office. 907 00:58:30,288 --> 00:58:31,066 I promise... 908 00:58:33,150 --> 00:58:35,355 I do all this for you. 909 00:58:35,444 --> 00:58:38,355 I love you Olga. I have always loved you. 910 00:58:39,044 --> 00:58:41,266 Don't tell your kids too much about me. 911 00:58:41,288 --> 00:58:43,911 The sooner they forget about me, the better for them. 912 00:58:44,822 --> 00:58:45,577 goodbye. 913 00:59:02,488 --> 00:59:05,088 - what are you doing here? - I have information. 914 00:59:07,155 --> 00:59:08,266 There are other things. 915 00:59:10,200 --> 00:59:12,311 Tequila. Let's change the past. 916 00:59:13,600 --> 00:59:14,830 Bring me some drinks. 917 00:59:17,066 --> 00:59:20,133 - What information do you have? - Lazzaro is blocking your way. 918 00:59:20,355 --> 00:59:23,288 In fact he talks about you everywhere and I'd better not tell you anymore. 919 00:59:24,200 --> 00:59:25,790 Lazzaro is a conservative politician. 920 00:59:25,830 --> 00:59:28,311 I embody everything he hates. 921 00:59:28,866 --> 00:59:31,190 Your resignation order has been made and confirmed. 922 00:59:31,800 --> 00:59:33,990 The only thing missing was the deputy minister's signature. 923 00:59:35,266 --> 00:59:36,177 great. 924 00:59:38,711 --> 00:59:42,200 Well, let’s toast to his autograph as soon as possible… 925 00:59:44,030 --> 00:59:45,550 And let this nightmare end. 926 00:59:47,866 --> 00:59:51,600 Sorry to interrupt your toast, but the Deputy Minister does not intend to sign. 927 00:59:52,022 --> 00:59:55,888 I talked to him. According to him, your resignation will bring more gossip to the media. 928 00:59:55,933 --> 00:59:58,377 We need to make sure Bangkok stops making headlines. 929 00:59:59,600 --> 01:00:02,670 - As far as I'm concerned, there's nothing I can do. - there is nothing. 930 01:00:03,111 --> 01:00:05,111 If it had been him, he would have sent you to be shot at dawn. 931 01:00:05,488 --> 01:00:09,511 But he has enough problems in Rabat, Buenos Aires, Caracas... 932 01:00:10,430 --> 01:00:15,030 Mr. Ambassador, let’s drink to Bangkok’s secrets. 933 01:00:23,111 --> 01:00:24,110 Thanks. 934 01:00:36,111 --> 01:00:40,070 When I saw you in the cemetery, my heart almost broke. 935 01:00:40,200 --> 01:00:42,666 You have to let me help you, you know. 936 01:00:42,777 --> 01:00:46,670 If I were on a business trip far away, I don't know what would happen. 937 01:00:57,230 --> 01:00:58,350 sorry. 938 01:01:01,822 --> 01:01:03,310 Yes, Claudia. 939 01:01:03,666 --> 01:01:06,422 Hello. How are things going? - Well, I'll tell you later. 940 01:01:06,470 --> 01:01:08,630 And you? Is anything else known? 941 01:01:09,200 --> 01:01:12,244 Currently, I still serve as Spanish Ambassador to Thailand. 942 01:01:12,977 --> 01:01:14,510 Will you congratulate me? 943 01:01:14,777 --> 01:01:15,844 Or would you sympathize? 944 01:01:16,244 --> 01:01:17,950 This is difficult for you, isn't it? 945 01:01:17,990 --> 01:01:20,066 You can't even imagine how many there are. 946 01:01:20,266 --> 01:01:22,950 Everyone at the funeral knew I hired Carlos. 947 01:01:23,200 --> 01:01:26,666 Olga...she just doesn't want to hear me. 948 01:01:26,888 --> 01:01:28,488 There were many reporters around, taking photos. 949 01:01:28,577 --> 01:01:32,155 Don't be surprised if you see a picture of me somewhere. Are you OK? 950 01:01:32,222 --> 01:01:33,800 Nothing new. 951 01:01:34,155 --> 01:01:37,400 Indeed, in Bernardo's documents we find 952 01:01:37,444 --> 01:01:39,044 Have some information, but no account 953 01:01:39,111 --> 01:01:40,466 Doing anything will be difficult. 954 01:01:40,733 --> 01:01:42,470 But we won't give up, right? 955 01:01:42,510 --> 01:01:43,470 No, of course not. 956 01:01:44,111 --> 01:01:46,133 There's not much for me to do here. 957 01:01:46,733 --> 01:01:48,377 I would catch the next flight if I could. 958 01:01:51,955 --> 01:01:53,150 Did you see her? 959 01:02:00,155 --> 01:02:00,950 No. 960 01:02:05,777 --> 01:02:06,888 Bon Voyage. 961 01:02:08,488 --> 01:02:10,400 Thank you dear. kiss. 962 01:03:46,680 --> 01:04:50,110 In the next episode... 73443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.