Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,686 --> 00:00:28,647
Louis and Claudia,
the Th��tre des Vampires.
2
00:00:29,301 --> 00:00:30,605
What about the others out there?
3
00:00:30,657 --> 00:00:32,223
Giddy to increase their numbers.
4
00:00:32,266 --> 00:00:33,634
The great conversion.
5
00:00:33,800 --> 00:00:35,176
What you're about to see
6
00:00:35,311 --> 00:00:37,052
is for you, an outrage.
7
00:00:37,073 --> 00:00:38,433
You were amazing.
8
00:00:38,513 --> 00:00:40,333
- Who's your maker?
- His name was Bruce.
9
00:00:40,390 --> 00:00:41,638
We don't talk about him much.
10
00:00:41,659 --> 00:00:43,384
Who's that handsome man
on the wall up there?
11
00:00:43,444 --> 00:00:45,737
Our co-founder, Lestat de Lioncourt.
12
00:00:45,764 --> 00:00:48,377
That means you knew
Lestat before he did.
13
00:00:48,451 --> 00:00:50,476
Yes, Armand knew Lestat.
14
00:00:50,497 --> 00:00:51,812
You both fucked Lestat.
15
00:00:51,833 --> 00:00:53,100
What if they find out we killed him?
16
00:00:53,121 --> 00:00:55,612
- I want to go back.
- It's not safe there.
17
00:00:55,665 --> 00:00:57,621
I do believe I felt some trepidation
18
00:00:57,647 --> 00:00:59,493
when the name Lestat was uttered.
19
00:00:59,539 --> 00:01:00,669
- Who?
- We could simply
20
00:01:00,689 --> 00:01:01,864
return to the interview.
21
00:01:01,885 --> 00:01:05,032
If you're willing to ask
your questions and then listen,
22
00:01:05,166 --> 00:01:06,500
which is your job.
23
00:01:08,034 --> 00:01:09,773
What happened next?
24
00:01:24,355 --> 00:01:30,479
www.subtitulamos.tv
25
00:01:44,817 --> 00:01:46,054
Here we go.
26
00:01:46,075 --> 00:01:47,437
_
27
00:01:55,785 --> 00:01:58,660
Partial to the non-wriggling
items. I should've said that.
28
00:02:04,958 --> 00:02:06,994
The perils of Omakase.
29
00:02:08,296 --> 00:02:10,810
We cede power to the chef,
submit to his whims,
30
00:02:10,850 --> 00:02:13,953
to his eye at the fish market.
A series of risks.
31
00:02:15,169 --> 00:02:17,517
- Right.
- 'Under the Burning Sky.'
32
00:02:17,604 --> 00:02:20,400
The one about Enron,
'Black Blood' was it?
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,843
You're Daniel Molloy.
I've read your books.
34
00:02:23,096 --> 00:02:26,500
A reader. Well, prepare
yourself for disappointment.
35
00:02:29,516 --> 00:02:32,327
I see they've separated you
from your laptop.
36
00:02:33,380 --> 00:02:34,412
They?
37
00:02:34,433 --> 00:02:36,953
Off your game a touch yesterday.
38
00:02:37,066 --> 00:02:39,079
Perhaps they believe
you've been humbled.
39
00:02:39,213 --> 00:02:41,107
Clever on their own,
now there's two of them.
40
00:02:41,134 --> 00:02:42,863
Of course, there was always two of them.
41
00:02:43,109 --> 00:02:44,678
You just came to that late.
42
00:02:47,261 --> 00:02:49,215
Going to stop looking at you now.
43
00:02:51,472 --> 00:02:53,454
A little pale for Mossad.
44
00:02:53,578 --> 00:02:55,676
Although that could be very Mossad.
45
00:02:55,776 --> 00:02:58,279
I wish. I'd be better funded.
No, no, no.
46
00:02:58,412 --> 00:03:00,680
I work for another watchful shop,
47
00:03:00,933 --> 00:03:02,539
the name of which has not come up
48
00:03:02,566 --> 00:03:04,643
in your conversations with them.
49
00:03:05,085 --> 00:03:07,288
A stake in the story I'm writing.
50
00:03:08,155 --> 00:03:10,277
You have me bugged,
51
00:03:10,584 --> 00:03:11,943
or you want me to think you do.
52
00:03:12,003 --> 00:03:14,930
We were tracking
900 of them a month ago.
53
00:03:15,030 --> 00:03:18,031
We're tracking 1,600 now.
54
00:03:18,744 --> 00:03:20,345
The Great Conversion.
55
00:03:21,134 --> 00:03:22,903
It's real. It's happening.
56
00:03:23,704 --> 00:03:25,715
Well, then you have
a more immediate problem
57
00:03:25,738 --> 00:03:27,840
than a book being
researched. Got a name?
58
00:03:31,238 --> 00:03:33,974
You're not the first
to attempt this, Mr. Molloy.
59
00:03:35,283 --> 00:03:37,442
I could give you the names
of four others who have
60
00:03:37,538 --> 00:03:39,636
and they're all dead, or undead.
61
00:03:40,554 --> 00:03:42,817
The name is Raglan James.
62
00:03:44,130 --> 00:03:45,537
Got a real name?
63
00:03:45,693 --> 00:03:47,918
Files have been placed,
64
00:03:47,970 --> 00:03:49,304
with proper encryption,
65
00:03:49,337 --> 00:03:52,433
on your comically vulnerable laptop.
66
00:03:52,533 --> 00:03:55,786
Most are primary sources
that your infamous friends...
67
00:03:55,807 --> 00:03:58,205
Anyone here a fan of
intelligence officers?
68
00:03:58,306 --> 00:03:59,753
We got a live one.
69
00:03:59,773 --> 00:04:01,616
Gochisousama, Taisho-san.
70
00:04:05,156 --> 00:04:07,650
_
71
00:04:23,972 --> 00:04:25,966
How was your
walkabout, Mr. Molloy?
72
00:04:26,066 --> 00:04:27,599
Michelin fish in the desert.
73
00:04:27,632 --> 00:04:29,686
I burned my entire per diem.
74
00:04:30,671 --> 00:04:33,511
How many people in the world
know what you know, Rashid?
75
00:04:33,651 --> 00:04:35,989
How many Rashids, Rashid?
76
00:04:36,009 --> 00:04:37,472
I suspect just enough
77
00:04:37,486 --> 00:04:38,521
to help them stay hidden.
78
00:04:38,535 --> 00:04:40,231
- _
- No, that's how billionaire
79
00:04:40,284 --> 00:04:41,591
vampires do it.
80
00:04:41,631 --> 00:04:44,135
How does your average Jo Mo vampire
81
00:04:44,235 --> 00:04:47,287
keep people like you in
line? Unspoken threats?
82
00:04:47,308 --> 00:04:48,734
The threat is always there.
83
00:04:49,487 --> 00:04:51,070
He could kill us both now.
84
00:04:51,198 --> 00:04:52,198
But he doesn't.
85
00:04:52,485 --> 00:04:53,860
They are peaceful beings.
86
00:04:53,918 --> 00:04:55,660
They drain and disappear us.
87
00:04:55,760 --> 00:04:57,264
They have a biological imperative
88
00:04:57,365 --> 00:04:59,933
that is in conflict with human morality.
89
00:05:00,167 --> 00:05:02,736
But what is that morality
other than rules agreed upon?
90
00:05:02,769 --> 00:05:04,204
Thank you, Rashid.
91
00:05:08,542 --> 00:05:10,836
A romantic answer to your question.
92
00:05:11,698 --> 00:05:15,135
The average vampire has
minimal contact with humanity.
93
00:05:15,583 --> 00:05:17,272
When exposed, they feed
94
00:05:17,306 --> 00:05:19,375
- _
- or run or kill themselves.
95
00:05:19,396 --> 00:05:21,522
And I'd say we're multi-millionaires.
96
00:05:21,622 --> 00:05:23,406
Not quite a billion.
97
00:05:25,323 --> 00:05:28,694
It was wrong of Louis to enter
your memories yesterday.
98
00:05:29,512 --> 00:05:31,425
You were invited here as a guest.
99
00:05:31,472 --> 00:05:32,934
- Cell phones.
- You were rude,
100
00:05:33,021 --> 00:05:34,240
but he crossed a line.
101
00:05:34,260 --> 00:05:36,526
Artificial intelligence
crunching improbable data.
102
00:05:36,553 --> 00:05:39,055
- I offer my apology on his behalf.
- How do you hide from the cloud?
103
00:05:41,141 --> 00:05:42,876
We should probably wait for him.
104
00:05:44,518 --> 00:05:45,819
Probably.
105
00:05:51,011 --> 00:05:52,646
He'll awaken when the sun sleeps.
106
00:06:02,114 --> 00:06:04,697
Your cell phones make
you slaves to your fetishes
107
00:06:04,934 --> 00:06:07,735
and data retrieval
is primarily about profits,
108
00:06:07,788 --> 00:06:09,396
so I suspect no one at Amazon
109
00:06:09,405 --> 00:06:11,371
is trying to sell us blenders.
110
00:06:11,538 --> 00:06:12,941
You kill.
111
00:06:13,703 --> 00:06:15,761
- Nightly.
- And sometimes you've watched
112
00:06:15,797 --> 00:06:17,794
that kill on the local news.
113
00:06:19,279 --> 00:06:21,464
You've never been easier to distract.
114
00:06:21,782 --> 00:06:24,551
You're at the height
of wilful ignorance.
115
00:06:24,652 --> 00:06:27,254
We exploit it. This is, was...
116
00:06:28,989 --> 00:06:31,592
Lestat's prophetic vision.
117
00:06:34,895 --> 00:06:37,564
- Lestat de Lioncourt?
- Yes.
118
00:06:39,667 --> 00:06:42,570
We were shadows crouching behind stone
119
00:06:42,670 --> 00:06:44,772
prior to his transformation.
120
00:06:46,073 --> 00:06:47,608
I'm listening.
121
00:06:48,742 --> 00:06:50,444
That's my job, right?
122
00:06:52,379 --> 00:06:54,257
It was 1556
123
00:06:54,290 --> 00:06:56,247
when the Roman coven sent me
124
00:06:56,307 --> 00:06:59,002
to lead the shambolic Paris coven.
125
00:06:59,286 --> 00:07:00,875
A face from the subcontinent,
126
00:07:00,948 --> 00:07:04,132
French my fourth and poorest language,
127
00:07:04,424 --> 00:07:06,594
I had never led anything in my life.
128
00:07:07,895 --> 00:07:10,931
We called ourselves
the Children of Darkness.
129
00:07:11,098 --> 00:07:13,433
We lived in squalor, hunted in shame,
130
00:07:13,534 --> 00:07:16,169
all in strict obedience to medieval laws
131
00:07:16,269 --> 00:07:19,439
put in place to protect us
from humanity.
132
00:07:20,173 --> 00:07:22,241
And though I managed to maintain
133
00:07:22,262 --> 00:07:24,000
a discipline and humility
134
00:07:24,748 --> 00:07:28,907
for 239 years as Satan's fool,
135
00:07:29,917 --> 00:07:32,228
by the time Robespierre was beheaded,
136
00:07:32,284 --> 00:07:35,372
I was, by any measure, failing.
137
00:07:35,608 --> 00:07:41,795
_
138
00:07:42,101 --> 00:07:43,836
Our ways were finished.
139
00:07:44,197 --> 00:07:46,328
We were embers on a waning pyre.
140
00:07:47,935 --> 00:07:50,159
Lestat was the wind to scatter.
141
00:07:50,203 --> 00:07:52,506
I really gotta meet with this guy.
142
00:07:52,606 --> 00:07:55,392
I felt his presence before I saw him.
143
00:07:57,244 --> 00:07:59,613
Sired by one of my deserters, Magnus,
144
00:07:59,713 --> 00:08:01,856
this was something new,
145
00:08:02,282 --> 00:08:04,734
something I hadn't felt before.
146
00:08:08,227 --> 00:08:10,570
The fourth of our Great Laws was writ:
147
00:08:10,591 --> 00:08:12,575
"No vampire shall ever reveal
148
00:08:12,605 --> 00:08:14,253
"his true nature to a mortal
149
00:08:14,300 --> 00:08:16,129
and let that mortal live."
150
00:08:16,705 --> 00:08:18,123
And here he was,
151
00:08:19,666 --> 00:08:21,418
prancing and preening
152
00:08:21,534 --> 00:08:23,913
in front of 500 mortals a night,
153
00:08:23,978 --> 00:08:26,639
like some patronized, tarted up dervish.
154
00:08:26,661 --> 00:08:28,238
Vous �tes donc de famme.
155
00:08:28,556 --> 00:08:30,011
To hear Louis tell it...
156
00:08:30,085 --> 00:08:32,441
Lestat becoming a vampire
was a horror show.
157
00:08:32,462 --> 00:08:33,794
That may be.
158
00:08:33,863 --> 00:08:36,766
But he made a remarkable
recovery shortly thereafter.
159
00:08:37,558 --> 00:08:39,310
How else could you explain
160
00:08:39,460 --> 00:08:41,521
his hand feeding the audience?
161
00:08:42,577 --> 00:08:45,025
How words came out like canaries,
162
00:08:45,134 --> 00:08:47,402
summer fruit in the dead of winter.
163
00:08:48,076 --> 00:08:49,487
They were all in love with him.
164
00:08:50,859 --> 00:08:52,911
He had that effect on everyone.
165
00:08:53,455 --> 00:08:55,391
- He...
- Was a natural?
166
00:08:55,604 --> 00:08:57,746
Entirely un-natural.
167
00:08:57,967 --> 00:08:59,748
Using the Dark Gift for what?
168
00:09:00,245 --> 00:09:02,584
His vanity? It was heresy.
169
00:09:03,032 --> 00:09:06,296
I had to bring him
under my control by any means.
170
00:09:06,755 --> 00:09:08,715
_
171
00:09:10,425 --> 00:09:12,886
_
172
00:09:13,845 --> 00:09:15,221
_
173
00:09:15,805 --> 00:09:17,348
_
174
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
_
175
00:09:19,934 --> 00:09:22,145
_
176
00:09:22,435 --> 00:09:23,742
_
177
00:09:23,799 --> 00:09:26,232
***
178
00:09:30,368 --> 00:09:31,696
_
179
00:09:33,573 --> 00:09:36,576
Encore plus honn�te.
180
00:09:48,176 --> 00:09:50,173
I followed him for weeks.
181
00:09:50,292 --> 00:09:53,093
His rejections only inflamed me.
182
00:09:53,729 --> 00:09:56,930
And the longer I allowed him
to exist outside the coven,
183
00:09:56,993 --> 00:10:00,642
the more unsettled my children became.
184
00:10:00,977 --> 00:10:02,508
They watched in secret,
185
00:10:02,611 --> 00:10:04,521
fascinated by his disregard
186
00:10:04,552 --> 00:10:07,482
for the laws I told them
could never be broken.
187
00:10:09,652 --> 00:10:11,361
He took a mortal lover.
188
00:10:11,678 --> 00:10:12,987
More heresy.
189
00:10:13,149 --> 00:10:14,322
_
190
00:10:14,623 --> 00:10:15,824
_
191
00:10:16,044 --> 00:10:17,492
_
192
00:10:18,960 --> 00:10:22,163
_
193
00:10:24,499 --> 00:10:28,044
_
194
00:10:30,550 --> 00:10:32,134
_
195
00:10:32,175 --> 00:10:33,466
_
196
00:10:35,844 --> 00:10:37,303
_
197
00:10:38,179 --> 00:10:40,223
_
198
00:10:40,974 --> 00:10:42,851
_
199
00:10:44,677 --> 00:10:45,770
_
200
00:10:46,563 --> 00:10:48,356
_
201
00:10:48,753 --> 00:10:50,817
_
202
00:10:51,276 --> 00:10:53,319
_
203
00:10:53,500 --> 00:10:55,029
_
204
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
_
205
00:10:57,824 --> 00:11:00,076
_
206
00:11:01,571 --> 00:11:03,072
Partez-y.
207
00:11:07,834 --> 00:11:10,128
_
208
00:11:10,753 --> 00:11:11,880
Lestat?
209
00:11:12,285 --> 00:11:13,506
_
210
00:11:13,603 --> 00:11:16,301
_
211
00:11:17,093 --> 00:11:18,553
_
212
00:11:18,630 --> 00:11:22,599
_
213
00:11:23,237 --> 00:11:25,185
_
214
00:11:25,768 --> 00:11:27,395
_
215
00:11:28,521 --> 00:11:29,814
_
216
00:11:31,733 --> 00:11:33,067
_
217
00:11:34,444 --> 00:11:35,695
_
218
00:11:35,878 --> 00:11:37,113
_
219
00:11:38,140 --> 00:11:41,090
I'd tolerated his
presence too long already.
220
00:11:41,324 --> 00:11:42,535
I had to act
221
00:11:42,618 --> 00:11:44,624
or he'd destroy what little I had left.
222
00:11:44,645 --> 00:11:45,838
Lestat!
223
00:11:47,379 --> 00:11:48,499
_
224
00:11:52,868 --> 00:11:54,287
Lestat?
225
00:11:55,390 --> 00:11:56,888
Nicky!
226
00:12:02,597 --> 00:12:05,808
_
227
00:12:06,935 --> 00:12:08,353
_
228
00:12:12,523 --> 00:12:14,192
_
229
00:12:14,235 --> 00:12:15,485
_
230
00:12:16,694 --> 00:12:18,780
_
231
00:12:19,113 --> 00:12:21,574
_
232
00:12:23,785 --> 00:12:25,161
_
233
00:12:27,664 --> 00:12:29,040
_
234
00:12:29,127 --> 00:12:31,292
_
235
00:12:44,936 --> 00:12:46,182
_
236
00:12:48,101 --> 00:12:49,435
_
237
00:12:50,645 --> 00:12:52,563
_
238
00:12:55,978 --> 00:12:57,245
Nicky!
239
00:12:58,278 --> 00:13:00,655
_
240
00:13:20,034 --> 00:13:22,077
_
241
00:13:23,344 --> 00:13:24,971
_
242
00:13:27,348 --> 00:13:28,599
_
243
00:13:30,310 --> 00:13:31,853
_
244
00:13:37,252 --> 00:13:41,287
_
245
00:13:41,367 --> 00:13:43,072
_
246
00:13:43,352 --> 00:13:44,866
_
247
00:13:45,366 --> 00:13:46,993
_
248
00:13:49,100 --> 00:13:50,747
_
249
00:13:50,854 --> 00:13:54,292
_
250
00:13:57,516 --> 00:13:58,577
_
251
00:13:58,624 --> 00:14:00,509
_
252
00:14:00,563 --> 00:14:02,633
_
253
00:14:03,426 --> 00:14:05,970
_
254
00:14:15,303 --> 00:14:17,398
_
255
00:14:18,316 --> 00:14:21,361
_
256
00:14:21,694 --> 00:14:23,154
_
257
00:14:23,821 --> 00:14:25,490
_
258
00:14:26,574 --> 00:14:28,910
_
259
00:14:30,286 --> 00:14:32,914
_
260
00:14:35,089 --> 00:14:36,558
You let it happen?
261
00:14:37,598 --> 00:14:38,533
Yes.
262
00:14:39,221 --> 00:14:41,637
You led him there,
so he could destroy it.
263
00:14:41,750 --> 00:14:44,453
His words had been my
thoughts for half a century.
264
00:14:45,147 --> 00:14:47,549
If it had come from me,
they wouldn't have believed it.
265
00:14:48,355 --> 00:14:49,355
_
266
00:14:50,431 --> 00:14:51,599
_
267
00:14:52,350 --> 00:14:53,684
_
268
00:14:54,227 --> 00:14:55,520
_
269
00:14:58,147 --> 00:14:59,690
_
270
00:14:59,957 --> 00:15:01,609
_
271
00:15:14,290 --> 00:15:16,158
My children left.
272
00:15:16,551 --> 00:15:18,055
They roamed the streets of Paris,
273
00:15:18,087 --> 00:15:19,921
wreaking havoc with mortals.
274
00:15:20,062 --> 00:15:23,332
Some could not reconcile
the life I had made for them
275
00:15:23,372 --> 00:15:26,092
with the life Lestat
had told them was possible.
276
00:15:26,962 --> 00:15:28,678
They went mad,
277
00:15:29,165 --> 00:15:30,847
ended themselves.
278
00:15:34,016 --> 00:15:36,451
The only thing
that kept me from the fire...
279
00:15:38,199 --> 00:15:40,001
were the old rituals.
280
00:15:41,222 --> 00:15:42,650
? Et nos tr�s... ?
281
00:15:43,151 --> 00:15:44,652
? Satan... ?
282
00:15:56,372 --> 00:15:57,707
_
283
00:15:58,416 --> 00:16:00,960
_
284
00:16:02,086 --> 00:16:04,839
_
285
00:16:04,899 --> 00:16:06,257
_
286
00:16:07,216 --> 00:16:08,926
_
287
00:16:16,167 --> 00:16:18,352
_
288
00:16:18,978 --> 00:16:22,315
_
289
00:16:25,485 --> 00:16:28,154
_
290
00:16:47,798 --> 00:16:50,259
_
291
00:16:59,157 --> 00:17:01,576
_
292
00:17:04,649 --> 00:17:06,067
_
293
00:17:07,902 --> 00:17:09,445
_
294
00:17:09,498 --> 00:17:11,008
_
295
00:17:12,907 --> 00:17:14,367
_
296
00:17:25,753 --> 00:17:27,213
_
297
00:17:29,018 --> 00:17:30,591
***
298
00:17:30,841 --> 00:17:34,387
***
299
00:17:34,535 --> 00:17:36,055
_
300
00:17:36,184 --> 00:17:37,932
_
301
00:17:38,126 --> 00:17:39,684
_
302
00:17:39,744 --> 00:17:41,102
_
303
00:17:41,889 --> 00:17:43,432
_
304
00:17:43,559 --> 00:17:45,022
_
305
00:17:45,389 --> 00:17:48,545
_
306
00:17:48,838 --> 00:17:52,321
_
307
00:17:52,681 --> 00:17:55,783
_
308
00:17:56,742 --> 00:17:58,953
_
309
00:17:59,293 --> 00:18:01,330
_
310
00:18:01,883 --> 00:18:04,250
_
311
00:18:04,377 --> 00:18:06,752
_
312
00:18:07,295 --> 00:18:08,629
_
313
00:18:08,936 --> 00:18:10,256
_
314
00:18:10,832 --> 00:18:13,034
Au contraire, Maitre.
315
00:18:21,851 --> 00:18:25,187
***
316
00:18:43,820 --> 00:18:48,753
Assouvir vos cruelles envies
au th��tre des vampires.
317
00:18:50,921 --> 00:18:52,923
***
318
00:18:52,944 --> 00:18:55,029
- ***
- ***
319
00:18:55,081 --> 00:18:56,969
La mort n'en respecte pas l'�ge.
320
00:18:57,470 --> 00:18:59,472
_
321
00:19:00,056 --> 00:19:02,475
_
322
00:19:02,668 --> 00:19:04,644
_
323
00:19:04,877 --> 00:19:06,520
_
324
00:19:06,647 --> 00:19:08,105
_
325
00:19:08,292 --> 00:19:09,690
_
326
00:19:10,537 --> 00:19:11,776
***
327
00:19:11,868 --> 00:19:13,277
***
328
00:19:13,424 --> 00:19:15,237
_
329
00:19:15,490 --> 00:19:18,032
_
330
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
_
331
00:19:21,584 --> 00:19:23,579
***
332
00:19:23,685 --> 00:19:25,039
***
333
00:19:25,130 --> 00:19:26,957
- ***
- _
334
00:19:28,042 --> 00:19:29,377
_
335
00:19:29,784 --> 00:19:31,504
_
336
00:19:35,299 --> 00:19:36,967
_
337
00:19:37,885 --> 00:19:40,137
_
338
00:19:48,356 --> 00:19:49,757
Lestat.
339
00:19:50,034 --> 00:19:51,232
_
340
00:19:52,108 --> 00:19:53,108
_
341
00:19:53,943 --> 00:19:55,528
_
342
00:20:12,320 --> 00:20:13,671
That's it?
343
00:20:14,191 --> 00:20:15,756
You're just going to end it there?
344
00:20:15,823 --> 00:20:18,306
They went at it on the floor.
345
00:20:18,547 --> 00:20:21,116
Armand taught Lestat the Mind Gift.
346
00:20:21,450 --> 00:20:22,955
And a week later,
347
00:20:23,301 --> 00:20:24,640
Lestat was gone.
348
00:20:24,766 --> 00:20:28,002
The question was how do
vampires hide from Google,
349
00:20:28,042 --> 00:20:30,545
not how did Lestat break his heart.
350
00:20:30,572 --> 00:20:33,190
But because you were a good
listener, you got answers to both.
351
00:20:33,214 --> 00:20:35,177
When he went to open
the theater the next night,
352
00:20:35,208 --> 00:20:37,611
he was met by the
lawyer, Pierre Roget I.
353
00:20:37,678 --> 00:20:40,213
Waiting for me with a trunk
full of cash and instructions
354
00:20:40,241 --> 00:20:42,406
to cover the theater's
cost in perpetuity.
355
00:20:42,437 --> 00:20:43,868
He abandoned Nicky.
356
00:20:44,235 --> 00:20:46,829
He abandoned Armand.
He abandoned the coven.
357
00:20:47,148 --> 00:20:49,290
Lestat is, was,
358
00:20:49,497 --> 00:20:52,042
and will always be, for Lestat.
359
00:20:52,153 --> 00:20:54,756
Never say I love you
to a raging narcissist.
360
00:20:54,836 --> 00:20:58,239
And I locked away those words
for another 150 years.
361
00:21:00,628 --> 00:21:02,230
And then he arrived...
362
00:21:03,526 --> 00:21:05,227
and shattered that lock.
363
00:21:06,362 --> 00:21:07,725
This is what...
364
00:21:08,952 --> 00:21:10,728
frightened me most about you.
365
00:21:16,184 --> 00:21:19,278
He's in Copenhagen
working at a car factory.
366
00:21:19,361 --> 00:21:22,330
He hates his maker, takes
the boat back to America.
367
00:21:22,470 --> 00:21:24,718
He gets me on an El train to Chicago.
368
00:21:24,759 --> 00:21:28,078
I said outside of Chicago. He
said he didn't like big cities.
369
00:21:28,156 --> 00:21:29,755
He gets me outside Chicago.
370
00:21:29,772 --> 00:21:31,288
A diner on the way to Gary.
371
00:21:31,341 --> 00:21:33,954
- You find me in Springfield...
- Selling chestnuts
372
00:21:33,987 --> 00:21:36,670
- outside the train station.
- By the train station.
373
00:21:37,057 --> 00:21:39,298
He kills himself in Cincinnati.
374
00:21:40,302 --> 00:21:42,551
What the hell do we know
about Cincinnati?
375
00:21:42,577 --> 00:21:44,428
What do they know about Cincinnati?
376
00:21:46,107 --> 00:21:48,175
- What's he look like?
- They won't ask that.
377
00:21:48,348 --> 00:21:50,559
- They will.
- It's been weeks, it's enough.
378
00:21:50,792 --> 00:21:53,395
I'm finally working backstage
tonight, I don't wanna be late.
379
00:21:53,462 --> 00:21:55,497
You're the one said he was our maker.
380
00:21:56,210 --> 00:21:58,400
I need this cold for myself.
381
00:21:58,659 --> 00:22:00,110
Black wavy hair...
382
00:22:01,029 --> 00:22:02,568
smile crooks up to the left.
383
00:22:02,604 --> 00:22:04,713
Buncha moles on his crotch and thighs.
384
00:22:04,772 --> 00:22:06,421
I don't need that.
385
00:22:06,574 --> 00:22:08,976
Well, he didn't keep you
under floorboards for a week.
386
00:22:09,097 --> 00:22:10,866
I don't know what it is that you need.
387
00:22:10,887 --> 00:22:13,122
I remember what I remember.
388
00:22:19,306 --> 00:22:21,175
I pry to keep us safe.
389
00:22:22,303 --> 00:22:24,706
You might be having a good time now,
390
00:22:24,893 --> 00:22:27,429
but there's danger
if they find out we lied.
391
00:22:30,650 --> 00:22:33,018
Maybe not Cincinnati.
How about Shreveport?
392
00:22:35,635 --> 00:22:36,981
Caddo Lake.
393
00:22:37,481 --> 00:22:39,235
My daddy took me and Paul there to fish.
394
00:22:39,304 --> 00:22:41,735
There's a drawbridge there.
He burned on the bridge.
395
00:22:42,028 --> 00:22:44,864
Shreveport, Caddo Lake,
burned himself on the bridge.
396
00:22:53,673 --> 00:22:54,808
Armand.
397
00:22:56,236 --> 00:22:57,637
The door was ajar.
398
00:23:00,032 --> 00:23:02,482
If you open up the
windows and the doors,
399
00:23:02,582 --> 00:23:04,466
you get a little breeze.
400
00:23:04,736 --> 00:23:06,093
Cavalier.
401
00:23:06,526 --> 00:23:08,263
But I'm sure you're being careful.
402
00:23:08,447 --> 00:23:09,581
A-huh.
403
00:23:11,891 --> 00:23:14,435
Maitre, welcome to our lair.
404
00:23:15,588 --> 00:23:18,491
- Shouldn't you be in the lobby?
- I got three minutes.
405
00:23:18,932 --> 00:23:21,263
Did I give you consent
to look me in the eye, Puce?
406
00:23:21,303 --> 00:23:23,382
- No, Maitre.
- My fault, I was keeping her.
407
00:23:23,403 --> 00:23:25,219
Have I been late once, Maitre?
408
00:23:25,257 --> 00:23:27,964
Have you been early once is the
question I'd be asking myself.
409
00:23:36,222 --> 00:23:37,624
How's she doing?
410
00:23:39,291 --> 00:23:41,527
She's taking the abuse in stride.
411
00:23:41,788 --> 00:23:43,672
I've never seen her happier.
412
00:23:45,625 --> 00:23:48,662
The coven has grand designs for her.
413
00:23:52,632 --> 00:23:54,413
You're drawn to portraiture.
414
00:23:54,525 --> 00:23:56,638
Hides the cracks in the walls.
415
00:24:04,844 --> 00:24:06,546
Show me where you go at night.
416
00:24:10,194 --> 00:24:13,898
Unconscious death
is the fate of all mortals.
417
00:24:15,822 --> 00:24:17,390
Up.
418
00:24:18,203 --> 00:24:19,237
Up.
419
00:24:19,926 --> 00:24:20,994
Up.
420
00:24:21,434 --> 00:24:23,253
We are conscious death,
421
00:24:23,600 --> 00:24:25,360
Rolf Wangler.
422
00:24:25,567 --> 00:24:28,676
And that would make you a groom.
423
00:24:30,103 --> 00:24:32,137
Do you know what it means
424
00:24:32,570 --> 00:24:34,781
to be loved by death?
425
00:24:34,804 --> 00:24:36,377
_
426
00:24:36,398 --> 00:24:37,599
No pain.
427
00:24:37,645 --> 00:24:39,312
This is my favorite part.
428
00:24:39,445 --> 00:24:40,927
No pain.
429
00:24:40,947 --> 00:24:42,356
No pain.
430
00:24:42,616 --> 00:24:44,083
No pain.
431
00:24:44,183 --> 00:24:46,249
How does he get 'em to beg for it?
432
00:24:47,153 --> 00:24:49,362
Eyes down, Puce, eyes down.
433
00:24:49,488 --> 00:24:51,082
No pain.
434
00:24:52,058 --> 00:24:53,860
No pain.
435
00:24:58,231 --> 00:25:00,366
Did you fucking sneeze at the end?
436
00:25:00,499 --> 00:25:01,981
I tried to stifle it.
437
00:25:02,001 --> 00:25:04,570
It's the bloody fucking
moment of quietus.
438
00:25:04,671 --> 00:25:06,272
It's hay season.
439
00:25:06,372 --> 00:25:08,207
It's not a farm, Estelle!
440
00:25:09,042 --> 00:25:11,265
It still sounded
terrifying, Mr. Santiago.
441
00:25:11,285 --> 00:25:12,372
I got chills.
442
00:25:12,405 --> 00:25:14,327
Of course you did because I'm a...
443
00:25:14,347 --> 00:25:16,162
Fucking professional!
444
00:25:16,182 --> 00:25:17,717
- Puce!
- Coming, sir.
445
00:25:17,990 --> 00:25:21,353
You know, Clau, this is
what's called the wet room.
446
00:25:21,587 --> 00:25:24,145
A hateful place. You
never get over the smell
447
00:25:24,238 --> 00:25:26,665
and I'm glad to Garryduff
it's your job now.
448
00:25:26,685 --> 00:25:29,562
Keep the sacrifice in there
till ten minutes to the stage.
449
00:25:29,696 --> 00:25:32,298
This is the body box.
450
00:25:34,347 --> 00:25:36,094
And this is the rat box.
451
00:25:36,161 --> 00:25:37,661
You put your freshie...
452
00:25:39,038 --> 00:25:40,594
in the body box.
453
00:25:40,614 --> 00:25:42,416
You close the lid.
454
00:25:43,310 --> 00:25:45,445
You take the safety off the funnel.
455
00:25:46,966 --> 00:25:49,923
And, begosh and begorrah,
the rats do the dirty for ya.
456
00:25:50,049 --> 00:25:51,050
Now on a Tuesday,
457
00:25:51,070 --> 00:25:53,093
this is the body box
and that's the rat box.
458
00:25:53,114 --> 00:25:54,261
On Wednesdays,
459
00:25:54,414 --> 00:25:56,513
that's the body box,
this is the rat box.
460
00:25:56,555 --> 00:25:59,433
Back and forth, back
and forth. Keep track.
461
00:25:59,619 --> 00:26:01,060
These rats are smart.
462
00:26:01,333 --> 00:26:02,709
They can go quiet.
463
00:26:02,803 --> 00:26:03,952
You open up the wrong box,
464
00:26:03,973 --> 00:26:06,107
they go running up the stairs
into the green room, into the theater
465
00:26:06,128 --> 00:26:07,861
and Maitre punishes the entire coven,
466
00:26:07,882 --> 00:26:09,414
which does not win you
friends and furain.
467
00:26:09,435 --> 00:26:11,137
We had an incinerator at home.
468
00:26:11,237 --> 00:26:13,216
- How'd that work?
- Throw 'em in. Watch 'em burn.
469
00:26:13,739 --> 00:26:15,108
Feels a bit German.
470
00:26:15,158 --> 00:26:17,678
You can piddle a week before
you have to empty the bones.
471
00:26:17,725 --> 00:26:20,805
This door leads to the sewers,
catacombs and various ossuaries
472
00:26:20,845 --> 00:26:22,441
we've got hidden around the underground.
473
00:26:22,468 --> 00:26:23,624
What are these?
474
00:26:24,024 --> 00:26:25,334
Burial vaults.
475
00:26:25,384 --> 00:26:26,752
Coven members past.
476
00:26:26,779 --> 00:26:28,712
Mostly heretics and law breakers.
477
00:26:28,788 --> 00:26:29,838
What are the laws?
478
00:26:30,011 --> 00:26:31,768
Not till the ceremony, Puce.
479
00:26:32,716 --> 00:26:34,802
They found the heart!
480
00:26:35,320 --> 00:26:37,255
Rats love hearts.
481
00:26:39,813 --> 00:26:42,187
I walk a new part
of the city every night.
482
00:26:42,369 --> 00:26:43,814
I try to get lost.
483
00:26:44,509 --> 00:26:47,879
Somehow I always end up
back by the river.
484
00:26:48,842 --> 00:26:52,245
The waters of the Seine,
contained and beautiful.
485
00:26:54,138 --> 00:26:57,008
A vein winding through
the heart of Paris.
486
00:27:01,254 --> 00:27:03,389
There's much talk
of your camera in the coven.
487
00:27:03,522 --> 00:27:04,873
Is that right?
488
00:27:05,072 --> 00:27:07,273
They say you're mad
in love with humanity.
489
00:27:07,293 --> 00:27:10,196
Thieving their private
moments with light and shadow.
490
00:27:10,429 --> 00:27:12,603
They pester Claudia about it.
491
00:27:12,706 --> 00:27:14,607
They should ask me if they're curious.
492
00:27:14,634 --> 00:27:16,969
How could they when
you're so rarely present?
493
00:27:17,470 --> 00:27:20,889
I saw enough theater back home
for several lifetimes.
494
00:27:21,174 --> 00:27:23,183
- No offense.
- None taken.
495
00:27:23,476 --> 00:27:26,277
Nothing worse than being
dragged around unwillingly
496
00:27:26,345 --> 00:27:29,248
by a companion. This was... Bruce?
497
00:27:30,016 --> 00:27:31,942
Yeah, Bruce.
498
00:27:32,318 --> 00:27:34,862
The opera-loving motorcyclist.
499
00:27:35,062 --> 00:27:36,062
Yeah.
500
00:27:38,117 --> 00:27:39,948
You should talk with
Tuan Pham about cameras.
501
00:27:39,975 --> 00:27:41,118
He's very learned.
502
00:27:41,171 --> 00:27:44,079
- Perhaps the two of you could...
- I'm not doing the coven.
503
00:27:45,197 --> 00:27:47,179
Trying to save you a sales pitch.
504
00:27:47,312 --> 00:27:49,293
You got Claudia, she's happy,
505
00:27:49,593 --> 00:27:50,752
I'm happy.
506
00:27:50,997 --> 00:27:52,272
But me...
507
00:27:53,498 --> 00:27:55,334
not much of a joiner.
508
00:27:55,508 --> 00:27:58,077
Yes, you have made that clear enough.
509
00:27:58,150 --> 00:28:00,052
So if that's why you're here.
510
00:28:01,314 --> 00:28:02,996
It's not the whole reason I'm here.
511
00:28:03,016 --> 00:28:04,718
No. No.
512
00:28:05,018 --> 00:28:07,887
It's most definitely not
the whole reason he's here.
513
00:28:09,422 --> 00:28:11,257
I like you.
514
00:28:11,863 --> 00:28:13,269
I like you,
515
00:28:13,902 --> 00:28:15,360
isn't that obvious?
516
00:28:18,356 --> 00:28:21,065
We really must work on
blocking your thoughts.
517
00:28:21,721 --> 00:28:22,951
Excuse me?
518
00:28:23,364 --> 00:28:24,364
Bruce.
519
00:28:24,684 --> 00:28:26,970
- I sense him now in your mind.
- A-huh.
520
00:28:27,521 --> 00:28:29,875
Maybe I'm guarding
my thoughts just fine.
521
00:28:29,908 --> 00:28:32,310
Maybe I let you into my head on purpose.
522
00:28:32,611 --> 00:28:35,547
Oh, that's nice, mon cher.
Lovely.
523
00:28:51,182 --> 00:28:52,317
Ha!
524
00:29:05,411 --> 00:29:07,947
If we were the only vampires in Paris...
525
00:29:09,634 --> 00:29:11,837
For a second I felt like we were.
526
00:29:15,488 --> 00:29:18,215
The coven is envious
of your independence.
527
00:29:18,457 --> 00:29:19,925
It's a problem.
528
00:29:20,232 --> 00:29:21,843
You outside looking in.
529
00:29:22,708 --> 00:29:23,987
Your problem,
530
00:29:24,421 --> 00:29:25,555
not mine.
531
00:29:26,144 --> 00:29:28,013
You want me, I'm here.
532
00:29:28,686 --> 00:29:30,335
But I'm here, here.
533
00:29:30,436 --> 00:29:32,938
In the streets, caf�s,
534
00:29:33,072 --> 00:29:35,465
the salons, the bars, ripping hot jazz.
535
00:29:35,492 --> 00:29:37,902
The whole place feels
like it's born again.
536
00:29:37,922 --> 00:29:40,573
Everyone's asking,
"What's next, what's next?"
537
00:29:41,293 --> 00:29:44,517
Not, "Where were you?"
Or, "Be careful."
538
00:29:44,538 --> 00:29:46,276
I had enough of that back home.
539
00:29:47,132 --> 00:29:49,121
I'm out here finding myself.
540
00:29:51,056 --> 00:29:53,158
Then what room is there left for me,
541
00:29:54,360 --> 00:29:56,429
if you have not found yourself?
542
00:29:59,778 --> 00:30:01,279
Oh, there's room.
543
00:30:09,254 --> 00:30:11,089
We were circling each other.
544
00:30:11,110 --> 00:30:13,246
I was putting him in
a very difficult position.
545
00:30:13,346 --> 00:30:15,285
I was supposed to be luring him in,
546
00:30:15,348 --> 00:30:17,120
but the opposite was happening.
547
00:30:17,167 --> 00:30:19,052
I started spending
less time at the theater
548
00:30:19,152 --> 00:30:21,220
and more nights strolling
the boulevards with Louis.
549
00:30:21,320 --> 00:30:24,090
The conversation
was easy and flirtatious...
550
00:30:24,190 --> 00:30:26,525
- And combative.
- And combative, yes,
551
00:30:26,578 --> 00:30:29,215
but only in the most stimulating ways.
552
00:30:29,996 --> 00:30:32,205
Arguing as foreplay.
553
00:30:32,531 --> 00:30:34,981
Some of my most profound feelings
554
00:30:35,250 --> 00:30:37,150
and thoughts were taking shape.
555
00:30:37,246 --> 00:30:41,274
When my mind was touched by Armand's,
556
00:30:41,312 --> 00:30:43,721
I became deeply excited
557
00:30:43,830 --> 00:30:45,488
- and driven
- _
558
00:30:45,522 --> 00:30:47,826
to form new conclusions about myself
559
00:30:47,846 --> 00:30:50,883
and vampiric life in the abstract.
560
00:30:54,487 --> 00:30:56,188
Something wrong, Daniel?
561
00:30:57,075 --> 00:31:00,567
Oh, no. It's... It's the computer...
562
00:31:02,195 --> 00:31:05,697
Something you were saying
made me think of...
563
00:31:07,153 --> 00:31:08,420
Think what?
564
00:31:11,023 --> 00:31:12,526
Oh... It's...
565
00:31:12,671 --> 00:31:15,791
It just flew out of
my head there. It's gone.
566
00:31:16,150 --> 00:31:18,967
So where's Claudia at this point?
567
00:31:19,067 --> 00:31:21,247
How's she doing?
What... What's she doing
568
00:31:21,380 --> 00:31:23,983
at this stage of things?
569
00:31:26,539 --> 00:31:28,013
How do you do it?
570
00:31:28,974 --> 00:31:31,177
How do you get them to accept death?
571
00:31:32,884 --> 00:31:35,420
They'll never hear you in the
front row with your head down.
572
00:31:40,658 --> 00:31:42,067
First thing I do
573
00:31:42,290 --> 00:31:44,569
when I creak open the lid
574
00:31:45,557 --> 00:31:48,627
is have a chat with my
scene partner for the night.
575
00:31:49,655 --> 00:31:51,743
Muck about in their heads,
576
00:31:51,906 --> 00:31:53,412
find their shame.
577
00:31:53,666 --> 00:31:56,032
In short, an actor prepares.
578
00:31:56,146 --> 00:31:58,166
See you on stage, Claude.
579
00:32:00,386 --> 00:32:02,337
Who's Francis Naughton?
580
00:32:08,007 --> 00:32:11,023
The best Iago to walk the York Royal.
581
00:32:11,097 --> 00:32:12,531
That was you?
582
00:32:12,665 --> 00:32:15,701
And what was your shabby life in Chicago
583
00:32:15,760 --> 00:32:17,582
before the vampire Bruce
584
00:32:17,651 --> 00:32:19,438
bit down on your wee neck?
585
00:32:19,638 --> 00:32:21,207
I was in Springfield...
586
00:32:22,108 --> 00:32:24,543
selling little trinkets
at the train station.
587
00:32:24,643 --> 00:32:26,759
- You were an orphan?
- You could say that.
588
00:32:26,779 --> 00:32:28,321
And an orphan again.
589
00:32:28,604 --> 00:32:30,031
We have that in common.
590
00:32:30,269 --> 00:32:32,951
- I thought Maitre made you?
- And why would you say that?
591
00:32:33,198 --> 00:32:35,433
Estelle told me you were the youngest.
592
00:32:35,540 --> 00:32:38,610
But you're also the strongest.
Figured you got the best blood.
593
00:32:39,625 --> 00:32:40,726
No.
594
00:32:41,860 --> 00:32:44,363
My maker lies in the walls downstairs.
595
00:32:45,717 --> 00:32:47,366
Maitre put him there.
596
00:32:47,413 --> 00:32:48,605
Woodcutter,
597
00:32:48,708 --> 00:32:50,051
three minutes.
598
00:32:50,603 --> 00:32:52,071
Thank you. Three.
599
00:32:52,771 --> 00:32:54,507
- Sorry.
- Oh, don't be.
600
00:32:54,679 --> 00:32:56,348
He deserved his death...
601
00:32:58,370 --> 00:33:00,604
and his blood was exquisite.
602
00:33:01,446 --> 00:33:02,882
I'm a good mimic
603
00:33:03,286 --> 00:33:04,540
and I can fly.
604
00:33:04,596 --> 00:33:06,776
And you kill with panache.
605
00:33:07,940 --> 00:33:09,909
And your dearly departed maker,
606
00:33:10,856 --> 00:33:14,427
what gifts did he bequeath
the moppet vampiress?
607
00:33:16,562 --> 00:33:18,264
He taught me how to lie well.
608
00:33:22,968 --> 00:33:25,238
You'll make a fine actor, then.
609
00:33:27,106 --> 00:33:30,909
It's Louis who's from Chicago, yes?
610
00:33:31,724 --> 00:33:32,920
Just outside it.
611
00:33:33,243 --> 00:33:34,679
Gary, Indiana.
612
00:33:36,882 --> 00:33:38,558
Stick with it, Puce.
613
00:33:38,815 --> 00:33:40,352
You're almost there.
614
00:33:49,995 --> 00:33:53,346
I'm evil, evil as
any vampire who ever lived.
615
00:33:53,526 --> 00:33:57,150
I've killed over and over
and I will do it again.
616
00:33:57,170 --> 00:34:00,021
Why does that make you
as evil as any vampire?
617
00:34:00,121 --> 00:34:01,687
Aren't there gradations to evil?
618
00:34:01,707 --> 00:34:03,689
Is evil a great perilous gulf
619
00:34:03,709 --> 00:34:05,524
one falls into with the first sin?
620
00:34:05,544 --> 00:34:06,836
I mean, kinda.
621
00:34:06,939 --> 00:34:09,673
It's not as logical as you're saying,
622
00:34:09,781 --> 00:34:10,924
but it's dark
623
00:34:11,101 --> 00:34:12,184
and it's empty,
624
00:34:12,264 --> 00:34:13,652
and I can't see the bottom of it.
625
00:34:13,752 --> 00:34:17,035
But if evil is without gradation
and it does exist,
626
00:34:17,055 --> 00:34:19,392
this state of evil then,
627
00:34:19,525 --> 00:34:21,594
only one sin is needed.
628
00:34:21,626 --> 00:34:23,106
That's your argument.
629
00:34:25,898 --> 00:34:29,943
Evil is the product
of the ability of humans
630
00:34:30,203 --> 00:34:32,838
to make abstract what is concrete.
631
00:34:32,904 --> 00:34:33,977
Jean-Paul.
632
00:34:34,324 --> 00:34:35,324
Armand.
633
00:34:35,774 --> 00:34:38,118
- This is my friend, Louis.
- Bonjour.
634
00:34:38,743 --> 00:34:42,247
Now, will you two kindly shut up,
635
00:34:42,581 --> 00:34:43,957
so I can hear the music?
636
00:34:46,952 --> 00:34:49,535
Your argument assumes God exists.
637
00:34:49,555 --> 00:34:51,504
I don't know that God exists.
638
00:34:51,524 --> 00:34:53,600
From what I saw in the war, he doesn't.
639
00:34:53,673 --> 00:34:56,995
Then surely, there are degrees
and variations to goodness?
640
00:34:57,162 --> 00:34:59,698
The goodness of the child
which is innocence.
641
00:34:59,798 --> 00:35:01,700
The goodness of the nun who lives a life
642
00:35:01,800 --> 00:35:04,337
of self-deprivation and service.
643
00:35:04,437 --> 00:35:07,606
The goodness of the saints,
the goodness of the midwives.
644
00:35:07,759 --> 00:35:10,009
And how is this evil achieved?
645
00:35:10,243 --> 00:35:12,277
How does one fall from grace?
646
00:35:12,419 --> 00:35:16,448
? You little whore ?
647
00:35:16,729 --> 00:35:21,494
? You only want him
cos you're feeling blue ?
648
00:35:23,246 --> 00:35:25,332
? Come to me ?
649
00:35:26,916 --> 00:35:28,752
? He'll never ?
650
00:35:29,327 --> 00:35:32,462
? run his fingers through your hair ?
651
00:35:32,561 --> 00:35:35,550
- ? The way I do ?
- That's quite good.
652
00:35:36,508 --> 00:35:38,637
? You'll fumble each other ?
653
00:35:38,723 --> 00:35:40,058
Louis?
654
00:35:40,314 --> 00:35:42,474
? Impotent lovers... ?
655
00:35:43,530 --> 00:35:45,518
I don't... I don't know.
656
00:35:46,297 --> 00:35:47,866
Maybe you're right.
657
00:35:48,614 --> 00:35:49,882
There he is again.
658
00:35:50,588 --> 00:35:52,609
? Come to me ?
659
00:35:53,012 --> 00:35:54,313
I'm sorry.
660
00:35:54,632 --> 00:35:56,881
And we were having
such a nice conversation.
661
00:35:56,961 --> 00:35:59,824
I was with... Bruce
662
00:36:00,210 --> 00:36:02,428
- for 30 years.
- "Bruce"?
663
00:36:03,662 --> 00:36:06,365
How long are we going
to play games, Louis?
664
00:36:10,768 --> 00:36:12,950
- Lestat...
- Before you say it,
665
00:36:13,171 --> 00:36:15,354
let me tell you a little something
666
00:36:15,374 --> 00:36:17,910
about 18th-century Armand.
667
00:36:18,477 --> 00:36:20,546
- Lestat.
- Oh, dear.
668
00:36:20,912 --> 00:36:23,515
- Finally.
- I'm tired of holding onto it.
669
00:36:24,483 --> 00:36:27,720
Lestat was my companion in America.
670
00:36:27,853 --> 00:36:29,119
And where is he now?
671
00:36:29,722 --> 00:36:31,690
Still a bookbinder's wife?
672
00:36:32,157 --> 00:36:34,006
- He knows.
- You know where he is.
673
00:36:34,072 --> 00:36:35,819
I want you to say it.
674
00:36:37,530 --> 00:36:39,932
I killed him and he
fucking had it coming.
675
00:36:40,032 --> 00:36:42,742
- Well, that's debatable.
- I've known for months.
676
00:36:43,235 --> 00:36:45,017
I've just waited for you to say it.
677
00:36:45,037 --> 00:36:46,329
And that means what?
678
00:36:46,446 --> 00:36:48,206
You gotta kill me now?
679
00:36:51,610 --> 00:36:53,145
What does that mean for Claudia?
680
00:36:53,224 --> 00:36:54,693
- Did she help you kill him?
- Yes!
681
00:36:54,749 --> 00:36:56,659
- No.
- You broke one of the Great Laws.
682
00:36:56,680 --> 00:36:58,501
I don't know any Great Laws.
683
00:36:58,531 --> 00:36:59,932
Lestat never told me shit.
684
00:36:59,972 --> 00:37:02,133
- I told you I loved you.
- Go away!
685
00:37:02,173 --> 00:37:03,836
- Calm down.
- And you said nothing.
686
00:37:03,889 --> 00:37:05,824
Back to hell with you!
687
00:37:07,572 --> 00:37:08,781
Louis...
688
00:37:39,725 --> 00:37:41,259
Even now,
689
00:37:41,449 --> 00:37:43,762
I'm still the only one you trust.
690
00:37:45,658 --> 00:37:47,083
Kill me again.
691
00:37:47,680 --> 00:37:50,185
Go on, kill me again!
692
00:37:51,982 --> 00:37:56,354
Show me the only way
you know how to love.
693
00:38:21,752 --> 00:38:24,169
He was a loner.
Had fickle moods,
694
00:38:24,269 --> 00:38:26,329
switched between 'em real fast.
695
00:38:26,472 --> 00:38:28,574
We can take a night off.
696
00:38:29,615 --> 00:38:31,550
Uh, you're probably right.
697
00:38:31,677 --> 00:38:34,223
Probably let it go after
we said he burned himself.
698
00:38:34,260 --> 00:38:35,654
No, we should do this.
699
00:38:35,663 --> 00:38:37,857
We should be real
careful, like you said.
700
00:38:40,886 --> 00:38:42,187
Louis?
701
00:38:47,192 --> 00:38:49,828
Three of us were
a little gang for a while.
702
00:38:51,062 --> 00:38:52,738
The open road,
703
00:38:53,395 --> 00:38:54,791
roaming America.
704
00:38:54,833 --> 00:38:57,349
Killing at truck stops, motels.
705
00:38:57,544 --> 00:38:59,497
Till one day he set himself on fire.
706
00:38:59,520 --> 00:39:00,964
Shocked the shit outta us.
707
00:39:01,006 --> 00:39:02,465
Did it with a lighter.
708
00:39:03,008 --> 00:39:05,277
Held it up to a rag
hanging out his gas tank.
709
00:39:05,329 --> 00:39:07,745
Thought we'd be on that road
for a long time.
710
00:39:07,846 --> 00:39:09,414
His last words were...
711
00:39:10,883 --> 00:39:13,251
"Had enough of your gloomy faces."
712
00:39:13,705 --> 00:39:14,906
Good.
713
00:39:21,525 --> 00:39:23,449
Lestat could have said,
714
00:39:24,229 --> 00:39:26,014
"Put your coffin on a boat.
715
00:39:26,183 --> 00:39:27,467
Go to Paris.
716
00:39:27,700 --> 00:39:29,301
There's a beautiful coven there,
717
00:39:29,360 --> 00:39:31,429
I know cos I fucking founded it."
718
00:39:33,751 --> 00:39:36,332
But he said the vampires
out there are vicious.
719
00:39:36,887 --> 00:39:38,436
I should tell you something.
720
00:39:38,503 --> 00:39:40,503
And then I met the
motherfucker, and, yeah,
721
00:39:41,087 --> 00:39:42,589
Lestat was right.
722
00:39:45,163 --> 00:39:47,399
It was better when he broke my bones,
723
00:39:49,855 --> 00:39:51,975
crammed me under the floorboards.
724
00:39:53,605 --> 00:39:55,059
I fought him,
725
00:39:55,456 --> 00:39:56,728
kicked him,
726
00:39:57,062 --> 00:39:59,164
clawed him, bit him.
727
00:40:01,273 --> 00:40:02,841
That was fine.
728
00:40:05,416 --> 00:40:07,418
It was when he had me pinned,
729
00:40:09,974 --> 00:40:11,843
and he'd tell me he loved me.
730
00:40:15,126 --> 00:40:16,367
Before,
731
00:40:16,891 --> 00:40:18,082
during,
732
00:40:18,751 --> 00:40:20,185
and after.
733
00:40:20,985 --> 00:40:22,161
Before,
734
00:40:22,692 --> 00:40:23,880
during,
735
00:40:25,090 --> 00:40:26,358
after.
736
00:40:27,065 --> 00:40:28,833
That fucked me up.
737
00:40:33,131 --> 00:40:35,968
One day he said, "Had
enough of your gloomy face."
738
00:40:36,902 --> 00:40:38,870
Drove off on a motorbike.
739
00:40:39,143 --> 00:40:41,147
Thought I might as
well go home, get Louis,
740
00:40:41,204 --> 00:40:42,607
head to Europe.
741
00:40:45,644 --> 00:40:48,180
They're gonna let me join
the coven end of this week.
742
00:40:51,810 --> 00:40:53,645
It'd be nice if you come.
743
00:40:55,487 --> 00:40:57,189
I wouldn't miss it for the world.
744
00:41:06,918 --> 00:41:09,054
Excuse the interruption.
745
00:41:10,221 --> 00:41:13,388
The lawyer for the buyer is
ready for the teleconference.
746
00:41:14,928 --> 00:41:16,320
Uh, the lawyer?
747
00:41:16,341 --> 00:41:18,267
It's about the Bacon triptych.
748
00:41:19,771 --> 00:41:21,196
Would you mind, Daniel?
749
00:41:21,667 --> 00:41:23,356
I'll take a piss.
750
00:41:27,452 --> 00:41:30,001
A real cold cup of water there, Rashid.
751
00:41:30,038 --> 00:41:31,656
I was really in it.
752
00:41:34,627 --> 00:41:36,729
- Mr. Philips, yes?
- Hello.
753
00:41:36,862 --> 00:41:38,597
This is the owner, Mr. Du Lac.
754
00:41:38,618 --> 00:41:39,831
Mr. Philips.
755
00:41:44,670 --> 00:41:47,152
Three Studies for Figures
at the Base of a Crucifixion,
756
00:41:47,172 --> 00:41:49,374
witnesses to Christ's agony.
757
00:41:49,474 --> 00:41:52,524
Mr. Bacon also referred to
these as the Three Furies,
758
00:41:52,544 --> 00:41:54,546
punishers of human wrongdoing.
759
00:41:54,647 --> 00:41:56,348
And the matter of provenance?
760
00:41:56,481 --> 00:41:59,051
Is the buyer questioning
the authenticity?
761
00:41:59,151 --> 00:42:01,219
The buyer wants it for her husband.
762
00:42:01,319 --> 00:42:03,636
She probably Googled what
questions she should ask.
763
00:42:03,656 --> 00:42:06,925
The reverse on the right panel
is inscribed Petersfield,
764
00:42:07,059 --> 00:42:08,974
- which is near a cottage Bacon worked at
- _
765
00:42:08,994 --> 00:42:11,143
- _ - during the gestating
years of the painting.
766
00:42:11,163 --> 00:42:13,030
An X-ray of the Fury on that panel
767
00:42:13,047 --> 00:42:14,722
- _
- would reveal the face of a man,
768
00:42:14,749 --> 00:42:17,212
likely Eric Hall, the
owner of that cottage.
769
00:42:17,288 --> 00:42:18,851
- It's only had three owners.
- _
770
00:42:18,871 --> 00:42:20,686
The research is basic but on you.
771
00:42:20,706 --> 00:42:22,607
We have to run. Thank you.
772
00:42:22,708 --> 00:42:24,088
I'll run it past my clients.
773
00:42:24,209 --> 00:42:27,617
- Woodcutter!
- Who are you?
774
00:42:27,913 --> 00:42:32,818
I am who you think I am, woodcutter.
775
00:42:32,918 --> 00:42:34,052
Go away.
776
00:42:34,135 --> 00:42:36,512
The clock in your heart.
777
00:42:36,689 --> 00:42:40,492
The gears have stopped meshing.
778
00:42:44,901 --> 00:42:47,804
The vampires are real.
They're going to kill us all.
779
00:42:48,679 --> 00:42:51,128
The vampires, they're real!
780
00:42:51,182 --> 00:42:52,997
- They're going to kill us all!
- What is this?
781
00:42:53,071 --> 00:42:55,140
He's disrupted the performance!
782
00:42:55,166 --> 00:42:57,616
No, no, no, no. Let him speak, Sam.
783
00:42:57,903 --> 00:43:00,609
Look who's graced us with his presence.
784
00:43:00,629 --> 00:43:01,994
What an honor.
785
00:43:02,014 --> 00:43:03,816
He's here in support of the girl.
786
00:43:03,916 --> 00:43:06,501
- Finish the performance.
- Gonna to kill you next.
787
00:43:07,252 --> 00:43:09,462
Why don't you tell us who you are?
788
00:43:09,907 --> 00:43:11,916
Did you read Le Monde today?
789
00:43:12,247 --> 00:43:13,466
I have not.
790
00:43:13,487 --> 00:43:16,582
A mutilated body found
in a park three nights ago.
791
00:43:16,640 --> 00:43:17,822
Crushed skull,
792
00:43:17,912 --> 00:43:19,806
puncture wounds on neck,
793
00:43:19,844 --> 00:43:21,612
chest and shoulder blade.
794
00:43:21,800 --> 00:43:24,018
- Was that you?
- Of course not.
795
00:43:25,096 --> 00:43:27,779
Because everyone
was in coffin by curfew.
796
00:43:27,940 --> 00:43:31,275
Suppose we were to let you go?
797
00:43:31,844 --> 00:43:34,046
And I don't see our girl here
798
00:43:34,146 --> 00:43:37,215
at that particular park, do you?
799
00:43:37,315 --> 00:43:39,097
Speak plainly.
800
00:43:39,117 --> 00:43:40,993
You've had your time to recruit.
801
00:43:41,045 --> 00:43:42,745
It's not happening.
802
00:43:43,201 --> 00:43:45,206
He will be the ruin of us.
803
00:43:45,498 --> 00:43:46,916
Do what must be done.
804
00:43:47,159 --> 00:43:48,927
Are you making demands?
805
00:43:49,379 --> 00:43:51,796
The coven would like to know
806
00:43:51,830 --> 00:43:53,714
what you intend to do with him,
807
00:43:53,798 --> 00:43:56,592
beyond comping him a
fifth row center aisle ticket?
808
00:43:57,102 --> 00:43:59,337
And do you speak for the coven?
809
00:44:14,566 --> 00:44:16,467
After the ceremony.
810
00:44:16,715 --> 00:44:19,041
After she's committed herself to us.
811
00:44:19,470 --> 00:44:21,450
Then I'll do what must be done.
812
00:44:21,526 --> 00:44:24,343
- Does that satisfy?
- Did in my maker for far less.
813
00:44:24,390 --> 00:44:26,986
Does that satisfy?
814
00:44:27,534 --> 00:44:29,481
It does, Maitre.
815
00:44:29,600 --> 00:44:31,335
All respects.
816
00:44:32,629 --> 00:44:34,031
No pain.
817
00:44:34,773 --> 00:44:36,524
No pain.
818
00:44:37,656 --> 00:44:38,931
No pain.
819
00:44:46,384 --> 00:44:48,644
Puce! Puce! Puce!
820
00:44:48,761 --> 00:44:51,689
Puce! Puce! Puce! Puce! Puce!
821
00:44:59,764 --> 00:45:02,467
Your first night over the footlights.
822
00:45:03,435 --> 00:45:05,971
- How did it feel?
- Like home.
823
00:45:07,672 --> 00:45:10,408
Come, I have something for you.
824
00:45:11,249 --> 00:45:12,484
Sit.
825
00:45:22,981 --> 00:45:24,682
What is it, Maitre?
826
00:45:24,857 --> 00:45:26,825
It's a flea circus.
827
00:45:30,068 --> 00:45:33,231
May it remind you of
your humble beginnings.
828
00:45:34,566 --> 00:45:36,301
Would you have us?
829
00:45:40,098 --> 00:45:41,900
Yes, Maitre.
830
00:45:43,641 --> 00:45:44,742
Come.
831
00:45:50,983 --> 00:45:52,397
The Five Laws.
832
00:45:52,417 --> 00:45:55,419
Let youngest read in the youngest.
833
00:46:00,325 --> 00:46:03,028
The ceremony is for members only.
834
00:46:03,575 --> 00:46:05,310
Shall we have a walk?
835
00:46:11,169 --> 00:46:12,871
The Five Laws.
836
00:46:13,972 --> 00:46:15,373
Law one.
837
00:46:16,180 --> 00:46:18,859
Each coven must have its leader
838
00:46:19,133 --> 00:46:21,173
and only he might order
839
00:46:21,194 --> 00:46:23,964
the working of the
Dark Trick upon a mortal.
840
00:46:26,376 --> 00:46:28,278
Will you abide?
841
00:46:29,113 --> 00:46:30,293
I will.
842
00:46:30,622 --> 00:46:31,823
Law two.
843
00:46:33,024 --> 00:46:34,709
The Dark Gifts
844
00:46:34,946 --> 00:46:36,877
must never be given to the crippled,
845
00:46:37,028 --> 00:46:38,930
the maimed or to children...
846
00:46:39,131 --> 00:46:42,114
- I'm gonna leave Paris.
- Where would you go?
847
00:46:42,800 --> 00:46:44,552
I was thinking London.
848
00:46:44,848 --> 00:46:46,883
If it's too large, maybe Dublin.
849
00:46:47,412 --> 00:46:49,347
You left a body in the park.
850
00:46:50,475 --> 00:46:52,010
More reason I should leave.
851
00:46:52,110 --> 00:46:54,712
No vampire must commit to writing
852
00:46:54,771 --> 00:46:56,606
the history of the vampires.
853
00:46:56,714 --> 00:46:57,924
You exposed us.
854
00:46:58,407 --> 00:47:01,068
Should I allow the London
coven such exposure?
855
00:47:04,462 --> 00:47:08,117
No vampire shall ever reveal
his or her true nature
856
00:47:08,193 --> 00:47:10,695
to a mortal and let the mortal live.
857
00:47:10,716 --> 00:47:13,666
You revealed yourself to
the law firm of Roget & Abert.
858
00:47:13,765 --> 00:47:15,900
They do business with vampires.
859
00:47:16,001 --> 00:47:17,306
No vampire
860
00:47:17,476 --> 00:47:20,296
may ever destroy another vampire...
861
00:47:21,539 --> 00:47:23,875
except that the coven master
862
00:47:23,976 --> 00:47:26,532
has the power of life and death
863
00:47:26,962 --> 00:47:28,804
over all his flock.
864
00:47:29,240 --> 00:47:31,223
"I will not harm you."
865
00:47:31,789 --> 00:47:33,658
Those were your first words to me.
866
00:47:33,724 --> 00:47:35,773
"My maker was a vampire named Bruce.
867
00:47:35,887 --> 00:47:37,355
Who's Lestat de Lioncourt?"
868
00:47:37,385 --> 00:47:39,607
Your first words to the coven.
869
00:47:41,853 --> 00:47:44,280
And it is his obligation
870
00:47:44,477 --> 00:47:46,962
to finally seek the destruction
871
00:47:47,029 --> 00:47:50,262
of all those who have
broken these five laws.
872
00:47:50,442 --> 00:47:51,716
Where are we going?
873
00:47:51,736 --> 00:47:53,287
We're going to get lost
874
00:47:53,404 --> 00:47:55,306
and end up back by the river.
875
00:47:56,281 --> 00:47:58,016
Like all our walks.
876
00:47:58,129 --> 00:48:01,466
Will you abide by this
fifth and final law?
877
00:48:02,200 --> 00:48:03,668
I will.
878
00:48:04,615 --> 00:48:06,050
A flea no more.
879
00:48:10,956 --> 00:48:13,191
Take my head off if you're gonna do it.
880
00:48:14,126 --> 00:48:15,540
I saw what fire does.
881
00:48:15,560 --> 00:48:17,228
I don't want to go out that way.
882
00:48:17,381 --> 00:48:19,068
Any other requests?
883
00:48:19,931 --> 00:48:21,533
Look after Claudia.
884
00:48:21,633 --> 00:48:23,468
She doesn't need looking after.
885
00:48:23,534 --> 00:48:25,436
She won't be here very long.
886
00:48:27,639 --> 00:48:28,840
What?!
887
00:48:29,260 --> 00:48:31,329
You made her at 14.
888
00:48:32,277 --> 00:48:34,446
A most turbulent chemistry.
889
00:48:35,601 --> 00:48:38,883
Her mind, as fierce as
it is now, will not endure.
890
00:48:39,202 --> 00:48:41,200
It will break apart in time.
891
00:48:42,087 --> 00:48:43,855
You don't know her.
892
00:48:45,563 --> 00:48:47,398
I don't have to.
893
00:48:49,639 --> 00:48:51,675
I've seen it all before.
894
00:48:53,704 --> 00:48:55,939
I've seen too much, Louis.
895
00:48:58,276 --> 00:49:00,345
Surprise!
896
00:49:03,282 --> 00:49:06,026
You didn't think we were going to
leave you in the wet room, did you?
897
00:49:06,411 --> 00:49:08,146
You're a star, Claudia.
898
00:49:08,259 --> 00:49:10,628
A new play for you and the ladies.
899
00:49:11,783 --> 00:49:13,993
'My Baby Loves Windows.'
900
00:49:14,152 --> 00:49:15,720
I play your governess.
901
00:49:15,820 --> 00:49:17,689
And I play your mother.
902
00:49:18,475 --> 00:49:20,435
And I play the little girl?
903
00:49:20,825 --> 00:49:23,752
You'll be their little birdie
for the next 50 years.
904
00:49:29,334 --> 00:49:31,336
What did he call it?
905
00:49:33,638 --> 00:49:35,973
'The Savage Garden.'
906
00:49:38,568 --> 00:49:40,328
Why is it, Louis,
907
00:49:41,085 --> 00:49:43,230
those with the most power
908
00:49:44,398 --> 00:49:46,192
are often the weakest?
909
00:49:47,885 --> 00:49:49,820
Don't give up on her.
910
00:49:50,427 --> 00:49:52,156
Tell her she's beautiful.
911
00:49:52,990 --> 00:49:54,825
Tell her that every morning.
912
00:50:26,077 --> 00:50:27,812
You walked me home.
913
00:50:29,540 --> 00:50:30,874
Did I?
914
00:50:31,595 --> 00:50:33,614
That's my building over there.
915
00:50:36,994 --> 00:50:38,867
Did he break you, Louis?
916
00:50:39,917 --> 00:50:41,652
Are you broken?
917
00:50:44,108 --> 00:50:45,243
No.
918
00:50:46,411 --> 00:50:48,146
But I carry him.
919
00:50:49,760 --> 00:50:51,529
And I don't know if I...
920
00:50:52,429 --> 00:50:53,864
if I can...
921
00:50:55,019 --> 00:50:56,533
The pain, the...
922
00:50:59,865 --> 00:51:01,299
You will.
923
00:51:03,393 --> 00:51:04,828
I did.
924
00:51:08,200 --> 00:51:09,634
You and him?
925
00:51:10,921 --> 00:51:12,789
A century or so ago.
926
00:51:14,306 --> 00:51:15,607
Yesterday.
927
00:51:18,075 --> 00:51:20,111
What is time to a vampire?
928
00:52:09,686 --> 00:52:11,555
You wanna come upstairs?
929
00:52:15,920 --> 00:52:18,056
Are you inviting me in?
930
00:52:20,603 --> 00:52:21,765
Depends.
931
00:52:22,431 --> 00:52:23,932
Are you gonna kill me?
932
00:52:39,287 --> 00:52:44,297
www.subtitulamos.tv
60998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.