All language subtitles for Inside No 9 S09E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,120 --> 00:01:08,960 Ugh. Bloody hell. 2 00:01:10,120 --> 00:01:11,680 SHE TUTS 3 00:01:14,280 --> 00:01:15,640 SHE SIGHS 4 00:01:17,840 --> 00:01:21,080 - Morning. - Oh, hiya, Larry. 5 00:01:22,280 --> 00:01:24,080 Foxes, is it? 6 00:01:24,080 --> 00:01:27,720 Yeah. Either that, or Damon's had the midnight munchies. 7 00:01:27,720 --> 00:01:29,280 LARRY'S FRONT DOOR CLOSES 8 00:01:29,280 --> 00:01:32,120 I might put poison down, that'd soon stop 'em. 9 00:01:32,120 --> 00:01:33,720 Best to use a brick. 10 00:01:35,160 --> 00:01:37,240 - A brick?! - Well, that's what I do. 11 00:01:37,240 --> 00:01:40,320 I don't think the animal cruelty people would be too happy with that. 12 00:01:40,320 --> 00:01:42,920 No, I mean to put on top of the bin, 13 00:01:42,920 --> 00:01:45,880 - so they can't knock it over. - Oh, yeah. 14 00:01:45,880 --> 00:01:48,440 - Are you settling in all right? - Not bad. 15 00:01:48,440 --> 00:01:50,680 We're still living out of boxes, but we're getting there. 16 00:01:50,680 --> 00:01:53,000 Now, Popcorn, you come here! 17 00:01:53,000 --> 00:01:54,840 Ooh, he's a beggar for food! 18 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 Fill your boots, Popcorn! 19 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 Saves me picking it all up! 20 00:01:58,400 --> 00:02:02,960 Anyway, as I say, anything I can do, let me know. 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,000 Thanks, Larry. 22 00:02:05,000 --> 00:02:08,280 - Ah, see you. - Yeah. 23 00:02:08,280 --> 00:02:10,880 Come on, you. Mind the road, please. 24 00:02:10,880 --> 00:02:13,560 This way. Good boy. 25 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 RUSTLING 26 00:02:22,240 --> 00:02:25,280 - They look so false, don't they? - Oh, God, yeah. 27 00:02:25,280 --> 00:02:27,840 One for the winter newsletter, I think! 28 00:02:27,840 --> 00:02:29,320 BOTH CHUCKLE 29 00:02:29,320 --> 00:02:31,360 - Ban plastic now. - OK. 30 00:02:31,360 --> 00:02:33,800 - Ready? - Yeah. 31 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 DOORBELL CHIMES 32 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 Oooh. 33 00:02:36,320 --> 00:02:38,520 - Are they in? - I think so, I'm not sure. 34 00:02:38,520 --> 00:02:39,960 - I've never seen them yet. - Right. 35 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 - Oh, here we are. - We're not stopping, right? - No. 36 00:02:42,160 --> 00:02:44,040 DOOR OPENS 37 00:02:42,160 --> 00:02:44,040 - Yeah? - Hello. 38 00:02:44,040 --> 00:02:46,360 We just thought we'd come over and introduce ourselves. 39 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 Ken and Sheila from number eight. 40 00:02:48,240 --> 00:02:50,160 Oh, hi. Damon. 41 00:02:50,160 --> 00:02:51,560 Damian? 42 00:02:51,560 --> 00:02:53,840 - No. Damon. - Oh, Damon! 43 00:02:53,840 --> 00:02:56,120 Like, er, like, er, like the jam. 44 00:02:56,120 --> 00:02:58,560 - That's damson, you dozy sod! - Oh, yes! 45 00:02:58,560 --> 00:03:01,600 Ignore him. How are you settling in? 46 00:03:01,600 --> 00:03:03,080 Yeah, good, thanks. 47 00:03:03,080 --> 00:03:04,880 Still living out of boxes, you know? 48 00:03:04,880 --> 00:03:06,640 Yes, we'd noticed a lot of takeaway bikes. 49 00:03:06,640 --> 00:03:09,560 I said to Ken, "She's probably not got her kitchen up together yet." 50 00:03:09,560 --> 00:03:11,640 - Yeah, well. - Yeah, well. Anyway... 51 00:03:11,640 --> 00:03:13,880 - Yeah. - There's a cauliflower quiche in there for you. 52 00:03:13,880 --> 00:03:15,840 - Oh! Thank you. - Enjoy. - Very kind. 53 00:03:15,840 --> 00:03:18,720 Probably healthier than all those curries and whatnot! 54 00:03:18,720 --> 00:03:21,200 DAMON CLEARS HIS THROAT 55 00:03:21,200 --> 00:03:23,720 It's, er, it's Valerie, your wife, isn't it? 56 00:03:23,720 --> 00:03:25,920 Yeah, Val, yeah. She's at work at the moment. 57 00:03:25,920 --> 00:03:28,240 Yeah, we've seen her driving off every morning. 58 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 Not had a chance to say hello yet. 59 00:03:30,240 --> 00:03:32,840 How do you find the Peugeot? I've heard mixed reports. 60 00:03:32,840 --> 00:03:34,800 Yeah, it's fine as a runaround, 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,720 but looking to get an electric next. 62 00:03:36,720 --> 00:03:38,400 Oof, good luck! 63 00:03:36,720 --> 00:03:38,400 HE CHUCKLES 64 00:03:38,400 --> 00:03:40,680 Tricky customers if they break down, I believe. 65 00:03:40,680 --> 00:03:43,080 They run off an iPad, don't they? 66 00:03:43,080 --> 00:03:45,160 I'm learning to drive at the moment, 67 00:03:45,160 --> 00:03:47,280 but Ken won't take me out in our car. 68 00:03:47,280 --> 00:03:49,760 Well, we've got a Volvo estate, Damon, can you blame me?! 69 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 Well, how am I supposed to practise, then?! 70 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 SHE LAUGHS 71 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 Well... 72 00:03:53,320 --> 00:03:56,560 Anyway, tell Val to pop round for a cuppa whenever she wants. 73 00:03:56,560 --> 00:03:59,800 - Hmm, yeah. - And when you're all settled in, well, we'll, er... 74 00:03:59,800 --> 00:04:01,000 Well, we'll have some supper. 75 00:04:01,000 --> 00:04:02,800 ..we'll have to have you round for some supper, yeah. 76 00:04:02,800 --> 00:04:03,960 Yeah, lovely. Thank you. 77 00:04:03,960 --> 00:04:05,840 - And, er, just a little tip. - Yeah? 78 00:04:05,840 --> 00:04:08,720 I noticed you'd got some boxes out for recycling. 79 00:04:08,720 --> 00:04:11,080 But you have to break it down and put it in the bin 80 00:04:11,080 --> 00:04:14,080 with the lid fully closed, otherwise they won't take it. 81 00:04:14,080 --> 00:04:17,200 Oh, OK. Well, they did actually take it, so... 82 00:04:17,200 --> 00:04:20,480 - Yeah, well, just for future reference. - Right. 83 00:04:20,480 --> 00:04:22,960 Bring the Tupperware back whenever, no need to wash it. 84 00:04:22,960 --> 00:04:24,760 Thanks, Sheila, very kind. Nice to meet you. 85 00:04:24,760 --> 00:04:26,120 - Nice to meet you, too. - Bye. 86 00:04:26,120 --> 00:04:27,640 Take care. 87 00:04:26,120 --> 00:04:27,640 DOOR CLOSES 88 00:04:28,960 --> 00:04:30,800 - Oof! - Well! 89 00:04:30,800 --> 00:04:33,480 - Were those pyjama bottoms? - I've got no idea. 90 00:04:35,040 --> 00:04:37,800 REVVING 91 00:04:37,800 --> 00:04:39,520 TYRES SCREECH 92 00:04:41,520 --> 00:04:43,240 GEARS CRUNCH 93 00:04:43,240 --> 00:04:44,920 TYRES SKID 94 00:04:44,920 --> 00:04:46,080 HORN BLASTS 95 00:04:47,680 --> 00:04:49,400 MUSIC BLARES 96 00:04:47,680 --> 00:04:49,400 VAL: Turn that down, please! 97 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 - DAMON: - Why do you keep turning it down? 98 00:04:51,000 --> 00:04:54,640 Because it's too loud! I can't hear the telly. 99 00:04:54,640 --> 00:04:56,960 You've never liked my taste in music, we know that. 100 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Yeah, well, you're not at the Hacienda now, you know?! 101 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 INDISTINCT ARGUING CONTINUES 102 00:05:08,800 --> 00:05:11,360 Oh, hey, here she comes, I told you. 103 00:05:11,360 --> 00:05:12,880 Oh, don't worry. 104 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 Probably just lost her broomstick. 105 00:05:14,440 --> 00:05:15,840 VAL CHUCKLES 106 00:05:14,440 --> 00:05:15,840 Yeah. 107 00:05:16,960 --> 00:05:19,760 - Hiya, Sheila. - Hello! My goodness! 108 00:05:19,760 --> 00:05:21,720 You're a pair of busy bees, aren't you? 109 00:05:21,720 --> 00:05:24,120 Yeah, we love Halloween, we always make a big thing of it. 110 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 So I can see. 111 00:05:25,360 --> 00:05:28,360 You won't be doing any more than this, though, will you? 112 00:05:28,360 --> 00:05:29,640 How do you mean? 113 00:05:29,640 --> 00:05:32,160 Well, we don't want to attract the, er, mischief-makers 114 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 from the estate, do we? 115 00:05:33,720 --> 00:05:35,400 Oh, they're only kids. 116 00:05:35,400 --> 00:05:37,360 Yeah, I-I know, but as you can see, 117 00:05:37,360 --> 00:05:39,360 nobody else really indulges it on the close. 118 00:05:39,360 --> 00:05:41,400 Well, if you can grin and bear it for a couple of days, 119 00:05:41,400 --> 00:05:42,560 it doesn't last long. 120 00:05:42,560 --> 00:05:44,000 It's just a bit of fun, isn't it? 121 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 Oh, yeah, I'm not saying that. 122 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 Ken and I like fun, we love fun. 123 00:05:47,440 --> 00:05:49,400 We went to crazy golf at the weekend. 124 00:05:49,400 --> 00:05:50,960 - Nice! - Yeah. 125 00:05:50,960 --> 00:05:53,040 Well, I was just thinking about you, Val, 126 00:05:53,040 --> 00:05:55,280 we don't want you attracting undesirables. 127 00:05:55,280 --> 00:05:57,840 Oh, no, don't worry, Humphrey will scare 'em off. 128 00:05:57,840 --> 00:06:00,040 - Humphrey? - Humphrey Bone-gart! 129 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 HE CHUCKLES 130 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 Oh. 131 00:06:01,760 --> 00:06:05,400 - HUMPHREY: - Ha-a-appy Halloween! 132 00:06:01,760 --> 00:06:05,400 VAL AND DAMON LAUGH 133 00:06:05,400 --> 00:06:07,760 Will we be seeing you and Kenny at the Stag later? 134 00:06:07,760 --> 00:06:09,280 They're having a fancy-dress do. 135 00:06:09,280 --> 00:06:10,600 No, I don't think so. 136 00:06:10,600 --> 00:06:13,280 It's Michael Ball's Who Do You Think You Are? tonight, 137 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 and we've been looking forward to it. 138 00:06:15,000 --> 00:06:17,160 We once met him on a cruise, you know, 139 00:06:17,160 --> 00:06:19,880 and we've been following his career ever since, so... 140 00:06:21,040 --> 00:06:23,800 Well, I hope you have a good time. The three of you. 141 00:06:23,800 --> 00:06:25,520 Oh, no, Humphrey's... He's not coming. 142 00:06:25,520 --> 00:06:28,560 He's got NO BODY to go with! 143 00:06:25,520 --> 00:06:28,560 VAL AND DAMON LAUGH 144 00:06:28,560 --> 00:06:29,880 I see. 145 00:06:29,880 --> 00:06:32,800 - Well, have a pleasant evening. - Yeah. And you. 146 00:06:32,800 --> 00:06:34,440 HUMPHREY LAUGHS 147 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 Michael Ball. Fucking hell. 148 00:07:06,400 --> 00:07:08,200 DOORBELL CHIMES 149 00:07:11,760 --> 00:07:13,160 VAL: Hello? 150 00:07:16,440 --> 00:07:19,040 Can you let me in? 151 00:07:16,440 --> 00:07:19,040 HE SIGHS 152 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 Where's your key? 153 00:07:22,880 --> 00:07:25,920 - PATS POCKETS - I don't know. In my other jacket. 154 00:07:26,840 --> 00:07:29,200 You're a fucking joke, Damon. D'you know that? 155 00:07:30,320 --> 00:07:31,920 Yeah. 156 00:07:31,920 --> 00:07:33,080 HE SIGHS 157 00:07:34,560 --> 00:07:35,800 Sorry. 158 00:07:37,360 --> 00:07:39,160 FOOTSTEPS ON STAIRS 159 00:07:40,400 --> 00:07:42,920 DOOR OPENS 160 00:07:40,400 --> 00:07:42,920 Thank you, love. 161 00:07:44,600 --> 00:07:45,880 INDISTINCT ARGUING INSIDE 162 00:07:45,880 --> 00:07:48,760 - I was... - No, because you spilt it down the stairs. 163 00:07:48,760 --> 00:07:50,000 I haven't spilt it. 164 00:07:50,000 --> 00:07:52,080 If you'd have stayed with me in the pub... 165 00:07:52,080 --> 00:07:53,360 Why didn't you stay, Val? 166 00:07:54,760 --> 00:07:57,600 Because you get too drunk. And then you get aggressive. 167 00:07:57,600 --> 00:07:59,520 Ah, aggressive! What you talking about?! 168 00:07:59,520 --> 00:08:01,480 - Look at you now! - You talking about? 169 00:08:01,480 --> 00:08:03,720 - Look at you now. - Back! 170 00:08:03,720 --> 00:08:06,120 - Is that what do you think? - Oh, get your...out my way. 171 00:08:06,120 --> 00:08:08,040 Ah, piss off. 172 00:08:06,120 --> 00:08:08,040 MILK BOTTLES CLINK 173 00:08:08,040 --> 00:08:09,640 INDISTINCT ARGUING 174 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 No, you better not, I've just bought that. 175 00:08:11,800 --> 00:08:13,840 - No, fuck off. - You fuck off! 176 00:08:13,840 --> 00:08:15,680 - No, you fuck off. - What are you...? 177 00:08:15,680 --> 00:08:17,480 Get away from it! Get out! 178 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 Go! THUDDING ON STAIRS 179 00:08:19,520 --> 00:08:21,320 THUD AGAINST DOOR 180 00:08:25,320 --> 00:08:27,360 POPCORN PANTS 181 00:08:32,600 --> 00:08:34,080 Pop up here. 182 00:08:35,600 --> 00:08:37,480 DOORBELL CHIMES 183 00:08:43,880 --> 00:08:45,800 DOORBELL CHIMES 184 00:08:47,840 --> 00:08:49,600 - KENNY: - Hiya, Larry! 185 00:08:49,600 --> 00:08:51,680 Oh, hi, Kenny. You all right? 186 00:08:51,680 --> 00:08:53,000 Yeah, not bad. 187 00:08:53,000 --> 00:08:55,040 Sheila's costing me an arm and a leg with these 188 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 bloody driving lessons, but... 189 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 HE CHUCKLES 190 00:08:57,280 --> 00:08:58,320 When's the test? 191 00:08:58,320 --> 00:09:00,720 Oh, it won't be for ages yet. She's failed it twice. 192 00:09:00,720 --> 00:09:02,480 Hello! Hello! 193 00:09:03,680 --> 00:09:07,600 Hey, have you heard any funny noises coming from in there? 194 00:09:07,600 --> 00:09:10,840 - How do you mean? - They've been banging about, 195 00:09:10,840 --> 00:09:13,600 doing DIY and God knows what at all hours. 196 00:09:13,600 --> 00:09:16,040 Oh, no, that's not on. Have you said something? 197 00:09:16,040 --> 00:09:18,080 I've just tried, but there's no-one in. 198 00:09:18,080 --> 00:09:20,720 Right. I'd speak to the wife, if I were you. 199 00:09:20,720 --> 00:09:22,400 She seems like the reasonable one. 200 00:09:22,400 --> 00:09:24,160 - He's always half-cut. - I will. 201 00:09:24,160 --> 00:09:26,000 All right, good luck. See you later, pal. 202 00:09:26,000 --> 00:09:27,520 Ah, see you, Kenny. 203 00:09:30,560 --> 00:09:31,680 Come on, then. 204 00:09:34,440 --> 00:09:36,680 CREAKING AND SHUFFLING 205 00:09:39,200 --> 00:09:40,680 THUD 206 00:09:40,680 --> 00:09:42,480 SCRAPING 207 00:09:52,280 --> 00:09:53,960 RATTLING 208 00:09:53,960 --> 00:09:56,400 THUDDING 209 00:10:07,920 --> 00:10:09,200 HE GRUNTS 210 00:10:24,440 --> 00:10:26,120 SUITCASE THUDS 211 00:10:55,560 --> 00:10:57,960 DOORBELL CHIMES 212 00:11:00,040 --> 00:11:01,600 DOOR OPENS 213 00:11:01,600 --> 00:11:03,760 Oh... Oh, I'm sorry, did I wake you? 214 00:11:03,760 --> 00:11:05,640 No, just had a bit of a late night. 215 00:11:05,640 --> 00:11:06,960 What do you want now? 216 00:11:06,960 --> 00:11:09,480 I just wondered if you'd finished with my Tupperware? 217 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 What Tupperware? 218 00:11:11,000 --> 00:11:12,960 You remember I brought you that quiche round, 219 00:11:12,960 --> 00:11:14,200 just after you'd moved in? 220 00:11:14,200 --> 00:11:16,040 And I know I said bring it back when you're ready, 221 00:11:16,040 --> 00:11:18,840 but it's been a while, and I do like to do a bake 222 00:11:18,840 --> 00:11:21,520 for the old folks in the home up the road. 223 00:11:21,520 --> 00:11:23,320 - I don't know where it is. - Oh. 224 00:11:23,320 --> 00:11:25,080 Well, maybe Valerie does - is she in? 225 00:11:25,080 --> 00:11:26,480 Not at the moment. 226 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 Oh. 227 00:11:27,880 --> 00:11:30,160 We haven't seen her for ages. How is she? 228 00:11:30,160 --> 00:11:32,360 - She's fine. - Good. 229 00:11:32,360 --> 00:11:33,920 Well, send her my best wishes. 230 00:11:35,720 --> 00:11:38,200 If you like, I could just bob in and have a rootle round, 231 00:11:38,200 --> 00:11:39,840 I've probably got a good idea where she's put it... 232 00:11:39,840 --> 00:11:41,760 I am in the middle of something at the moment, 233 00:11:41,760 --> 00:11:43,480 so it's not convenient. 234 00:11:43,480 --> 00:11:45,640 But if I find it, I'll bring it round. 235 00:11:47,240 --> 00:11:49,160 Lovely. 236 00:11:49,160 --> 00:11:51,120 Just pop it in the porch if we're not in. 237 00:11:52,440 --> 00:11:54,360 All right. 238 00:11:54,360 --> 00:11:55,560 Toodle-pip. 239 00:11:57,360 --> 00:11:59,480 - Love to Val. - Yeah. 240 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 DOOR SLAMS 241 00:12:07,840 --> 00:12:09,160 DOOR CLOSES 242 00:12:16,240 --> 00:12:18,000 CAR DOOR CLOSES 243 00:12:18,000 --> 00:12:19,040 ENGINE STARTS 244 00:12:37,680 --> 00:12:39,720 - KENNY: - Have you got the key? - LARRY: Yeah. 245 00:12:39,720 --> 00:12:41,800 Are you sure we should be doing this, though? 246 00:12:41,800 --> 00:12:44,400 Well, you said yourself, there's been something fishy going on - 247 00:12:44,400 --> 00:12:46,000 all that banging and shouting. 248 00:12:46,000 --> 00:12:47,720 Bloody footprints on the drive. 249 00:12:47,720 --> 00:12:49,480 It doesn't mean he's murdered her! 250 00:12:49,480 --> 00:12:51,000 And it doesn't mean he hasn't. 251 00:12:51,000 --> 00:12:52,720 What's the point of having a Neighbourhood Watch 252 00:12:52,720 --> 00:12:54,680 - if we're not watching out for each other? - Yeah. 253 00:12:54,680 --> 00:12:56,680 - Right, everybody, gloves on. - Oh, yeah. 254 00:12:59,520 --> 00:13:01,400 Larry, what are they supposed to be? 255 00:13:01,400 --> 00:13:02,600 Well, it's all I've got. 256 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 Oh, well, you'll have to stand watch, then. 257 00:13:04,800 --> 00:13:07,040 - Right, give me the key. - Oh. 258 00:13:08,280 --> 00:13:10,480 KEYS JANGLE 259 00:13:08,280 --> 00:13:10,480 Thank you. 260 00:13:11,640 --> 00:13:13,000 OK... 261 00:13:13,000 --> 00:13:14,560 LOCK RATTLES 262 00:13:14,560 --> 00:13:16,360 It's not working! 263 00:13:16,360 --> 00:13:18,000 Are you sure it's the right one? 264 00:13:18,000 --> 00:13:20,640 Yes! The Bensons gave it t'me, I've had it years. 265 00:13:20,640 --> 00:13:22,520 I used to go in and feed their cat. 266 00:13:22,520 --> 00:13:24,600 - Let me have a go. - OK. 267 00:13:24,600 --> 00:13:26,840 Oh, no, it's not even going in. 268 00:13:26,840 --> 00:13:29,040 They must've changed the locks. Blither. 269 00:13:29,040 --> 00:13:31,200 Right, well, why don't we just see if we can see anything 270 00:13:31,200 --> 00:13:32,320 through the windows? 271 00:13:35,920 --> 00:13:37,800 What are we looking for, exactly? 272 00:13:37,800 --> 00:13:39,560 Well, anything out of the ordinary. 273 00:13:39,560 --> 00:13:41,640 - Signs of struggle. - Yeah. 274 00:13:41,640 --> 00:13:44,240 In my mind, he's chopped her up in the bath, and then 275 00:13:44,240 --> 00:13:46,120 he's put her in them suitcases. 276 00:13:46,120 --> 00:13:48,880 They seemed like such a nice couple, as well. 277 00:13:48,880 --> 00:13:50,920 Oh, look, up there. Bedroom window's open. 278 00:13:50,920 --> 00:13:53,760 - Kenny, fetch the ladders. - Oh, you're joking, aren't you?! 279 00:13:53,760 --> 00:13:55,440 They're right at the back of the shed! 280 00:13:55,440 --> 00:13:56,480 Just go and get 'em! 281 00:13:56,480 --> 00:13:59,400 She might be lying up there half-conscious, for all we know. 282 00:13:59,400 --> 00:14:00,840 THEY SIGH 283 00:14:00,840 --> 00:14:03,040 I've got it all logged, you know? 284 00:14:03,040 --> 00:14:05,480 Watching his every move, all his comings and goings. 285 00:14:05,480 --> 00:14:07,680 - I've been taking notes. - What for? 286 00:14:07,680 --> 00:14:10,400 Well, if this turns out to be real and he really has murdered her, 287 00:14:10,400 --> 00:14:12,240 we'll have to turn it over, won't we? 288 00:14:12,240 --> 00:14:13,560 What, to the police? 289 00:14:13,560 --> 00:14:15,080 No - to Netflix. 290 00:14:15,080 --> 00:14:17,320 They might make one of those documentaries about it. 291 00:14:17,320 --> 00:14:19,280 - Do you think so? - Yeah, well why not? 292 00:14:19,280 --> 00:14:20,960 The Mulberry Close Murders. 293 00:14:20,960 --> 00:14:23,160 Murders...? Has he done more than one? 294 00:14:23,160 --> 00:14:24,760 Well, we don't know, do we? 295 00:14:24,760 --> 00:14:26,600 People get up to all sorts. 296 00:14:26,600 --> 00:14:28,880 I'd have my face pixelated, I think, 297 00:14:28,880 --> 00:14:31,200 I don't want people staring at me in Waitrose. 298 00:14:32,200 --> 00:14:33,760 Can I be me in it? 299 00:14:34,960 --> 00:14:36,240 Yeah. 300 00:14:36,240 --> 00:14:37,600 - Ohh. - I don't see why not. 301 00:14:38,960 --> 00:14:40,600 Oh, what's that one for? 302 00:14:40,600 --> 00:14:42,280 That's the back door. 303 00:14:42,280 --> 00:14:44,240 Maybe they didn't change that one! 304 00:14:44,240 --> 00:14:46,720 Right, well, you keep lookout, I'll go and check. 305 00:14:49,200 --> 00:14:50,920 DOG BARKS 306 00:14:50,920 --> 00:14:52,800 It's all right, Popcorn, 307 00:14:52,800 --> 00:14:54,080 I'll be back in a minute! 308 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 Larry, it works. I'm going in. 309 00:14:57,160 --> 00:15:00,160 OK, roger that. 310 00:14:57,160 --> 00:15:00,160 DOOR OPENS 311 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 POPCORN BARKS 312 00:15:01,680 --> 00:15:03,560 Be quiet, Popcorn! 313 00:15:03,560 --> 00:15:06,560 Oh, you'll wake the whole bloomin' close up! 314 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 ENGINE STOPS 315 00:15:27,680 --> 00:15:28,800 CAR DOOR OPENS 316 00:15:28,800 --> 00:15:30,440 CAR DOOR CLOSES 317 00:15:35,040 --> 00:15:36,400 LOCK RATTLES 318 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 DOOR OPENS 319 00:15:39,760 --> 00:15:41,360 DOOR CLOSES 320 00:15:43,560 --> 00:15:46,080 - Larry, where are you? - I'm here! 321 00:15:46,080 --> 00:15:49,000 - Popcorn was barking. - He's come back! 322 00:15:51,840 --> 00:15:54,640 What are you doing up there? Be careful, you'll fall. 323 00:15:54,640 --> 00:15:56,320 Drag me that bin over. 324 00:16:00,280 --> 00:16:02,120 CLATTER 325 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 Not that one, the other one! 326 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 I need to climb down! 327 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 THUDDING 328 00:16:09,680 --> 00:16:11,400 CLATTERING 329 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 DOOR OPENS 330 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 Larry? 331 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 Hello, Damon! 332 00:16:20,120 --> 00:16:21,720 What you doing, Larry? 333 00:16:23,320 --> 00:16:24,680 Er... 334 00:16:25,960 --> 00:16:28,240 Well, I... 335 00:16:28,240 --> 00:16:31,280 Oh! Y-You'll know this - 336 00:16:31,280 --> 00:16:33,320 is it the recycling this week, or next? 337 00:16:33,320 --> 00:16:35,320 I-I can never remember. 338 00:16:35,320 --> 00:16:37,280 Next Monday. 339 00:16:37,280 --> 00:16:40,000 Of course! Yes. 340 00:16:43,720 --> 00:16:47,040 I-I'll, er, put this back for you, then. 341 00:16:47,040 --> 00:16:48,520 Just trying to be neighbourly. 342 00:16:51,280 --> 00:16:53,160 GLASS CLINKS 343 00:16:56,960 --> 00:16:59,280 Hiya, Damon! Hiya, Larry! 344 00:16:59,280 --> 00:17:00,560 Hi-i-i... 345 00:17:00,560 --> 00:17:03,680 I, erm, I just wondered if you wanted your gutters clearing? 346 00:17:03,680 --> 00:17:05,200 I've just done mine, and I thought, 347 00:17:05,200 --> 00:17:06,840 while I've got the ladder out... 348 00:17:09,920 --> 00:17:12,760 Well, you... You can do mine if you like? 349 00:17:12,760 --> 00:17:15,200 It's nearly midnight. Why would I want my gut... 350 00:17:15,200 --> 00:17:17,480 Don't turn round! It's just, 351 00:17:17,480 --> 00:17:20,280 there's a massive spider dangling above your head. 352 00:17:20,280 --> 00:17:21,720 Now, hang still. 353 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 WINDOW CLOSES 354 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 That's it. 355 00:17:23,640 --> 00:17:27,160 Yeah, she's gone now - you can turn round if you want. 356 00:17:27,160 --> 00:17:29,120 DAMON SIGHS 357 00:17:27,160 --> 00:17:29,120 So, are you off out, Damon? 358 00:17:29,120 --> 00:17:31,040 Yes, well, I'm going to get the... fill the car. 359 00:17:31,040 --> 00:17:34,000 Forgot my wallet - if it's any business of yours. 360 00:17:35,120 --> 00:17:37,680 Right, well, drive safe. 361 00:17:35,120 --> 00:17:37,680 CAR DOOR CLOSES 362 00:17:37,680 --> 00:17:40,400 ENGINE STARTS 363 00:17:37,680 --> 00:17:40,400 Oh, yes, have a good night. 364 00:17:40,400 --> 00:17:42,440 ENGINE REVS 365 00:17:53,000 --> 00:17:54,160 Oh... 366 00:17:54,160 --> 00:17:55,640 I think we got away with that. 367 00:18:14,320 --> 00:18:16,080 RINGING TONE 368 00:18:18,800 --> 00:18:21,560 ANSWERPHONE BEEPS 369 00:18:18,800 --> 00:18:21,560 Hi, Val, it's me. 370 00:18:22,800 --> 00:18:25,360 I'm just checking you're still coming back tomorrow. 371 00:18:25,360 --> 00:18:28,320 I've not heard from you in a couple of days. 372 00:18:28,320 --> 00:18:30,680 I'm sorry about what happened the other night. 373 00:18:31,920 --> 00:18:33,880 It was a stupid thing to do. 374 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 I overreacted. 375 00:18:37,120 --> 00:18:38,960 Anyway, it's all cleaned up now, 376 00:18:38,960 --> 00:18:41,600 so I look forward to seeing you later. 377 00:18:43,400 --> 00:18:45,880 There's still some of that horrible cauliflower quiche 378 00:18:45,880 --> 00:18:48,280 in the freezer, if you fancy that? 379 00:18:48,280 --> 00:18:51,120 Anyway, I'll see you soon. 380 00:18:53,760 --> 00:18:55,200 I love you. 381 00:19:07,400 --> 00:19:09,600 VACUUM CLEANER WHIRS 382 00:19:26,120 --> 00:19:27,320 ENGINE STOPS 383 00:19:27,320 --> 00:19:28,960 CAR DOOR OPENS AND CLOSES 384 00:19:29,960 --> 00:19:32,680 I'm glad you're taking such an interest in my every movement, 385 00:19:32,680 --> 00:19:34,440 - Kenny, thanks for that. - Eh? 386 00:19:34,440 --> 00:19:36,080 You know what I'm talking about. 387 00:19:36,080 --> 00:19:38,440 I've just had a visit from a community police officer 388 00:19:38,440 --> 00:19:40,920 - at my place of work. - What's that got to do with me?! 389 00:19:40,920 --> 00:19:43,400 Don't come the innocent! I know full well it was you! 390 00:19:43,400 --> 00:19:45,520 And I'm here to tell you that it stops now! 391 00:19:45,520 --> 00:19:47,800 Give over! What you playing at? 392 00:19:47,800 --> 00:19:49,480 Er, excuse me, Damon, 393 00:19:49,480 --> 00:19:51,560 you don't get to speak to my husband like that! 394 00:19:51,560 --> 00:19:53,600 - He's got a pacemaker. - Oh, has he? 395 00:19:53,600 --> 00:19:56,080 Yes, and he can't be around any stressful situations. 396 00:19:56,080 --> 00:19:58,800 Well, you just keep your nose out of my business, then! 397 00:19:58,800 --> 00:20:00,480 Ah, Sheila, don't... 398 00:20:01,560 --> 00:20:04,480 Listen, Damon, I don't know what you think's been going on here... 399 00:20:04,480 --> 00:20:07,440 You're always making up excuses to come round and spy on us. 400 00:20:07,440 --> 00:20:10,480 - What?! - "Ooh, have you got a recipe for banana bread? 401 00:20:10,480 --> 00:20:12,880 "Can we check the water pressure in your bathroom?" 402 00:20:12,880 --> 00:20:15,120 Yeah, that's just because I wanted to compare - 403 00:20:15,120 --> 00:20:16,240 we only get a dribble. 404 00:20:16,240 --> 00:20:18,600 And I know you've been creeping round every time I go out. 405 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 - I beg your pardon?! - I've got divots in my back garden 406 00:20:21,560 --> 00:20:23,400 from your heels, Sheila! 407 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 It should be me calling the police on you! 408 00:20:25,760 --> 00:20:28,440 What's with this shouting? Is everything all right? 409 00:20:28,440 --> 00:20:29,800 He's gone round the twist! 410 00:20:29,800 --> 00:20:31,640 He's accusing us of all sorts here! 411 00:20:31,640 --> 00:20:33,160 Says we've been spying on him. 412 00:20:33,160 --> 00:20:35,600 - Well, I haven't. - Oh, don't bother, Larry. 413 00:20:35,600 --> 00:20:37,040 I know you're their third wheel. 414 00:20:37,040 --> 00:20:39,160 They don't know where I work. You do. 415 00:20:39,160 --> 00:20:41,280 And where's Valerie in all this? 416 00:20:41,280 --> 00:20:43,240 We'd like to hear her side of the story. 417 00:20:43,240 --> 00:20:45,360 She's up my arse, second shelf on the right. 418 00:20:45,360 --> 00:20:47,280 Oh, that's disgusting! 419 00:20:47,280 --> 00:20:49,120 There's no need for crude language! 420 00:20:49,120 --> 00:20:51,480 I knew you'd be trouble the second you moved in. 421 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 Those gnomes showing their bottoms - that was enough. 422 00:20:56,520 --> 00:20:58,120 Fuck off! 423 00:20:58,120 --> 00:20:59,560 Hey, hey, come on! 424 00:20:59,560 --> 00:21:01,520 We're not savages! 425 00:21:01,520 --> 00:21:04,120 - Leave him, Ken, he's not worth it. - Just get off my property. 426 00:21:04,120 --> 00:21:06,200 And you keep to your own side of the street from now on. 427 00:21:06,200 --> 00:21:07,440 Don't worry, we will. 428 00:21:07,440 --> 00:21:09,200 We're just concerned, that's all. 429 00:21:09,200 --> 00:21:11,960 Val's such a lovely lady, it's not like her to disappear 430 00:21:11,960 --> 00:21:14,760 - like that without a trace. - It's none of your fucking business. 431 00:21:14,760 --> 00:21:16,720 And you make any more accusations against me, 432 00:21:16,720 --> 00:21:18,280 Larry, and I promise you, you'll regret it, 433 00:21:18,280 --> 00:21:19,320 do you hear me? 434 00:21:25,000 --> 00:21:26,560 DOOR OPENS 435 00:21:26,560 --> 00:21:27,760 DOOR SLAMS 436 00:22:00,240 --> 00:22:02,560 Oh, come on, boy, where are you? 437 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 Popcorn! 438 00:22:14,040 --> 00:22:16,200 CASTORS RUMBLE ON GROUND 439 00:22:29,760 --> 00:22:31,560 KEYS JANGLE 440 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 DOOR OPENS 441 00:22:35,720 --> 00:22:36,880 VAL SIGHS 442 00:22:36,880 --> 00:22:39,600 VAL: Oh, great... 443 00:22:36,880 --> 00:22:39,600 CLATTERING 444 00:22:42,360 --> 00:22:45,440 Oh, hiya, Larry, you're up late. 445 00:22:45,440 --> 00:22:48,360 I've been looking for Popcorn. 446 00:22:48,360 --> 00:22:50,320 - You're back? - Yeah. 447 00:22:50,320 --> 00:22:52,960 I'm away a week, and the place is a tip. 448 00:22:52,960 --> 00:22:54,120 Where've you been? 449 00:22:54,120 --> 00:22:56,640 Oh, just at my sister's in Halifax. 450 00:22:56,640 --> 00:23:00,760 - Damon and I had a stupid row about a futon. - A futon? 451 00:23:00,760 --> 00:23:03,240 Yeah. He got pissed and he spilt red wine all over it, 452 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 and then he pushed it down the stairs and it broke. 453 00:23:05,520 --> 00:23:07,720 Dickhead ended up chopping it up with a chainsaw. 454 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 - Oh, we thought... - What? 455 00:23:09,680 --> 00:23:11,160 Er, nothing. 456 00:23:12,720 --> 00:23:14,520 So, what's happened to Popcorn? 457 00:23:14,520 --> 00:23:16,400 Oh, he's ran off. 458 00:23:16,400 --> 00:23:19,080 He found a way to get out of the garden under the hedge. 459 00:23:19,080 --> 00:23:20,600 He usually comes back. 460 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 I'm getting a bit worried now. 461 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 I'm sure he'll show up. 462 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 BOTTLES CLINK 463 00:23:24,920 --> 00:23:27,360 - I hope so. - Erm... 464 00:23:27,360 --> 00:23:29,680 You've had no more problems with foxes, then? 465 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 Oh, no, fingers crossed. 466 00:23:31,600 --> 00:23:34,680 - Open this up for me, would you, please? - Oh... 467 00:23:37,480 --> 00:23:38,960 Oh, my God. 468 00:23:40,600 --> 00:23:41,960 Popcorn. 469 00:23:43,760 --> 00:23:45,960 What's happened? What's he doing in there? 470 00:23:48,240 --> 00:23:52,200 It was you. You poisoned him. 471 00:23:52,200 --> 00:23:54,160 What? No, I'd never do that! 472 00:23:54,160 --> 00:23:56,000 You said you would. 473 00:23:56,000 --> 00:23:58,680 Poisoned him and dumped him in a dustbin. 474 00:23:58,680 --> 00:24:00,520 Of course I didn't! 475 00:24:00,520 --> 00:24:02,560 Let me go and call Damon. 476 00:24:18,120 --> 00:24:20,000 Hi, Damon, I'm back. 477 00:24:20,000 --> 00:24:22,240 I need you to call me as soon as you get this, please. 478 00:24:22,240 --> 00:24:25,640 Something awful's happened. All right, speak soon. Bye. 479 00:24:25,640 --> 00:24:27,480 Oh, Larry, wait outside, would you, love? 480 00:24:27,480 --> 00:24:28,600 What are you...? 481 00:24:28,600 --> 00:24:30,040 SHE SCREAMS, WHACK 482 00:24:30,040 --> 00:24:31,880 No! 483 00:24:30,040 --> 00:24:31,880 WHACK 484 00:24:31,880 --> 00:24:33,280 LOUD THUD 485 00:24:37,280 --> 00:24:38,680 BRICK FALLS TO FLOOR 486 00:24:51,800 --> 00:24:53,520 DOOR CLOSES 487 00:25:34,120 --> 00:25:36,240 POLICE RADIO CHATTER 488 00:25:36,240 --> 00:25:38,360 SIREN IN DISTANCE 489 00:25:38,360 --> 00:25:40,200 Yeah, are you getting all this?! 490 00:25:40,200 --> 00:25:41,640 You happy now? 491 00:25:41,640 --> 00:25:43,360 I didn't do it! 492 00:25:43,360 --> 00:25:44,760 HELICOPTER WHIRS 493 00:25:46,040 --> 00:25:47,320 Yeah, I'm looking at you! 494 00:25:47,320 --> 00:25:49,440 You're never going to get your Tupperware back now, 495 00:25:49,440 --> 00:25:50,760 are you, Sheila?! 496 00:25:52,120 --> 00:25:53,560 You dozy... 497 00:25:53,560 --> 00:25:55,400 SIREN BLARES 498 00:26:01,960 --> 00:26:05,040 I mean, to be honest, we've been suspicious of him 499 00:26:05,040 --> 00:26:06,800 since he came here, haven't we, Ken? 500 00:26:06,800 --> 00:26:09,320 Oh, yeah. Well, they were into Satanism, witchcraft, 501 00:26:09,320 --> 00:26:10,480 all that type of thing. 502 00:26:10,480 --> 00:26:12,760 Wouldn't surprise me if they were devil worshippers. 503 00:26:12,760 --> 00:26:16,000 Hanging skeletons and whatnot in the garden, lighting candles. 504 00:26:16,000 --> 00:26:19,040 Although, to be fair, that was just at Halloween, so... 505 00:26:19,040 --> 00:26:22,720 Yeah, well, there's no smoke without fire. 506 00:26:22,720 --> 00:26:25,200 And you saw him dragging her body out and putting it in 507 00:26:25,200 --> 00:26:28,560 - the boot of his car, didn't you? - Yes. - Yes. - Yeah. 508 00:26:28,560 --> 00:26:31,120 Granted, it was a week before he actually killed her, 509 00:26:31,120 --> 00:26:33,360 but, well, we think it was a trial run, don't we? 510 00:26:33,360 --> 00:26:34,960 Yeah. Definitely. Yeah. 511 00:26:34,960 --> 00:26:37,480 - You've been very helpful. Thanks. - Of course. 512 00:26:39,480 --> 00:26:41,680 Can I just ask? 513 00:26:41,680 --> 00:26:43,720 Do you think they might do a Netflix on it? 514 00:26:43,720 --> 00:26:45,720 Mulberry Close Murders. 515 00:26:45,720 --> 00:26:48,080 We think it'd make a very good three-parter. 516 00:26:48,080 --> 00:26:50,480 And if you need anyone to do the voice-overs, 517 00:26:50,480 --> 00:26:52,800 we know Michael Ball a little bit. 518 00:26:52,800 --> 00:26:54,240 - POLICEMAN: - Fucking hell. 519 00:26:59,600 --> 00:27:02,280 Do we know if anyone's checked the door cam footage yet? 520 00:27:20,600 --> 00:27:22,160 CAR DOOR CLOSES 521 00:27:23,800 --> 00:27:25,760 ENGINE STARTS 522 00:27:27,640 --> 00:27:29,440 GEARS CRUNCH 523 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 POPCORN BARKS 524 00:27:35,600 --> 00:27:37,560 LOUD THUD, POPCORN YELPS 525 00:27:51,800 --> 00:27:55,640 Oh, for God's sake. 526 00:27:55,640 --> 00:27:56,840 SHE SIGHS 527 00:28:20,160 --> 00:28:21,200 DRAMATIC DRUMBEAT 528 00:28:21,200 --> 00:28:24,480 NARRATOR: And it was at this point that detectives knew 529 00:28:24,480 --> 00:28:26,480 they'd blown the case wide open. 530 00:28:26,480 --> 00:28:29,160 I'm Michael Ball, and this... 531 00:28:29,160 --> 00:28:31,600 ..is The Mulberry Close Murders. 532 00:28:31,600 --> 00:28:33,360 TENSE THEME MUSIC PLAYS 37670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.