All language subtitles for In.from.the.Night.2006.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,573 --> 00:02:06,573 Oh, I'm just making a few tweaks to the first chapter 2 00:02:06,608 --> 00:02:08,090 before I send it. 3 00:02:08,125 --> 00:02:09,538 Well, it's still 4 00:02:09,573 --> 00:02:10,572 the same novel, right? 5 00:02:11,572 --> 00:02:13,572 I mean, it hasn't changed drastically 6 00:02:13,607 --> 00:02:15,572 from what you read, but I just... 7 00:02:15,607 --> 00:02:16,572 I hear a writer obsessing. 8 00:02:17,572 --> 00:02:19,536 Nick? Nora? 9 00:02:19,571 --> 00:02:20,536 Of course I'm obsessing. 10 00:02:20,571 --> 00:02:23,536 I mean, it is my first novel. 11 00:02:23,571 --> 00:02:26,570 If I didn't obsess about it, I would just chuck it all. 12 00:02:26,605 --> 00:02:28,535 Well, just no more changes, please. 13 00:02:28,570 --> 00:02:31,535 We'll obsess about everything when you get here. 14 00:02:31,570 --> 00:02:33,570 But we need the manuscript by next Wednesday at the latest. 15 00:02:33,605 --> 00:02:35,534 Okay. 16 00:02:35,569 --> 00:02:38,534 No more changes... till I get to La Posada. 17 00:02:38,569 --> 00:02:41,569 I really look forward to working on it with you, Aiden. 18 00:02:41,604 --> 00:02:43,533 The book needs a new set of eyes. 19 00:02:43,568 --> 00:02:46,533 Any chance you could get it to me a bit sooner? 20 00:02:46,568 --> 00:02:49,568 No. No, I teach right up until the second that I leave. 21 00:02:49,603 --> 00:02:51,568 But let me ask you this... 22 00:02:53,567 --> 00:02:55,567 Someone's banging at my door. 23 00:02:55,602 --> 00:02:57,567 Settle down, you guys. 24 00:03:03,566 --> 00:03:05,566 Bobby? Is that you? 25 00:03:06,566 --> 00:03:08,531 I have to go. 26 00:03:08,566 --> 00:03:09,565 Is everything okay? 27 00:03:09,600 --> 00:03:10,530 Yeah, I'm fine. 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,565 It's, uh, just my nephew. 29 00:03:27,563 --> 00:03:31,528 I hope you like enchiladas. 30 00:03:31,563 --> 00:03:37,562 This brand is from my local health food store. 31 00:03:37,597 --> 00:03:39,527 100% organic. 32 00:03:39,562 --> 00:03:40,527 Five minutes in the microwave. 33 00:03:40,562 --> 00:03:43,561 That's about the extent of my cook... 34 00:03:47,561 --> 00:03:50,561 It's been so long since I've seen you. 35 00:03:50,596 --> 00:03:51,560 You must be, what, 36 00:03:51,595 --> 00:03:53,077 16 now? 37 00:03:53,112 --> 00:03:54,836 Ketchup. 38 00:03:54,871 --> 00:03:56,560 Ketchup? 39 00:03:59,559 --> 00:04:01,559 You want ketchup on your enchilada? 40 00:04:01,594 --> 00:04:02,559 Okay. 41 00:04:08,558 --> 00:04:11,558 Does your, um, father know you're here? 42 00:04:11,593 --> 00:04:14,558 I don't think I have his current number. 43 00:04:16,557 --> 00:04:18,522 Oh... 44 00:04:18,557 --> 00:04:21,057 Oh, okay don't think about that. 45 00:04:21,092 --> 00:04:23,557 We can... worry about that tomorrow. 46 00:04:31,556 --> 00:04:33,555 Do you want to spend the night here? 47 00:04:35,555 --> 00:04:37,520 Well, you can sleep in the study. 48 00:04:37,555 --> 00:04:40,555 Actually, it's the second bedroom, but, um... 49 00:04:40,590 --> 00:04:42,554 I've turned it into my office, it's... 50 00:04:42,589 --> 00:04:44,554 It's really comfortable. 51 00:04:47,554 --> 00:04:49,519 Stop it. Stay. 52 00:04:49,554 --> 00:04:51,518 Out. Out. Out. Out. 53 00:04:51,553 --> 00:04:54,553 Out, out, out, out, out. 54 00:04:54,588 --> 00:04:55,518 Go on outside. 55 00:04:55,553 --> 00:04:58,517 Go on. Good puppies. 56 00:04:58,552 --> 00:05:01,552 They say that dogs are really smart... 57 00:05:05,552 --> 00:05:07,516 Bobby? 58 00:05:07,551 --> 00:05:09,551 Bobby are you... 59 00:05:09,586 --> 00:05:10,551 Oh, my! 60 00:05:13,551 --> 00:05:16,550 I'm so sorry. I'm so sorry. 61 00:05:22,550 --> 00:05:23,550 Bobby? 62 00:05:26,549 --> 00:05:28,549 Bobby, come on in. 63 00:05:28,584 --> 00:05:30,549 Bring your stuff. 64 00:05:42,547 --> 00:05:44,547 You sure you don't want to take a shower first? 65 00:05:50,546 --> 00:05:52,546 Good night. 66 00:07:13,536 --> 00:07:15,536 I'll handle this. 67 00:07:18,536 --> 00:07:19,501 Robbie? 68 00:07:19,536 --> 00:07:21,536 I said I'll handle this. 69 00:07:26,535 --> 00:07:28,535 This place is a disgrace. 70 00:07:32,534 --> 00:07:33,534 Oh... 71 00:07:43,533 --> 00:07:45,533 His diapers are sopping. 72 00:07:46,533 --> 00:07:47,497 He looks hungry, 73 00:07:47,532 --> 00:07:48,532 when was the last time he ate? 74 00:07:49,532 --> 00:07:51,532 Robbie? 75 00:07:52,532 --> 00:07:54,031 Priscilla? 76 00:07:54,066 --> 00:07:55,496 Just take him. 77 00:07:55,531 --> 00:07:57,531 It's what you want, isn't it? 78 00:07:58,531 --> 00:07:59,496 Vicki, you and Ruth 79 00:07:59,531 --> 00:08:01,031 gather up the baby's things 80 00:08:01,066 --> 00:08:02,531 and take him to the car. 81 00:08:05,530 --> 00:08:06,530 Let's go! 82 00:08:07,530 --> 00:08:10,530 Come on, Bobby. 83 00:08:20,529 --> 00:08:22,493 Robbie? 84 00:08:22,528 --> 00:08:25,528 We just don't want to be parents anymore. 85 00:08:29,527 --> 00:08:31,492 What kind of world 86 00:08:31,527 --> 00:08:33,527 let's mental patients get married and have kids? 87 00:08:41,526 --> 00:08:44,491 Jeff... how's the baby? 88 00:08:44,526 --> 00:08:46,525 He's malnourished. Dehydrated. 89 00:08:46,560 --> 00:08:48,525 We put him on an I-V drip. 90 00:08:48,560 --> 00:08:50,490 Will he be okay? 91 00:08:50,525 --> 00:08:52,525 Are Rob and Priscilla here? 92 00:08:52,560 --> 00:08:53,490 No... 93 00:08:53,525 --> 00:08:54,525 Bobby won't be going back to them. 94 00:08:54,560 --> 00:08:55,489 I got to be honest, Bob. 95 00:08:55,524 --> 00:08:57,524 There are indications of possible abuse. 96 00:08:57,559 --> 00:08:59,524 Oh, no, no, Robbie would never... 97 00:08:59,559 --> 00:09:00,524 I'm obliged to file a report 98 00:09:00,559 --> 00:09:01,541 with the authorities. 99 00:09:01,576 --> 00:09:02,489 No need to do that. 100 00:09:02,524 --> 00:09:03,488 We're going to raise Bobby now. 101 00:09:03,523 --> 00:09:06,488 Nothing like this will happen again. 102 00:09:06,523 --> 00:09:08,523 My main concern is your grandson's welfare. 103 00:09:08,558 --> 00:09:10,488 Then we're in complete agreement. 104 00:09:10,523 --> 00:09:13,522 I take full responsibility for him from here on out. 105 00:09:13,557 --> 00:09:14,539 I don't know, Bob. 106 00:09:14,574 --> 00:09:15,548 You have my word. 107 00:09:15,583 --> 00:09:16,487 Thanks, Jeff, 108 00:09:16,522 --> 00:09:17,522 for taking such good care of our grandson. 109 00:09:20,521 --> 00:09:21,521 Okay, let's get little Bobby 110 00:09:21,556 --> 00:09:23,521 to Ruth and Chet's. 111 00:09:27,521 --> 00:09:30,520 Is Bobby our brother now? 112 00:09:30,555 --> 00:09:31,485 Yes, honey. 113 00:09:31,520 --> 00:09:32,485 You always wanted 114 00:09:32,520 --> 00:09:34,485 a son, didn't you Chet? Yep. 115 00:09:34,520 --> 00:09:36,520 This all worked out for the best. 116 00:09:36,555 --> 00:09:38,484 How can you say that Mother? 117 00:09:38,519 --> 00:09:41,019 Well, your father and I can't raise him, 118 00:09:41,054 --> 00:09:43,519 and you certainly couldn't handle a baby. 119 00:10:59,510 --> 00:11:00,510 You've been asleep 120 00:11:00,545 --> 00:11:03,509 for 16 hours. 121 00:11:06,509 --> 00:11:08,509 Sit. 122 00:11:34,506 --> 00:11:38,505 You had some pretty rough dreams last night. 123 00:11:38,540 --> 00:11:40,505 Do you remember? 124 00:11:42,505 --> 00:11:44,504 Well, that's okay. 125 00:11:45,504 --> 00:11:46,504 I never remember my dreams, either. 126 00:11:46,539 --> 00:11:49,521 Your dogs stink. 127 00:11:49,556 --> 00:11:52,503 You should talk. 128 00:11:56,503 --> 00:11:58,468 You don't like it? 129 00:11:58,503 --> 00:12:01,502 I don't like health food. 130 00:12:01,537 --> 00:12:04,019 It's not health food, Bobby. 131 00:12:04,054 --> 00:12:06,502 It's just... it's healthy. 132 00:12:12,501 --> 00:12:13,501 Hello? 133 00:12:13,536 --> 00:12:14,518 Victoria? 134 00:12:14,553 --> 00:12:15,466 Hi, Mom. 135 00:12:15,501 --> 00:12:17,500 Bobby's missing. 136 00:12:17,535 --> 00:12:18,465 Bobby? 137 00:12:18,500 --> 00:12:19,465 Rob called. 138 00:12:19,500 --> 00:12:21,465 Priscilla's frantic. 139 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 They're both worried sick. 140 00:12:22,535 --> 00:12:24,465 Your brother is going 141 00:12:24,500 --> 00:12:26,499 to lose it if we don't find Bobby. 142 00:12:26,534 --> 00:12:28,464 Mom, Rob lost it a long time ago. 143 00:12:28,499 --> 00:12:31,498 Bobby'll probably show up sooner or later. 144 00:12:31,533 --> 00:12:34,463 My guess is he's escaped for his own good. 145 00:12:34,498 --> 00:12:36,498 Well, how would you know what's good for Bobby? 146 00:12:36,533 --> 00:12:38,498 None of us has seen him in ten years. 147 00:12:38,533 --> 00:12:39,463 Oh, right, Mom. 148 00:12:39,498 --> 00:12:42,462 I never know anything. 149 00:12:42,497 --> 00:12:44,497 Oh, I wish your father was still alive. 150 00:12:44,532 --> 00:12:45,497 He'd know just what to do. 151 00:12:45,532 --> 00:12:47,462 I've got to go. 152 00:12:47,497 --> 00:12:50,497 If, um, I hear anything, I'll call you. 153 00:12:52,496 --> 00:12:54,461 Bobby, 154 00:12:54,496 --> 00:12:58,496 you've got to tell me what you're planning here. 155 00:13:00,495 --> 00:13:02,495 I could take you back to Ruth and Chet's. 156 00:13:02,530 --> 00:13:04,012 You were happy there. 157 00:13:04,047 --> 00:13:06,270 I don't remember 'em. 158 00:13:06,305 --> 00:13:08,459 Of course you do. 159 00:13:08,494 --> 00:13:10,494 You lived with them till you were six years old. 160 00:13:10,529 --> 00:13:12,494 Bobby, you were like a son to them. 161 00:13:12,529 --> 00:13:13,459 You had your own room. 162 00:13:13,494 --> 00:13:15,494 It was decorated with pictures of different trucks 163 00:13:15,529 --> 00:13:18,011 that went along the top of the wall. 164 00:13:18,046 --> 00:13:20,493 Uh, hey man, could you help us out? 165 00:13:20,528 --> 00:13:23,458 We've got $9.25, 166 00:13:23,493 --> 00:13:25,492 and we just need 75 cents more for the bus, 167 00:13:25,527 --> 00:13:28,009 so we can get back to the shelter... 168 00:13:28,044 --> 00:13:30,492 I'm sorry. We don't have any change. 169 00:13:30,527 --> 00:13:32,492 Outside, pal. What? 170 00:13:32,527 --> 00:13:33,509 Come on. 171 00:13:33,544 --> 00:13:34,456 Huh. 172 00:13:34,491 --> 00:13:36,456 Two jumbo cheeseburgers, French fries, 173 00:13:36,491 --> 00:13:39,491 apple fritters, brownie, chocolate milkshake. 174 00:13:39,526 --> 00:13:42,490 Bobby, this stuff is so unhealthy. 175 00:13:42,525 --> 00:13:44,490 I like it. 176 00:13:53,489 --> 00:13:56,489 So, what do you think? 177 00:14:21,486 --> 00:14:23,486 This is all you have to wear, Bobby? 178 00:14:30,485 --> 00:14:32,984 Would you...? Help me fold. 179 00:14:33,019 --> 00:14:35,484 I'm a teacher, not a maid. 180 00:14:38,484 --> 00:14:41,483 Bobby, I really need to know what you're planning to do. 181 00:14:42,483 --> 00:14:44,483 I could stay here. 182 00:14:44,518 --> 00:14:48,448 Here? 183 00:14:48,483 --> 00:14:50,982 What's wrong with that? 184 00:14:51,017 --> 00:14:53,482 Well, you're a minor. 185 00:14:53,517 --> 00:14:55,447 So... 186 00:14:55,482 --> 00:14:57,981 if you did stay here... 187 00:14:58,016 --> 00:15:00,446 for a little while, um, 188 00:15:00,481 --> 00:15:04,481 I'd have to make sure that we're both legally protected, 189 00:15:04,516 --> 00:15:08,480 because your parents won't hesitate 190 00:15:08,515 --> 00:15:10,480 to go back to court. 191 00:15:14,479 --> 00:15:16,479 My brother, Rob, met his wife, Priscilla, 192 00:15:16,514 --> 00:15:18,444 in a psychiatric hospital, 193 00:15:18,479 --> 00:15:20,479 but I don't think they really had the skills 194 00:15:20,514 --> 00:15:22,444 or the knowledge to raise a child, 195 00:15:22,479 --> 00:15:25,978 so, my sister, Ruth, and her husband, Chet, took Bobby 196 00:15:26,013 --> 00:15:29,478 as a baby and raised him like he was their own son. 197 00:15:29,513 --> 00:15:30,478 Ruth already had two daughters of her own, 198 00:15:30,513 --> 00:15:32,442 and-and she was a great mom, 199 00:15:32,477 --> 00:15:35,477 but, um, when my father died, everything changed. 200 00:15:35,512 --> 00:15:37,442 How so? 201 00:15:37,477 --> 00:15:38,442 Well, without my father around 202 00:15:38,477 --> 00:15:40,441 to intimidate him, my brother decided 203 00:15:40,476 --> 00:15:43,476 that he wanted Bobby back, but I still don't think 204 00:15:43,511 --> 00:15:45,493 they really wanted to be parents. 205 00:15:45,528 --> 00:15:47,441 So, your sister just gave Bobby back? 206 00:15:47,476 --> 00:15:50,475 No. No, there was a trial. It was very messy. 207 00:15:50,510 --> 00:15:51,440 In what way? 208 00:15:51,475 --> 00:15:53,974 Rob and Priscilla's lawyer... 209 00:15:54,009 --> 00:15:56,439 he pulled out all the stops. 210 00:15:56,474 --> 00:15:58,474 He wanted me to testify against Ruth and Chet. 211 00:15:58,509 --> 00:15:59,439 About what? 212 00:15:59,474 --> 00:16:01,439 He wanted me to say that they were alcoholics. 213 00:16:01,474 --> 00:16:03,474 Which, I mean, okay, maybe they drank a little bit, 214 00:16:03,509 --> 00:16:05,438 but they were good parents. 215 00:16:05,473 --> 00:16:09,473 They loved Bobby, and Bobby was happy with them. 216 00:16:09,508 --> 00:16:10,438 Instead, I said that 217 00:16:10,473 --> 00:16:13,472 if he went back to Rob and Priscilla, 218 00:16:13,507 --> 00:16:16,437 I didn't think Bobby would survive. 219 00:16:16,472 --> 00:16:18,972 And yet the judge still ruled in their favor? 220 00:16:19,007 --> 00:16:21,472 They were supposedly on effective medication, 221 00:16:21,507 --> 00:16:23,436 seeing a therapist regularly, 222 00:16:23,471 --> 00:16:25,971 which, apparently, didn't last very long. 223 00:16:26,006 --> 00:16:28,471 In most cases, the courts will rule in favor 224 00:16:28,506 --> 00:16:29,436 of the biological parents. 225 00:16:29,471 --> 00:16:31,970 But the Miller family is not most cases. 226 00:16:32,005 --> 00:16:34,470 I mean, basically, this was the Mentals 227 00:16:34,505 --> 00:16:35,435 versus the Alcoholics, 228 00:16:35,470 --> 00:16:38,470 and the judge ruled in favor of the Mentals. 229 00:16:38,505 --> 00:16:41,469 So, Rob and Priscilla took Bobby and... 230 00:16:41,504 --> 00:16:45,434 and disappeared. 231 00:16:45,469 --> 00:16:47,433 My sister, Ruth, was devastated. 232 00:16:47,468 --> 00:16:51,467 My mother heard from them every now and again, 233 00:16:51,502 --> 00:16:55,467 but we were never able to... to be a family again. 234 00:16:56,467 --> 00:16:59,467 And then Bobby showed up on my doorstep a few days ago. 235 00:16:59,502 --> 00:17:02,467 Bobby? 236 00:17:05,466 --> 00:17:07,431 Is he all right? 237 00:17:07,466 --> 00:17:08,466 He does this sometimes. 238 00:17:08,501 --> 00:17:09,466 Hmm. 239 00:17:11,466 --> 00:17:13,430 What was your intention 240 00:17:13,465 --> 00:17:16,465 when you left home and went to your Aunt Vicki's? 241 00:17:17,465 --> 00:17:19,465 I need to go to the bathroom. 242 00:17:19,500 --> 00:17:20,982 You all right? 243 00:17:21,017 --> 00:17:22,429 Yeah. Where is it? 244 00:17:22,464 --> 00:17:24,464 It's down the hall to the right. 245 00:17:30,463 --> 00:17:32,463 I need to determine if this is an abuse case. 246 00:17:32,498 --> 00:17:34,463 Abuse? 247 00:17:36,463 --> 00:17:38,962 Uh, neglect maybe, 248 00:17:38,997 --> 00:17:41,427 but, uh, I-I... 249 00:17:41,462 --> 00:17:43,427 I don't think my brother, Rob... Are you sure? 250 00:17:43,462 --> 00:17:46,461 Well, I'm sure that he doesn't want to go back to them. 251 00:17:46,496 --> 00:17:47,978 I'd like to hear him say it. 252 00:17:48,013 --> 00:17:49,426 You'll be waiting a long time. 253 00:17:49,461 --> 00:17:52,426 Take my word for it... he can't go back to them. 254 00:17:52,461 --> 00:17:54,460 Your brother fought hard to get Bobby back once before. 255 00:17:54,495 --> 00:17:56,460 He's going to go to court again. 256 00:17:56,495 --> 00:17:57,425 That's why we're here. 257 00:17:57,460 --> 00:18:01,460 Well, where do you think he should go? 258 00:18:02,460 --> 00:18:05,959 With Ruth, or... 259 00:18:05,994 --> 00:18:09,424 I don't know. 260 00:18:09,459 --> 00:18:11,458 Would you adopt him? 261 00:18:11,493 --> 00:18:13,458 Me? 262 00:18:15,458 --> 00:18:18,457 Adopt? 263 00:18:18,492 --> 00:18:21,457 No. 264 00:18:28,456 --> 00:18:30,956 Of course I'm not really going to adopt him. 265 00:18:30,991 --> 00:18:33,456 If I'd wanted a child, I would've had one. 266 00:18:33,491 --> 00:18:35,421 Oh, Victoria! 267 00:18:35,456 --> 00:18:37,420 I am trying to focus on my work. 268 00:18:37,455 --> 00:18:39,455 I finally have the opportunity to be taken seriously 269 00:18:39,490 --> 00:18:42,455 as a writer, and I don't want to blow that now. 270 00:18:42,490 --> 00:18:43,420 Then why did you deliberately 271 00:18:43,455 --> 00:18:45,454 withhold the fact that he was there? 272 00:18:45,489 --> 00:18:47,454 Rob and Priscilla are insane with worry. 273 00:18:47,489 --> 00:18:49,454 You've got the "insane" part right. 274 00:18:49,489 --> 00:18:51,419 Now, don't talk like that. 275 00:18:51,454 --> 00:18:53,418 Mom, if they were such concerned parents, 276 00:18:53,453 --> 00:18:56,453 then why did Bobby show up here like damaged goods? 277 00:18:56,488 --> 00:18:58,418 Well, what do you intend to do? 278 00:18:58,453 --> 00:19:00,453 I've told you... I've hired an attorney. 279 00:19:00,488 --> 00:19:02,417 Victoria! 280 00:19:02,452 --> 00:19:03,452 That's so unnecessary. 281 00:19:03,487 --> 00:19:05,417 We are family. 282 00:19:05,452 --> 00:19:07,452 There is no telling what they'll do, Mom. 283 00:19:07,487 --> 00:19:09,469 Now, Bobby can go back with Ruth and Chet... 284 00:19:09,504 --> 00:19:11,451 where he should've stayed in the first place... 285 00:19:11,486 --> 00:19:13,416 and grown up like a normal kid, 286 00:19:13,451 --> 00:19:15,451 instead of roaming around the country with those two. 287 00:19:15,486 --> 00:19:18,451 Well, can I at least talk to my grandson? 288 00:19:18,486 --> 00:19:20,415 You might as well 289 00:19:20,450 --> 00:19:23,450 pick up the phone and talk to the dial tone. 290 00:19:23,485 --> 00:19:25,450 Victoria! Hold on. 291 00:19:29,449 --> 00:19:31,414 Besides, he's asleep. 292 00:19:31,449 --> 00:19:34,414 That's all he does is sleep. 293 00:19:34,449 --> 00:19:37,448 Sounds like a perfectly normal teenager to me. 294 00:19:37,483 --> 00:19:39,448 Right. 295 00:19:59,446 --> 00:20:00,446 Okay. 296 00:20:24,443 --> 00:20:26,942 Oh, bye-bye, sweetie. Bye-bye... 297 00:20:26,977 --> 00:20:29,442 See ya. Take good care of Bobby. 298 00:20:33,442 --> 00:20:35,406 Then, I try and have 299 00:20:35,441 --> 00:20:38,441 a conversation with him, and he looks at me like I'm the enemy. 300 00:20:38,476 --> 00:20:40,406 Oh? I mean, you have kids, right? 301 00:20:40,441 --> 00:20:42,441 They're with their mother most of the time. 302 00:20:42,476 --> 00:20:44,405 Well, that's not an option for Bobby. 303 00:20:44,440 --> 00:20:46,440 It's very complicated, but both his mother 304 00:20:46,475 --> 00:20:48,457 and his father are so messed up. 305 00:20:48,492 --> 00:20:50,405 Anyway, I wanted to let you know 306 00:20:50,440 --> 00:20:51,405 I've rescheduled your upcoming classes. 307 00:20:51,440 --> 00:20:54,439 And now you won't have to worry about going to La Posada. 308 00:20:54,474 --> 00:20:56,404 Oh. Oh, good. Thank you. 309 00:20:56,439 --> 00:20:58,404 I still have to send in my latest draft. 310 00:20:58,439 --> 00:21:00,438 You can't forget about things like that, Vicki. 311 00:21:00,473 --> 00:21:02,455 I didn't forget. I, I... I've 312 00:21:02,490 --> 00:21:04,403 just been more busy than usual. 313 00:21:04,438 --> 00:21:05,438 Other writers would give their eyeteeth 314 00:21:05,473 --> 00:21:07,438 to be invited to that conference. 315 00:21:07,473 --> 00:21:08,402 I know. 316 00:21:08,437 --> 00:21:11,437 You can't let your nephew get in the way of your writing. 317 00:21:11,472 --> 00:21:12,402 I won't. 318 00:21:12,437 --> 00:21:14,402 Bobby's just temporary. My writing is permanent. 319 00:21:14,437 --> 00:21:17,436 Well, I just hope he doesn't murder you in your sleep. 320 00:21:17,471 --> 00:21:20,436 I've heard that can happen with these abused kids. 321 00:21:52,432 --> 00:21:53,397 Hey, Harold. 322 00:21:53,432 --> 00:21:54,932 I see you got a guest. 323 00:21:54,967 --> 00:21:56,397 Oh, it's just my nephew. 324 00:21:56,432 --> 00:21:58,432 Don't worry, he won't be here long. 325 00:21:58,467 --> 00:21:59,396 Hey, were the dogs okay? 326 00:21:59,431 --> 00:22:02,431 Yeah, but I'm not sure about your guest. 327 00:22:02,466 --> 00:22:05,448 Nick? 328 00:22:05,483 --> 00:22:08,430 Nora? 329 00:22:14,430 --> 00:22:15,430 Hey. 330 00:22:16,429 --> 00:22:17,394 Hey. 331 00:22:17,429 --> 00:22:19,394 Oh, yeah. 332 00:22:19,429 --> 00:22:22,429 I guess he finally woke up, huh? 333 00:22:31,428 --> 00:22:33,427 What are you doing? 334 00:22:33,462 --> 00:22:34,944 That's my computer. 335 00:22:34,979 --> 00:22:36,392 Just playing a game. 336 00:22:36,427 --> 00:22:38,427 What are you thinking? You don't just take my computer. 337 00:22:38,462 --> 00:22:41,391 That's my work! 338 00:22:41,426 --> 00:22:42,426 You could've erased years of work! 339 00:22:42,461 --> 00:22:43,391 Okay! 340 00:22:43,426 --> 00:22:45,426 Hey, that is not how you turn it off! 341 00:22:45,461 --> 00:22:46,943 It's all right. 342 00:22:46,978 --> 00:22:48,391 I know computers. 343 00:22:48,426 --> 00:22:50,425 Bobby, this whole house is such a mess. 344 00:22:50,460 --> 00:22:52,390 I don't know how one human being 345 00:22:52,425 --> 00:22:54,425 can create such chaos in one afternoon. 346 00:22:54,460 --> 00:22:57,425 I mean, what were you thinking? 347 00:22:59,424 --> 00:23:01,389 Bobby? 348 00:23:01,424 --> 00:23:03,424 Would you... 349 00:23:03,459 --> 00:23:05,424 Listen to... 350 00:23:05,459 --> 00:23:07,423 Great. 351 00:23:09,423 --> 00:23:11,423 Thanks for looking after things while I'm gone. 352 00:23:11,458 --> 00:23:12,388 Hey, you get back down. 353 00:23:12,423 --> 00:23:14,422 Where do you think you're going? 354 00:23:14,457 --> 00:23:16,422 I'll be back in about two weeks. 355 00:23:16,457 --> 00:23:17,387 All right. Thanks a lot. 356 00:23:17,422 --> 00:23:20,422 Hey, you two, now don't you do anything I wouldn't do. 357 00:23:21,422 --> 00:23:22,422 Come on. 358 00:23:35,420 --> 00:23:37,420 Good luck, Bobby. 359 00:23:49,418 --> 00:23:51,418 No, no, we're still about two hours away. 360 00:23:51,453 --> 00:23:54,383 Aw, I can't stay for dinner. 361 00:23:54,418 --> 00:23:57,417 I've got to drive straight through to Santa Fe. 362 00:23:57,452 --> 00:23:58,417 Okay, I'll tell him. 363 00:23:58,452 --> 00:23:59,417 Bye. 364 00:24:01,417 --> 00:24:03,382 Ruth and Chet can't wait to see you. 365 00:24:03,417 --> 00:24:07,416 They've been praying for this day ever since you left, Bobby. 366 00:24:09,416 --> 00:24:12,416 You'll have so much more room there. 367 00:24:14,415 --> 00:24:16,415 I don't remember them. 368 00:24:26,414 --> 00:24:29,414 There it is. 369 00:24:34,413 --> 00:24:35,378 Oh, here they are! 370 00:24:35,413 --> 00:24:37,413 Hello! Oh, here they are! 371 00:24:37,448 --> 00:24:38,930 Hello, Bobby. 372 00:24:38,965 --> 00:24:40,377 Welcome home. 373 00:24:40,412 --> 00:24:41,412 I'm so excited. Look at you! 374 00:24:41,447 --> 00:24:43,377 Hey, Mom. 375 00:24:43,412 --> 00:24:44,377 Oh, come on in. How are you? 376 00:24:44,412 --> 00:24:46,412 Come on, your cousins are dying to see you. 377 00:24:46,447 --> 00:24:47,377 Hey, Bobby, we'll get 378 00:24:47,412 --> 00:24:49,411 your bags later on, come on in. 379 00:24:49,446 --> 00:24:51,411 You remember your cousins? 380 00:24:51,446 --> 00:24:52,376 Brittany and Brett. 381 00:24:52,411 --> 00:24:54,411 Brett has two little ones of her own now. 382 00:24:54,446 --> 00:24:56,410 Come on, girls, give him a big hug. 383 00:24:56,445 --> 00:24:57,410 Hey, stranger. Hi, Bobby. 384 00:24:59,410 --> 00:25:01,410 Just give him a lot of space, okay? 385 00:25:01,445 --> 00:25:03,375 Whoo-hoo! 386 00:25:03,410 --> 00:25:05,409 Oh, Chet, it's the middle of the day. 387 00:25:05,444 --> 00:25:06,374 Oh, come on. 388 00:25:06,409 --> 00:25:08,409 It's a celebration. Right, Bobby? 389 00:25:14,408 --> 00:25:17,908 I bet you'd like to see your old room. 390 00:25:17,943 --> 00:25:21,408 Um, well, come on now. You know the way. 391 00:25:21,443 --> 00:25:23,372 It'll be fine. 392 00:25:23,407 --> 00:25:27,372 Here you are. Vicki. 393 00:25:27,407 --> 00:25:30,406 We tried to keep the room exactly as Bobby left it. 394 00:25:33,406 --> 00:25:35,406 And I do a little sewing here every once in a while. 395 00:25:35,441 --> 00:25:36,406 Ooh. 396 00:25:38,405 --> 00:25:40,370 He doesn't like to be touched. 397 00:25:40,405 --> 00:25:43,405 Oh, Bobby, isn't it just great to be back here again? 398 00:25:43,440 --> 00:25:45,370 Come on, everybody. 399 00:25:45,405 --> 00:25:47,404 Brittany and Brett have made us a beautiful lunch. 400 00:25:47,439 --> 00:25:48,404 โ™ช Da da da da dah... โ™ช 401 00:25:57,403 --> 00:25:59,403 Couldn't you stay till morning? 402 00:25:59,438 --> 00:26:00,368 No, I can't. 403 00:26:00,403 --> 00:26:02,368 I've got to be there tonight. 404 00:26:02,403 --> 00:26:04,902 Listen, just give him plenty of space, okay? 405 00:26:04,937 --> 00:26:07,402 Well, he acts like he doesn't even know us. 406 00:26:07,437 --> 00:26:08,367 Yeah, what's wrong with him? 407 00:26:08,402 --> 00:26:10,367 Look, there's a couple things you should know. 408 00:26:10,402 --> 00:26:13,401 When he sleeps, he looks like he's going ten rounds 409 00:26:13,436 --> 00:26:15,366 for the heavyweight championship. 410 00:26:15,401 --> 00:26:16,401 Don't worry. That's just how he sleeps. 411 00:26:16,436 --> 00:26:18,366 Nothing to be alarmed about. 412 00:26:18,401 --> 00:26:22,400 And as far as food goes, well, nothing healthy. 413 00:26:22,435 --> 00:26:24,400 I don't understand all this fuss. 414 00:26:24,435 --> 00:26:25,917 He's a typical teenager. 415 00:26:25,952 --> 00:26:27,176 Bobby was happy here once. 416 00:26:27,211 --> 00:26:28,305 He'll be happy here again. 417 00:26:28,340 --> 00:26:29,399 Bobby is a very damaged boy. 418 00:26:29,434 --> 00:26:30,364 Victoria, what do you 419 00:26:30,399 --> 00:26:32,399 know about kids? You've never had one. 420 00:26:32,434 --> 00:26:34,399 And it seems as if you never will. 421 00:26:35,399 --> 00:26:36,364 Honestly. 422 00:26:36,399 --> 00:26:39,398 Have a safe trip. 423 00:26:42,398 --> 00:26:45,363 Um, okay. 424 00:26:45,398 --> 00:26:47,362 Uh, this is Ned Alvarez. 425 00:26:47,397 --> 00:26:48,897 He's the lawyer that we've been using. 426 00:26:48,932 --> 00:26:50,397 He's already started legal proceedings 427 00:26:50,432 --> 00:26:51,397 so that you can get custody. 428 00:26:51,432 --> 00:26:53,362 Oh. 429 00:26:53,397 --> 00:26:55,361 Thank you. 430 00:26:55,396 --> 00:26:57,396 Yeah, okay, he's expecting your call. 431 00:26:57,431 --> 00:26:58,361 Okay? 432 00:26:58,396 --> 00:26:59,396 Thank you. 433 00:26:59,431 --> 00:27:00,413 All right. 434 00:27:00,448 --> 00:27:01,361 Take care. 435 00:27:01,396 --> 00:27:03,395 Have fun at that writer's conference. 436 00:27:04,395 --> 00:27:05,395 Do whatever writers do. 437 00:27:05,430 --> 00:27:06,395 All right. I'm late. Bye. 438 00:27:06,430 --> 00:27:07,395 All right. 439 00:27:10,395 --> 00:27:12,394 Love you, Ruth. Bye, Chet. 440 00:27:51,390 --> 00:27:53,389 Here you go. 441 00:27:53,424 --> 00:27:55,389 Oh, thank you. 442 00:27:55,424 --> 00:27:56,354 Hmm. 443 00:27:56,389 --> 00:27:57,354 Is my anxiety that obvious? 444 00:27:57,389 --> 00:27:58,889 Hey, we're in a room full of writers 445 00:27:58,924 --> 00:28:00,156 that not only finished their books, 446 00:28:00,191 --> 00:28:01,389 but actually got them published. 447 00:28:01,424 --> 00:28:02,906 What are the odds? 448 00:28:02,941 --> 00:28:04,164 I'm Aiden Byrnes. 449 00:28:04,199 --> 00:28:05,353 You're Aiden? 450 00:28:05,388 --> 00:28:06,388 Oh, I'm, uh... Victoria Miller. 451 00:28:06,423 --> 00:28:08,353 It's written all over you. 452 00:28:08,388 --> 00:28:11,387 So, what do you think of our, uh, literary lockup? 453 00:28:11,422 --> 00:28:13,387 Uh-huh-huh, they do take their rules 454 00:28:13,422 --> 00:28:14,904 very seriously, don't they? 455 00:28:14,939 --> 00:28:16,387 No TV, no phone, no Internet. 456 00:28:16,422 --> 00:28:18,352 Just nature and writing. 457 00:28:18,387 --> 00:28:22,386 If I'm not careful, I just may finish my manuscript. 458 00:28:22,421 --> 00:28:24,386 That's what I'm here for. 459 00:28:24,421 --> 00:28:26,351 Nora. 460 00:28:26,386 --> 00:28:27,385 Meet Victoria Miller. 461 00:28:27,420 --> 00:28:29,350 Hello. 462 00:28:29,385 --> 00:28:30,350 Nora Contada. 463 00:28:30,385 --> 00:28:32,350 I know who you are. 464 00:28:32,385 --> 00:28:34,385 You know, I have a dog named Nora. 465 00:28:34,420 --> 00:28:37,349 N- N-N-No, I'm sorry. 466 00:28:37,384 --> 00:28:39,349 I don't mean... I mean... 467 00:28:39,384 --> 00:28:40,349 Well, I have two dogs, Nick and Nora, 468 00:28:40,384 --> 00:28:42,384 and I named them after The Thin Man movies. 469 00:28:42,419 --> 00:28:43,901 And whenever I read a book of yours, 470 00:28:43,936 --> 00:28:45,348 because Nora's your first name, I... 471 00:28:45,383 --> 00:28:47,348 Nora was on the selection committee this year. 472 00:28:47,383 --> 00:28:49,383 She had some very nice things to say about your novel. 473 00:28:49,418 --> 00:28:51,348 I am so honored. 474 00:28:51,383 --> 00:28:54,382 Um, False Prophets was a seminal book for me. 475 00:28:54,417 --> 00:28:56,382 Thank you, Victoria. Vicki. 476 00:28:56,417 --> 00:28:58,347 I despise nicknames. 477 00:28:58,382 --> 00:29:00,382 Now, I sense that your writing 478 00:29:00,417 --> 00:29:01,381 has great promise. 479 00:29:01,416 --> 00:29:03,346 Thank you. 480 00:29:03,381 --> 00:29:06,381 But I think all that stuff about the family, 481 00:29:06,416 --> 00:29:08,346 that-that doesn't ring true. 482 00:29:08,381 --> 00:29:11,380 I mean they tend to go on and on and... 483 00:29:11,415 --> 00:29:12,897 and it's just so confusing. 484 00:29:12,932 --> 00:29:14,345 You don't know my family. 485 00:29:14,380 --> 00:29:17,380 Maybe I don't want to know them. That's my point. 486 00:29:17,415 --> 00:29:18,379 Nora, look who's here. 487 00:29:18,414 --> 00:29:21,344 Oh, Phillip. 488 00:29:21,379 --> 00:29:23,379 How wonderful to see you. 489 00:29:23,414 --> 00:29:25,344 I thought that went well. 490 00:29:25,379 --> 00:29:27,378 Especially the part about your dog. 491 00:29:28,378 --> 00:29:32,343 My feeble attempt at humor. 492 00:29:32,378 --> 00:29:34,343 Nora Contada thinks I'm an idiot. 493 00:29:34,378 --> 00:29:35,377 Oh, she takes herself far too seriously. 494 00:29:35,412 --> 00:29:37,342 Every time I read her, 495 00:29:37,377 --> 00:29:39,377 I just want to slap her and say, "Hey, Nora. 496 00:29:39,412 --> 00:29:40,342 Lighten up. " 497 00:29:40,377 --> 00:29:42,377 Anyway, your humor's one of the things 498 00:29:42,412 --> 00:29:44,376 I love about your writing. 499 00:29:44,411 --> 00:29:45,341 Really? 500 00:29:45,376 --> 00:29:48,376 Well, it's not all supposed to be funny, you know. 501 00:29:48,411 --> 00:29:49,341 Oh, I know. 502 00:29:49,376 --> 00:29:51,340 But the humor cuts through. 503 00:29:51,375 --> 00:29:53,375 Sometimes I think you hide behind it a little. 504 00:29:53,410 --> 00:29:56,375 Maybe protecting something deeper? 505 00:29:58,375 --> 00:30:00,339 Anyway, if I'm pontificating too much, 506 00:30:00,374 --> 00:30:02,374 you can use your free, uh, get-out-of-jail, 507 00:30:02,409 --> 00:30:04,374 choose-another-advisor card. 508 00:30:04,409 --> 00:30:06,339 No. No. 509 00:30:06,374 --> 00:30:08,373 I really look forward to working with you, Aiden. 510 00:30:08,408 --> 00:30:10,338 Me, too. 511 00:30:10,373 --> 00:30:12,373 Tomorrow, bright and early? 512 00:30:12,408 --> 00:30:15,373 Bright and early. 513 00:30:15,408 --> 00:30:16,373 Tomorrow. 514 00:30:17,372 --> 00:30:18,372 Well, not too early. 515 00:30:18,407 --> 00:30:20,372 Good night. 516 00:30:24,372 --> 00:30:26,871 "Belinda's mother seemed to wound her 517 00:30:26,906 --> 00:30:29,371 with every word out of her mouth. " 518 00:30:29,406 --> 00:30:31,336 "Seemed to"? 519 00:30:31,371 --> 00:30:32,336 She does wound her. 520 00:30:32,371 --> 00:30:33,371 She bludgeons her with every word. 521 00:30:33,406 --> 00:30:35,335 Don't soften it. 522 00:30:35,370 --> 00:30:36,335 We're dealing with killers here. 523 00:30:36,370 --> 00:30:38,370 Emotional, psychological family warfare. 524 00:30:38,405 --> 00:30:40,370 Family's a bloody business. 525 00:30:40,405 --> 00:30:41,370 Exactly. 526 00:30:46,369 --> 00:30:48,369 How about a break? 527 00:30:48,404 --> 00:30:52,333 I'm starving. 528 00:30:52,368 --> 00:30:53,868 Let's go into town. 529 00:30:53,903 --> 00:30:55,333 Are we allowed? 530 00:30:55,368 --> 00:30:57,368 I think we'll be okay. 531 00:31:01,367 --> 00:31:03,332 Ooh, sneaky. 532 00:31:03,367 --> 00:31:05,367 We slip out back. 533 00:31:09,366 --> 00:31:12,366 Hello, Nora. 534 00:31:12,401 --> 00:31:13,331 Aiden. 535 00:31:13,366 --> 00:31:15,331 The lunch bell rung? 536 00:31:15,366 --> 00:31:17,365 Uh, no. Actually we were headed into town for lunch. 537 00:31:17,400 --> 00:31:19,330 Oh, I see. 538 00:31:19,365 --> 00:31:21,330 Then you must've had a very productive morning. 539 00:31:21,365 --> 00:31:25,364 Oh, I'm afraid I have a severe case of writer's cramp. 540 00:31:25,399 --> 00:31:26,881 When I first came to La Posada, 541 00:31:26,916 --> 00:31:28,364 I was just finishing Mercy Haven, 542 00:31:28,399 --> 00:31:30,364 and I was blocked. 543 00:31:30,399 --> 00:31:31,329 Miserably. 544 00:31:31,364 --> 00:31:34,328 Just the way you are, Victoria. 545 00:31:34,363 --> 00:31:36,363 And the esteemed novelist, Frederick Mansion... 546 00:31:36,398 --> 00:31:38,328 certainly, you've read him? 547 00:31:38,363 --> 00:31:40,363 Well, he was my advisor at the time. 548 00:31:40,398 --> 00:31:41,880 And do you know what we did? 549 00:31:41,915 --> 00:31:43,362 No, Nora, what did you do? 550 00:31:43,397 --> 00:31:44,327 We wrestled with it. 551 00:31:44,362 --> 00:31:47,327 We stayed in my casita for days. 552 00:31:47,362 --> 00:31:50,326 We just shut out the rest of the world. 553 00:31:50,361 --> 00:31:52,361 And we'd talk and write and then we'd throw it all away. 554 00:31:52,396 --> 00:31:56,361 And then we'd write until we found the key. 555 00:31:56,396 --> 00:31:59,878 The key that unlocked my book for me. 556 00:31:59,913 --> 00:32:03,360 Sometimes we'd even forget to eat. 557 00:32:04,360 --> 00:32:08,359 Well... you two enjoy your lunch. 558 00:32:08,394 --> 00:32:11,324 Well, we should probably... 559 00:32:11,359 --> 00:32:13,359 Run to the car before she comes back. 560 00:32:13,394 --> 00:32:14,359 Okay. 561 00:33:00,353 --> 00:33:01,353 Oh, that's not bad. 562 00:33:04,353 --> 00:33:05,352 Can I have another? 563 00:33:05,387 --> 00:33:06,352 You want to trade? 564 00:33:13,352 --> 00:33:15,316 Oh, by the way, I... 565 00:33:15,351 --> 00:33:18,351 I got you a little something. 566 00:33:18,386 --> 00:33:19,316 Ah... 567 00:33:19,351 --> 00:33:23,350 Aiden, that is so sweet. 568 00:33:27,350 --> 00:33:30,315 Oh... 569 00:33:30,350 --> 00:33:31,314 Kokopelli. 570 00:33:31,349 --> 00:33:33,314 So you know about him then? 571 00:33:33,349 --> 00:33:35,349 Well, he's the symbol that's sacred 572 00:33:35,384 --> 00:33:36,314 to the Native Americans. 573 00:33:36,349 --> 00:33:37,848 Well, it's said that Kokopelli 574 00:33:37,883 --> 00:33:39,115 would bring the Pueblo success 575 00:33:39,150 --> 00:33:40,313 in planting and harvesting crops, 576 00:33:40,348 --> 00:33:41,848 so I thought he might bring you success 577 00:33:41,883 --> 00:33:43,348 in planting the seeds of your first novel. 578 00:33:43,383 --> 00:33:46,348 Thank you, Aiden. 579 00:33:46,383 --> 00:33:48,312 Vicki? 580 00:33:48,347 --> 00:33:49,347 There's a call for you. 581 00:33:49,382 --> 00:33:50,312 It's Nora Contada. 582 00:33:50,347 --> 00:33:52,347 She wants to know why we're not working. 583 00:33:54,347 --> 00:33:56,346 Shh, shh, shh. 584 00:33:57,346 --> 00:33:59,346 You can take it in here. 585 00:34:07,345 --> 00:34:09,345 Hello? 586 00:34:09,380 --> 00:34:11,362 I... 587 00:34:11,397 --> 00:34:13,309 Bobby? 588 00:34:13,344 --> 00:34:14,344 Is that you? 589 00:34:17,344 --> 00:34:20,344 What's wrong? 590 00:34:21,343 --> 00:34:24,343 What? Bobby, I can't hear you. 591 00:34:24,378 --> 00:34:27,308 Vicki... 592 00:34:27,343 --> 00:34:31,307 I wanna come home. 593 00:34:31,342 --> 00:34:34,342 I can't take it. I don't know why I'm here. 594 00:34:34,377 --> 00:34:37,342 I just... I want... 595 00:34:37,377 --> 00:34:39,341 Okay. 596 00:34:41,341 --> 00:34:46,341 Don't worry about it. Everything's gonna be okay. 597 00:34:46,376 --> 00:34:48,340 I'll come take you home. 598 00:34:57,339 --> 00:35:00,339 You're not gonna tell me what... what this is all about? 599 00:35:02,339 --> 00:35:04,338 It's about my family. 600 00:35:06,338 --> 00:35:07,838 It's not about books. 601 00:35:07,873 --> 00:35:09,605 It's not about writing. 602 00:35:09,640 --> 00:35:11,338 It's not about metaphors. 603 00:35:11,373 --> 00:35:12,337 It's about... 604 00:35:15,337 --> 00:35:17,836 ...my screwed-up family. 605 00:35:17,871 --> 00:35:20,603 Well, they are related. 606 00:35:20,638 --> 00:35:23,336 Do you think I want to go? 607 00:35:25,336 --> 00:35:28,336 I've dreamed of coming here, of working with you. 608 00:35:28,371 --> 00:35:31,300 Of maybe... 609 00:35:31,335 --> 00:35:33,300 just maybe... finishing my novel. 610 00:35:33,335 --> 00:35:36,335 I've been working on it for ten years, Aiden. 611 00:35:36,370 --> 00:35:37,299 Ten years. 612 00:35:37,334 --> 00:35:39,334 Sometimes, life intervenes. 613 00:35:39,369 --> 00:35:41,299 Yeah, well, who asked it to? 614 00:35:41,334 --> 00:35:43,334 Well, are you certain that there's no one 615 00:35:43,369 --> 00:35:45,351 who can handle this for you? 616 00:35:45,386 --> 00:35:47,333 No, I have to go. I have to. 617 00:35:47,368 --> 00:35:50,333 My nephew needs me. 618 00:35:50,368 --> 00:35:52,333 Okay. 619 00:35:59,332 --> 00:36:01,297 It just didn't work out. 620 00:36:01,332 --> 00:36:02,831 Oh, please. Was it too much to ask him 621 00:36:02,866 --> 00:36:04,331 to get out of bed in the morning? Chet! 622 00:36:06,331 --> 00:36:09,331 He's just not the same kid. 623 00:36:11,330 --> 00:36:13,830 You did the right thing, telling him to call. 624 00:36:13,865 --> 00:36:16,330 We didn't tell him anything. He just did. 625 00:36:25,329 --> 00:36:27,828 You take care, Bobby... 626 00:36:27,863 --> 00:36:30,328 You all drive safe, now. 627 00:36:55,325 --> 00:36:57,325 "It's a boy?" 628 00:36:58,325 --> 00:37:00,290 It's totally inappropriate, Mom. 629 00:37:00,325 --> 00:37:03,289 I just have temporary legal custody, just temporary. 630 00:37:03,324 --> 00:37:06,324 We just wanted you to know that there are no hard feelings. 631 00:37:06,359 --> 00:37:08,324 I mean, if Bobby wants to live with you. 632 00:37:08,359 --> 00:37:09,841 Uh, "we"? 633 00:37:09,876 --> 00:37:12,099 The family. 634 00:37:12,134 --> 00:37:14,288 Me, Ruth, Chet. 635 00:37:14,323 --> 00:37:16,323 And we let Rob know we feel that way, too. 636 00:37:16,358 --> 00:37:18,288 Rob knows he's here? 637 00:37:18,323 --> 00:37:20,822 He has to know. He's Bobby's father. 638 00:37:20,857 --> 00:37:23,322 And maybe when you all get settled, 639 00:37:23,357 --> 00:37:25,322 they can see each other. 640 00:37:25,357 --> 00:37:27,286 No, Mom. 641 00:37:27,321 --> 00:37:29,286 Not unless Bobby wants to see him. 642 00:37:29,321 --> 00:37:31,321 Victoria, you are my daughter. Rob is my son. 643 00:37:31,356 --> 00:37:33,321 And I will not take sides. 644 00:37:34,321 --> 00:37:35,320 I have to go. 645 00:37:42,320 --> 00:37:44,319 Don't ask. 646 00:37:47,319 --> 00:37:48,284 I've... ve got... 647 00:37:48,319 --> 00:37:50,319 I've got your breakfast here, Bobby. 648 00:37:51,319 --> 00:37:54,283 Okay. 649 00:37:54,318 --> 00:37:59,318 Okay, I need to know the name of your school 650 00:37:59,353 --> 00:38:01,317 so I can get your records. 651 00:38:01,352 --> 00:38:02,282 Which one? 652 00:38:02,317 --> 00:38:05,317 Well, whatever one you attended most recently. 653 00:38:05,352 --> 00:38:09,281 Well... 654 00:38:09,316 --> 00:38:11,316 I signed up, but I never went. 655 00:38:11,351 --> 00:38:13,281 And then before that, in Prescott, 656 00:38:13,316 --> 00:38:17,316 I quit because they wanted to put me in Special Ed. 657 00:38:17,351 --> 00:38:18,280 And then before that... 658 00:38:18,315 --> 00:38:20,315 Okay, why don't you just give me the name 659 00:38:20,350 --> 00:38:22,315 of the last school that you actually attended 660 00:38:22,350 --> 00:38:24,315 where you got a report card. 661 00:38:24,350 --> 00:38:26,314 Why? 662 00:38:30,314 --> 00:38:33,314 Because I really, truly think 663 00:38:33,349 --> 00:38:35,278 you're a smart kid. 664 00:38:35,313 --> 00:38:37,313 Because I think that your life can change. 665 00:38:37,348 --> 00:38:39,278 I think you can be anything. 666 00:38:39,313 --> 00:38:42,313 But you've got to wake up before 3:00 in the afternoon, Bobby, 667 00:38:42,348 --> 00:38:43,312 and-and you've got to go to school. 668 00:38:43,347 --> 00:38:45,277 Don't try and save me. 669 00:38:45,312 --> 00:38:49,312 Altruism is just a facade for selfishness. 670 00:38:49,347 --> 00:38:51,276 "Altruism"? Well... 671 00:38:51,311 --> 00:38:53,811 At least we know you have 672 00:38:53,846 --> 00:38:56,311 an above-average vocabulary. 673 00:38:56,346 --> 00:38:57,828 Where are you going? 674 00:38:57,863 --> 00:39:00,086 To see some friends. 675 00:39:00,121 --> 00:39:02,310 Friends? What friends? 676 00:39:05,310 --> 00:39:07,275 Bobby. Wait. 677 00:39:07,310 --> 00:39:10,274 Would you hold on? 678 00:39:10,309 --> 00:39:13,309 Hey, we're not done here yet, okay? 679 00:39:13,344 --> 00:39:15,274 I'm new at this. 680 00:39:15,309 --> 00:39:19,308 There's a lot of really intense stuff going on that... 681 00:39:19,343 --> 00:39:23,273 that we can't seem to handle on our own. 682 00:39:23,308 --> 00:39:27,307 Maybe we should do some family therapy or some... 683 00:39:27,342 --> 00:39:29,307 No. No therapy. No headshrinkers. 684 00:39:29,342 --> 00:39:30,307 Bobby, please. 685 00:39:32,307 --> 00:39:36,306 Your problem, Vicki, is you think I'm human. 686 00:39:36,341 --> 00:39:39,306 But I'm not human. 687 00:39:44,305 --> 00:39:46,805 Why is it suddenly my job to convince the most 688 00:39:46,840 --> 00:39:49,305 depressed person I've ever met that he's human? 689 00:39:49,340 --> 00:39:50,269 You wanted custody. 690 00:39:50,304 --> 00:39:52,304 Well, I didn't exactly... I don't want it. 691 00:39:52,339 --> 00:39:54,321 What I wanted was for Bobby to be okay. 692 00:39:54,356 --> 00:39:56,269 What I want is to get back to work. 693 00:39:56,304 --> 00:39:59,303 The last thing I seem to be able to do is write. 694 00:39:59,338 --> 00:40:00,268 Your troubles still aren't over. 695 00:40:00,303 --> 00:40:02,303 I just got this from your brother's lawyer. 696 00:40:02,338 --> 00:40:04,268 He and your sister-in-law are contesting 697 00:40:04,303 --> 00:40:06,303 your legal right to custody. You're kidding me? 698 00:40:06,338 --> 00:40:08,320 Yeah, among other things, they say that 699 00:40:08,355 --> 00:40:10,302 you won't allow them to see their son, 700 00:40:10,337 --> 00:40:13,302 and they fear you're unstable. 701 00:40:13,337 --> 00:40:14,267 Oh, I'm unstable? Come on. 702 00:40:14,302 --> 00:40:17,301 You've seen him after ten years of life with them. 703 00:40:17,336 --> 00:40:19,318 Yeah, but they are the parents. 704 00:40:19,353 --> 00:40:21,301 It could be a tough day in court. 705 00:40:21,336 --> 00:40:22,266 Okay, so what do we do? 706 00:40:22,301 --> 00:40:25,300 If you really want to end this family tug of war, 707 00:40:25,335 --> 00:40:26,300 I have a suggestion. 708 00:40:28,300 --> 00:40:31,300 I hate eggs. I hate tomatoes. 709 00:40:31,335 --> 00:40:34,299 I hate smoked salmon. 710 00:40:34,334 --> 00:40:37,264 I hate tofu. 711 00:40:37,299 --> 00:40:38,799 I hate liver and onions. 712 00:40:38,834 --> 00:40:40,566 I hate anything green. 713 00:40:40,601 --> 00:40:42,949 I hate anything orange. 714 00:40:42,984 --> 00:40:44,641 I hate the Beatles. 715 00:40:44,676 --> 00:40:46,263 I hate Metallica. 716 00:40:46,298 --> 00:40:51,297 Most of all, I hate my mother. 717 00:40:54,297 --> 00:40:58,261 I saw Ned, our lawyer, today. 718 00:40:58,296 --> 00:41:00,796 He thinks you should be emancipated. 719 00:41:00,831 --> 00:41:03,296 You know, legally become an adult, 720 00:41:03,331 --> 00:41:05,313 even though you're not 18 yet. 721 00:41:05,348 --> 00:41:07,821 It means you'll be free to decide 722 00:41:07,856 --> 00:41:10,260 your own fate for once, Bobby. 723 00:41:10,295 --> 00:41:13,295 Now, you'd have to, um, continue your education. 724 00:41:13,330 --> 00:41:16,294 Don't worry, we wouldn't enroll you 725 00:41:16,329 --> 00:41:17,259 in an actual school, 726 00:41:17,294 --> 00:41:20,294 but I'd put you in a program where you could get 727 00:41:20,329 --> 00:41:22,811 your General Equivalency Degree. 728 00:41:22,846 --> 00:41:25,258 And you'd need a complete physical. 729 00:41:25,293 --> 00:41:28,293 We'd need a statement to the court asking for emancipation. 730 00:41:28,328 --> 00:41:32,292 And then there'd be a hearing with your parents. 731 00:41:32,327 --> 00:41:34,257 Okay, what will it be? 732 00:41:34,292 --> 00:41:37,292 Order anything you'd like, Bobby. 733 00:41:37,327 --> 00:41:38,257 Portions. 734 00:41:38,292 --> 00:41:40,291 I beg your pardon? 735 00:41:40,326 --> 00:41:42,256 You know, portions? 736 00:41:42,291 --> 00:41:45,291 How much to eat at one time. 737 00:41:45,326 --> 00:41:48,291 How much do regular people eat? 738 00:41:48,326 --> 00:41:50,290 And how often? 739 00:41:52,290 --> 00:41:55,290 Why don't I give you a little bit more time? 740 00:41:55,325 --> 00:41:57,254 And what about sleep? 741 00:41:57,289 --> 00:42:01,289 I mean, when are you supposed to do that? 742 00:42:01,324 --> 00:42:03,289 They never told me. 743 00:42:07,288 --> 00:42:11,288 I know you don't like to talk about things much, Bobby, 744 00:42:11,323 --> 00:42:12,253 and that's fine. 745 00:42:12,288 --> 00:42:16,252 But... I want you to know 746 00:42:16,287 --> 00:42:19,287 that you can talk to me about anything. 747 00:42:20,287 --> 00:42:22,786 If anyone ever... 748 00:42:22,821 --> 00:42:24,553 hurt you or... 749 00:42:24,588 --> 00:42:26,251 Has anyone...? 750 00:42:26,286 --> 00:42:28,286 You see these crystals? 751 00:42:30,286 --> 00:42:32,785 They seem dead. 752 00:42:32,820 --> 00:42:35,285 But they're not. 753 00:42:40,284 --> 00:42:43,284 This one absorbs bad vibes. 754 00:42:52,283 --> 00:42:55,283 Well, we'll be needing a lot of these. 755 00:43:26,279 --> 00:43:28,244 I told you, I'm not his mother. 756 00:43:28,279 --> 00:43:30,243 I don't know if he had the measles, mumps 757 00:43:30,278 --> 00:43:33,278 or chicken pox. Well, who was your previous pediatrician? 758 00:43:33,313 --> 00:43:38,277 My previous pediatrician took care of me. 759 00:43:39,277 --> 00:43:42,277 There could be many reasons for Bobby's sleep disorder: 760 00:43:42,312 --> 00:43:44,242 Diet, change in surroundings. 761 00:43:44,277 --> 00:43:46,242 Well, is there any medication that can help? 762 00:43:46,277 --> 00:43:49,276 Before we decide that, I'd like him to see a specialist. 763 00:43:49,311 --> 00:43:51,276 They're doing amazing things in the field now. 764 00:43:51,311 --> 00:43:53,276 And I think someone should really 765 00:43:53,311 --> 00:43:55,240 observe his sleep patterns. 766 00:43:55,275 --> 00:44:00,275 I have a court order giving me temporary legal custody here. 767 00:44:00,310 --> 00:44:01,240 But you're unable to tell us 768 00:44:01,275 --> 00:44:03,275 any more about his medical history. 769 00:44:03,310 --> 00:44:06,239 Look, I didn't raise him. 770 00:44:06,274 --> 00:44:07,274 Well, who did raise him, then? 771 00:44:07,309 --> 00:44:09,791 No one. 772 00:44:09,826 --> 00:44:12,273 Wolves. 773 00:44:16,273 --> 00:44:20,272 During the night, an EEG will measure Bobby's brain waves, 774 00:44:20,307 --> 00:44:21,272 and those chest bands keep track 775 00:44:21,307 --> 00:44:22,789 of his breathing movements, 776 00:44:22,824 --> 00:44:24,237 and an EKG, his heart rate. 777 00:44:24,272 --> 00:44:27,272 He won't be in any pain, will he? Oh, no. 778 00:44:27,307 --> 00:44:28,272 None of these devices are painful. 779 00:44:28,307 --> 00:44:31,271 And there are no needles. 780 00:44:32,271 --> 00:44:35,271 Don't be afraid. 781 00:44:38,270 --> 00:44:41,270 Go home and get some sleep yourself. 782 00:44:41,305 --> 00:44:42,270 Well, I-I should stay. 783 00:44:42,305 --> 00:44:44,235 Oh, no, no. 784 00:44:44,270 --> 00:44:45,769 I have teenagers myself. 785 00:44:45,804 --> 00:44:47,234 They're usually pretty brave 786 00:44:47,269 --> 00:44:49,269 and really embarrassed by their parents hanging around. 787 00:44:49,304 --> 00:44:51,269 But I'm not actually a parent. 788 00:44:51,304 --> 00:44:53,286 Mm, close enough. 789 00:44:53,321 --> 00:44:55,233 Go home. Okay. 790 00:44:55,268 --> 00:44:57,268 I'll call you in the morning. 791 00:45:26,265 --> 00:45:28,264 Bobby, I don't want to go. Bobby! 792 00:45:40,263 --> 00:45:42,263 Bobby! 793 00:45:45,262 --> 00:45:47,262 You better get in there. Right. 794 00:46:07,260 --> 00:46:10,224 Bobby has severe sleep apnea. 795 00:46:10,259 --> 00:46:12,259 Last night, during a three-hour period, 796 00:46:12,294 --> 00:46:15,276 he stopped breathing nearly 140 times. 797 00:46:15,311 --> 00:46:18,223 140?! Sometimes for 30 seconds at a time. 798 00:46:18,258 --> 00:46:20,258 But he's breathing when he makes all those noises 799 00:46:20,293 --> 00:46:22,223 and is wrestling around in bed. 800 00:46:22,258 --> 00:46:25,258 Well, those noises happen when the brain stimulates him 801 00:46:25,293 --> 00:46:27,222 to resume breathing once it's stopped. 802 00:46:27,257 --> 00:46:30,257 They cause sudden jerky movements and loud guttural sounds. 803 00:46:30,292 --> 00:46:32,222 Kind of like snoring. 804 00:46:32,257 --> 00:46:36,256 Now, the apnea can also have quite an affect on his waking life. 805 00:46:36,291 --> 00:46:39,221 His energy, his behavior, performance in school... 806 00:46:39,256 --> 00:46:42,256 So is that what's causing the erratic antisocial behavior? 807 00:46:42,291 --> 00:46:44,220 Partly, though not completely. 808 00:46:44,255 --> 00:46:47,255 Bobby's living in a perpetual state of sleep deprivation, 809 00:46:47,290 --> 00:46:49,272 so it can cause all sorts of social problems. 810 00:46:49,307 --> 00:46:51,255 And I thought he was just having nightmares. 811 00:46:51,290 --> 00:46:53,219 Never discount nightmares. 812 00:46:53,254 --> 00:46:55,254 Could be symptomatic of something else. 813 00:46:57,254 --> 00:46:59,219 So, can you help him? 814 00:46:59,254 --> 00:47:02,253 I can at least improve Bobby's sleep. 815 00:47:02,288 --> 00:47:04,270 I think we already have. 816 00:47:04,305 --> 00:47:06,218 This is called a C-PAP. 817 00:47:06,253 --> 00:47:08,218 It stands for Continuous Positive Airway Pressure. 818 00:47:08,253 --> 00:47:11,217 We treated Bobby with it last night, with great results. 819 00:47:11,252 --> 00:47:15,251 Bobby sleeps with this mask, and pressure from this air blower 820 00:47:15,286 --> 00:47:19,251 forces air through his nasal passages and down into his throat. 821 00:48:01,246 --> 00:48:03,746 Come on, Bobby, make an effort. 822 00:48:03,781 --> 00:48:06,246 Why don't you grab a vacuum. 823 00:48:40,242 --> 00:48:43,241 What's this? 824 00:48:45,241 --> 00:48:48,241 That's your dad... and me. 825 00:48:50,240 --> 00:48:53,205 People used to say we looked like twins. 826 00:48:53,240 --> 00:48:57,240 We were about as close as a brother and sister could be. 827 00:48:57,275 --> 00:49:01,239 I can't think of you like that. 828 00:49:01,274 --> 00:49:03,256 Like what? 829 00:49:03,291 --> 00:49:05,239 His sister. 830 00:49:08,238 --> 00:49:11,238 Bobby, it wasn't your dad's fault 831 00:49:11,273 --> 00:49:13,238 that things got so messed up. 832 00:49:14,238 --> 00:49:18,237 Our father... always made him feel... 833 00:49:20,237 --> 00:49:23,237 ...like he was nothing. 834 00:49:23,272 --> 00:49:25,254 He was so... 835 00:49:25,289 --> 00:49:27,201 badly treated. 836 00:49:27,236 --> 00:49:29,736 He was just so abused. 837 00:49:29,771 --> 00:49:32,201 I don't want to hear it. 838 00:49:32,236 --> 00:49:34,200 How can you make excuses for him? 839 00:49:34,235 --> 00:49:37,235 Don't you understand that he ruined my life? 840 00:49:37,270 --> 00:49:40,235 Bobby, Rob didn't know how to be a father. 841 00:49:40,270 --> 00:49:42,234 He should've learned. 842 00:49:46,234 --> 00:49:49,233 He should've protected me. 843 00:49:49,268 --> 00:49:52,233 From what? 844 00:49:54,233 --> 00:49:56,732 From her. 845 00:49:56,767 --> 00:49:59,232 Your mother? 846 00:50:01,232 --> 00:50:04,231 Bobby, when I asked you before 847 00:50:04,266 --> 00:50:07,231 if anybody had ever hurt you... 848 00:50:07,266 --> 00:50:10,231 you didn't s-say anything. 849 00:50:18,230 --> 00:50:22,230 You can tell me. 850 00:50:22,265 --> 00:50:24,229 I'm family. 851 00:50:27,229 --> 00:50:31,194 I can't think of you as family. 852 00:50:31,229 --> 00:50:36,228 If I think of you as family, I'll have to hate you. 853 00:50:47,227 --> 00:50:49,191 Bobby? 854 00:50:49,226 --> 00:50:51,226 Bobby, what's the matter? 855 00:50:53,226 --> 00:50:55,226 Why are you doing this for me? 856 00:50:59,225 --> 00:51:01,190 Doing what? 857 00:51:01,225 --> 00:51:04,225 The hearing, this whole emancipation thing. 858 00:51:04,260 --> 00:51:09,224 Well, it-it's so no one in our family 859 00:51:09,259 --> 00:51:12,241 can wreck your life anymore. 860 00:51:12,276 --> 00:51:15,223 From now on, you'll be free 861 00:51:15,258 --> 00:51:17,223 to wreck your own life. 862 00:51:18,223 --> 00:51:21,223 And they have to be there? 863 00:51:21,258 --> 00:51:23,740 Your parents? Yes. 864 00:51:23,775 --> 00:51:26,222 And will you be there? 865 00:51:26,257 --> 00:51:28,187 Yes. 866 00:51:28,222 --> 00:51:31,221 I'll be there. 867 00:51:51,219 --> 00:51:53,184 When we get in there, Bobby, 868 00:51:53,219 --> 00:51:55,184 look at the judge when he asks you questions. 869 00:51:55,219 --> 00:51:58,218 Tell him about the G.E.D. and the sleep therapy, okay? 870 00:51:58,253 --> 00:52:00,235 Bobby, you got that? 871 00:52:00,270 --> 00:52:02,183 Hello, Bobby, sweetie. 872 00:52:02,218 --> 00:52:05,217 Can I see you two for a minute? 873 00:52:12,217 --> 00:52:14,216 Rob and Priscilla are downstairs, 874 00:52:14,251 --> 00:52:16,216 and, as you would expect, 875 00:52:16,251 --> 00:52:18,181 they're very upset. 876 00:52:18,216 --> 00:52:19,216 They haven't seen Bobby since... Mother, 877 00:52:19,251 --> 00:52:21,180 get to the point. 878 00:52:21,215 --> 00:52:24,215 They said they'll consent to the emancipation, 879 00:52:24,250 --> 00:52:26,215 only if you're nowhere to be seen. 880 00:52:26,250 --> 00:52:28,180 No, I'm staying with Bobby. 881 00:52:28,215 --> 00:52:30,214 It's fine... she'll stay out of sight. Good. 882 00:52:33,214 --> 00:52:35,179 Bobby... 883 00:52:35,214 --> 00:52:39,213 Rob and Priscilla don't want me there at the hearing. 884 00:52:39,248 --> 00:52:42,213 Don't worry, you'll be fine. 885 00:52:42,248 --> 00:52:45,178 You know what to do. 886 00:52:45,213 --> 00:52:48,212 Uh... where will... where will you be? 887 00:53:07,210 --> 00:53:08,210 He's a free man. 888 00:53:25,208 --> 00:53:27,208 You've turned him against us. 889 00:53:33,207 --> 00:53:36,207 You always were a liar. 890 00:53:42,206 --> 00:53:43,206 Excuse me. 891 00:53:49,205 --> 00:53:50,205 Just try it, Bobby. 892 00:53:50,240 --> 00:53:52,205 Once. 893 00:53:55,204 --> 00:53:56,169 Hey, Harold. What's up? 894 00:53:56,204 --> 00:53:58,204 I came to talk about the apartment. 895 00:53:58,239 --> 00:53:59,721 The apartment? 896 00:53:59,756 --> 00:54:01,169 In my garage. 897 00:54:01,204 --> 00:54:03,203 Your nephew says he wants to rent it. 898 00:54:03,238 --> 00:54:05,203 Oh, yeah, the apartment. 899 00:54:05,238 --> 00:54:06,168 Now, I've got 900 00:54:06,203 --> 00:54:08,168 to be honest with you, Vicki. 901 00:54:08,203 --> 00:54:11,202 I sort of figured that the kid was kind of slow. 902 00:54:11,237 --> 00:54:12,167 Slo... Bobby? 903 00:54:12,202 --> 00:54:15,167 Uh, no. No, actually. 904 00:54:15,202 --> 00:54:17,202 He's actually very bright. 905 00:54:17,237 --> 00:54:18,167 Um, he's a little shy, 906 00:54:18,202 --> 00:54:20,701 but you know he's getting his G.E.D. 907 00:54:20,736 --> 00:54:23,468 Yeah, he told me he was emancipated. 908 00:54:23,503 --> 00:54:25,851 Well, I suppose if you sign the lease, 909 00:54:25,886 --> 00:54:28,200 with you being right here across the way. 910 00:54:28,235 --> 00:54:30,200 Can he move in next week? 911 00:54:30,235 --> 00:54:31,200 Next week?! 912 00:54:31,235 --> 00:54:33,165 Yeah. 913 00:54:33,200 --> 00:54:36,199 Uh... great, right. 914 00:54:36,234 --> 00:54:38,716 I'll get back to you. 915 00:54:38,751 --> 00:54:41,199 Good. See you, Vicki. 916 00:54:45,198 --> 00:54:47,198 Well, I'm emancipated, right? 917 00:54:48,198 --> 00:54:50,198 I'm just curious how you intend to pay for it. 918 00:54:50,233 --> 00:54:52,163 I'll get a job. 919 00:54:52,198 --> 00:54:55,197 Bobby, you have a lot of work to do before you graduate. 920 00:54:55,232 --> 00:54:56,162 I'll study nights. 921 00:54:56,197 --> 00:54:57,697 You have tutoring in the morning 922 00:54:57,732 --> 00:54:59,197 and computer in the afternoon. 923 00:54:59,232 --> 00:55:00,162 I know. 924 00:55:00,197 --> 00:55:03,196 And we've just now gotten your sleep under control. 925 00:55:03,231 --> 00:55:06,161 And frankly, Bobby, I don't know 926 00:55:06,196 --> 00:55:08,196 that you have the skills to live alone. 927 00:55:12,195 --> 00:55:13,695 Maybe I can help you. 928 00:55:13,730 --> 00:55:15,160 Just for a while. 929 00:55:15,195 --> 00:55:18,159 Pay your rent until you get your diploma. 930 00:55:18,194 --> 00:55:21,194 I mean, that is the most important thing, right? 931 00:55:21,229 --> 00:55:22,159 Okay. 932 00:55:22,194 --> 00:55:25,194 But you've gotta do something for me. 933 00:55:25,229 --> 00:55:26,159 What? 934 00:55:26,194 --> 00:55:28,158 Therapy, Bobby. 935 00:55:28,193 --> 00:55:31,193 You and me, together. 936 00:55:37,192 --> 00:55:38,192 Okay. 937 00:55:39,192 --> 00:55:40,192 Okay. 938 00:55:47,191 --> 00:55:49,156 I've been meaning to buy 939 00:55:49,191 --> 00:55:51,156 a new computer anyway, Bobby. 940 00:55:51,191 --> 00:55:55,190 So I'm just gonna go ahead and give you this one. 941 00:55:55,225 --> 00:55:58,190 It should be all you need for now. 942 00:56:04,189 --> 00:56:08,189 I stocked the fridge full of some groceries. 943 00:56:08,224 --> 00:56:10,188 And here's a few other healthy items. 944 00:56:10,223 --> 00:56:12,153 We can go shopping if you want, 945 00:56:12,188 --> 00:56:13,188 after I pick you up from your tutor's. 946 00:56:13,223 --> 00:56:15,188 Thanks. 947 00:56:23,187 --> 00:56:25,187 I thought maybe he could keep you company. 948 00:56:27,186 --> 00:56:29,151 It's Cocapeli. 949 00:56:29,186 --> 00:56:31,151 You're into mystical things. 950 00:56:31,186 --> 00:56:33,185 He's the Hopi symbol for well-being. 951 00:56:33,220 --> 00:56:35,702 I thought maybe he could help you 952 00:56:35,737 --> 00:56:38,185 sow the seeds for your new life. 953 00:56:42,185 --> 00:56:48,184 I have to admit, Bobby, you here with your own space... 954 00:56:48,219 --> 00:56:52,183 me, with my office back, writing again... 955 00:56:52,218 --> 00:56:54,183 this is a good idea. 956 00:57:01,182 --> 00:57:03,682 Okay, Bobby, I'm across the way if you need me. 957 00:57:03,717 --> 00:57:06,182 Feel free to turn the TV off at any time you want. 958 00:57:21,180 --> 00:57:23,180 Good. Good. 959 00:58:20,173 --> 00:58:21,173 Bobby! 960 00:58:31,172 --> 00:58:33,171 Bobby! 961 00:58:45,170 --> 00:58:48,170 Hi. Uh, is Bobby in there? 962 00:58:59,168 --> 00:59:01,133 So you're the aunt. 963 00:59:01,168 --> 00:59:03,168 You don't look like an aunt. 964 00:59:03,203 --> 00:59:04,133 Is Bobby in there? 965 00:59:04,168 --> 00:59:06,132 We have an appointment. 966 00:59:06,167 --> 00:59:07,132 Oh, I'll send him right out. 967 00:59:07,167 --> 00:59:10,167 You don't have to worry about a thing, Aunt Vicki. 968 00:59:18,166 --> 00:59:20,166 Who are all those people? 969 00:59:20,201 --> 00:59:21,131 Friends. 970 00:59:21,166 --> 00:59:22,166 Is that your girlfriend? 971 00:59:22,201 --> 00:59:24,130 No. 972 00:59:24,165 --> 00:59:27,165 And the boy with the, um, burgundy hair? 973 00:59:27,200 --> 00:59:28,182 That's Tristan. 974 00:59:28,217 --> 00:59:29,130 Well, how many kids 975 00:59:29,165 --> 00:59:30,664 are staying back there, Bobby? 976 00:59:30,699 --> 00:59:32,164 And how long are they staying? 977 00:59:32,199 --> 00:59:34,129 I don't know. 978 00:59:34,164 --> 00:59:35,164 Is that why you needed the apartment? 979 00:59:35,199 --> 00:59:37,129 Hold this. 980 00:59:37,164 --> 00:59:39,129 You know, they can't just freeload, Bobby. 981 00:59:39,164 --> 00:59:44,163 Are they eating all the food that I bought you? 982 00:59:44,198 --> 00:59:46,680 They're my friends, Vicki. 983 00:59:46,715 --> 00:59:49,162 I never had friends before. 984 00:59:54,162 --> 00:59:58,161 I didn't even know about friends. 985 00:59:58,196 --> 01:00:01,161 My parents never had any. 986 01:00:04,161 --> 01:00:07,160 Tell me about your mother, Bobby. 987 01:00:07,195 --> 01:00:08,160 What's she like? 988 01:00:10,160 --> 01:00:12,125 Bobby? 989 01:00:12,160 --> 01:00:14,159 He has this sleeping disorder 990 01:00:14,194 --> 01:00:15,176 that we're treating 991 01:00:15,211 --> 01:00:16,159 with a C-PAP. Bobby. 992 01:00:17,159 --> 01:00:19,159 I said you could have the apartment 993 01:00:19,194 --> 01:00:20,124 if you came to therapy. 994 01:00:20,159 --> 01:00:22,158 It doesn't count if you sleep through it. 995 01:00:22,193 --> 01:00:23,123 It's all right. 996 01:00:23,158 --> 01:00:26,123 I thought it would be helpful 997 01:00:26,158 --> 01:00:28,158 if we spoke to somebody else about... 998 01:00:28,193 --> 01:00:30,123 about everything. 999 01:00:30,158 --> 01:00:32,122 Everything's a big subject. 1000 01:00:32,157 --> 01:00:34,157 Let's get to know each other first. 1001 01:00:34,192 --> 01:00:36,157 What do you like to do, Bobby? 1002 01:00:39,156 --> 01:00:41,156 He likes, uh, video games. 1003 01:00:41,191 --> 01:00:42,173 Video games... 1004 01:00:42,208 --> 01:00:43,682 And computers, 1005 01:00:43,717 --> 01:00:45,121 right, Bobby? 1006 01:00:45,156 --> 01:00:46,156 You like computers, Bobby? 1007 01:00:46,191 --> 01:00:47,120 Yeah. 1008 01:00:47,155 --> 01:00:49,155 What do you like about them? 1009 01:00:51,155 --> 01:00:54,155 They're not emotional. 1010 01:00:54,190 --> 01:00:55,120 They're like me. 1011 01:00:55,155 --> 01:00:58,154 Like you in what way? 1012 01:00:59,154 --> 01:01:02,119 We're both machines. 1013 01:01:02,154 --> 01:01:05,153 What do you mean by that? 1014 01:01:05,188 --> 01:01:08,118 Here. 1015 01:01:08,153 --> 01:01:09,153 It's nothing. 1016 01:01:09,188 --> 01:01:10,153 I feel nothing. 1017 01:01:12,153 --> 01:01:14,152 And you prefer that? 1018 01:01:21,151 --> 01:01:25,151 Well, perhaps you can put your thoughts down in your computer. 1019 01:01:25,186 --> 01:01:28,116 Kind of a journal file. 1020 01:01:28,151 --> 01:01:31,150 It might help you to start exploring your feelings. 1021 01:01:40,149 --> 01:01:41,149 Well, there she is. 1022 01:01:41,184 --> 01:01:42,666 Vicki! 1023 01:01:42,701 --> 01:01:44,924 Aiden! 1024 01:01:44,959 --> 01:01:47,113 Hi. Hi. 1025 01:01:47,148 --> 01:01:48,113 I know I should've called, 1026 01:01:48,148 --> 01:01:50,148 but surprises are so much more fun. 1027 01:01:50,183 --> 01:01:51,113 Fun... now there's a word 1028 01:01:51,148 --> 01:01:53,148 I haven't used in a long time. 1029 01:01:53,183 --> 01:01:55,112 What are you doing here? 1030 01:01:55,147 --> 01:01:56,147 The Western Writers' Symposium... I ran into Abe; 1031 01:01:56,182 --> 01:01:59,147 he told me you'd be here today. 1032 01:01:59,182 --> 01:02:00,112 The Symposium. 1033 01:02:00,147 --> 01:02:01,646 I just haven't been able to go this year. 1034 01:02:01,681 --> 01:02:03,146 Your friend Nora Contada is reading tonight. 1035 01:02:03,181 --> 01:02:05,111 Oh, don't tempt me. 1036 01:02:05,146 --> 01:02:07,111 So, are you free for dinner? 1037 01:02:07,146 --> 01:02:10,146 I'm only here for a couple more days. 1038 01:02:10,181 --> 01:02:12,163 Yeah, I think so... Yes. Yes. 1039 01:02:12,198 --> 01:02:14,145 Dinner then. I'll call you. 1040 01:02:14,180 --> 01:02:15,145 See you, Abe. 1041 01:02:17,145 --> 01:02:19,145 I forgot you knew him. 1042 01:02:19,180 --> 01:02:21,162 Nice guy. 1043 01:02:21,197 --> 01:02:23,144 Yeah, he is. 1044 01:02:25,144 --> 01:02:26,144 I'm late. 1045 01:02:37,142 --> 01:02:39,142 Hi, where's Bobby? Is everything okay? 1046 01:02:39,177 --> 01:02:40,659 Yeah, everything's fine. 1047 01:02:40,694 --> 01:02:41,918 He's, uh, he's just helping 1048 01:02:41,953 --> 01:02:43,047 another student right now 1049 01:02:43,082 --> 01:02:44,107 with some new software. 1050 01:02:44,142 --> 01:02:46,141 He'll be right out. Oh, that's good. 1051 01:02:46,176 --> 01:02:48,106 I want to, uh, talk to you about Bobby. 1052 01:02:48,141 --> 01:02:51,640 Uh, I'm not so sure he really belongs in my class. 1053 01:02:51,675 --> 01:02:55,140 Okay, he loves computers and he loves your class. 1054 01:02:55,175 --> 01:02:56,105 And I know that he can be 1055 01:02:56,140 --> 01:02:57,640 a little bit difficult at times. 1056 01:02:57,675 --> 01:03:00,407 He has really poor social skills... 1057 01:03:00,442 --> 01:03:02,290 No, wait, wait, wait... Listen, please. 1058 01:03:02,325 --> 01:03:04,104 I just think that he's too advanced 1059 01:03:04,139 --> 01:03:06,139 for this class... or any class, for that matter. 1060 01:03:06,174 --> 01:03:08,104 I mean, he can probably get a job 1061 01:03:08,139 --> 01:03:10,139 in computer programming... at least part-time, 1062 01:03:10,174 --> 01:03:12,138 if that's what he wants to do. 1063 01:03:12,173 --> 01:03:14,103 Really? Really. 1064 01:03:14,138 --> 01:03:16,138 I mean, it's incredible. 1065 01:03:16,173 --> 01:03:17,103 Who'd-a thunk it? 1066 01:03:17,138 --> 01:03:20,137 Turns out that he knows more about computers 1067 01:03:20,172 --> 01:03:21,102 than his teacher. 1068 01:03:21,137 --> 01:03:23,137 I really think that the C-PAP machine 1069 01:03:23,172 --> 01:03:25,102 has made a huge difference. 1070 01:03:25,137 --> 01:03:28,101 Now if I could only get him to eat decent food. 1071 01:03:28,136 --> 01:03:31,136 You have no idea what kind of junk that boy consumes. 1072 01:03:31,171 --> 01:03:33,101 And the amount. 1073 01:03:33,136 --> 01:03:35,136 He eats enough for five people. 1074 01:03:38,135 --> 01:03:39,135 Thanks. 1075 01:03:42,135 --> 01:03:44,100 What are we celebrating? 1076 01:03:44,135 --> 01:03:46,134 Well, I just received a very hefty advance 1077 01:03:46,169 --> 01:03:47,099 for Fields of Autumn. 1078 01:03:47,134 --> 01:03:50,134 Oh, Aiden, congratulations. 1079 01:03:50,169 --> 01:03:53,133 I'm so happy for you. 1080 01:03:57,133 --> 01:03:59,098 Thanks. 1081 01:03:59,133 --> 01:04:00,133 And here's to Fields of Autumn. 1082 01:04:00,168 --> 01:04:02,132 Cheers. 1083 01:04:09,132 --> 01:04:12,131 So we've got to get you back to your writing. 1084 01:04:14,131 --> 01:04:17,096 That's impossible. I just can't. 1085 01:04:17,131 --> 01:04:19,630 I can't seem to find the time to concentrate 1086 01:04:19,665 --> 01:04:22,130 with driving Bobby to therapy and tutoring 1087 01:04:22,165 --> 01:04:24,130 and his computer classes and... 1088 01:04:26,130 --> 01:04:28,129 I should have a minivan. 1089 01:04:30,129 --> 01:04:33,129 I sound like one of those inconvenient single moms 1090 01:04:33,164 --> 01:04:35,646 that men avoid like the plague. 1091 01:04:35,681 --> 01:04:38,128 Well, I'm not avoiding you. 1092 01:04:38,163 --> 01:04:40,128 I know. 1093 01:04:54,126 --> 01:04:56,126 Those are the friends I was telling you about. 1094 01:04:56,161 --> 01:04:57,091 That's Tristan. 1095 01:04:57,126 --> 01:04:59,125 He seems to be the leader. 1096 01:04:59,160 --> 01:05:01,142 He really gives me the creeps. 1097 01:05:01,177 --> 01:05:03,125 Do you want me to go over there 1098 01:05:03,160 --> 01:05:04,125 and rough him up a little? 1099 01:05:04,160 --> 01:05:06,142 No, no. I don't know. 1100 01:05:06,177 --> 01:05:08,090 I don't know what I want. 1101 01:05:08,125 --> 01:05:10,124 I don't know what Bobby wants. 1102 01:05:10,159 --> 01:05:13,089 I know. 1103 01:05:13,124 --> 01:05:15,124 I can see my brother... 1104 01:05:18,123 --> 01:05:22,088 ...at that exact age standing in my bedroom 1105 01:05:22,123 --> 01:05:28,122 in this stiff, gray military school uniform, so panicked. 1106 01:05:28,157 --> 01:05:34,121 Crying, "Please, Vicki, tell him I don't want to go. " 1107 01:05:34,156 --> 01:05:36,086 "Please tell him. 1108 01:05:36,121 --> 01:05:38,121 You're the only one he'll listen to. " 1109 01:05:38,156 --> 01:05:40,121 And my father, the whole time standing 1110 01:05:40,156 --> 01:05:42,086 at the bottom of the stairs. 1111 01:05:42,121 --> 01:05:45,120 "Get in the car!" Shouting, ferocious. 1112 01:05:45,155 --> 01:05:47,085 Counting to ten. 1113 01:05:47,120 --> 01:05:50,085 "It'll make a man of you. " 1114 01:05:50,120 --> 01:05:54,084 Do you know what my brother said? 1115 01:05:54,119 --> 01:06:00,118 He said, "I hate him so much I hate myself. " 1116 01:06:04,118 --> 01:06:09,117 I loved my... love my brother so much, 1117 01:06:09,152 --> 01:06:12,117 but I could never help him. 1118 01:06:17,116 --> 01:06:18,081 It's okay. 1119 01:06:18,116 --> 01:06:21,116 Now you see why I don't like to talk about my family? 1120 01:06:21,151 --> 01:06:25,115 You can't keep shutting them out. 1121 01:06:27,115 --> 01:06:29,080 Oh, speak of the devil. 1122 01:06:29,115 --> 01:06:32,115 Um, Bobby, this is my friend, Aiden. 1123 01:06:32,150 --> 01:06:34,114 Pleased to meet you, Bobby. 1124 01:06:36,114 --> 01:06:37,614 You okay? 1125 01:06:37,649 --> 01:06:39,114 I'm fine. 1126 01:06:42,113 --> 01:06:43,613 I have to go. 1127 01:06:43,648 --> 01:06:45,380 See you later. 1128 01:06:45,415 --> 01:06:47,264 Keep in touch. 1129 01:06:47,299 --> 01:06:49,113 I will. Okay. 1130 01:06:53,112 --> 01:06:55,112 Bye, Bobby. 1131 01:07:01,111 --> 01:07:02,111 Ice cream. 1132 01:07:02,146 --> 01:07:04,076 What? 1133 01:07:04,111 --> 01:07:06,111 We need ice cream. 1134 01:07:08,110 --> 01:07:11,110 Yeah... right. 1135 01:07:16,109 --> 01:07:18,109 Vicki. 1136 01:07:19,109 --> 01:07:21,074 We got a problem. What's wrong? 1137 01:07:21,109 --> 01:07:23,109 These kids hanging around. They're trashing the place. 1138 01:07:23,144 --> 01:07:24,073 They don't belong here. 1139 01:07:24,108 --> 01:07:25,608 I rented to you for your nephew. 1140 01:07:25,643 --> 01:07:27,108 Not a pack of street urchins. Okay. 1141 01:08:02,104 --> 01:08:05,104 Bobby, wake up. 1142 01:08:07,103 --> 01:08:08,103 You've got class. 1143 01:08:12,103 --> 01:08:14,602 What is this? 1144 01:08:14,637 --> 01:08:17,067 It's salt. 1145 01:08:17,102 --> 01:08:21,102 Salt? This place is such a mess. 1146 01:08:21,137 --> 01:08:22,067 It's magic. 1147 01:08:22,102 --> 01:08:27,101 I can't believe you, Bobby. 1148 01:08:27,136 --> 01:08:28,618 It wards off evil. 1149 01:08:28,653 --> 01:08:30,066 Well, it doesn't seem 1150 01:08:30,101 --> 01:08:33,100 to be doing a very good job. 1151 01:08:43,099 --> 01:08:44,099 Are you okay, Vicki? 1152 01:08:49,098 --> 01:08:51,098 This is completely, just completely... 1153 01:08:51,133 --> 01:08:53,063 Look at you. 1154 01:08:53,098 --> 01:08:56,597 A puff of wind could blow you away. 1155 01:08:56,632 --> 01:09:00,097 I don't know what you're talking about. 1156 01:09:05,096 --> 01:09:08,096 Someone could just pick you up and carry you off. 1157 01:09:08,131 --> 01:09:10,613 Bobby's voicing what he fears most; 1158 01:09:10,648 --> 01:09:13,096 that you won't be there for him. 1159 01:09:13,131 --> 01:09:14,613 Be there for him? 1160 01:09:14,648 --> 01:09:16,060 That's all I do. 1161 01:09:16,095 --> 01:09:18,595 And all he does is push me away. 1162 01:09:18,630 --> 01:09:21,060 To see if you'll bounce back. 1163 01:09:21,095 --> 01:09:25,094 You know, I spend a lot of money trying not to be crazy. 1164 01:09:25,129 --> 01:09:28,059 I've been in therapy for years. 1165 01:09:28,094 --> 01:09:31,093 And now he's making me just like them. 1166 01:09:31,128 --> 01:09:32,093 Like who? 1167 01:09:36,093 --> 01:09:39,057 My family. Like them. 1168 01:09:39,092 --> 01:09:42,092 Who do you see when you look at Bobby? 1169 01:09:42,127 --> 01:09:44,092 Oh... 1170 01:09:48,091 --> 01:09:52,090 I see a kid who's been so beaten down 1171 01:09:52,125 --> 01:09:56,055 that he just can't look you in the eye. 1172 01:09:56,090 --> 01:10:02,090 I see, um, someone who never felt good enough about himself, 1173 01:10:02,125 --> 01:10:05,089 so he just finally checked out and became this zombie. 1174 01:10:05,124 --> 01:10:08,089 Are you sure you're seeing Bobby? 1175 01:10:11,089 --> 01:10:16,088 He reminds me so much of him; 1176 01:10:16,123 --> 01:10:20,105 my brother, Rob. 1177 01:10:20,140 --> 01:10:24,052 I'm so afraid I... 1178 01:10:24,087 --> 01:10:29,086 I just pray that he doesn't end up like him. 1179 01:10:35,086 --> 01:10:37,086 Bobby's got a tough road ahead of him 1180 01:10:37,121 --> 01:10:39,085 if he's willing to go down it. 1181 01:10:39,120 --> 01:10:43,050 He's been traumatized. 1182 01:10:43,085 --> 01:10:47,084 Imagine the shame and embarrassment he carries around. 1183 01:10:47,119 --> 01:10:50,601 If he could only trust me. 1184 01:10:50,636 --> 01:10:54,084 He chose to come to you. 1185 01:10:55,083 --> 01:10:58,083 I... I don't know how to do this. 1186 01:10:58,118 --> 01:11:02,048 Vicki, these kids, 1187 01:11:02,083 --> 01:11:05,047 they come to a point where they decide. 1188 01:11:05,082 --> 01:11:09,081 They push on and live or go on strike and end it. 1189 01:11:09,116 --> 01:11:13,081 Maybe by accident or accidentally on purpose. 1190 01:11:13,116 --> 01:11:16,098 You have to be prepared. 1191 01:11:16,133 --> 01:11:19,081 Bobby just might die. 1192 01:11:23,080 --> 01:11:26,045 No. 1193 01:11:26,080 --> 01:11:29,079 No, I won't let that happen. 1194 01:11:38,078 --> 01:11:39,043 Hey, Bobby. 1195 01:11:39,078 --> 01:11:41,078 Hey, what's up, man? 1196 01:11:49,077 --> 01:11:51,077 Where's Tristan? 1197 01:11:51,112 --> 01:11:53,077 I don't know. 1198 01:12:03,075 --> 01:12:06,075 Guess I'll be taking this for what Tristan owes me. 1199 01:12:11,074 --> 01:12:12,074 Actually, the computer's probably worth more. 1200 01:12:13,074 --> 01:12:15,039 Let me see it. 1201 01:12:15,074 --> 01:12:16,074 No, man. It's not Tristan's. 1202 01:12:16,109 --> 01:12:18,091 It's mine. It's mine. 1203 01:12:18,126 --> 01:12:20,038 What are you, a retard? 1204 01:12:20,073 --> 01:12:21,073 You don't know what this is all about? 1205 01:12:21,108 --> 01:12:23,038 Got any money retard? 1206 01:12:23,073 --> 01:12:24,073 Guess I'll be taking this. 1207 01:12:24,108 --> 01:12:26,073 No! Get out! 1208 01:12:56,069 --> 01:12:58,069 Thanks, buddy. 1209 01:13:51,063 --> 01:13:53,027 Bobby. 1210 01:13:53,062 --> 01:13:54,062 What happened? 1211 01:13:54,097 --> 01:13:55,027 Ow. 1212 01:13:55,062 --> 01:13:56,062 Oh, oh... 1213 01:13:56,097 --> 01:13:57,062 Shh... 1214 01:14:00,061 --> 01:14:02,026 Oh, my gosh. What... 1215 01:14:02,061 --> 01:14:05,061 Oh, Bobby, who did this to you? 1216 01:14:06,061 --> 01:14:08,061 Bobby? 1217 01:14:10,060 --> 01:14:12,060 One of your friends? 1218 01:14:16,060 --> 01:14:19,059 They're not my friends. 1219 01:14:20,059 --> 01:14:21,059 Aw... 1220 01:14:24,059 --> 01:14:26,058 Don't worry. 1221 01:14:26,093 --> 01:14:27,023 Shh... 1222 01:14:27,058 --> 01:14:31,023 Don't worry. We'll fix it. 1223 01:14:31,058 --> 01:14:34,057 We have all the pieces. We'll fix it. 1224 01:14:57,055 --> 01:14:59,054 Mm... 1225 01:15:25,051 --> 01:15:27,051 Okay. 1226 01:15:45,049 --> 01:15:49,049 "Vicki said my parents fought really hard to get me back. 1227 01:15:49,084 --> 01:15:52,013 "That it was what they wanted the most. 1228 01:15:52,048 --> 01:15:56,047 "Then why was I what they cared about the least? 1229 01:15:56,082 --> 01:15:59,564 Most of the time they forgot I was even there. 1230 01:15:59,599 --> 01:16:03,047 But what was worse was when they remembered. 1231 01:16:08,046 --> 01:16:10,046 Get in there! 1232 01:16:11,046 --> 01:16:13,045 Clean it up! He's your kid, too. 1233 01:16:13,080 --> 01:16:15,062 My mother controlled our universe. 1234 01:16:15,097 --> 01:16:17,010 Keep your hands up, Bobby. Higher. 1235 01:16:17,045 --> 01:16:19,045 Higher, Bobby When she wasn't taking her medication, 1236 01:16:19,080 --> 01:16:20,010 it got really interesting. 1237 01:16:20,045 --> 01:16:22,544 Reach for the heavens, Bobby. Reach. 1238 01:16:22,579 --> 01:16:25,009 I used to think I was an experiment. 1239 01:16:25,044 --> 01:16:27,009 And that they'd put a microchip in my brain 1240 01:16:27,044 --> 01:16:32,043 and were monitoring me to see just how much a person can take. 1241 01:16:35,043 --> 01:16:37,543 Tell me! Tell me, Bobby! 1242 01:16:37,578 --> 01:16:40,043 Talk to me! Come out...! 1243 01:16:40,078 --> 01:16:41,060 I'd just be gone. 1244 01:16:41,095 --> 01:16:42,568 Come out of there! 1245 01:16:42,603 --> 01:16:44,007 Completely numb. 1246 01:16:44,042 --> 01:16:45,542 Come out of there, Bobby! 1247 01:16:45,577 --> 01:16:47,309 Numb was definitely better. 1248 01:16:47,344 --> 01:16:49,006 Come out here! Come out here! 1249 01:16:49,041 --> 01:16:54,041 My life was nothing, and as I got older, I realized... 1250 01:16:54,076 --> 01:16:58,040 "I found a way to hide, so I didn't have to die. " 1251 01:17:01,040 --> 01:17:03,005 I'm so sorry, Bobby. 1252 01:17:03,040 --> 01:17:07,039 I never knew this was happening to you. 1253 01:17:11,039 --> 01:17:14,038 I couldn't tell anybody. 1254 01:17:14,073 --> 01:17:17,003 I was too ashamed. 1255 01:17:17,038 --> 01:17:22,037 Why should you be ashamed? 1256 01:17:22,072 --> 01:17:27,002 That I let them do it. 1257 01:17:27,037 --> 01:17:30,037 That I didn't run away sooner. 1258 01:17:34,036 --> 01:17:37,036 You say you feel this numbness. 1259 01:17:37,071 --> 01:17:38,001 Can you describe it? 1260 01:17:38,036 --> 01:17:43,035 Um... well, it starts in my fingers, 1261 01:17:43,070 --> 01:17:46,552 spreads to my hand, up my arm 1262 01:17:46,587 --> 01:17:49,999 and then into my entire body 1263 01:17:50,034 --> 01:17:52,034 till I can't feel anything at all. 1264 01:17:52,069 --> 01:17:54,051 Then a fog comes in. 1265 01:17:54,086 --> 01:17:56,034 Fills up the room. 1266 01:17:56,069 --> 01:17:57,998 A fog? 1267 01:17:58,033 --> 01:17:59,998 Yeah, but it rolls in 1268 01:18:00,033 --> 01:18:02,998 and I can't see or feel anyone or anything. 1269 01:18:03,033 --> 01:18:05,032 Is that what happens when I try to talk to you sometimes, 1270 01:18:05,067 --> 01:18:08,549 and you seem like you can't hear me? 1271 01:18:08,584 --> 01:18:12,032 They're called "dissociative episodes. " 1272 01:18:12,067 --> 01:18:12,996 Self-induced trances. 1273 01:18:13,031 --> 01:18:15,031 What do you think sets it off, Bobby? 1274 01:18:15,066 --> 01:18:17,048 I don't know. 1275 01:18:17,083 --> 01:18:19,031 Try to think. 1276 01:18:21,031 --> 01:18:26,030 Um, loud voices. Angry. 1277 01:18:28,030 --> 01:18:31,029 Sometimes when I see someone who looks like my mother. 1278 01:18:31,064 --> 01:18:33,029 Um, sometimes when I'm just 1279 01:18:33,064 --> 01:18:35,994 scared or anxious. 1280 01:18:36,029 --> 01:18:40,028 Bobby, you're suffering from post-traumatic stress disorder. 1281 01:18:40,063 --> 01:18:42,028 You're on hyper alert all the time. 1282 01:18:42,063 --> 01:18:42,993 You can never really sleep 1283 01:18:43,028 --> 01:18:45,027 because you have to protect yourself. 1284 01:18:45,062 --> 01:18:47,027 I thought that was because of the apnea. 1285 01:18:47,062 --> 01:18:48,992 Not entirely, no. 1286 01:18:49,027 --> 01:18:49,992 Bobby's having nightmares 1287 01:18:50,027 --> 01:18:52,992 caused by post-traumatic stress disorder. 1288 01:18:53,027 --> 01:18:56,026 It's an entirely separate affliction from the apnea. 1289 01:18:56,061 --> 01:18:58,026 But they're both contributing to his fits. 1290 01:18:58,061 --> 01:18:59,991 Even if Bobby didn't have the apnea, 1291 01:19:00,026 --> 01:19:03,026 he still wouldn't be able to let his defenses down entirely 1292 01:19:03,061 --> 01:19:04,990 or sleep deeply. 1293 01:19:05,025 --> 01:19:07,525 You can see the patterns. 1294 01:19:07,560 --> 01:19:09,990 You flinch from human touch. 1295 01:19:10,025 --> 01:19:12,024 Again trying to protect yourself. 1296 01:19:12,059 --> 01:19:13,989 And when it gets really bad, 1297 01:19:14,024 --> 01:19:16,024 you go into these dissociative episodes. 1298 01:19:16,059 --> 01:19:19,989 But I can't stop them. 1299 01:19:20,024 --> 01:19:26,023 Bobby, you devised this brilliant defense mechanism 1300 01:19:26,058 --> 01:19:30,040 to protect yourself from your parents. 1301 01:19:30,075 --> 01:19:34,022 But your parents can't hurt you anymore. 1302 01:19:55,019 --> 01:19:55,984 Hey, man. 1303 01:19:56,019 --> 01:19:58,019 How's it going? 1304 01:19:58,054 --> 01:19:59,984 Okay. 1305 01:20:00,019 --> 01:20:03,018 Hey, sorry about that thing with Snake. 1306 01:20:03,053 --> 01:20:05,535 That was bad. 1307 01:20:05,570 --> 01:20:07,983 I gotta go. 1308 01:20:08,018 --> 01:20:09,518 We need a place to crash, man. 1309 01:20:09,553 --> 01:20:11,285 I don't live there anymore. 1310 01:20:11,320 --> 01:20:13,668 Well, what about your... No! 1311 01:20:13,703 --> 01:20:16,017 Tristan, that part's over. 1312 01:20:17,017 --> 01:20:18,982 Hey, Bobby! 1313 01:20:19,017 --> 01:20:20,016 You want your crystals? 1314 01:20:24,016 --> 01:20:26,016 Still friends, right? 1315 01:20:28,015 --> 01:20:31,015 We're not friends. 1316 01:20:40,014 --> 01:20:43,014 My mother used to make this. 1317 01:20:44,014 --> 01:20:46,978 They didn't call it comfort food then. 1318 01:20:47,013 --> 01:20:50,978 Aren't you excited about your job interview tomorrow? 1319 01:20:51,013 --> 01:20:56,012 I hope you can handle ten hours with your course load, Bobby. 1320 01:20:56,047 --> 01:20:59,012 You've got to be honest with them about your hours. 1321 01:21:01,012 --> 01:21:04,511 Bobby, do you hear me? 1322 01:21:04,546 --> 01:21:06,778 Yeah, but muffled. 1323 01:21:06,813 --> 01:21:08,412 Can you see me? 1324 01:21:08,447 --> 01:21:10,011 Look at me. 1325 01:21:12,010 --> 01:21:13,975 Look at me. 1326 01:21:14,010 --> 01:21:17,010 This is the table, Bobby. 1327 01:21:17,045 --> 01:21:18,010 Look at it. 1328 01:21:20,009 --> 01:21:22,009 Here's the salt shaker. 1329 01:21:22,044 --> 01:21:23,974 Can you feel it? 1330 01:21:24,009 --> 01:21:27,008 Bobby, come on. Look at it. 1331 01:21:27,043 --> 01:21:29,025 Look at it, Bobby. 1332 01:21:29,060 --> 01:21:31,534 Do you see it? 1333 01:21:31,569 --> 01:21:34,008 Please come back. 1334 01:21:37,007 --> 01:21:39,007 Do you see it? 1335 01:21:44,006 --> 01:21:45,971 Yeah. 1336 01:21:46,006 --> 01:21:48,506 Is the fog gone? 1337 01:21:48,541 --> 01:21:51,006 Yeah, it's gone. 1338 01:21:53,005 --> 01:21:55,005 Yeah, I can... I can see you. 1339 01:21:55,040 --> 01:21:56,970 I can hear you. 1340 01:21:57,005 --> 01:21:58,970 Why did that happen? 1341 01:21:59,005 --> 01:22:01,004 Was it this job interview? 1342 01:22:01,039 --> 01:22:03,969 No. Tristan was here. 1343 01:22:04,004 --> 01:22:07,004 He gave me my crystals back. 1344 01:22:07,039 --> 01:22:08,521 Where is he? 1345 01:22:08,556 --> 01:22:09,968 He's gone. 1346 01:22:10,003 --> 01:22:11,968 Did he scare you? 1347 01:22:12,003 --> 01:22:14,968 Well, he made me nervous. 1348 01:22:15,003 --> 01:22:19,002 So you went into the fog because you were scared and anxious. 1349 01:22:19,037 --> 01:22:23,002 But you came out of it, Bobby. You did it. 1350 01:22:23,037 --> 01:22:25,019 You did it this time. 1351 01:22:25,054 --> 01:22:27,001 And you can do it again. 1352 01:22:27,036 --> 01:22:29,001 No one can hurt you. 1353 01:22:35,000 --> 01:22:36,965 I've never been to a wedding before. 1354 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Everyone's gonna be so proud of you, Bobby. 1355 01:22:39,035 --> 01:22:41,965 Look at you. 1356 01:22:42,000 --> 01:22:43,999 How far you've come in a year. 1357 01:22:46,999 --> 01:22:49,999 So, are you starting to get nervous? 1358 01:22:50,034 --> 01:22:51,963 Why? 1359 01:22:51,998 --> 01:22:56,998 Well, it'll be the first time you're at a Miller family event 1360 01:22:57,033 --> 01:22:58,963 with all of them. 1361 01:22:58,998 --> 01:23:01,497 The same place, same time. 1362 01:23:01,532 --> 01:23:03,997 I'm not as nervous as you are. 1363 01:23:14,996 --> 01:23:16,995 I want everything to be perfect for Brittany's wedding. 1364 01:23:17,030 --> 01:23:19,995 Oh, here they are. Here they are! 1365 01:23:20,030 --> 01:23:21,995 Ooh, I'm so excited. 1366 01:23:22,030 --> 01:23:23,995 Oh... 1367 01:23:25,994 --> 01:23:28,494 Bobby! 1368 01:23:28,529 --> 01:23:30,959 Oh... 1369 01:23:30,994 --> 01:23:32,994 Look at you. 1370 01:23:33,993 --> 01:23:35,993 Oh, Vicki. 1371 01:23:41,992 --> 01:23:44,992 I hid all the ones of Bobby with Priscilla and Rob. 1372 01:23:45,027 --> 01:23:46,992 I didn't want to stir up any bad memories. 1373 01:23:47,027 --> 01:23:48,992 Hiding pictures doesn't work, Mom. 1374 01:23:49,027 --> 01:23:51,009 Bobby's onto that game. 1375 01:23:51,044 --> 01:23:52,991 Come and sit by me. 1376 01:23:58,990 --> 01:24:02,990 I can't tell you how wonderful it is to have you here. 1377 01:24:03,025 --> 01:24:05,955 All I ever wanted before I died 1378 01:24:05,990 --> 01:24:08,989 was to have the whole family here once more. 1379 01:24:09,024 --> 01:24:11,989 So, everyone is coming tomorrow? 1380 01:24:12,024 --> 01:24:13,989 You mean Priscilla and Rob? 1381 01:24:14,024 --> 01:24:15,988 Yes, they're coming. 1382 01:24:16,023 --> 01:24:18,005 Just checking. 1383 01:24:18,040 --> 01:24:19,953 Honestly, Vicki, 1384 01:24:19,988 --> 01:24:21,988 you should've been in touch with them before this. 1385 01:24:22,023 --> 01:24:23,988 Bobby's their son. 1386 01:24:25,987 --> 01:24:29,987 Bobby just needed to feel safe, away from them. 1387 01:24:30,022 --> 01:24:31,952 Apparently away from me, too. 1388 01:24:31,987 --> 01:24:34,986 You haven't been to visit since Bobby came to live with you. 1389 01:24:35,021 --> 01:24:37,951 This is your home after all. 1390 01:24:37,986 --> 01:24:42,985 My life has a different center now, Mom. 1391 01:24:43,020 --> 01:24:47,502 You've changed, Victoria. 1392 01:24:47,537 --> 01:24:51,949 I didn't have a choice. 1393 01:24:51,984 --> 01:24:56,984 I used to think that after a while, I could get over Bobby 1394 01:24:57,019 --> 01:24:59,948 and get on with my life, but... 1395 01:24:59,983 --> 01:25:02,983 Bobby's not something you'd get over. 1396 01:25:05,983 --> 01:25:12,982 This is my life, and... Bobby's in it for good. 1397 01:25:13,017 --> 01:25:15,981 You should write about all this someday. 1398 01:25:17,981 --> 01:25:21,981 You were always such a good writer. 1399 01:25:26,980 --> 01:25:29,980 Do I really have to wear this jacket? 1400 01:25:30,015 --> 01:25:31,944 It's gonna get hot out there. 1401 01:25:31,979 --> 01:25:35,979 Well, just wear it till after the ceremony's over. 1402 01:25:36,014 --> 01:25:37,979 You look so handsome. 1403 01:25:38,014 --> 01:25:39,979 Right. 1404 01:25:45,978 --> 01:25:48,977 What's up? 1405 01:25:49,012 --> 01:25:51,942 Well... 1406 01:25:51,977 --> 01:25:53,977 we should talk about seeing your parents this afternoon. 1407 01:25:58,976 --> 01:25:59,941 Bobby. 1408 01:25:59,976 --> 01:26:02,476 Yeah, yeah, I heard you. 1409 01:26:02,511 --> 01:26:04,941 I just want you to know 1410 01:26:04,976 --> 01:26:06,975 I'm gonna be right there by your side the whole time. 1411 01:26:07,010 --> 01:26:09,940 I know. 1412 01:26:09,975 --> 01:26:13,974 And this family can't hurt you anymore. 1413 01:26:14,009 --> 01:26:14,939 You've moved on. 1414 01:26:14,974 --> 01:26:17,974 They're not my family. 1415 01:26:18,009 --> 01:26:19,939 You and me... 1416 01:26:19,974 --> 01:26:21,974 we're our own family now. 1417 01:26:37,972 --> 01:26:38,937 Hey, Vicki. 1418 01:26:38,972 --> 01:26:40,971 I can't get over what a cutie Bobby is. 1419 01:26:41,006 --> 01:26:42,971 Last time, he was so out of it. 1420 01:26:44,971 --> 01:26:46,470 Hey, Aunt Vicki. 1421 01:26:46,505 --> 01:26:47,737 Oh, so pretty. 1422 01:26:47,772 --> 01:26:48,970 She sure is. 1423 01:26:49,970 --> 01:26:50,935 Oh, Vicki. 1424 01:26:50,970 --> 01:26:52,970 Somebody said they saw Rob arrive, 1425 01:26:53,005 --> 01:26:54,987 but I haven't seen him. Have you? 1426 01:26:55,022 --> 01:26:56,969 Rob's here? I better go find Bobby. 1427 01:26:57,004 --> 01:26:57,969 Did Mom tell you, Vicki? 1428 01:26:58,004 --> 01:26:59,486 One year sober. 1429 01:26:59,521 --> 01:27:00,934 Oh, Ruth... 1430 01:27:00,969 --> 01:27:02,934 Ruth, you never really had a problem. 1431 01:27:02,969 --> 01:27:05,968 Excuse me, I'm going to find Bobby before Rob does. 1432 01:27:06,003 --> 01:27:08,933 Well, Victoria, 1433 01:27:08,968 --> 01:27:10,968 he is actually the boy's father, you know. 1434 01:27:11,003 --> 01:27:13,967 You'll never get it, will you, Mom? 1435 01:27:18,967 --> 01:27:19,967 What did I do? 1436 01:27:25,966 --> 01:27:27,966 Hi, Vicki. 1437 01:27:42,964 --> 01:27:43,929 Where's...? 1438 01:27:43,964 --> 01:27:45,963 Priscilla's sick again. 1439 01:27:45,998 --> 01:27:48,980 She's in the hospital. 1440 01:27:49,015 --> 01:27:51,963 Maybe for good this time. 1441 01:27:51,998 --> 01:27:54,927 I'm sorry. 1442 01:27:54,962 --> 01:27:57,962 I think I kinda made a mess of things. 1443 01:28:06,961 --> 01:28:07,961 Come on, come on. 1444 01:28:09,961 --> 01:28:14,460 It's been so long since you've been back here. 1445 01:28:14,495 --> 01:28:18,960 Everybody is gonna be so glad to see you, Rob. 1446 01:28:18,995 --> 01:28:19,925 No. 1447 01:28:19,960 --> 01:28:22,959 I... I just... I wanted to see you. 1448 01:28:22,994 --> 01:28:25,959 I have to get back to the hospital. 1449 01:28:31,958 --> 01:28:33,923 How's Bobby? 1450 01:28:33,958 --> 01:28:34,958 I want you to see him. 1451 01:28:34,993 --> 01:28:35,958 Should we go find him? 1452 01:28:35,993 --> 01:28:37,922 No, no. 1453 01:28:37,957 --> 01:28:40,957 But... he should call his mother. 1454 01:28:40,992 --> 01:28:42,922 Oh. Rob... 1455 01:28:42,957 --> 01:28:45,956 She is his mother. 1456 01:28:50,956 --> 01:28:51,921 Yes. 1457 01:28:51,956 --> 01:28:55,955 That's true. 1458 01:29:03,954 --> 01:29:04,919 Bobby... 1459 01:29:04,954 --> 01:29:08,954 he's not like me, Vicki, he isn't...? 1460 01:29:08,989 --> 01:29:09,919 No. 1461 01:29:09,954 --> 01:29:14,453 Rob, he's fine. 1462 01:29:14,488 --> 01:29:18,918 He's very bright. 1463 01:29:18,953 --> 01:29:20,952 You should see him on the computer. 1464 01:29:20,987 --> 01:29:24,952 Computers, huh? 1465 01:29:24,987 --> 01:29:25,952 Yeah. 1466 01:29:29,951 --> 01:29:30,951 I have to go now. 1467 01:29:36,950 --> 01:29:37,950 Rob... 1468 01:29:43,950 --> 01:29:45,949 I miss you. 1469 01:30:06,947 --> 01:30:07,947 I'll give you my e-mail. 1470 01:30:07,982 --> 01:30:08,912 Bobby... 1471 01:30:08,947 --> 01:30:10,946 I've been looking everywhere for you. 1472 01:30:12,946 --> 01:30:15,945 Hey, what is it? 1473 01:30:15,980 --> 01:30:18,910 Oh, it's nothing. 1474 01:30:18,945 --> 01:30:20,945 It's just emotions, you know. 1475 01:30:22,945 --> 01:30:24,910 Yeah, okay, um... 1476 01:30:24,945 --> 01:30:25,910 It's okay. Excuse me. 1477 01:30:25,945 --> 01:30:28,944 I'm sorry for interrupting. 1478 01:30:28,979 --> 01:30:30,909 I'm sorry, it's... 1479 01:30:30,944 --> 01:30:32,944 Let's just... just go home. 1480 01:30:32,979 --> 01:30:34,944 Okay. 1481 01:30:38,943 --> 01:30:40,908 Ruth, I love you. 1482 01:30:40,943 --> 01:30:42,943 We're gonna go. Okay. Love you, too. 1483 01:30:45,942 --> 01:30:48,942 I wasn't so sure you should be driving today. 1484 01:30:48,977 --> 01:30:50,907 I'm sorry. 1485 01:30:50,942 --> 01:30:52,906 I guess I just panicked. 1486 01:30:52,941 --> 01:30:55,941 I couldn't find you and I thought maybe you'd seen 1487 01:30:55,976 --> 01:30:58,906 something that set you off. 1488 01:30:58,941 --> 01:31:01,940 I haven't seen the fog in a long time, Vicki. 1489 01:31:01,975 --> 01:31:04,905 Good. 1490 01:31:04,940 --> 01:31:07,939 You know our family's enough to make anyone revert. 1491 01:31:07,974 --> 01:31:10,939 I think I'm better at resisting them than you are. 1492 01:31:13,939 --> 01:31:18,938 I saw your father. 1493 01:31:18,973 --> 01:31:20,455 So did I. 1494 01:31:20,490 --> 01:31:21,903 You did? 1495 01:31:21,938 --> 01:31:23,938 It's okay. It's, um... 1496 01:31:26,937 --> 01:31:29,937 He can't hurt me anymore. 1497 01:31:33,937 --> 01:31:37,936 Thank you for taking me there. 1498 01:31:37,971 --> 01:31:40,901 I remembered things. 1499 01:31:40,936 --> 01:31:43,935 You know, good things for a change. 1500 01:31:43,970 --> 01:31:46,900 Like what? 1501 01:31:46,935 --> 01:31:49,935 I remember the pool. 1502 01:31:54,934 --> 01:31:56,934 Aunt Vicki, come swimming. 1503 01:31:56,969 --> 01:31:59,898 Okay. 1504 01:31:59,933 --> 01:32:02,933 I have to go change. 1505 01:32:10,932 --> 01:32:12,932 Come here, Bobby, you little sweet thing. 1506 01:32:12,967 --> 01:32:15,932 Come here. Come here, Bobby. 1507 01:32:19,931 --> 01:32:22,931 Aw... 1508 01:32:24,930 --> 01:32:27,930 I always loved you, Bobby. 1509 01:32:30,930 --> 01:32:33,894 Yeah. 1510 01:32:33,929 --> 01:32:35,929 That's why I came to you. 1511 01:32:50,927 --> 01:32:54,427 Don't forget to use this, Bobby. 1512 01:32:54,462 --> 01:32:58,194 Oh. What difference does it make? 1513 01:32:58,229 --> 01:33:01,926 College students never sleep anyway. 1514 01:33:01,961 --> 01:33:02,891 Hi, I'm Gina. 1515 01:33:02,926 --> 01:33:04,926 I'm over across the hall. 1516 01:33:06,926 --> 01:33:08,890 This is Bobby. Hi, Bobby. 1517 01:33:08,925 --> 01:33:10,925 We're having a party for the floor later. 1518 01:33:10,960 --> 01:33:12,925 Come over when your Mom leaves, if you want. 1519 01:33:12,960 --> 01:33:14,442 Yeah, okay. 1520 01:33:14,477 --> 01:33:15,924 See ya. 1521 01:33:18,924 --> 01:33:20,924 My mom? 1522 01:33:20,959 --> 01:33:22,889 Your mom. 1523 01:33:22,924 --> 01:33:24,923 Uh, I think she was flirting with you. 1524 01:33:24,958 --> 01:33:26,440 Was I supposed to flirt back? 1525 01:33:26,475 --> 01:33:28,199 That would be a good idea. 1526 01:33:28,234 --> 01:33:29,888 I don't understand girls. 1527 01:33:29,923 --> 01:33:32,887 I mean, how to be around them, dating... 1528 01:33:32,922 --> 01:33:35,922 Oh, now there's something I used to know something about. 1529 01:33:35,957 --> 01:33:37,887 Before me, you mean. 1530 01:33:37,922 --> 01:33:41,921 Was there ever a "before you," Bobby? 1531 01:33:44,921 --> 01:33:48,921 Well, maybe you can start dating again. 1532 01:33:48,956 --> 01:33:51,885 Call that Aiden guy. 1533 01:33:51,920 --> 01:33:54,420 He's just an old writing buddy. 1534 01:33:54,455 --> 01:33:56,920 Well, then start writing again. 1535 01:33:56,955 --> 01:33:57,884 Finish that book. 1536 01:33:57,919 --> 01:34:00,919 You'll have a lot more time with me out of your hair. 1537 01:34:00,954 --> 01:34:02,884 You know... 1538 01:34:02,919 --> 01:34:04,919 I'm thinking of starting a new one. 1539 01:34:08,918 --> 01:34:11,918 It's okay to come home, right? 1540 01:34:11,953 --> 01:34:13,935 Always, Bobby. 1541 01:34:13,970 --> 01:34:15,917 Never doubt that. 1542 01:34:22,917 --> 01:34:25,916 I promised I wouldn't cry. 1543 01:34:25,951 --> 01:34:27,881 Bye. 1544 01:34:27,916 --> 01:34:29,916 I love you. 1545 01:34:38,915 --> 01:34:40,914 Nobody's home, leave a message. 1546 01:34:40,949 --> 01:34:41,879 Hey, Rob. 1547 01:34:41,914 --> 01:34:43,879 Um, it's Vicki. 1548 01:34:43,914 --> 01:34:47,914 Just wanted you to know that Bobby's all moved into the dorm 1549 01:34:47,949 --> 01:34:51,878 and he starts classes tomorrow. 1550 01:34:51,913 --> 01:34:55,913 Well, we just wanted you to know that everything's gonna be fine. 1551 01:34:55,948 --> 01:34:59,877 Uh... 1552 01:34:59,912 --> 01:35:03,912 I guess that's it. 1553 01:35:03,947 --> 01:35:05,911 I love you. 1554 01:35:05,946 --> 01:35:06,911 Bye. 1555 01:35:19,910 --> 01:35:24,909 "Bobby, the boy who'd caused so much turmoil in our family, 1556 01:35:24,944 --> 01:35:26,909 "stood in my doorway. 1557 01:35:29,909 --> 01:35:33,908 "He blocked out the porch light, the street lights, 1558 01:35:33,943 --> 01:35:39,872 "even the moon. 1559 01:35:39,907 --> 01:35:42,907 "I imagined if I let him in for the night 1560 01:35:42,942 --> 01:35:45,907 "he would fill the house with darkness. 1561 01:35:45,942 --> 01:35:49,906 Instead, he filled it with light. " 106700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.