All language subtitles for High School Return of a Gangster E04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,509 --> 00:00:04,879 (Yoon Chan Young) 2 00:00:08,449 --> 00:00:09,880 (Bong Jae Hyun) 3 00:00:10,849 --> 00:00:12,479 (Special Appearance, Lee Seo Jin) 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,389 (Lee Kyoung Young, Seo Tae Hwa, Hwang Bo Ra) 5 00:00:14,390 --> 00:00:15,989 (Lee Hee Jin, Won Tae Min, Ko Dong Wook, Joo Yoon Chan) 6 00:00:15,990 --> 00:00:19,890 (High School Return of a Gangster) 7 00:00:22,359 --> 00:00:23,359 Hey, 8 00:00:23,829 --> 00:00:26,100 which one is correct here? Is it "a" or "the?" 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,500 Hey. We went over this yesterday. 10 00:00:28,629 --> 00:00:30,300 I know. 11 00:00:30,570 --> 00:00:32,039 But articles are so tricky. 12 00:00:32,369 --> 00:00:33,409 Darn it. 13 00:00:41,909 --> 00:00:42,979 It doesn't have a license plate. 14 00:00:51,289 --> 00:00:52,289 Hey. Hold her. 15 00:01:00,600 --> 00:01:01,899 What are you going to do with her? 16 00:01:02,170 --> 00:01:03,500 We were ordered to get her. 17 00:01:05,939 --> 00:01:07,109 Is this an abduction? 18 00:01:15,950 --> 00:01:18,219 Hey. Don't mind those punks. Just close the door. 19 00:01:20,590 --> 00:01:22,120 Close the door before she falls out of the car! 20 00:01:29,230 --> 00:01:30,230 Hey! 21 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 Darn it. 22 00:01:40,140 --> 00:01:41,840 Are you all right? 23 00:01:52,980 --> 00:01:57,120 As expected, a robust adult overpowers me in terms of strength. 24 00:01:59,620 --> 00:02:00,659 Ma'am, wake up. 25 00:02:05,959 --> 00:02:06,969 Move. 26 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Darn in. 27 00:02:23,650 --> 00:02:24,719 Hey, Se Kyung! 28 00:02:26,650 --> 00:02:27,719 Darn it. You idiot. 29 00:02:44,400 --> 00:02:46,800 You little punk. Do you want to die? 30 00:03:10,830 --> 00:03:11,830 Hey, you... 31 00:03:12,259 --> 00:03:13,930 Is there anything you're good at besides studying? 32 00:03:15,400 --> 00:03:16,469 At looking good? 33 00:03:16,830 --> 00:03:18,340 You don't look good anymore. 34 00:03:19,099 --> 00:03:21,840 You should learn to protect yourself first. Okay? 35 00:03:32,449 --> 00:03:36,889 (High School Return of a Gangster) 36 00:03:37,189 --> 00:03:38,888 She had been sleeping... 37 00:03:38,889 --> 00:03:40,629 after taking sleeping pills before those guys came. 38 00:03:40,990 --> 00:03:44,030 She is still not walking up because she's deep in her sleep. 39 00:03:46,530 --> 00:03:48,228 The doctor said she wasn't injured. 40 00:03:48,229 --> 00:03:50,129 So there's nothing to worry about. 41 00:03:50,539 --> 00:03:53,710 She can go home tomorrow, so I'll sleep here tonight. 42 00:03:53,969 --> 00:03:56,870 Yi Heon and Se Kyung, you should hurry home now. 43 00:03:57,280 --> 00:03:59,479 You have school tomorrow. 44 00:03:59,780 --> 00:04:01,750 No, I'll stay here tonight. 45 00:04:02,250 --> 00:04:04,180 You should go home and get some sleep. 46 00:04:06,949 --> 00:04:08,849 Let's get you treated so that you can go home. 47 00:04:09,250 --> 00:04:10,590 Your father must be worried about you. 48 00:04:14,289 --> 00:04:15,460 Excuse me. 49 00:04:16,790 --> 00:04:17,800 Here. 50 00:04:19,529 --> 00:04:21,569 Which one of you is Song Yi Heon? 51 00:04:23,740 --> 00:04:24,740 Gosh. 52 00:04:25,139 --> 00:04:27,110 Thanks for your hard work day and night. 53 00:04:27,970 --> 00:04:29,838 Seeing detectives here, 54 00:04:29,839 --> 00:04:32,079 the case must've been transferred to the Violent Crimes Unit. 55 00:04:32,180 --> 00:04:33,578 Do you have a relative who's a cop? 56 00:04:33,579 --> 00:04:34,750 You know a lot for a student. 57 00:04:34,879 --> 00:04:36,549 Because you came straight to the hospital, 58 00:04:36,550 --> 00:04:39,379 the police at the precinct couldn't question the victims. 59 00:04:39,620 --> 00:04:41,819 So we need to talk about the incident. 60 00:04:45,089 --> 00:04:47,389 Then, why don't you get some gukbap with this? 61 00:04:58,300 --> 00:05:00,138 Get some gukbap with this money. 62 00:05:00,139 --> 00:05:01,610 Get your wounds treated... 63 00:05:01,939 --> 00:05:03,339 and go home safely. 64 00:05:09,279 --> 00:05:12,219 Detectives, why don't we talk... 65 00:05:12,220 --> 00:05:13,420 - somewhere else? - Sure. 66 00:05:24,329 --> 00:05:26,860 Does your mother have any enemies? 67 00:05:27,629 --> 00:05:29,769 No, she doesn't. 68 00:05:30,029 --> 00:05:32,100 Is there anyone around her who would do this? 69 00:05:32,399 --> 00:05:35,139 Maybe a man who followed her around or a stalker? 70 00:05:37,480 --> 00:05:39,480 There is one. Lee Mi Kyung. 71 00:05:40,040 --> 00:05:41,809 I heard the chairman's wife was nearing death. 72 00:05:41,810 --> 00:05:44,680 You must be scared that my mother might take... 73 00:05:44,779 --> 00:05:46,149 her place as his legal wife. 74 00:05:49,990 --> 00:05:51,019 Detectives. 75 00:05:52,389 --> 00:05:53,889 It wasn't an abduction. 76 00:05:55,360 --> 00:05:56,389 It was... 77 00:06:01,000 --> 00:06:02,429 It was a definitely premeditated crime... 78 00:06:02,430 --> 00:06:05,269 where Lee Mi Kyung sent people to get rid of my mother. 79 00:06:12,040 --> 00:06:13,110 It was... 80 00:06:14,509 --> 00:06:17,179 a simple incident involving a parking issue. 81 00:06:17,180 --> 00:06:18,180 What? 82 00:06:19,379 --> 00:06:22,948 Some street thugs tried to park in front of my house. 83 00:06:22,949 --> 00:06:24,819 When they were stopped, they picked a fight. That's all. 84 00:06:24,920 --> 00:06:27,430 She came out because of the noise and fainted. 85 00:06:28,189 --> 00:06:29,328 What? 86 00:06:29,329 --> 00:06:32,259 They didn't put her in the van to kidnap her? 87 00:06:32,699 --> 00:06:33,730 No. 88 00:06:34,269 --> 00:06:35,768 Because she fainted, 89 00:06:35,769 --> 00:06:37,698 we laid her down in the van for a moment. 90 00:06:37,699 --> 00:06:39,670 The first person who called in... 91 00:06:39,939 --> 00:06:43,639 said gangsters in black masks kidnapped a woman in a van. 92 00:06:43,810 --> 00:06:45,008 They said they saw them put her in the car. 93 00:06:45,009 --> 00:06:48,709 Gosh. They must have misinterpreted it. 94 00:06:50,279 --> 00:06:52,620 So, I'm wondering if we can... 95 00:06:53,449 --> 00:06:56,290 withdraw the initial report made to the police on this case? 96 00:06:57,319 --> 00:06:59,459 It's too weird to see it as a simple housebreaking. 97 00:06:59,660 --> 00:07:02,290 Why would they abandon the van if they had nothing to hide? 98 00:07:04,029 --> 00:07:06,660 They smelled terribly like alcohol. 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,230 So, some street thugs... 100 00:07:08,300 --> 00:07:10,970 parked wrongfully in front of one's house after drinking. 101 00:07:11,439 --> 00:07:13,500 That's not worth the time of the police. 102 00:07:14,370 --> 00:07:17,139 What? Maybe it was a wrong report. 103 00:07:17,310 --> 00:07:18,778 We'll check the case again... 104 00:07:18,779 --> 00:07:20,910 based on your statement and get back to you. 105 00:07:21,480 --> 00:07:23,778 If it turns out to be an abduction, it'll become a criminal case. 106 00:07:23,779 --> 00:07:25,949 Then, we'll investigate it even though you withdrew it. 107 00:07:26,980 --> 00:07:28,050 I got it. 108 00:07:48,670 --> 00:07:50,169 Why did you cancel the report to the police? 109 00:07:50,170 --> 00:07:52,439 We have to find out who did it and catch the perps. 110 00:07:53,339 --> 00:07:54,850 They were no street thugs. 111 00:07:55,610 --> 00:07:57,449 Isn't it more dangerous if we cancel the report? 112 00:08:05,420 --> 00:08:06,989 (OK Construction's Chairman Bae Cheol Min...) 113 00:08:06,990 --> 00:08:08,328 (Wins a Contract for Saudi Arabia’s Biggest Shopping Mall Construction.) 114 00:08:08,329 --> 00:08:09,388 (OK Construction’s Chairman Bae Cheol Min...) 115 00:08:09,389 --> 00:08:11,129 (Wins a Contract for Saudi Arabia’s Biggest Shopping Mall Construction.) 116 00:08:12,160 --> 00:08:13,969 If the police look into them, 117 00:08:13,970 --> 00:08:15,529 they'll find out about Lee Mi Kyung. 118 00:08:15,829 --> 00:08:18,639 In the end, the police will find out she works for Chairman Bae. 119 00:08:19,269 --> 00:08:22,009 Then the world will find out that Song Yi Heon is... 120 00:08:22,069 --> 00:08:23,110 Chairman Bae's illegitimate child. 121 00:08:24,110 --> 00:08:25,579 Why did you withdraw the report? 122 00:08:27,310 --> 00:08:29,050 If the police get involved, 123 00:08:29,379 --> 00:08:31,180 Yi Heon's life will change drastically. 124 00:08:33,919 --> 00:08:37,049 That won't be good for Yi Heon at all. 125 00:08:40,659 --> 00:08:41,730 Don't worry. 126 00:08:42,289 --> 00:08:44,559 Nothing bad will happen to Yi Heon. 127 00:08:50,129 --> 00:08:51,340 Why are you looking at me like that? 128 00:08:52,269 --> 00:08:54,940 It's awkward that Yi Heon talks about himself... 129 00:08:55,370 --> 00:08:56,370 in the third person. 130 00:08:56,940 --> 00:08:58,740 I'm also curious about who you are. 131 00:09:00,110 --> 00:09:02,080 Are you going to let this incident go, then? 132 00:09:03,210 --> 00:09:04,519 No way. 133 00:09:05,279 --> 00:09:08,549 They might do something terrible if we leave them alone. 134 00:09:10,049 --> 00:09:11,889 I'm going to punish them in my own way. 135 00:09:12,620 --> 00:09:14,090 Like I always have. 136 00:09:14,559 --> 00:09:15,629 Gosh. 137 00:09:18,529 --> 00:09:22,129 But I'm worried more about your face than about them. 138 00:09:22,330 --> 00:09:24,039 My face? What about it? 139 00:09:24,269 --> 00:09:26,638 Avoid running into your family at home. 140 00:09:26,639 --> 00:09:29,169 Put on some raw meat and roll an egg around it. 141 00:09:29,470 --> 00:09:31,240 Eggs do the magic when treating bruises. 142 00:09:36,149 --> 00:09:37,279 Darn it. 143 00:09:38,980 --> 00:09:40,990 - Goodness. - That hurts. 144 00:09:45,220 --> 00:09:48,860 So, you took a stroll from the study room, 145 00:09:48,990 --> 00:09:51,428 and some street thugs that you'd never seen before... 146 00:09:51,429 --> 00:09:53,399 came out of nowhere and beat you up? 147 00:09:54,470 --> 00:09:57,029 And you couldn't see their faces because it was dark. 148 00:09:59,169 --> 00:10:00,169 You're right. 149 00:10:03,110 --> 00:10:04,179 Let's go. 150 00:10:06,779 --> 00:10:08,408 When you go back to where it happened, 151 00:10:08,409 --> 00:10:09,850 you'll remember their faces. 152 00:10:12,250 --> 00:10:13,319 We never know. 153 00:10:13,320 --> 00:10:15,950 They might come back to the crime scene. 154 00:10:23,960 --> 00:10:25,059 Is this where you got beat up? 155 00:10:29,330 --> 00:10:31,440 There are no security cameras around here. 156 00:10:31,799 --> 00:10:33,600 There aren't many people passing by. 157 00:10:34,240 --> 00:10:36,940 There is no car around, so we can't check dashcam videos. 158 00:10:38,940 --> 00:10:42,250 These street thugs were so meticulous, 159 00:10:43,679 --> 00:10:44,750 weren't they? 160 00:10:56,289 --> 00:11:00,299 Did you forget that your father was a prosecutor? 161 00:11:03,070 --> 00:11:04,740 I don't see any traces of people's movement... 162 00:11:04,970 --> 00:11:06,939 on this dirt ground. 163 00:11:06,940 --> 00:11:08,110 The ground is undisturbed. 164 00:11:08,370 --> 00:11:11,038 As for the grass over there, it's nice and flat... 165 00:11:11,039 --> 00:11:13,779 as if no one has walked on it, let alone fought on it. 166 00:11:17,480 --> 00:11:18,620 Why did you lie to me again? 167 00:11:22,820 --> 00:11:25,190 What's gotten into you these days? 168 00:11:25,960 --> 00:11:28,389 Did you get in a fight, or did someone beat you? 169 00:11:28,759 --> 00:11:31,460 This is why I installed the tracking app on your phone. 170 00:11:32,429 --> 00:11:35,169 I should know whatever you're doing. 171 00:11:35,870 --> 00:11:37,299 It's all for your own good. 172 00:11:37,799 --> 00:11:40,840 Why can't you see that? Why? 173 00:11:41,740 --> 00:11:44,178 What are you going to do in the future... 174 00:11:44,179 --> 00:11:45,610 for you to act so carelessly? 175 00:11:47,009 --> 00:11:48,049 Hey! 176 00:11:51,379 --> 00:11:52,419 Se Kyung! 177 00:12:33,960 --> 00:12:35,830 (General Ward A) 178 00:12:40,929 --> 00:12:42,470 (Se Kyung's Mom) 179 00:12:43,570 --> 00:12:44,600 Yes. 180 00:12:45,470 --> 00:12:47,710 I heard Se Kyung collapsed. What happened? 181 00:12:48,039 --> 00:12:49,139 Is he ill? 182 00:12:51,110 --> 00:12:55,178 It was just temporary dizziness caused by stress. 183 00:12:55,179 --> 00:12:57,049 He has to be on an IV for a few hours, 184 00:12:57,519 --> 00:12:58,580 so he's in the hospital. 185 00:12:59,379 --> 00:13:02,820 He'll get diagnosed again tomorrow morning before we go home. 186 00:13:03,049 --> 00:13:04,090 "Stress?" 187 00:13:04,590 --> 00:13:06,159 Did you lash out at him again? 188 00:13:06,919 --> 00:13:09,330 You are always so harsh on him. 189 00:13:09,629 --> 00:13:12,959 Gosh. Can't you let him be a normal high school kid? 190 00:13:12,960 --> 00:13:14,970 Am I doing this for myself? 191 00:13:16,370 --> 00:13:18,139 It's for his own good. 192 00:13:18,970 --> 00:13:20,699 I'm doing this so that he won't go astray... 193 00:13:20,700 --> 00:13:22,740 and become a good person. 194 00:13:23,240 --> 00:13:25,908 It's amazing that he has followed you this much. 195 00:13:25,909 --> 00:13:27,279 He's a good kid already. 196 00:13:28,909 --> 00:13:30,879 I'm going back to Korea after this business trip. 197 00:13:31,149 --> 00:13:33,019 Stop roasting him! 198 00:13:57,370 --> 00:13:59,279 When you always protect others, 199 00:14:01,450 --> 00:14:02,850 I can't even protect myself. 200 00:14:19,899 --> 00:14:23,070 (Please withdraw the case above.) 201 00:14:23,870 --> 00:14:26,339 It didn't feel right, so I checked. 202 00:14:26,340 --> 00:14:27,940 And the van was an illegal one. 203 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 Are you sure it was some mistake by the street thugs? 204 00:14:33,139 --> 00:14:34,250 Yes, I am. 205 00:14:35,309 --> 00:14:36,850 I guess street thugs these days... 206 00:14:37,309 --> 00:14:39,149 even drive illegal cars. 207 00:14:40,820 --> 00:14:43,388 I wanted to check their faces at least, 208 00:14:43,389 --> 00:14:45,159 but the security cameras at your house were broken down. 209 00:14:45,889 --> 00:14:47,119 I don't know who they are... 210 00:14:47,120 --> 00:14:48,758 because I couldn't identify their faces. 211 00:14:48,759 --> 00:14:50,558 Since no damage was done, 212 00:14:50,559 --> 00:14:52,860 I'm withdrawing the reported case as you asked. 213 00:14:53,330 --> 00:14:55,599 If anything comes up in your mind, contact us right away. 214 00:14:55,600 --> 00:14:57,969 Tell your parents and fix the security cameras. 215 00:14:57,970 --> 00:14:59,000 Yes. 216 00:15:08,950 --> 00:15:10,079 Okay. Bye. 217 00:15:10,080 --> 00:15:11,220 (Violent Crimes Team 1) 218 00:15:16,620 --> 00:15:19,220 So, they broke in with a thorough plan. 219 00:15:20,919 --> 00:15:21,929 Okay, Lee Mi Kyung. 220 00:15:22,889 --> 00:15:24,600 You're challenging me to a duel, aren't you? 221 00:15:32,340 --> 00:15:33,440 Is this OK Construction? 222 00:15:33,870 --> 00:15:36,110 Can I talk to Lee Mi Kyung in the secretary's office? 223 00:15:38,210 --> 00:15:40,080 We don't have anyone named Lee Mi Kyung. 224 00:15:45,679 --> 00:15:48,090 I'm certain she works for Chairman Bae. 225 00:15:51,220 --> 00:15:52,590 Should I pay a visit to the company? 226 00:15:53,720 --> 00:15:57,360 Should I go there and announce Yi Heon is Chairman Bae's son? 227 00:16:05,299 --> 00:16:07,440 She won't be much help in that state. 228 00:16:07,769 --> 00:16:10,240 It must have been tough for Yi Heon. 229 00:16:11,210 --> 00:16:13,110 I'm starting to understand... 230 00:16:14,240 --> 00:16:15,509 why you were feeling so helpless. 231 00:16:17,110 --> 00:16:20,519 You don't have Lee Mi Kyung's phone number, either? 232 00:16:21,350 --> 00:16:22,418 You're right. 233 00:16:22,419 --> 00:16:24,789 Doesn't she deposit your monthly pay and all that? 234 00:16:24,960 --> 00:16:27,388 The money comes under the name OK Construction. 235 00:16:27,389 --> 00:16:30,159 We are registered as its employees. 236 00:16:31,159 --> 00:16:33,229 Gosh. I did come here... 237 00:16:33,230 --> 00:16:35,230 after Ms. Lee contacted me. 238 00:16:36,600 --> 00:16:39,169 It was Ms. Lee's doing, wasn't it? 239 00:16:40,070 --> 00:16:41,870 Gosh. It's terrifying. 240 00:16:42,409 --> 00:16:45,740 She has spitefulness in her eyes. 241 00:16:46,580 --> 00:16:48,508 Ever since she started coming here, 242 00:16:48,509 --> 00:16:52,149 your mom couldn't live without alcohol and sleeping pills. 243 00:16:52,750 --> 00:16:54,850 Her condition has gotten worse. 244 00:16:55,990 --> 00:16:58,619 I don't know her number either. 245 00:16:58,620 --> 00:17:00,960 She contacts me once every two weeks unilaterally... 246 00:17:01,129 --> 00:17:03,330 and asks how you and your mother are doing. 247 00:17:04,529 --> 00:17:05,859 Let me see the number she calls you from. 248 00:17:10,230 --> 00:17:12,940 (Secretary Lee of OK Construction) 249 00:17:14,240 --> 00:17:16,910 The number you have dialed does not exist. 250 00:17:17,440 --> 00:17:19,740 Please check the number and call again. 251 00:17:22,950 --> 00:17:26,180 I can neither get in touch with her nor meet with her. 252 00:17:26,849 --> 00:17:28,920 But Lee Mi Kyung knows everything about me... 253 00:17:29,250 --> 00:17:32,319 from where I am, what I'm up to, and the food and drinks I buy. 254 00:17:33,089 --> 00:17:34,890 Tightening the security won't do much. 255 00:17:35,890 --> 00:17:38,400 If they were to come back here, they would get their way. 256 00:17:44,869 --> 00:17:47,740 Where on earth were they planning to take his mother? 257 00:17:49,410 --> 00:17:51,069 If I could find those guys, 258 00:17:52,309 --> 00:17:53,339 it would be helpful. 259 00:18:03,549 --> 00:18:04,960 You said this was your specialty. 260 00:18:05,259 --> 00:18:06,789 But you failed to abduct a mere woman. 261 00:18:07,559 --> 00:18:10,089 One of your underlings ran away in the middle of the operation. 262 00:18:10,490 --> 00:18:11,759 Seriously? 263 00:18:12,500 --> 00:18:13,500 I'm sorry. 264 00:18:13,501 --> 00:18:15,700 What if the police find out I was behind this? 265 00:18:16,900 --> 00:18:18,769 I looked into the case through a detective I know. 266 00:18:19,069 --> 00:18:21,609 The report was already withdrawn. 267 00:18:24,109 --> 00:18:25,980 The woman's son is looking for me. 268 00:18:26,880 --> 00:18:27,980 Didn't I tell you? 269 00:18:28,180 --> 00:18:29,880 He stays quiet, hiding his claws. 270 00:18:30,079 --> 00:18:31,420 Then he ambushes you out of the blue. 271 00:18:35,349 --> 00:18:36,349 I will... 272 00:18:36,990 --> 00:18:39,420 take care of this matter. You have my word. 273 00:18:42,759 --> 00:18:44,059 I must teach the kid... 274 00:18:44,859 --> 00:18:47,599 who ran away from the operation the consequence... 275 00:18:49,069 --> 00:18:51,200 of betraying me while I'm at it. 276 00:18:54,440 --> 00:18:56,970 (Hansong High School) 277 00:18:59,279 --> 00:19:01,279 The phone is turned off. 278 00:19:04,180 --> 00:19:06,149 The phone is turned off. 279 00:19:06,150 --> 00:19:08,349 You'll be directed to voicemail after the beep. 280 00:19:08,420 --> 00:19:11,589 Well, Jae Min isn't answering his phone. 281 00:19:15,160 --> 00:19:17,129 Tell him if I don't see him in school tomorrow, 282 00:19:17,130 --> 00:19:18,200 he'll be my dartboard. 283 00:19:21,430 --> 00:19:22,599 Hey. 284 00:19:23,400 --> 00:19:26,069 It's your turn to throw out the recyclables. 285 00:19:26,369 --> 00:19:28,009 You didn't do it last month. 286 00:19:28,140 --> 00:19:29,769 Since it was my turn after you, I did it last month. 287 00:19:30,210 --> 00:19:31,809 I want you to do it this month. 288 00:19:40,319 --> 00:19:41,549 Talk about being brazen. 289 00:19:42,089 --> 00:19:45,089 You're breaking the rule. But you don't seem sorry at all. 290 00:19:45,160 --> 00:19:46,960 (Not being embarrassed by breaking the rule) 291 00:19:47,789 --> 00:19:48,859 Come on. Do it. 292 00:19:49,890 --> 00:19:51,059 You little... 293 00:20:06,680 --> 00:20:07,779 What happened to your face? 294 00:20:08,210 --> 00:20:09,579 It's all bruised. 295 00:20:10,349 --> 00:20:11,379 Did you... 296 00:20:11,380 --> 00:20:12,720 Did you have a fight with Hong Jae Min? 297 00:20:12,819 --> 00:20:14,420 Did you crush them or something? 298 00:20:15,220 --> 00:20:16,989 Everyone heard about how Hong Jae Min's crew... 299 00:20:16,990 --> 00:20:19,789 pulled you aside on your way to school a few days ago. 300 00:20:21,289 --> 00:20:22,990 Right. I ended it that day. 301 00:20:23,190 --> 00:20:24,799 By the way, I got this bruise... 302 00:20:25,000 --> 00:20:26,599 on my way home from the study room a few days ago. 303 00:20:26,859 --> 00:20:28,230 Some thugs picked a fight with me. 304 00:20:29,130 --> 00:20:30,369 - Thugs? - Thugs? 305 00:20:30,829 --> 00:20:32,769 Don't worry. I may not get good grades, 306 00:20:33,200 --> 00:20:34,500 but I'm good at things that involve my body. 307 00:20:35,109 --> 00:20:36,210 Gosh. 308 00:20:37,980 --> 00:20:39,410 I only fear... 309 00:20:40,380 --> 00:20:41,609 the teachers... 310 00:20:42,650 --> 00:20:43,779 and the exam sheets. 311 00:20:46,480 --> 00:20:48,818 I'm totally with him. Whenever I think about the exams, 312 00:20:48,819 --> 00:20:50,118 I want to stop breathing and dive into the Han River. 313 00:20:50,119 --> 00:20:51,719 Whenever I think about how I have to get my grades up, 314 00:20:51,720 --> 00:20:53,018 I totally can't get any sleep. 315 00:20:53,019 --> 00:20:55,190 I'm with you. This is so excruciating. 316 00:20:55,930 --> 00:20:57,528 How about this? Why don't we get... 317 00:20:57,529 --> 00:21:00,059 a change of scenery at a sick cafe before the exam? 318 00:21:00,599 --> 00:21:02,130 - Count me in. - Really? 319 00:21:02,299 --> 00:21:03,769 When? I'll burn that day on my calendar. 320 00:21:06,269 --> 00:21:07,440 Do you want to come with us? 321 00:21:09,009 --> 00:21:10,339 Go where? 322 00:21:10,609 --> 00:21:12,109 A sick cafe. What do you say? 323 00:21:12,210 --> 00:21:13,440 - Let's go. - What? 324 00:21:13,980 --> 00:21:15,049 Hey. 325 00:21:15,210 --> 00:21:17,480 We're still students. We can't use such language. 326 00:21:17,779 --> 00:21:20,380 Why would we go to a "sick" cafe? 327 00:21:22,190 --> 00:21:24,019 - What's he going on about? - That's crazy. 328 00:21:24,519 --> 00:21:26,390 What are you talking about? 329 00:21:26,690 --> 00:21:28,960 "Sick" here means "cool." A cool cafe. 330 00:21:31,759 --> 00:21:32,829 What was that? 331 00:21:33,829 --> 00:21:35,230 I mean... 332 00:21:36,170 --> 00:21:37,400 Why did you say "sick" then? 333 00:21:37,900 --> 00:21:39,439 Seriously. He's a caveman incarnate. 334 00:21:39,440 --> 00:21:40,798 Hey. What if he thinks "incarnate" means... 335 00:21:40,799 --> 00:21:42,539 - meat like "carne?" - Hey. You're taking it too far. 336 00:21:43,170 --> 00:21:45,079 - Don't tease him. No. Right? - Come on. 337 00:21:49,410 --> 00:21:51,420 What? Are you for real? 338 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 No way. 339 00:21:57,589 --> 00:22:00,759 I'm sorry. I never had friends. 340 00:22:02,460 --> 00:22:03,690 Please teach me a lot. 341 00:22:05,200 --> 00:22:07,659 Sure. It won't be easy since we're seniors. 342 00:22:07,660 --> 00:22:10,599 But you didn't get to make any friends because of Hong Jae Min. 343 00:22:12,039 --> 00:22:14,569 We'll be your friends starting now. 344 00:22:15,069 --> 00:22:16,069 Yes, buddy. 345 00:22:16,070 --> 00:22:18,809 Don't forget to play soccer with us against the other class. Okay? 346 00:22:19,180 --> 00:22:20,239 This is nice. 347 00:22:20,240 --> 00:22:21,339 Let's be good friends. 348 00:22:22,710 --> 00:22:24,819 Why isn't Se Kyung here? Class is about to start. 349 00:22:24,980 --> 00:22:26,019 You're right. 350 00:22:26,650 --> 00:22:28,990 Is he sick? I hope he's not. 351 00:22:32,759 --> 00:22:33,859 Are you okay? 352 00:22:34,460 --> 00:22:36,489 My parents got very worried when they saw that I got hurt. 353 00:22:36,490 --> 00:22:37,589 So I'm at the hospital. 354 00:22:37,859 --> 00:22:40,400 I woke up too early, so I'm at the library by my house. 355 00:22:41,029 --> 00:22:42,769 What about you? You said you would catch the culprit. 356 00:22:43,329 --> 00:22:45,440 Students must fulfill their duty first. 357 00:22:45,670 --> 00:22:47,240 My goal is to have the perfect attendance. 358 00:22:47,670 --> 00:22:49,569 Is that why you're making Hong Jae Min come to school? 359 00:22:50,210 --> 00:22:52,210 I'm keeping him next to me, so I can straighten him out. 360 00:22:53,339 --> 00:22:54,539 That's an excuse. 361 00:22:55,349 --> 00:22:57,180 You just want him to graduate from high school... 362 00:22:57,609 --> 00:22:59,619 when his parents don't care about that. 363 00:22:59,680 --> 00:23:01,049 How nosy. 364 00:23:07,420 --> 00:23:09,130 You should use this chance and take a few more days off. 365 00:23:09,789 --> 00:23:11,829 Once I get better, I'll go to the study room. 366 00:23:11,960 --> 00:23:13,299 I should help you study. 367 00:23:13,759 --> 00:23:14,829 FR? 368 00:23:15,400 --> 00:23:17,200 - Do you know what that means? - What? 369 00:23:18,200 --> 00:23:19,369 "For real." 370 00:23:19,670 --> 00:23:21,740 Seriously. Kids these days shorten everything. 371 00:23:22,109 --> 00:23:23,440 Darn it. You guys shorten everything. 372 00:23:27,180 --> 00:23:28,579 Don't overdo it. I'll see you soon. 373 00:23:31,480 --> 00:23:33,480 (Guidelines for the Library) 374 00:23:40,859 --> 00:23:44,859 ("Understanding Doppelgangers") 375 00:23:50,299 --> 00:23:52,740 - It's ready, right? - Yes. It just arrived. 376 00:23:57,210 --> 00:23:58,210 All right. 377 00:23:58,211 --> 00:24:00,180 (Deliver it on the same day.) 378 00:24:19,859 --> 00:24:21,299 The fermented skate from Heuksan Island is the best. 379 00:24:22,069 --> 00:24:23,730 I'm glad I got it straight from the island. 380 00:24:23,970 --> 00:24:26,069 I prepared the bossam and the aged kimchi for the pairing. 381 00:24:26,640 --> 00:24:28,039 I'll prepare breakfast now. 382 00:24:28,170 --> 00:24:29,769 I'll be able to focus better on my studies today. 383 00:24:30,609 --> 00:24:32,839 - I'll go and get changed. - Okay. 384 00:24:39,019 --> 00:24:40,750 He doesn't even fermented kimchi. 385 00:24:41,950 --> 00:24:43,318 He wants to eat fermented skate for breakfast? 386 00:24:43,319 --> 00:24:44,349 When I don't even eat that? 387 00:24:46,319 --> 00:24:50,059 Oh, my. Hurting his head must have changed his palate. 388 00:25:06,279 --> 00:25:09,880 Excuse me, sir. Is everything okay here? 389 00:25:12,119 --> 00:25:16,220 I saw a van here a few days ago. It was quite a commotion too. 390 00:25:16,650 --> 00:25:17,990 I was wondering if everything was okay. 391 00:25:19,019 --> 00:25:21,990 Right. I live over there down the block. 392 00:25:22,359 --> 00:25:25,029 I saw the police here too. So I just got curious. 393 00:25:25,200 --> 00:25:26,529 Everything is fine here. 394 00:25:31,200 --> 00:25:33,269 But I know that's not true. 395 00:25:35,269 --> 00:25:37,440 Why is that a secret? Why wouldn't he just tell me? 396 00:25:38,680 --> 00:25:40,940 Gosh. This is driving me crazy. Come on. 397 00:25:42,450 --> 00:25:43,480 Darn it. 398 00:26:00,130 --> 00:26:01,500 Your face looks much better today. 399 00:26:04,130 --> 00:26:05,240 Of course. 400 00:26:05,440 --> 00:26:07,769 I kept rubbing an egg and raw meat on my bruise. 401 00:26:10,009 --> 00:26:11,069 Hey. 402 00:26:14,180 --> 00:26:15,309 What happened here? 403 00:26:15,650 --> 00:26:17,309 Did you bite your nails until they bled? 404 00:26:18,849 --> 00:26:21,249 It's a habit. I can tone it down once I pay more attention. 405 00:26:21,250 --> 00:26:23,220 I doubt it'll get better because you pay more attention. 406 00:26:24,250 --> 00:26:27,059 I had never seen you bite your nails at school or in the study room. 407 00:26:31,029 --> 00:26:32,029 Did something happen... 408 00:26:33,230 --> 00:26:34,460 at your house? 409 00:26:37,269 --> 00:26:39,640 Forget it. Let's go inside and study. 410 00:26:39,839 --> 00:26:41,400 I must make up for the classes I missed the last few days. 411 00:26:42,009 --> 00:26:43,210 You took notes thoroughly, right? 412 00:26:44,839 --> 00:26:45,880 Let's go in. 413 00:27:27,049 --> 00:27:29,319 This is the first time you asked to take a break. 414 00:27:39,630 --> 00:27:41,259 The police will come to our school. 415 00:27:42,069 --> 00:27:43,799 I'm certain he reported it to the police. 416 00:27:45,240 --> 00:27:46,900 What did you say to your parents? 417 00:27:48,670 --> 00:27:50,809 I said I got beaten up by thugs when I was out for a walk. 418 00:27:52,940 --> 00:27:54,579 Did you have to lie because of me? 419 00:27:55,450 --> 00:27:57,880 Because I said it would change Song Yi Heon's life? 420 00:27:59,079 --> 00:28:00,150 No. 421 00:28:01,250 --> 00:28:02,650 If I told the truth... 422 00:28:05,359 --> 00:28:06,420 Nothing. 423 00:28:07,759 --> 00:28:09,930 You should have looked the other way that night like you usually do. 424 00:28:10,630 --> 00:28:11,759 You could barely throw a punch. 425 00:28:13,730 --> 00:28:15,470 I'm sorry that I got you involved... 426 00:28:16,630 --> 00:28:17,630 in this. 427 00:28:17,631 --> 00:28:19,099 Gosh. Don't be sorry. 428 00:28:20,000 --> 00:28:22,839 It's not something you started. It's fine. 429 00:28:25,980 --> 00:28:27,039 So... 430 00:28:28,140 --> 00:28:30,609 are you worried about the police? Is that why you look so down? 431 00:28:30,710 --> 00:28:31,750 Or... 432 00:28:33,079 --> 00:28:34,680 did something really happen? 433 00:28:38,960 --> 00:28:42,630 Yes. Investigator Lee. I got it just now. 434 00:28:43,029 --> 00:28:46,400 I know this is a personal favor. Thanks for helping me out. 435 00:28:47,099 --> 00:28:48,599 Yes. Okay. 436 00:28:49,200 --> 00:28:52,440 Let's grab a meal sometime soon. Yes. 437 00:28:53,569 --> 00:28:54,599 Okay. 438 00:29:04,079 --> 00:29:06,720 (Personal Information Report, Song Yi Heon) 439 00:29:09,220 --> 00:29:11,890 Here's what I think. The nature of this problem... 440 00:29:12,759 --> 00:29:14,420 lies in your body. 441 00:29:16,759 --> 00:29:19,630 We're in this pickle because you can't throw a punch. 442 00:29:20,059 --> 00:29:21,759 That night, you just let him beat you up. 443 00:29:22,400 --> 00:29:23,529 You couldn't even properly protect yourself. 444 00:29:24,000 --> 00:29:26,400 That's why the blows were more damaging to you. 445 00:29:27,400 --> 00:29:28,539 You should learn how to box first. 446 00:29:30,910 --> 00:29:34,009 All right. Here are the offensive techniques in boxing. 447 00:29:35,039 --> 00:29:37,680 Jabs, straights, hooks, and uppercuts. 448 00:29:38,250 --> 00:29:39,720 There are only a few techniques. 449 00:29:39,849 --> 00:29:41,989 You might think I'm simply throwing punches. 450 00:29:41,990 --> 00:29:44,318 But I have to predict my opponent's movement, 451 00:29:44,319 --> 00:29:46,719 come up with a strategy to attack my opponent, and then deliver it. 452 00:29:46,720 --> 00:29:48,089 This sport is about reading your opponent. 453 00:29:50,130 --> 00:29:51,730 Then this doesn't suit you. 454 00:29:52,329 --> 00:29:53,559 It requires a lot of thinking. 455 00:29:56,500 --> 00:29:57,970 There's a physical aspect too. 456 00:30:02,309 --> 00:30:03,369 Widen your feet. 457 00:30:08,210 --> 00:30:09,809 It feels awkward at first for everyone. 458 00:30:10,380 --> 00:30:12,279 All right. Keep your fists up under your chin. 459 00:30:12,849 --> 00:30:14,480 - Jab. - Jab. 460 00:30:16,049 --> 00:30:17,119 Go ahead. 461 00:30:18,589 --> 00:30:20,890 - Jab. - Come on. Own it. Jab. 462 00:30:21,259 --> 00:30:23,059 - Jab. - That's it. All the way. 463 00:30:23,630 --> 00:30:26,230 Extend your arm more. Extend it all the way. Here. 464 00:30:27,029 --> 00:30:28,459 - One, two. - One, two. 465 00:30:28,460 --> 00:30:30,028 - That's it. Harder. - One, two. 466 00:30:30,029 --> 00:30:31,499 Faster. Harder. One, two. 467 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 One, two. 468 00:30:33,369 --> 00:30:34,839 (Song Yi Heon) 469 00:30:37,869 --> 00:30:40,940 An illegitimate child and an outcast. 470 00:30:41,180 --> 00:30:42,609 He doesn't get good grades either. 471 00:30:45,819 --> 00:30:48,349 They had been in the same class for two years. 472 00:30:49,319 --> 00:30:51,890 He had gotten close to this kid all of a sudden? 473 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 Straight. 474 00:31:01,500 --> 00:31:03,599 Hey, you have good power. 475 00:31:04,029 --> 00:31:05,538 Your reflexes aren't so bad. 476 00:31:05,539 --> 00:31:07,099 How come you never exercised? 477 00:31:08,170 --> 00:31:09,710 My father didn't like it. 478 00:31:11,069 --> 00:31:13,579 What kind of parent doesn't like his child to be healthy? 479 00:31:14,410 --> 00:31:18,049 He just doesn't think highly of physical achievements. 480 00:31:19,150 --> 00:31:21,380 Is that so? That's odd. 481 00:31:21,819 --> 00:31:23,990 Did he get hurt badly as a kid when he was exercising? 482 00:31:26,319 --> 00:31:28,089 Hey, you know what? 483 00:31:28,630 --> 00:31:29,829 Gosh. 484 00:31:31,059 --> 00:31:32,730 Hey, that was no joke. 485 00:31:33,599 --> 00:31:35,499 How could you be so quick like that? 486 00:31:35,500 --> 00:31:37,069 Here's a thing about fighting. 487 00:31:37,529 --> 00:31:40,299 Being able to dodge a punch is more important than landing one. 488 00:31:40,670 --> 00:31:42,710 Hey, let's practice this next time. 489 00:31:43,269 --> 00:31:45,279 How to dodge punches without getting punched. Okay? 490 00:31:47,240 --> 00:31:48,240 Okay. 491 00:31:48,880 --> 00:31:51,508 Can I borrow your science study book? 492 00:31:51,509 --> 00:31:54,219 I need to study that tonight, but I left it at school. 493 00:31:54,220 --> 00:31:55,220 Can I borrow it just this once? 494 00:31:56,619 --> 00:31:57,650 Sure. 495 00:31:58,150 --> 00:31:59,920 - It's in my house. Let's go in. - Okay. 496 00:32:07,700 --> 00:32:08,769 Song Yi Heon? 497 00:32:10,670 --> 00:32:13,400 What are you doing here? 498 00:32:16,940 --> 00:32:17,970 Do you live here? 499 00:32:26,150 --> 00:32:27,349 Why would you bring another guy... 500 00:32:28,450 --> 00:32:29,750 to a place like this? 501 00:32:32,490 --> 00:32:34,160 I've been craving sweets lately. 502 00:32:36,690 --> 00:32:38,490 - An iced Americano? - Yes. 503 00:32:39,630 --> 00:32:40,829 What do you want to drink? 504 00:32:41,660 --> 00:32:43,569 A hot iced Americano. 505 00:32:48,069 --> 00:32:49,740 Just drink whatever I get for you. 506 00:32:57,710 --> 00:32:59,919 - What? - Gosh, look at this sly jerk. 507 00:32:59,920 --> 00:33:01,279 I saw how your facial expression just changed. 508 00:33:02,849 --> 00:33:04,789 Look at this crazy cyber-path. 509 00:33:08,190 --> 00:33:09,889 You mean "psychopath." 510 00:33:09,890 --> 00:33:11,959 You pretended as if you didn't see me... 511 00:33:11,960 --> 00:33:14,159 in front of Song Yi Heon's house earlier when our eyes met... 512 00:33:14,160 --> 00:33:15,259 on purpose, right? 513 00:33:15,900 --> 00:33:18,768 Yes. How could you be so shameless? 514 00:33:18,769 --> 00:33:20,268 How dare you come here? 515 00:33:20,269 --> 00:33:22,669 Because Song Yi Heon keeps bothering me... 516 00:33:22,670 --> 00:33:23,939 when I don't show up to school. 517 00:33:23,940 --> 00:33:25,508 I came to his house just in case he pestered me again. 518 00:33:25,509 --> 00:33:26,808 What? Am I not allowed to come here? 519 00:33:26,809 --> 00:33:27,809 Earlier, you said... 520 00:33:28,440 --> 00:33:32,449 "What are you doing here?" 521 00:33:32,450 --> 00:33:34,848 You seemed very flustered to find out that it was his house. 522 00:33:34,849 --> 00:33:35,890 That's not true. 523 00:33:38,990 --> 00:33:40,759 When I said that, 524 00:33:41,059 --> 00:33:43,660 I meant to ask why you were at Song Yi Heon's house. 525 00:33:43,730 --> 00:33:44,788 That's what I was asking. 526 00:33:44,789 --> 00:33:45,960 Don't be ridiculous. 527 00:33:46,660 --> 00:33:48,499 - You scumbag. - What did you just say? 528 00:33:48,500 --> 00:33:49,569 What did I say? 529 00:33:50,329 --> 00:33:52,400 You said, "You scumbag. Don't be ridiculous." 530 00:34:00,410 --> 00:34:01,480 Watch... 531 00:34:02,910 --> 00:34:03,950 your mouth. 532 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 What? 533 00:34:10,449 --> 00:34:11,690 Thanks for the drink. 534 00:34:16,690 --> 00:34:17,690 Sit down. 535 00:34:18,389 --> 00:34:20,460 If you came all the way here for not showing up to school, 536 00:34:22,030 --> 00:34:23,900 it's okay. I'll let you off this time. 537 00:34:24,230 --> 00:34:25,769 Starting tomorrow, don't miss school. 538 00:34:30,340 --> 00:34:32,440 What is it? Do you have something to say? 539 00:34:33,880 --> 00:34:35,309 Can't you tell this jerk to go? 540 00:34:36,780 --> 00:34:38,280 No, I can't. 541 00:34:44,820 --> 00:34:47,889 When I went to your house, 542 00:34:48,119 --> 00:34:50,260 I heard people saying that... 543 00:34:51,030 --> 00:34:52,599 the police were at your house. 544 00:34:54,699 --> 00:34:55,699 Yes. 545 00:34:56,230 --> 00:34:58,069 Some guys came by a few days ago. 546 00:34:58,070 --> 00:35:01,369 And? Are the police tracking the culprit? 547 00:35:02,369 --> 00:35:03,369 No. 548 00:35:03,969 --> 00:35:05,170 I canceled the report. 549 00:35:06,739 --> 00:35:09,050 - Why? - I have my reasons. 550 00:35:11,179 --> 00:35:13,479 But how long were you hanging around outside my house... 551 00:35:13,480 --> 00:35:14,750 to even hear about that? 552 00:35:17,219 --> 00:35:18,249 Well, 553 00:35:18,250 --> 00:35:20,590 I'm sure you canceled it because it wasn't anything serious. 554 00:35:20,659 --> 00:35:24,230 No one got hurt or kidnapped, right? 555 00:35:25,090 --> 00:35:26,900 I was worried. 556 00:35:38,170 --> 00:35:39,280 This is good. 557 00:35:40,210 --> 00:35:42,309 - What is it called? - Caramel macchiato. 558 00:35:42,480 --> 00:35:44,349 "Caramel macchiato?" 559 00:35:45,179 --> 00:35:46,320 I guess it's Japanese. 560 00:35:54,960 --> 00:35:56,159 Haven't you eaten? 561 00:35:56,360 --> 00:35:58,789 I had some leftover rice yesterday morning. 562 00:35:59,630 --> 00:36:00,860 This is so good. 563 00:36:04,369 --> 00:36:05,969 And then you starved for two days? 564 00:36:09,909 --> 00:36:10,940 Come on out. 565 00:36:13,210 --> 00:36:14,309 Let's eat first. 566 00:36:20,980 --> 00:36:23,050 Thank you for doing this so late. 567 00:36:23,849 --> 00:36:26,090 The kid will clear the dishes. Go on and rest. 568 00:36:27,420 --> 00:36:32,059 This friend seems different from Se Kyung. 569 00:36:32,460 --> 00:36:34,699 You should come over often as well. 570 00:36:35,059 --> 00:36:36,070 Okay. 571 00:36:40,239 --> 00:36:43,639 You understand that she's just being polite, right? 572 00:36:45,369 --> 00:36:47,610 Eat up. She prepared it for you to eat. 573 00:37:09,230 --> 00:37:11,170 Aren't you going? Isn't it late? 574 00:37:11,730 --> 00:37:14,139 - Oh, I was just about to... - This house has many rooms, right? 575 00:37:15,440 --> 00:37:17,039 Hey, what about them? 576 00:37:17,909 --> 00:37:19,079 Can't I sleep over? 577 00:37:20,210 --> 00:37:21,340 Don't you have a house? 578 00:37:21,880 --> 00:37:23,949 I do, but it's a bit cold. They cut off the gas. 579 00:37:26,949 --> 00:37:28,119 How much are the bills? 580 00:37:29,420 --> 00:37:31,019 You've never had gas cut off, have you? 581 00:37:31,090 --> 00:37:32,859 You can't pay it off now even if you wanted to, 582 00:37:32,860 --> 00:37:34,860 and even if you do, the engineer comes the next morning. 583 00:37:35,119 --> 00:37:36,989 I have to sleep overnight in the cold. 584 00:37:37,059 --> 00:37:38,460 Then go to a sauna. 585 00:37:39,360 --> 00:37:40,599 Let's give him money and make him leave. 586 00:37:41,929 --> 00:37:43,268 - And your parents? - My dad... 587 00:37:43,269 --> 00:37:44,599 is in the province for work. 588 00:37:45,199 --> 00:37:46,340 And my mom left home. 589 00:37:46,769 --> 00:37:48,570 Oh, and I have a younger sister, 590 00:37:48,869 --> 00:37:50,638 but she lives at the hair salon to learn hairdressing... 591 00:37:50,639 --> 00:37:52,409 and goes to school from there, so she doesn't come home often. 592 00:37:56,510 --> 00:37:59,119 I'll get a mattress out, so sleep on the floor. 593 00:38:00,650 --> 00:38:01,780 I want to sleep over as well. 594 00:38:03,389 --> 00:38:05,050 Won't your father get worried? 595 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 Well... 596 00:38:06,321 --> 00:38:08,389 my mother arrived from England today. 597 00:38:08,559 --> 00:38:10,029 She's leaving again tomorrow, 598 00:38:10,030 --> 00:38:11,828 so she's staying at a hotel near the airport. 599 00:38:11,829 --> 00:38:13,559 I'll tell my father that I'm sleeping over there. 600 00:38:14,730 --> 00:38:17,070 My mother lets me sleep over at my friend's house. 601 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 What? 602 00:38:24,969 --> 00:38:26,309 It's a bit small... 603 00:38:27,409 --> 00:38:28,480 for all three of us... 604 00:38:50,670 --> 00:38:53,098 Don't bother me and go back to sleep. 605 00:38:53,099 --> 00:38:55,599 The blankets are so soft that I can't sleep. 606 00:39:00,579 --> 00:39:01,840 Can I stay over for a few more days? 607 00:39:04,949 --> 00:39:06,380 - What are you doing? - What do you mean? 608 00:39:07,079 --> 00:39:08,749 I'm asking if I can stay over for a few more days... 609 00:39:08,750 --> 00:39:09,750 at my friend's house. 610 00:39:11,150 --> 00:39:12,389 Are we friends? 611 00:39:12,760 --> 00:39:14,460 You stingy thing. 612 00:39:14,559 --> 00:39:16,190 You also beat me like a dog. 613 00:39:16,590 --> 00:39:18,260 Doesn't that make it even? 614 00:39:18,460 --> 00:39:20,499 I didn't even take any videos of you, 615 00:39:20,500 --> 00:39:22,428 lock you up in the gym, 616 00:39:22,429 --> 00:39:23,629 or use you as a dartboard yet. 617 00:39:23,630 --> 00:39:24,899 How is that even? 618 00:39:24,900 --> 00:39:25,968 Come on... 619 00:39:25,969 --> 00:39:28,939 That video was taken by our camera guy, Duk Jun. 620 00:39:28,940 --> 00:39:29,968 It wasn't me. 621 00:39:29,969 --> 00:39:31,940 I'm sure you made him take it. 622 00:39:32,239 --> 00:39:34,538 I clearly asked you to delete it, 623 00:39:34,539 --> 00:39:36,179 and I saw that it was still going around. 624 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 He's still awake. 625 00:39:38,610 --> 00:39:40,550 - Are you okay? - Gosh. 626 00:39:41,250 --> 00:39:42,320 Hey. 627 00:39:42,590 --> 00:39:45,049 - Hey, are you sleeping? - Put it on Instagram. 628 00:39:45,050 --> 00:39:46,259 (I guess he couldn't get any sleep from stalking all night.) 629 00:39:46,260 --> 00:39:47,589 (The 2nd part of the report series came out.) 630 00:39:47,590 --> 00:39:49,929 - Look over here. - Hey. 631 00:39:51,659 --> 00:39:54,730 (I report Song Yi Heon, who drinks milk with his hair.) 632 00:39:54,860 --> 00:39:56,069 (His hair must be smoother now!) 633 00:39:56,070 --> 00:39:57,468 (Poor milk. You're going to make him cry.) 634 00:39:57,469 --> 00:39:58,598 (I report the dirty and smelly Song Yi Heon.) 635 00:39:58,599 --> 00:40:00,269 Is that the kid who got hit with milk? 636 00:40:00,539 --> 00:40:01,999 Gosh, isn't he even embarrassed? 637 00:40:02,000 --> 00:40:03,639 Hey, he's not even ashamed. 638 00:40:03,809 --> 00:40:04,909 Don't look at him. 639 00:40:05,210 --> 00:40:07,340 Oh, the report series? 640 00:40:08,280 --> 00:40:10,579 That happened in the second year. 641 00:40:10,809 --> 00:40:12,279 We didn't even film them. 642 00:40:12,280 --> 00:40:13,679 It was the other kids that uploaded them. 643 00:40:15,050 --> 00:40:16,050 Isn't it hilarious? 644 00:40:17,119 --> 00:40:18,550 Do you want to see what's hilarious? 645 00:40:19,659 --> 00:40:21,260 Gosh, don't hold a grudge. 646 00:40:21,489 --> 00:40:22,829 This isn't holding a grudge. 647 00:40:23,960 --> 00:40:25,260 It's me unable to forgive. 648 00:40:25,489 --> 00:40:28,198 And you're not reflecting enough to be forgiven. 649 00:40:28,199 --> 00:40:29,969 I said I didn't take them. 650 00:40:30,099 --> 00:40:32,169 And what did I do so wrong? 651 00:40:32,170 --> 00:40:34,570 You ate away at someone's soul... 652 00:40:34,699 --> 00:40:37,039 and made his life inhuman, 653 00:40:37,469 --> 00:40:39,539 leading him to think of death. 654 00:40:42,079 --> 00:40:43,150 So did you die? 655 00:40:44,250 --> 00:40:45,349 Did you? 656 00:40:45,449 --> 00:40:46,849 You're fine and alive. 657 00:40:49,489 --> 00:40:50,920 One person will die soon. 658 00:40:51,949 --> 00:40:53,719 - You're a murderer. - "A murderer?" 659 00:40:54,659 --> 00:40:55,690 Why, you... 660 00:40:56,860 --> 00:40:58,760 Fine, I'll go home. 661 00:41:01,230 --> 00:41:03,670 I only asked to stay a few days, and you're going all crazy. 662 00:41:26,519 --> 00:41:28,019 You have such thick skin, Jae Min. 663 00:41:34,800 --> 00:41:36,599 What's wrong with you both? 664 00:41:40,440 --> 00:41:42,609 Hey, are you kind of slow, 665 00:41:42,610 --> 00:41:44,570 or is this some kind of new school violence? 666 00:41:44,809 --> 00:41:48,239 How can you be shameless enough to stay over at Song Yi Heon's? 667 00:41:51,380 --> 00:41:52,409 You're right. 668 00:41:52,820 --> 00:41:54,280 I heard everything from downstairs. 669 00:41:56,719 --> 00:41:57,750 So what? 670 00:41:57,889 --> 00:42:00,059 Have you gone mad since your father is a prosecutor? 671 00:42:01,119 --> 00:42:02,559 Was it fun watching me take one? 672 00:42:05,429 --> 00:42:06,460 Yes. 673 00:42:06,960 --> 00:42:08,130 It was so much fun. 674 00:42:09,199 --> 00:42:10,269 Go on and hit me. 675 00:42:14,469 --> 00:42:16,670 What is it? Can't you hit me? 676 00:42:17,170 --> 00:42:18,939 Did you keep harassing Yi Heon... 677 00:42:18,940 --> 00:42:20,280 because it would just get canceled... 678 00:42:20,380 --> 00:42:21,979 even if you got reported for school violence, 679 00:42:21,980 --> 00:42:23,380 and no parents would come for you? 680 00:42:23,750 --> 00:42:25,920 Are you scared to hit me because my father is a prosecutor? 681 00:42:26,750 --> 00:42:28,279 - Bastard. - What? 682 00:42:28,280 --> 00:42:30,049 You don't even understand, you dumbass. 683 00:42:30,050 --> 00:42:31,249 You just swore at me, didn't you? 684 00:42:31,250 --> 00:42:32,419 Why, you little... 685 00:42:32,420 --> 00:42:34,559 You came to Yi Heon's house to check, didn't you? 686 00:42:34,719 --> 00:42:36,590 What? Check what? 687 00:42:36,989 --> 00:42:38,030 Say it clearly. 688 00:42:38,960 --> 00:42:40,828 You only lurked around to check if... 689 00:42:40,829 --> 00:42:42,300 the police were after you. 690 00:42:42,670 --> 00:42:45,369 And you got excited when he said that he canceled the report. 691 00:42:46,139 --> 00:42:49,309 How can you ask to stay longer after all that? 692 00:42:50,440 --> 00:42:52,809 What are you talking about, Choi Se Kyung? 693 00:42:53,539 --> 00:42:55,110 What do the police have to do with me? 694 00:42:55,710 --> 00:42:57,780 You're the one who kidnapped Yi Heon's mother. 695 00:43:04,190 --> 00:43:05,250 Are you okay, ma'am? 696 00:43:06,320 --> 00:43:07,320 Are you okay, ma'am? 697 00:43:09,090 --> 00:43:11,829 I saw you in the van. 698 00:43:13,329 --> 00:43:14,329 That's not it. 699 00:43:15,130 --> 00:43:16,899 I went there without knowing about the kidnap. 700 00:43:16,900 --> 00:43:18,530 I even reported it to the police. 701 00:43:19,469 --> 00:43:22,170 And she didn't get kidnapped. Isn't that it, then? 702 00:43:24,469 --> 00:43:26,679 Are you playing cat and mouse, Jae Min? 703 00:43:29,039 --> 00:43:30,650 I guess you don't think the process matters... 704 00:43:31,250 --> 00:43:33,679 if the outcome turns out okay? 705 00:43:37,289 --> 00:43:39,519 Hey, down there. 706 00:43:40,659 --> 00:43:41,659 Down there. 707 00:43:46,230 --> 00:43:47,230 Those guys... 708 00:43:48,199 --> 00:43:49,929 Where can I meet them? 709 00:43:55,539 --> 00:43:56,809 And you still think of going to school? 710 00:43:57,110 --> 00:43:59,239 You went crazy like you were going to go find them right away. 711 00:43:59,510 --> 00:44:01,039 Haste makes waste. 712 00:44:01,610 --> 00:44:03,980 If you hurry, nothing will turn out right. 713 00:44:04,150 --> 00:44:06,348 And it's a student's duty to attend classes. 714 00:44:06,349 --> 00:44:09,219 Gosh, but why did you have to pull on my hair? 715 00:44:09,349 --> 00:44:10,789 You almost pulled them all out. 716 00:44:11,550 --> 00:44:14,118 You were trying to kill me back there, weren't you? 717 00:44:14,119 --> 00:44:15,319 You cyberpass. 718 00:44:15,320 --> 00:44:18,988 It's "psychopath". You idiot. 719 00:44:18,989 --> 00:44:22,769 And you wouldn't've died since we were on the second floor. 720 00:44:25,030 --> 00:44:28,039 I should burn this trash in the ground so it doesn't smell. 721 00:44:28,739 --> 00:44:30,238 Did you just call me "trash?" 722 00:44:30,239 --> 00:44:32,038 No. So should I burn you? 723 00:44:32,039 --> 00:44:33,808 Talk in Korean, you jerk. 724 00:44:33,809 --> 00:44:35,408 Get out and fight with me, you jerk. 725 00:44:35,409 --> 00:44:37,280 Pull over and let us out. This jerk... 726 00:44:53,599 --> 00:44:54,800 (A Full Collection of the Previous CSATs) 727 00:44:59,269 --> 00:45:01,099 ("Understanding Doppelgangers") 728 00:45:02,809 --> 00:45:05,139 What? He didn't turn it in? 729 00:45:10,210 --> 00:45:11,549 (Everyone has a doppelganger who is like their other self.) 730 00:45:11,550 --> 00:45:14,050 Song Yi Heon also had a doppelganger? 731 00:45:14,579 --> 00:45:15,980 The two met, 732 00:45:16,820 --> 00:45:19,149 and for some reason, the doppelganger pretended... 733 00:45:19,150 --> 00:45:20,889 to be Song Yi Heon. 734 00:45:24,530 --> 00:45:26,400 There's no way a doppelganger exists. 735 00:45:27,900 --> 00:45:30,198 So, Song Yi Heon and his mother... 736 00:45:30,199 --> 00:45:32,630 are a 99.99 percent match. 737 00:45:33,340 --> 00:45:35,039 The two really are related. 738 00:45:35,840 --> 00:45:39,070 If the current Song Yi Heon has the same body... 739 00:45:39,239 --> 00:45:41,610 as the past Song Yi Heon like the test results say... 740 00:45:43,980 --> 00:45:45,050 Then what? 741 00:45:46,380 --> 00:45:47,650 Can it be a split personality? 742 00:46:00,599 --> 00:46:02,230 What are you doing here? 743 00:46:08,039 --> 00:46:09,639 The Kwangsoo Gang is all over here. 744 00:46:10,610 --> 00:46:13,579 The worst they can do is kill us, anyway. 745 00:46:16,449 --> 00:46:18,210 The girl, the kid, and even Lee Mi Kyung... 746 00:46:18,849 --> 00:46:20,480 You must be anxious since you made it so clear. 747 00:46:22,849 --> 00:46:24,550 I do as I say. 748 00:46:25,519 --> 00:46:27,860 If you turn back, you only go back to the beginning... 749 00:46:28,190 --> 00:46:31,460 and all the hard work goes to waste. 750 00:46:36,469 --> 00:46:38,400 Let's only focus on bringing back the Chilsung Gang. 751 00:46:40,300 --> 00:46:41,469 Do you have a good idea? 752 00:46:42,300 --> 00:46:44,110 Let's not overthink it. 753 00:46:44,239 --> 00:46:47,110 Those kids are high school students who head home after school. 754 00:46:47,710 --> 00:46:49,679 - Call the boys. - Yes, sir. 755 00:47:27,820 --> 00:47:29,078 They come occasionally when we sit around... 756 00:47:29,079 --> 00:47:31,489 in front of Sinho Nightclub at Sinho Hotel downtown. 757 00:47:31,989 --> 00:47:33,889 They are gangsters! 758 00:47:34,460 --> 00:47:35,888 I know nothing... 759 00:47:35,889 --> 00:47:38,389 other than they are part of the Dongsoo Gang. 760 00:47:50,170 --> 00:47:51,239 "Dongsoo Gang?" 761 00:47:51,710 --> 00:47:52,769 Is that a new gang? 762 00:47:54,380 --> 00:47:57,949 If I want to catch Lee Mi Kyung, I need to meet those guys first. 763 00:47:59,980 --> 00:48:02,650 Hey, let's take a rest from the study room today. 764 00:48:03,920 --> 00:48:06,219 - Where are you going? - There's someone I have to meet. 765 00:48:07,690 --> 00:48:08,719 Mr. Kim, 766 00:48:09,119 --> 00:48:11,259 please go home and keep Mother and Ma'am safe. 767 00:48:11,260 --> 00:48:13,500 And please tighten security. 768 00:48:14,760 --> 00:48:16,099 I'll call if I need you. 769 00:48:30,949 --> 00:48:32,650 Why aren't there any taxis? 770 00:48:51,130 --> 00:48:53,070 It's humid with the mild smell of mold. 771 00:48:54,340 --> 00:48:55,340 An echoing sound. 772 00:48:56,099 --> 00:48:57,639 It's a quite wide area. 773 00:49:05,210 --> 00:49:06,250 Five... 774 00:49:07,250 --> 00:49:08,280 No, six people. 775 00:49:09,250 --> 00:49:11,090 They are quite large men. 776 00:49:15,719 --> 00:49:17,329 Footsteps of an adult. 777 00:49:18,690 --> 00:49:21,630 Tall, sleek, and heavy. 778 00:49:23,070 --> 00:49:25,900 The left leg was hurt once. 779 00:49:40,320 --> 00:49:41,380 It's Dong Soo. 780 00:49:51,590 --> 00:49:52,760 Why, you... 781 00:50:07,380 --> 00:50:08,440 Dong Soo. 782 00:50:27,800 --> 00:50:30,099 What is all this? 783 00:50:30,369 --> 00:50:31,369 "Song Yi Heon?" 784 00:50:31,829 --> 00:50:33,940 No wonder your name sounded familiar. 785 00:50:34,070 --> 00:50:36,739 It's that kid who caused Boss Deuk Pal to die. 786 00:50:36,969 --> 00:50:38,110 Here I come. 787 00:50:39,239 --> 00:50:40,578 Go and help him. 788 00:50:40,579 --> 00:50:42,209 His mother can't get kidnapped again. 789 00:50:42,210 --> 00:50:44,348 I couldn't even report it because Yi Heon said not to. 790 00:50:44,349 --> 00:50:47,019 Are you crazy? Those people are way older than us. 791 00:50:47,250 --> 00:50:49,250 They're adults who can give us a severe beat down. 792 00:50:53,119 --> 00:50:54,820 Why are you here? 793 00:50:55,460 --> 00:50:56,689 Are you out of your mind? 794 00:50:56,690 --> 00:50:58,129 And you call yourself a gangster? 795 00:50:58,130 --> 00:50:59,900 Don't you even have any pride as the Chilsung Gang? 796 00:51:00,059 --> 00:51:01,529 Break up the Dongsoo Gang... 797 00:51:01,530 --> 00:51:03,769 and bring Lee Mi Kyung to me. 58070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.