All language subtitles for Handmaids Tale S04E04 Milk.DVDRip.NonHI.cc.en.WB.MGM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,645 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,535 Did you find out anything about Caleb? 3 00:00:04,805 --> 00:00:07,434 His family was transferred to California. 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,585 He lives on the beach? 5 00:00:08,609 --> 00:00:11,044 Yeah. He lives on the beach. 6 00:00:11,144 --> 00:00:12,944 Thank you for speaking. 7 00:00:12,980 --> 00:00:14,949 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,313 Sure you could. 9 00:00:16,383 --> 00:00:17,942 "Free" means you're free to say no. 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,316 Alma. 11 00:00:19,386 --> 00:00:20,285 We are not free. 12 00:00:20,354 --> 00:00:22,031 Maybe this is as free as we're gonna get. 13 00:00:22,055 --> 00:00:23,455 Maybe we should make the best of it. 14 00:00:23,524 --> 00:00:25,891 She's been captured. That's confirmed. 15 00:00:27,828 --> 00:00:30,229 You wicked, wicked girl. 16 00:00:30,330 --> 00:00:32,731 Nichole is not your daughter. 17 00:00:32,833 --> 00:00:35,667 And if you think I'm gonna let you have her 18 00:00:35,736 --> 00:00:37,898 and walk free, you are delusional. 19 00:00:38,005 --> 00:00:39,516 I need to separate my interests from Fred. 20 00:00:39,540 --> 00:00:41,702 - I am done with him. - We can talk about that later. 21 00:00:41,808 --> 00:00:43,019 No, we can talk about it right now. 22 00:00:43,043 --> 00:00:45,410 You're pregnant, Serena. 23 00:00:46,013 --> 00:00:47,174 Congratulations. 24 00:00:47,481 --> 00:00:49,361 Please don't lie to me again. 25 00:00:49,416 --> 00:00:52,477 Now, where are the Handmaids? 26 00:00:52,553 --> 00:00:54,579 June, don't tell them anything. 27 00:00:57,224 --> 00:00:58,920 Tell me where they are. 28 00:00:59,026 --> 00:01:00,026 June... 29 00:01:01,061 --> 00:01:01,926 You can't save her. 30 00:01:02,029 --> 00:01:04,521 I just... I want her to stay alive. 31 00:01:04,598 --> 00:01:06,089 Getting June to talk. 32 00:01:06,199 --> 00:01:07,577 It could help you stay in this house. 33 00:01:07,601 --> 00:01:10,730 You have to tell me where the Handmaids are. 34 00:01:10,837 --> 00:01:12,897 Or they will hurt Hannah. 35 00:01:13,373 --> 00:01:17,174 It's okay, baby. It's okay, baby. 36 00:01:17,244 --> 00:01:19,679 Where are the Handmaids? 37 00:01:19,746 --> 00:01:21,612 They're at the Murrow farmhouse. 38 00:01:21,715 --> 00:01:23,377 Everything that has happened 39 00:01:23,450 --> 00:01:25,851 to Janine and the others, you're responsible. 40 00:01:25,919 --> 00:01:27,615 Your fault. 41 00:01:27,721 --> 00:01:31,055 - Just kill me. - Oh! 42 00:01:31,124 --> 00:01:33,423 Not one Handmaid can be spared. 43 00:01:33,527 --> 00:01:36,691 You are all going to a Magdalene Colony. 44 00:01:38,231 --> 00:01:39,231 Go! 45 00:01:44,071 --> 00:01:45,596 Stop! 46 00:01:57,951 --> 00:01:59,613 - Stop. - Oh. 47 00:01:59,720 --> 00:02:01,864 - Okay, hold still. - We should wait maybe. 48 00:02:01,888 --> 00:02:03,099 - It's gonna work. - June. 49 00:02:03,123 --> 00:02:04,216 Look. 50 00:02:04,291 --> 00:02:05,291 Almost. 51 00:02:08,729 --> 00:02:10,061 Okay, come on. 52 00:02:10,130 --> 00:02:11,941 June, I think that maybe we should probably go back 53 00:02:11,965 --> 00:02:13,610 - and see what happened to them. - No, no. We have to go. 54 00:02:13,634 --> 00:02:15,078 - No. Janine... - They may be okay and just... 55 00:02:15,102 --> 00:02:16,001 - Come on! - Try to find them. 56 00:02:16,103 --> 00:02:18,766 Janine! They're dead! They're dead, okay? 57 00:02:18,839 --> 00:02:21,331 - No. - Yes. They're gone. 58 00:02:23,744 --> 00:02:24,744 They're gone. 59 00:02:27,681 --> 00:02:29,650 They're gone. 60 00:02:29,750 --> 00:02:32,151 Here's what we're gonna do, okay? 61 00:02:32,252 --> 00:02:34,118 - We're gonna go West. - Okay. 62 00:02:34,187 --> 00:02:35,951 - We're gonna follow the tracks. - Mmm-hmm. 63 00:02:36,990 --> 00:02:39,186 And we're gonna be okay. All right? 64 00:02:39,292 --> 00:02:40,292 Mmm-hmm. 65 00:02:41,461 --> 00:02:42,861 - We're gonna be okay. - Okay. 66 00:02:42,963 --> 00:02:43,963 Okay. 67 00:03:00,380 --> 00:03:02,372 Which one's going to Boston? 68 00:03:02,482 --> 00:03:04,383 We're not going to Boston. 69 00:03:04,484 --> 00:03:06,009 But we know people there. 70 00:03:06,119 --> 00:03:07,951 I told you, we're going West. 71 00:03:08,021 --> 00:03:09,387 Keep fighting and find Mayday. 72 00:03:09,489 --> 00:03:11,048 - What if... - Quiet. Shh! 73 00:03:19,633 --> 00:03:20,633 Come on. 74 00:03:24,304 --> 00:03:26,239 See this here? 75 00:03:26,339 --> 00:03:28,137 Let's stack it, strap it down. 76 00:03:28,208 --> 00:03:29,574 They need this stuff in Chicago. 77 00:03:32,846 --> 00:03:33,846 That one. 78 00:03:34,848 --> 00:03:36,043 The one with the soldiers? 79 00:03:36,149 --> 00:03:39,085 Yeah. That one's going to the front. 80 00:03:39,186 --> 00:03:40,797 June, why would we go to the front of a war? 81 00:03:40,821 --> 00:03:42,847 Because that's where they're still fighting. 82 00:03:42,923 --> 00:03:45,085 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 83 00:03:47,227 --> 00:03:49,662 People die in wars. They get their arms blown off. 84 00:03:49,730 --> 00:03:51,596 I won't let anything happen to you. 85 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 Okay? 86 00:03:56,036 --> 00:03:57,036 Okay. 87 00:04:01,408 --> 00:04:03,689 - Give me a hand. - Yeah, hang on. 88 00:04:04,778 --> 00:04:06,178 - Ready? - Yeah. 89 00:04:06,546 --> 00:04:07,546 Go! 90 00:04:37,043 --> 00:04:38,043 Come on. 91 00:04:39,446 --> 00:04:40,446 You first. 92 00:04:57,130 --> 00:04:58,496 Janine, follow me in. 93 00:05:12,946 --> 00:05:14,005 It's milk. 94 00:05:14,648 --> 00:05:15,648 Shit. 95 00:05:17,150 --> 00:05:18,413 June? 96 00:05:18,485 --> 00:05:20,954 It's okay. Come on. Janine, you have to jump. 97 00:05:21,521 --> 00:05:22,648 Come on, it's okay. 98 00:05:23,456 --> 00:05:24,456 Are you sure? 99 00:05:24,491 --> 00:05:27,256 Come on, hurry! Come on! 100 00:05:33,466 --> 00:05:35,799 Fuck, fuck, fuck! It's freezing. 101 00:05:35,869 --> 00:05:37,838 - I know. - June! 102 00:05:39,039 --> 00:05:40,200 I know. It's okay. 103 00:05:40,307 --> 00:05:42,469 Let's go! Close that up! 104 00:05:44,144 --> 00:05:48,104 He's coming. He's coming. Shh! Shut up. We have to hide. 105 00:05:48,181 --> 00:05:50,173 Okay? Ready? 106 00:06:01,494 --> 00:06:02,860 All clear. 107 00:06:16,543 --> 00:06:18,136 Shit. 108 00:06:18,211 --> 00:06:20,339 We need something. We need something. 109 00:06:21,181 --> 00:06:23,309 There has to be a drain. 110 00:06:41,568 --> 00:06:42,568 June! 111 00:06:57,250 --> 00:06:58,445 I feel something. 112 00:07:04,724 --> 00:07:06,215 June! 113 00:07:08,228 --> 00:07:10,356 I found it. I found it. 114 00:08:24,838 --> 00:08:26,534 - Ah! - There you go. 115 00:08:26,639 --> 00:08:28,608 Oh, God, you shouldn't have bothered. 116 00:08:28,675 --> 00:08:32,134 But, thank you. This is incredible. 117 00:08:33,313 --> 00:08:35,043 Well, you've been very kind. 118 00:08:39,886 --> 00:08:42,014 There's no record of your sister 119 00:08:42,122 --> 00:08:47,857 or your nephew in any of the refugee camp databases. 120 00:08:50,697 --> 00:08:52,563 I'm sorry I don't have more concrete news. 121 00:08:52,665 --> 00:08:53,724 It's all right. 122 00:08:55,568 --> 00:08:57,560 I appreciate you checking. 123 00:08:57,670 --> 00:08:59,298 I'll keep looking. 124 00:08:59,372 --> 00:09:02,171 The Catholics were really good at forging passports. 125 00:09:02,242 --> 00:09:04,302 They could've entered under assumed names. 126 00:09:06,546 --> 00:09:08,481 May His light guide their souls. 127 00:09:15,255 --> 00:09:16,518 Is there something else? 128 00:09:18,758 --> 00:09:21,489 I heard from the court. 129 00:09:21,561 --> 00:09:25,498 And, um, there's been a request from Serena Joy. 130 00:09:27,367 --> 00:09:29,495 She wants to know if you'll see her. 131 00:09:31,104 --> 00:09:32,104 Why? 132 00:09:33,406 --> 00:09:34,601 I do not know. 133 00:09:36,509 --> 00:09:38,341 She must know that I've been deposed. 134 00:09:40,013 --> 00:09:41,538 I told them everything. 135 00:09:42,415 --> 00:09:44,008 I'm sure she's furious. 136 00:09:44,084 --> 00:09:45,746 Let her be furious. 137 00:09:47,220 --> 00:09:49,121 She's in a cell where she belongs. 138 00:09:49,222 --> 00:09:51,555 She's only there because she wanted to be with Nichole. 139 00:10:04,204 --> 00:10:05,204 I don't know. 140 00:10:06,773 --> 00:10:09,971 Being able to say your piece to her face? 141 00:10:12,112 --> 00:10:15,947 Lotta girls I know would kill for that kinda closure. 142 00:10:19,119 --> 00:10:21,145 Or you could let her fucking rot. 143 00:10:44,978 --> 00:10:46,469 Rita. 144 00:10:50,650 --> 00:10:53,017 Praise be His blessed mercy. 145 00:10:54,187 --> 00:10:55,280 Ma'am. 146 00:10:56,422 --> 00:10:57,981 Thank you for coming. 147 00:10:59,692 --> 00:11:01,490 Please, sit down. 148 00:11:01,594 --> 00:11:02,605 I try not to be 149 00:11:02,629 --> 00:11:03,824 on my feet for too long. 150 00:11:08,034 --> 00:11:10,526 I'm sure you're wondering why I asked you here. 151 00:11:11,671 --> 00:11:14,004 Yes, ma'am, I am. 152 00:11:26,286 --> 00:11:27,618 I don't understand. 153 00:11:34,194 --> 00:11:36,891 God is truly great. 154 00:11:38,998 --> 00:11:40,557 I didn't believe it either. 155 00:11:44,671 --> 00:11:45,695 It's a miracle. 156 00:11:53,846 --> 00:11:56,839 I didn't think the Commander could. 157 00:11:56,916 --> 00:12:02,583 Well, Gilead's clean water and clean air and God's grace. 158 00:12:02,689 --> 00:12:05,215 It's what we always wanted. What we always prayed for. 159 00:12:06,159 --> 00:12:08,219 He must be beside himself. 160 00:12:10,363 --> 00:12:11,922 I haven't told him. 161 00:12:14,534 --> 00:12:16,093 And I don't intend to. 162 00:12:17,670 --> 00:12:19,696 There is a reason why God chose this moment, 163 00:12:19,772 --> 00:12:22,037 when Fred and I are separated and... 164 00:12:25,078 --> 00:12:27,445 But now you're here. 165 00:12:27,547 --> 00:12:29,743 To help me care for this little boy. 166 00:12:30,950 --> 00:12:32,509 It's a boy? 167 00:12:34,754 --> 00:12:36,848 - It's a boy? - It's a boy. 168 00:12:39,892 --> 00:12:41,884 - Can you imagine? - No. 169 00:12:41,961 --> 00:12:45,454 - Toy trucks and scraped knees. - No. 170 00:12:45,565 --> 00:12:47,966 Catching frogs. 171 00:12:48,735 --> 00:12:49,735 Oh. 172 00:12:50,703 --> 00:12:51,864 Praise be. 173 00:12:56,476 --> 00:12:57,637 I have missed you. 174 00:13:00,079 --> 00:13:02,207 My lovely Rita. 175 00:13:02,282 --> 00:13:04,774 You were always such a blessing. 176 00:13:10,390 --> 00:13:12,655 - Thank you. - No, that's for you. 177 00:13:12,759 --> 00:13:14,990 So you can look at him whenever you want. 178 00:13:22,602 --> 00:13:24,400 It's nice to have a friend. 179 00:13:32,812 --> 00:13:34,303 Would you pray with me? 180 00:13:36,416 --> 00:13:37,416 Yes. 181 00:13:44,123 --> 00:13:47,685 God, we thank you for your true and purest gift. 182 00:13:53,766 --> 00:13:56,361 Janine. Wake up. 183 00:13:57,837 --> 00:14:00,534 You can't fall asleep when it's this cold. 184 00:14:00,640 --> 00:14:02,609 Okay? You'll get hypothermia. 185 00:14:02,675 --> 00:14:04,940 No. That's concussions. 186 00:14:05,011 --> 00:14:06,843 You can't sleep with one of them. 187 00:14:06,946 --> 00:14:07,946 No, it's both. 188 00:14:09,482 --> 00:14:10,882 I think it's both. 189 00:14:17,223 --> 00:14:19,818 Janine, wake up. 190 00:14:26,199 --> 00:14:29,294 I hate it. I hate it in here! 191 00:14:29,369 --> 00:14:30,735 I know. Me too. 192 00:14:32,638 --> 00:14:34,732 We're okay. We're gonna be okay, so... 193 00:14:35,975 --> 00:14:38,501 How is this okay? 194 00:14:38,578 --> 00:14:40,342 Because we can get there and we're gonna... 195 00:14:40,413 --> 00:14:42,348 we're gonna find them. 196 00:14:42,415 --> 00:14:44,159 And we're gonna find Mayday. They're gonna help us. 197 00:14:44,183 --> 00:14:46,175 You keep saying that, but you don't know. 198 00:14:46,252 --> 00:14:49,882 Do you have some secret, brilliant plan? 199 00:14:52,692 --> 00:14:54,024 What is it? 200 00:14:54,093 --> 00:14:55,721 What's the plan? 201 00:14:56,396 --> 00:14:57,921 Well... 202 00:14:58,030 --> 00:15:02,331 - Well... - I'm not a mushroom. I'm not! 203 00:15:03,736 --> 00:15:04,999 Okay. 204 00:15:05,071 --> 00:15:08,007 So you can't keep me in the dark and feed me lies and shit 205 00:15:08,074 --> 00:15:10,407 and expect me to just be okay with it! 206 00:15:12,078 --> 00:15:15,879 - I don't do that. - Yes, you do. 207 00:15:15,948 --> 00:15:18,611 You don't know where we're going, 208 00:15:18,718 --> 00:15:20,277 you don't know if we're gonna be okay. 209 00:15:21,954 --> 00:15:23,547 I'm keeping us alive. 210 00:15:34,233 --> 00:15:35,895 They were the nicest. 211 00:15:38,704 --> 00:15:40,070 Alma and Brianna. 212 00:15:43,075 --> 00:15:44,304 Maybe that's why. 213 00:15:45,945 --> 00:15:47,243 What? 214 00:15:47,313 --> 00:15:49,282 Why God wanted them. 215 00:15:50,550 --> 00:15:51,711 And not us. 216 00:15:53,586 --> 00:15:54,952 At least not you. 217 00:15:57,123 --> 00:15:58,123 No. 218 00:16:00,059 --> 00:16:02,119 Hmm. That's not how God works. 219 00:16:03,763 --> 00:16:05,129 Well, I think he does! 220 00:16:23,115 --> 00:16:24,947 When we were at the farm? 221 00:16:26,018 --> 00:16:27,316 When we were hiding? 222 00:16:32,158 --> 00:16:34,320 Alma said, "We have to wait for June." 223 00:16:35,628 --> 00:16:37,995 She made sure we waited for you. 224 00:16:39,765 --> 00:16:41,131 'Cause she loves you. 225 00:16:44,637 --> 00:16:46,003 Loved you. 226 00:16:46,105 --> 00:16:47,539 They all loved you. 227 00:16:50,042 --> 00:16:53,308 Like a real, real love. 228 00:16:54,380 --> 00:16:56,372 I know that. 229 00:17:06,025 --> 00:17:08,460 Did you tell the Eyes where to find us? 230 00:17:11,564 --> 00:17:16,127 We didn't tell anyone where we were going, just like you said. 231 00:17:16,202 --> 00:17:18,034 They had her. 232 00:17:27,380 --> 00:17:29,076 They had Hannah. 233 00:17:31,250 --> 00:17:32,582 Okay? 234 00:17:33,753 --> 00:17:35,085 You saw her? 235 00:17:35,187 --> 00:17:38,521 And I didn't know what they were gonna do to her. 236 00:17:38,591 --> 00:17:41,026 And I didn't know if they were gonna hurt her. 237 00:17:43,663 --> 00:17:45,689 'Cause she was really scared. 238 00:17:45,765 --> 00:17:46,994 So, yes... 239 00:17:48,267 --> 00:17:51,601 I told them where you were. Okay? 240 00:17:58,578 --> 00:17:59,876 Okay. 241 00:18:14,527 --> 00:18:16,792 You would have done the same thing. 242 00:18:20,600 --> 00:18:22,865 You don't know what I would have done. 243 00:18:26,806 --> 00:18:28,240 All right. 244 00:18:28,307 --> 00:18:30,538 Maybe I would've done something better. 245 00:18:30,610 --> 00:18:33,603 - Something smarter. - Like what, huh? 246 00:18:34,113 --> 00:18:36,082 Like what, Janine? 247 00:18:36,916 --> 00:18:39,215 Something stupid and dangerous, 248 00:18:39,285 --> 00:18:41,029 and then I would've had to save your ass again. 249 00:18:41,053 --> 00:18:43,147 This is stupid and dangerous! 250 00:18:43,255 --> 00:18:46,987 We're going to the front of a war in a refrigerator! 251 00:18:57,303 --> 00:18:59,636 I wouldn't have told them where we were. 252 00:19:02,341 --> 00:19:04,071 You know that's why they're dead. 253 00:19:30,336 --> 00:19:32,862 I should've left you a long time ago. 254 00:19:55,027 --> 00:19:56,138 I need you here. 255 00:19:56,162 --> 00:19:57,687 You're supposed to work the double. 256 00:19:57,797 --> 00:20:00,460 Uh, yeah. I can't, I texted you. 257 00:20:00,533 --> 00:20:03,196 Um, I got Linda to pick up my shift. 258 00:20:03,302 --> 00:20:05,396 Fucking Linda? 259 00:20:05,504 --> 00:20:07,182 Sam won't let me change the schedule once I've posted it. 260 00:20:07,206 --> 00:20:09,505 You know how he gets. He's a douchebag. 261 00:20:09,575 --> 00:20:11,339 Yeah, I know. I'm sorry. 262 00:20:11,410 --> 00:20:12,969 How soon can you get back? 263 00:20:13,045 --> 00:20:15,844 Um, I... I can't, um... 264 00:20:15,915 --> 00:20:17,626 You know, I'm gonna pick up a shift tomorrow. 265 00:20:17,650 --> 00:20:20,313 I just... I really need the time off. 266 00:20:20,386 --> 00:20:22,082 It's a doctor's appointment, right? 267 00:20:22,188 --> 00:20:23,520 Just reschedule it. 268 00:20:23,589 --> 00:20:26,184 Um, it's time sensitive. 269 00:20:29,428 --> 00:20:30,428 Okay. 270 00:20:31,330 --> 00:20:33,196 Sorry. 271 00:20:33,265 --> 00:20:35,097 Fuck it. I'll deal with Sam. 272 00:20:36,001 --> 00:20:37,492 Seriously? 273 00:20:37,570 --> 00:20:40,096 - Yeah. - Oh, my... thank you so much. 274 00:20:40,206 --> 00:20:43,176 This... it just... It won't happen again. Believe me. 275 00:20:43,242 --> 00:20:44,437 Better not, Janine. 276 00:20:50,249 --> 00:20:52,027 I started volunteering here at the clinic 277 00:20:52,051 --> 00:20:53,178 about a year ago. 278 00:20:53,252 --> 00:20:55,346 With all the insanity surrounding the birth rate, 279 00:20:55,421 --> 00:20:56,732 I figured pregnant women need all the help 280 00:20:56,756 --> 00:20:58,748 they can get, right? 281 00:20:58,858 --> 00:21:00,053 Yeah, thanks. 282 00:21:06,432 --> 00:21:08,094 Um, is the doctor gonna be a while? 283 00:21:08,200 --> 00:21:11,295 Depends. But first I just want to talk through all your options. 284 00:21:11,403 --> 00:21:12,928 That's for you to keep. 285 00:21:13,038 --> 00:21:14,973 There's some really good information in there. 286 00:21:17,576 --> 00:21:21,707 So, Janine. You're considering abortion as your first option? 287 00:21:21,781 --> 00:21:24,250 Yeah. Yeah, that's why I made the appointment. 288 00:21:25,417 --> 00:21:26,417 Why is that? 289 00:21:27,386 --> 00:21:29,480 It just wasn't exactly planned. 290 00:21:31,090 --> 00:21:34,060 Sure. I get it. Does the father know? 291 00:21:35,628 --> 00:21:39,292 Um, no, I haven't told anyone. 292 00:21:39,398 --> 00:21:40,832 Is he your boyfriend? 293 00:21:42,301 --> 00:21:43,496 Sometimes. 294 00:21:44,904 --> 00:21:46,167 You know, fatherhood 295 00:21:46,272 --> 00:21:48,241 can be transformational for young guys. 296 00:21:48,307 --> 00:21:50,640 Maybe he'd want to raise the baby with you. 297 00:21:50,743 --> 00:21:53,736 Um, yeah, no. I don't think that's a good idea. 298 00:21:56,448 --> 00:21:57,609 Are you religious? 299 00:22:00,619 --> 00:22:02,247 Um... 300 00:22:02,321 --> 00:22:05,655 What does that have to do with anything? 301 00:22:05,758 --> 00:22:07,818 Just trying to understand your life a little, 302 00:22:07,927 --> 00:22:09,919 so I can help you make the best choice. 303 00:22:12,264 --> 00:22:17,168 Um, okay. Well, my mom, I think she's Methodist. 304 00:22:17,269 --> 00:22:19,966 Um, but we didn't really go to church or anything. 305 00:22:20,039 --> 00:22:23,601 Well, what I think is someone up there chose you for this. 306 00:22:23,676 --> 00:22:26,202 Uh, yeah, the condom fell off. That's what happened. 307 00:22:26,312 --> 00:22:28,440 That doesn't mean you can't have this baby. 308 00:22:32,718 --> 00:22:35,620 Abortion is dangerous. 309 00:22:35,688 --> 00:22:38,487 I don't want you to go through with it if you don't have to. 310 00:22:38,557 --> 00:22:41,391 Uh, well, I want to go through with it. That's why I'm here. 311 00:22:43,896 --> 00:22:45,489 Well, we don't do them here. 312 00:22:46,665 --> 00:22:47,665 What? 313 00:22:50,703 --> 00:22:53,366 Well, why the fuck would you have me come in here? 314 00:22:54,173 --> 00:22:55,232 What is this place? 315 00:22:55,341 --> 00:22:57,401 Somewhere we can help you understand what happens 316 00:22:57,509 --> 00:22:58,670 when you choose abortion. 317 00:23:00,379 --> 00:23:04,146 They insert a tube into you and use it to tear the baby apart. 318 00:23:05,017 --> 00:23:06,246 Jesus Christ. 319 00:23:06,352 --> 00:23:08,378 They pull it out piece by piece. 320 00:23:08,487 --> 00:23:13,050 And if a tiny piece is left inside, like a toe or a finger, 321 00:23:13,158 --> 00:23:15,218 the infection makes you infertile. 322 00:23:17,363 --> 00:23:21,095 Your body was made to keep that baby, not get rid of it. 323 00:23:24,837 --> 00:23:27,602 All women regret doing this, Janine. 324 00:23:27,706 --> 00:23:29,174 You think you'll be fine. 325 00:23:29,241 --> 00:23:31,904 But no one's fine after killing their baby. 326 00:23:35,347 --> 00:23:37,373 You don't know shit about me. 327 00:23:37,449 --> 00:23:39,509 I know you're used to being underestimated. 328 00:23:40,552 --> 00:23:42,748 You think you can't do this, 329 00:23:42,855 --> 00:23:47,623 but you're strong, you're smart and you'd be a great mom. 330 00:23:50,262 --> 00:23:53,721 You have no idea how much you would love this baby. 331 00:23:56,235 --> 00:23:57,430 You don't have to rush. 332 00:23:57,536 --> 00:24:01,371 You have plenty of time to think, to make the right decision, okay? 333 00:24:03,475 --> 00:24:04,475 Okay. 334 00:24:19,892 --> 00:24:21,087 Mr. Tuello. 335 00:24:21,160 --> 00:24:22,992 I hope I'm not disturbing you. 336 00:24:23,095 --> 00:24:24,461 No, not at all. 337 00:24:25,631 --> 00:24:27,429 Uh... Please, come in. 338 00:24:27,499 --> 00:24:28,499 Thank you. 339 00:24:29,668 --> 00:24:31,500 - Is everything okay? - Oh, yes. 340 00:24:31,603 --> 00:24:35,506 I just came to drop this off and answer any questions you might have. 341 00:24:36,608 --> 00:24:37,940 And what is this? 342 00:24:38,010 --> 00:24:41,469 Interview prep materials from Mrs. Waterford's defense attorney. 343 00:24:45,317 --> 00:24:46,808 You weren't expecting this? 344 00:24:47,619 --> 00:24:48,619 No. 345 00:24:49,621 --> 00:24:50,816 I... 346 00:24:52,091 --> 00:24:53,423 What is this? 347 00:24:53,492 --> 00:24:57,588 Um... Mrs. Waterford's attorneys claim you can corroborate 348 00:24:57,663 --> 00:25:01,327 that any action she took regarding June Osborn's pregnancy 349 00:25:01,433 --> 00:25:06,462 was a result of extreme duress inflicted upon her by her husband. 350 00:25:10,809 --> 00:25:12,971 She wants me to blame the Commander. 351 00:25:13,045 --> 00:25:15,139 That seems to be their strategy. 352 00:25:15,214 --> 00:25:16,648 Mmm. 353 00:25:16,715 --> 00:25:19,446 Apparently she was very moved by your visit. 354 00:25:21,220 --> 00:25:24,679 She believes the two of you share a strong bond. 355 00:25:33,966 --> 00:25:38,666 Did you know in Gilead I was officially considered property... 356 00:25:41,507 --> 00:25:43,032 of the Waterford family? 357 00:25:43,142 --> 00:25:44,542 I did, yes. 358 00:25:44,643 --> 00:25:46,578 Hmm. 359 00:25:46,678 --> 00:25:48,340 Registered and everything. 360 00:25:49,882 --> 00:25:51,680 Like my old Nissan Altima. 361 00:26:17,876 --> 00:26:18,876 Hello, sir. 362 00:26:24,216 --> 00:26:25,377 Rita. 363 00:26:29,588 --> 00:26:31,113 I hardly recognized you. 364 00:26:36,528 --> 00:26:37,528 How are you? 365 00:26:41,133 --> 00:26:42,533 Are you with your family? 366 00:26:45,204 --> 00:26:46,729 With respect, sir, I... 367 00:26:49,741 --> 00:26:50,936 I'd rather not say. 368 00:26:53,212 --> 00:26:54,407 Of course. 369 00:27:00,419 --> 00:27:02,149 You're free to do as you please. 370 00:27:03,322 --> 00:27:05,791 Yes, I am. 371 00:27:11,730 --> 00:27:13,790 It's nice to see a friendly face. 372 00:27:16,768 --> 00:27:17,929 We aren't friends. 373 00:27:21,473 --> 00:27:22,473 No. 374 00:27:24,643 --> 00:27:26,168 I suppose we're not. 375 00:27:31,083 --> 00:27:32,517 Why have you come? 376 00:27:46,165 --> 00:27:50,261 You deal with your family. It's not my job anymore. 377 00:27:51,803 --> 00:27:54,671 And I thank God for that every day. 378 00:27:57,976 --> 00:27:59,774 I was never cruel to you. 379 00:28:03,849 --> 00:28:05,647 I'll pray for your son. 380 00:29:00,105 --> 00:29:01,937 What's that? What the hell was that? 381 00:29:02,040 --> 00:29:03,599 I don't know. 382 00:29:03,709 --> 00:29:05,701 They're armed! 383 00:29:05,777 --> 00:29:06,777 Shit. 384 00:29:08,380 --> 00:29:09,609 We should get out. 385 00:29:09,715 --> 00:29:11,843 What? Fuck that. 386 00:29:11,917 --> 00:29:15,615 No. If they're attacking a Gilead train, then it's not Gilead. 387 00:29:15,721 --> 00:29:17,280 So what? 388 00:29:17,389 --> 00:29:18,618 So that's what we want. 389 00:29:18,724 --> 00:29:20,693 - What... - Let's go fast! 390 00:29:20,759 --> 00:29:22,227 - Come on, give me a leg up. - Um... 391 00:29:22,294 --> 00:29:23,592 - Janine. - Okay. 392 00:29:24,229 --> 00:29:25,060 Okay? 393 00:29:25,130 --> 00:29:26,130 Okay. 394 00:29:37,409 --> 00:29:38,409 Take it off! 395 00:29:41,980 --> 00:29:43,778 Take the weapons first! 396 00:29:50,122 --> 00:29:51,647 Let's go, let's go, let's go! 397 00:29:51,757 --> 00:29:53,783 Two minutes, two minutes! 398 00:29:56,928 --> 00:29:57,827 Hey! 399 00:29:57,929 --> 00:29:59,761 Who the fuck are you? 400 00:30:03,902 --> 00:30:05,666 My name is June. 401 00:30:05,771 --> 00:30:08,331 - Please, we're not armed. - We? 402 00:30:11,176 --> 00:30:12,176 Come on. 403 00:30:32,197 --> 00:30:33,324 Hi. 404 00:30:34,166 --> 00:30:35,828 It's just us. 405 00:30:36,835 --> 00:30:38,235 - Down. - Come on, let's go! 406 00:30:43,542 --> 00:30:44,771 - It's okay. - Okay. 407 00:30:44,843 --> 00:30:46,038 Let's go. 408 00:30:49,481 --> 00:30:50,972 Come on, come on, come on. 409 00:31:00,692 --> 00:31:01,692 Search them. 410 00:31:02,828 --> 00:31:04,797 Hey, I told you, we don't have anything. 411 00:31:04,863 --> 00:31:07,958 Hustle! Come on! I need this! Someone! 412 00:31:08,033 --> 00:31:11,060 We need your help. We're trying to get to Chicago. 413 00:31:11,169 --> 00:31:13,695 You have owners, right? Are they looking for you? 414 00:31:13,805 --> 00:31:15,171 No one knows where we are. 415 00:31:15,240 --> 00:31:18,574 We're just trying to get somewhere safe. 416 00:31:20,979 --> 00:31:22,675 I got them. Looks good. 417 00:31:23,248 --> 00:31:24,375 Steven. 418 00:31:30,088 --> 00:31:32,421 Jesus Christ. 419 00:31:32,524 --> 00:31:34,152 Get in the truck. Let's go. 420 00:31:34,226 --> 00:31:37,390 They wanna come with us, but they're walking targets. 421 00:31:37,496 --> 00:31:40,989 Hey. We've gotten this far without anyone finding us. 422 00:31:42,334 --> 00:31:43,825 You can trust us. 423 00:31:45,670 --> 00:31:47,104 And I should believe you? 424 00:31:48,340 --> 00:31:50,741 Drop that bullshit. We don't need it. 425 00:31:50,842 --> 00:31:52,333 We'll do anything you say. 426 00:31:54,746 --> 00:31:55,746 We need you. 427 00:32:00,519 --> 00:32:02,430 - Get them in the truck. - Steven, how can... 428 00:32:02,454 --> 00:32:05,390 Everyone, right now! We've been here too long. 429 00:32:05,457 --> 00:32:07,426 Let's go. Come on. Go. 430 00:32:07,526 --> 00:32:10,052 - Hey. Are they Mayday? - I don't know. 431 00:32:11,062 --> 00:32:12,062 They're mean. 432 00:32:12,097 --> 00:32:14,066 They're on our side, and you're coming. 433 00:32:14,132 --> 00:32:15,964 - Ride over with him. - Okay. 434 00:32:16,067 --> 00:32:17,763 - Where else am I going to go? - Okay. 435 00:33:38,183 --> 00:33:39,344 Get them inside. 436 00:34:38,577 --> 00:34:39,943 How did you escape? 437 00:34:41,079 --> 00:34:43,014 I heard they kept you in chains. 438 00:34:44,082 --> 00:34:45,380 Not exactly. 439 00:34:47,686 --> 00:34:50,349 Actual fucking sex slaves in America. 440 00:34:50,422 --> 00:34:51,788 We weren't in America. 441 00:34:52,791 --> 00:34:54,089 Yeah, I guess not. 442 00:34:55,427 --> 00:34:59,592 Well, welcome back. It's a fucking disaster. 443 00:35:01,900 --> 00:35:03,368 - Hey. - It's okay. I'm okay. 444 00:35:03,435 --> 00:35:05,370 - You okay? - Mmm-hmm. 445 00:35:05,437 --> 00:35:06,928 She hasn't eaten anything. 446 00:35:07,038 --> 00:35:08,062 Get used to it. 447 00:35:08,907 --> 00:35:10,398 We need a place to stay. 448 00:35:12,243 --> 00:35:13,142 Come on, we need some food. 449 00:35:13,244 --> 00:35:14,940 This isn't a charity. 450 00:35:15,046 --> 00:35:17,425 Whatever we pulled off that train is all we've gotten in weeks. 451 00:35:17,449 --> 00:35:18,974 We're not asking for charity. 452 00:35:19,084 --> 00:35:21,144 You have no idea what we've done. 453 00:35:23,254 --> 00:35:24,254 We can be useful. 454 00:35:35,166 --> 00:35:39,831 Theresa will get you some clothes and some food. 455 00:35:39,938 --> 00:35:40,938 Thank you. 456 00:35:42,073 --> 00:35:44,133 - Okay? Okay. - Okay. 457 00:35:44,242 --> 00:35:46,074 Which one of you is staying with me? 458 00:35:46,144 --> 00:35:47,144 What? 459 00:35:50,281 --> 00:35:51,772 Either one of you is fine. 460 00:35:59,124 --> 00:36:00,148 That's not what I meant. 461 00:36:03,862 --> 00:36:05,296 It's what you've got. 462 00:36:09,000 --> 00:36:10,298 Nothing's free here. 463 00:36:17,275 --> 00:36:18,275 Not her. 464 00:36:31,289 --> 00:36:33,690 Go on. Go with her. I'll be fine. 465 00:36:33,792 --> 00:36:35,283 - Are you sure? - Yeah. 466 00:36:35,360 --> 00:36:40,128 Please get her something warm. It's fine. We'll see you soon. Go on. 467 00:37:06,257 --> 00:37:08,158 Guess you're used to this. 468 00:37:33,017 --> 00:37:34,017 Hey. 469 00:37:37,088 --> 00:37:38,784 I'm not gonna force you. 470 00:37:41,259 --> 00:37:42,955 You guys can just go. 471 00:37:59,577 --> 00:38:01,273 You're not Mayday, are you? 472 00:38:03,414 --> 00:38:04,609 What's Mayday? 473 00:38:27,906 --> 00:38:29,135 Hey. 474 00:38:29,240 --> 00:38:30,618 Theresa said clothes are what they have a lot of, 475 00:38:30,642 --> 00:38:32,722 - since the stores were full... - We can't stay here. 476 00:38:36,347 --> 00:38:39,146 What happened? Did he hurt you? 477 00:38:41,853 --> 00:38:42,853 No. 478 00:38:43,822 --> 00:38:45,290 We'll go someplace else, okay? 479 00:38:48,126 --> 00:38:48,957 Okay. 480 00:38:49,027 --> 00:38:50,461 We're gonna find someplace safe. 481 00:38:51,529 --> 00:38:53,327 - I promise. We'll be okay. - Okay. 482 00:38:55,266 --> 00:38:56,290 It'll be okay. 483 00:38:59,270 --> 00:39:01,535 Um, well, you should change first. 484 00:39:07,512 --> 00:39:08,512 Okay. 485 00:39:12,350 --> 00:39:13,350 It's okay. 486 00:39:55,526 --> 00:39:56,653 Caleb! 487 00:39:56,728 --> 00:39:59,391 Hey, you. Come here. 488 00:39:59,497 --> 00:40:02,524 I got you. 489 00:40:02,600 --> 00:40:05,069 Oh, you. You're supposed to be in bed. 490 00:40:05,169 --> 00:40:06,501 You silly. 491 00:40:06,571 --> 00:40:08,164 Okay, here we go. 492 00:40:08,239 --> 00:40:10,367 Let's go, squirmy. 493 00:40:23,187 --> 00:40:25,418 Singing sweet songs 494 00:40:26,591 --> 00:40:30,392 Of melodies pure and true 495 00:40:30,461 --> 00:40:31,952 Saying 496 00:40:32,063 --> 00:40:35,864 "This is my message to you Whoo-hoo" 497 00:40:37,568 --> 00:40:38,797 Don't worry 498 00:40:40,571 --> 00:40:42,472 About a thing 499 00:40:43,574 --> 00:40:45,566 'Cause every little thing 500 00:40:45,643 --> 00:40:48,203 Is gonna be all right 501 00:40:52,450 --> 00:40:54,316 Janine. 502 00:40:54,419 --> 00:40:56,388 Hi. I'm Dr. Thomas. 503 00:40:56,454 --> 00:40:57,752 It's nice to meet you. 504 00:40:58,589 --> 00:40:59,589 You too. 505 00:40:59,624 --> 00:41:01,889 So how are you doing? You feeling okay? 506 00:41:02,560 --> 00:41:03,789 Yeah. 507 00:41:03,895 --> 00:41:05,375 I know that it's not easy to be here. 508 00:41:05,430 --> 00:41:08,400 Did the nurse get a chance to go over all your options with you? 509 00:41:09,434 --> 00:41:12,165 Um, yeah. 510 00:41:12,270 --> 00:41:13,602 Yeah, she did, and look, 511 00:41:13,671 --> 00:41:15,469 I know I could probably keep the kid. 512 00:41:15,573 --> 00:41:16,802 I know that I just... 513 00:41:16,908 --> 00:41:18,570 I already have a son and it's just me, 514 00:41:18,643 --> 00:41:19,804 and I have a job, 515 00:41:19,911 --> 00:41:21,388 but it's barely enough for the both of us, 516 00:41:21,412 --> 00:41:22,756 and I was thinking about enrolling 517 00:41:22,780 --> 00:41:24,591 in school next semester because he's finally old enough... 518 00:41:24,615 --> 00:41:26,641 Hang on. Do you wanna be pregnant right now? 519 00:41:29,487 --> 00:41:31,115 No. 520 00:41:31,189 --> 00:41:32,766 And you're comfortable with your choice? 521 00:41:32,790 --> 00:41:34,418 You're making this decision yourself? 522 00:41:35,193 --> 00:41:36,252 Yes. 523 00:41:36,327 --> 00:41:38,796 Then the rest is none of my business. 524 00:41:38,863 --> 00:41:41,992 I am required by law to tell you that an abortion procedure 525 00:41:42,100 --> 00:41:44,365 can lead to an increased risk of breast cancer, 526 00:41:44,469 --> 00:41:46,267 infertility and depression. 527 00:41:46,938 --> 00:41:48,270 And not by law, 528 00:41:48,339 --> 00:41:50,179 I'm also gonna say that that's a bunch of crap. 529 00:41:52,510 --> 00:41:55,605 The other place made it sound like something really horrible would happen. 530 00:41:55,680 --> 00:41:58,377 Did you search abortion clinics online and end up there? 531 00:42:02,487 --> 00:42:04,388 They're called "crisis pregnancy centers," 532 00:42:04,489 --> 00:42:07,618 and they lie to women to convince them to keep unwanted pregnancies. 533 00:42:09,027 --> 00:42:10,962 I'm sorry you had to go through that. 534 00:42:12,230 --> 00:42:14,563 You take one now, and four tomorrow morning. 535 00:42:14,665 --> 00:42:16,634 You'll have some cramping and bleeding. 536 00:42:16,701 --> 00:42:18,636 Maybe some fatigue and nausea. 537 00:42:18,703 --> 00:42:19,880 But if your symptoms last more than two days, 538 00:42:19,904 --> 00:42:21,133 I want you to call me. 539 00:42:23,307 --> 00:42:24,536 That's it? 540 00:42:25,910 --> 00:42:27,674 You already did the hard part. 541 00:42:34,519 --> 00:42:35,885 Thank you. 542 00:42:35,987 --> 00:42:36,987 You're welcome. 543 00:43:00,578 --> 00:43:01,578 Amen. 544 00:44:38,676 --> 00:44:40,110 Here. We can stay. 545 00:44:48,119 --> 00:44:49,314 It wasn't so bad. 546 00:44:50,521 --> 00:44:52,217 He thinks my eye patch is cool. 547 00:45:03,701 --> 00:45:05,033 I'm sorry. 548 00:45:08,539 --> 00:45:09,666 It's okay. 549 00:45:12,543 --> 00:45:13,543 Eat. 37345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.