All language subtitles for Gabriels.Inferno Parte II.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:09,170 INFERNO DE GABRIEL 2 00:01:23,000 --> 00:01:27,380 PARTE DOIS 3 00:02:38,666 --> 00:02:41,404 Beatrice 4 00:02:42,053 --> 00:02:44,260 Voc� foi meu primeiro beijo. 5 00:02:44,295 --> 00:02:45,855 Beatrice, espere. 6 00:02:45,875 --> 00:02:47,435 Espere! Espere! 7 00:02:47,460 --> 00:02:48,933 Beatrice! 8 00:03:18,942 --> 00:03:20,782 O que diabos voc� est� fazendo aqui? 9 00:03:30,462 --> 00:03:32,250 Est� melhor? 10 00:03:46,497 --> 00:03:49,146 - Ol�, Julia. - Princeton foi �timo. 11 00:03:49,182 --> 00:03:51,866 Estou de volta � cidade, vamos experimentar o sushi. 12 00:03:51,893 --> 00:03:53,377 Espero que esteja bem. 13 00:03:53,404 --> 00:03:56,035 Contra� uma gripe e estou colocando meu sono em dia. 14 00:03:56,088 --> 00:03:59,030 Ligo para voc� quando me sentir melhor. 15 00:04:02,933 --> 00:04:07,680 Julianne ... Hum, J�lia. � Gabriel. 16 00:04:07,705 --> 00:04:09,855 Estou parado aqui fora do seu pr�dio. 17 00:04:09,870 --> 00:04:12,124 Gostaria de voltar �quela manh� 18 00:04:12,168 --> 00:04:14,600 e lhe dizer que nunca vi nada 19 00:04:14,630 --> 00:04:18,426 mais lindo do que voc� na minha cozinha. Feliz. 20 00:04:18,462 --> 00:04:21,662 Tenho muita sorte de voc� ter me salvado 21 00:04:21,697 --> 00:04:23,940 e ... e ter ficado comigo a noite toda. 22 00:04:23,975 --> 00:04:25,575 Que eu sou um idiota, 23 00:04:25,605 --> 00:04:28,415 E n�o mere�o sua bondade. 24 00:04:28,430 --> 00:04:30,764 Eu n�o deveria ter deixado voc� ir naquela manh�. 25 00:04:30,817 --> 00:04:34,460 Eu deveria ter implorado para voc� ficar. 26 00:04:34,480 --> 00:04:36,800 Eu sei que lhe machuquei ... 27 00:04:37,768 --> 00:04:39,860 e me perdoe. 28 00:04:51,460 --> 00:04:53,164 Por favor, Julia. 29 00:04:53,191 --> 00:04:55,920 Precisamos conversar sobre seu bilhete. 30 00:04:58,675 --> 00:05:02,475 H� coisas que preciso lhe explicar. 31 00:05:03,450 --> 00:05:05,880 MAIA 32 00:05:07,355 --> 00:05:09,375 Eu quero resolver isso. 33 00:05:09,395 --> 00:05:12,485 Por favor. Ligue para mim. 34 00:05:16,155 --> 00:05:19,175 Deixei algo na sua varanda. 35 00:05:19,195 --> 00:05:21,745 Voc� viu? 36 00:05:22,365 --> 00:05:25,115 Leu o cart�o? 37 00:05:26,204 --> 00:05:29,080 Quero fazer tudo por voc�. 38 00:05:34,542 --> 00:05:39,630 Eu me lembro de lhe beijar e voc� me beijar de volta. 39 00:05:40,175 --> 00:05:42,425 Voc� n�o sentiu? 40 00:05:52,775 --> 00:05:55,875 Tem algo entre n�s. 41 00:05:55,902 --> 00:05:59,120 Voc� n�o espera que eu descubra sua verdadeira identidade 42 00:05:59,155 --> 00:06:01,505 e n�o fale sobre isso. 43 00:06:01,535 --> 00:06:05,455 Tudo que pe�o � uma conversa. 44 00:06:06,955 --> 00:06:09,455 Voc� me deve isso. 45 00:06:09,990 --> 00:06:12,880 Dr. Emerson, 46 00:06:13,500 --> 00:06:15,644 Pare de me assediar. 47 00:06:15,688 --> 00:06:19,060 N�o lhe quero mais. Eu n�o quero lhe encontrar. 48 00:06:19,080 --> 00:06:20,853 Se n�o me deixar em paz 49 00:06:20,880 --> 00:06:24,610 serei for�ada a registrar uma queixa de ass�dio contra voc�. 50 00:06:24,635 --> 00:06:26,785 Preciso de um novo supervisor de tese. 51 00:06:26,805 --> 00:06:30,165 Sauda��es, Srta. Julia. H. Mitchell. 52 00:06:30,185 --> 00:06:36,375 PS: Vou devolver a bolsa de estudos MP Emerson. 53 00:06:36,395 --> 00:06:39,425 Parab�ns, professor Abelard. 54 00:06:39,445 --> 00:06:41,125 Ningu�m nunca me fez sentir 55 00:06:41,155 --> 00:06:45,445 t�o vulgar quanto na manh� de domingo. 56 00:07:04,965 --> 00:07:07,025 Eu entendo que voc� est� 57 00:07:07,055 --> 00:07:10,285 zangada e magoada ... 58 00:07:10,305 --> 00:07:13,415 e eu sou a causa da sua dor, mas ... 59 00:07:13,435 --> 00:07:17,985 Essa bolsa foi dada porque voc� a merece. 60 00:07:19,105 --> 00:07:22,615 N�o me puna punindo a si mesma. 61 00:07:24,445 --> 00:07:27,215 Encontrei um novo conselheiro para voc�. 62 00:07:27,245 --> 00:07:31,225 A professora Katherine Picton � uma amiga minha. 63 00:07:31,245 --> 00:07:33,705 Ela concordou em conhec�-la. 64 00:07:35,840 --> 00:07:39,040 Lamento que voc� n�o queira mais me encontrar. 65 00:07:39,920 --> 00:07:42,346 Abelard se procupava com Heloise. 66 00:07:42,382 --> 00:07:47,320 Ele a machucou tamb�m, como eu machuquei voc�. 67 00:07:47,345 --> 00:07:49,655 Mas, estou profundamente arrependido. 68 00:07:49,680 --> 00:07:51,697 Leia a sexta carta de Abelard 69 00:07:51,730 --> 00:07:55,875 E veja se isso altera sua percep��o dele e minha. 70 00:07:56,106 --> 00:07:58,000 Vou passar o resto da minha vida 71 00:07:58,035 --> 00:08:01,900 lamentando ter perdido minha segunda chance de conhec�-la. 72 00:08:06,405 --> 00:08:09,865 Sempre estarei ciente de sua aus�ncia. 73 00:08:13,375 --> 00:08:15,665 N�o vou lhe incomodar de novo. 74 00:08:20,924 --> 00:08:22,577 Tchau... 75 00:08:23,215 --> 00:08:25,005 Julianne. 76 00:09:35,146 --> 00:09:36,380 Desgra�ado! 77 00:09:36,415 --> 00:09:39,605 Ol�, preciosa. N�o queria lhe assustar. 78 00:09:39,635 --> 00:09:42,225 - O que � isso? - Spam. 79 00:09:42,255 --> 00:09:44,485 Ansioso para o semin�rio de Emerson? 80 00:09:44,500 --> 00:09:46,684 - Deve ser bom. - Eu n�o sei disso. 81 00:09:46,711 --> 00:09:48,373 Ele est� de mau humor h� dias. 82 00:09:48,408 --> 00:09:51,048 N�o quero repetir o que aconteceu da �ltima vez que ele esteve assim. 83 00:09:51,084 --> 00:09:54,840 Trouxe algo para voc� de Princeton. 84 00:10:01,100 --> 00:10:02,417 Por favor, n�o devolva. 85 00:10:02,471 --> 00:10:04,728 Eu sei que voc� n�o tem um bom chaveiro e ... 86 00:10:04,760 --> 00:10:08,577 Queria que soubesse que pensei em voc� enquanto estava fora. 87 00:10:08,595 --> 00:10:11,540 Obrigada, Paul. 88 00:10:11,575 --> 00:10:13,785 Eu tamb�m senti saudades suas. 89 00:10:19,991 --> 00:10:22,120 De nada, coelhinho. 90 00:10:37,345 --> 00:10:39,405 Podemos tomar um caf� depois? 91 00:10:39,435 --> 00:10:42,815 Claro, isso parece �timo. 92 00:10:54,575 --> 00:10:56,955 Senhorita Mitchell, 93 00:10:59,035 --> 00:11:02,085 Eu preciso falar com voc� depois da aula. 94 00:11:05,875 --> 00:11:07,475 Por favor. 95 00:11:07,505 --> 00:11:11,235 Desculpe professor, tenho uma reuni�o urgente logo ap�s a aula 96 00:11:11,255 --> 00:11:13,065 que n�o posso perder. 97 00:11:13,095 --> 00:11:14,365 Claro. 98 00:11:14,385 --> 00:11:17,025 Por favor, me mande um email e agende um hor�rio. 99 00:11:17,050 --> 00:11:18,835 Claro, professor. 100 00:11:19,173 --> 00:11:21,430 Em outro momento. 101 00:11:23,475 --> 00:11:26,315 Hoje vou ... 102 00:11:34,155 --> 00:11:35,255 Hoje vou examinar 103 00:11:35,285 --> 00:11:39,785 a rela��o entre Dante e Beatrice. 104 00:11:39,915 --> 00:11:45,345 Em particular, o que aconteceu quando Dante conheceu Beatrice 105 00:11:45,375 --> 00:11:50,335 na segunda vez e ela o rejeitou. 106 00:11:53,345 --> 00:11:57,785 Beatrice representa muitas coisas para Dante. 107 00:11:57,805 --> 00:12:00,385 Eles se encontram duas vezes. 108 00:12:01,324 --> 00:12:03,813 Minha pergunta �... 109 00:12:04,968 --> 00:12:06,700 onde estava Beatrice 110 00:12:06,720 --> 00:12:11,626 e o que ela estava fazendo entre seus dois encontros com Dante? 111 00:12:13,445 --> 00:12:16,545 Dante esperou anos por ela. 112 00:12:16,575 --> 00:12:19,545 Ela sabia onde ele morava. 113 00:12:19,575 --> 00:12:22,015 Ela conhecia sua fam�lia. 114 00:12:22,030 --> 00:12:24,364 Ela era amiga deles. 115 00:12:26,585 --> 00:12:27,805 Se ela se importava com ele 116 00:12:27,830 --> 00:12:32,177 Por que n�o tentou contat�-lo? 117 00:12:43,010 --> 00:12:45,955 Eu diria que a resposta � �bvia. 118 00:12:46,645 --> 00:12:48,955 Dante se importava com Beatrice, 119 00:12:48,985 --> 00:12:53,375 mas Beatrice n�o dava a m�nima para Dante. 120 00:12:53,405 --> 00:12:58,285 O relacionamento deles era completamente unilateral. 121 00:13:13,620 --> 00:13:18,380 BEATRICE DEIXOU DANTE NO INFERNO 122 00:13:18,675 --> 00:13:19,825 Sim, Srta. Mitchell. 123 00:13:19,845 --> 00:13:21,525 Esta cr�tica � Beatrice 124 00:13:21,555 --> 00:13:25,905 � arrogante e ego�sta, professor. 125 00:13:25,935 --> 00:13:29,125 - Est� louca? - Por que culpar Beatrice? 126 00:13:29,145 --> 00:13:31,165 Ela � a v�tima de tudo isso. 127 00:13:31,180 --> 00:13:33,964 Dante a conheceu quando tinha menos de dezoito anos. 128 00:13:33,991 --> 00:13:36,040 N�o era poss�vel ficarem juntos 129 00:13:36,060 --> 00:13:37,991 A menos que ele seja um ped�filo. 130 00:13:38,017 --> 00:13:41,750 Voc� est� nos dizendo que Dante � um ped�filo, professor? 131 00:13:41,785 --> 00:13:44,055 Claro que n�o. 132 00:13:44,075 --> 00:13:46,845 Ele tinha um verdadeiro afeto por ela. 133 00:13:46,875 --> 00:13:52,065 Se voc� tivesse a coragem de perguntar a ele, 134 00:13:52,085 --> 00:13:54,225 ele teria dito isso a ela. 135 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 Tudo na vida de Dante gira em torno de sexo. 136 00:13:57,970 --> 00:14:00,506 Ele certamente n�o ficava sentado em casa sozinho 137 00:14:00,533 --> 00:14:02,480 em uma noite de s�bado esperando por Beatrice. 138 00:14:02,515 --> 00:14:05,900 Portanto, ele n�o devia estar preocupado com ela. 139 00:14:05,935 --> 00:14:09,495 Ele precisava de companhia, Srta. Mitchell. 140 00:14:09,510 --> 00:14:11,991 E se torna mais ... 141 00:14:12,920 --> 00:14:14,222 agrad�vel, 142 00:14:14,266 --> 00:14:17,250 aquelas mulheres eram apenas amigas prestativas. 143 00:14:17,275 --> 00:14:18,505 Amigas? 144 00:14:18,525 --> 00:14:20,835 Mais como filiais p�lvicas. 145 00:14:20,865 --> 00:14:24,142 Amigos ajudam uns aos outros. N�o alimentam o v�cio sexual. 146 00:14:24,168 --> 00:14:27,260 Seu amor por Beatrice nunca diminuiu. 147 00:14:27,285 --> 00:14:30,555 Ele se desesperou esperando que ela aparecesse. 148 00:14:30,585 --> 00:14:32,975 E isso foi culpa dela. N�o dele. 149 00:14:33,000 --> 00:14:36,480 Se isso � amor, vou aceitar o �dio. 150 00:14:37,795 --> 00:14:39,945 Acho que esse � seu ponto, Srta. Mitchell. 151 00:14:39,965 --> 00:14:42,985 Oh, acho que n�o. 152 00:14:43,005 --> 00:14:45,485 Sabe-se que as fraquezas de Dante 153 00:14:45,510 --> 00:14:47,440 eram an�nimas e de mau gosto. 154 00:14:47,490 --> 00:14:50,240 Isso n�o soa como algu�m que agradasse a Beatrice. 155 00:14:50,266 --> 00:14:54,355 Sem falar no fato dele ter uma amante chamada Paulina. 156 00:14:55,355 --> 00:14:58,355 Paulina? Quem � Paulina? 157 00:15:00,110 --> 00:15:04,613 Uma mulher na Filad�lfia encontrou evid�ncias desse relacionamento. 158 00:15:04,657 --> 00:15:08,050 Enfim, se Beatrice n�o amava Dante e o rejeitava, 159 00:15:08,075 --> 00:15:09,555 est� explicado. 160 00:15:09,575 --> 00:15:14,185 Dante era um vagabundo arrogante, cruel e egoc�ntrico 161 00:15:14,205 --> 00:15:19,215 que tratava as mulheres como brinquedos para seu pr�prio divertimento pessoal. 162 00:15:35,725 --> 00:15:37,455 A linguagem que Dante usa 163 00:15:37,485 --> 00:15:42,005 em seu primeiro encontro com Beatrice � fabulosa. 164 00:15:42,025 --> 00:15:44,985 Por motivos pessoais ... 165 00:15:50,955 --> 00:15:55,285 Por motivos pessoais, ele n�o confia em seus sentidos. 166 00:15:55,705 --> 00:15:57,645 N�o tem certeza de quem ela �. 167 00:15:57,665 --> 00:16:03,985 Uma teoria � que Dante pensava que Beatrice era ... 168 00:16:04,005 --> 00:16:05,635 um anjo. 169 00:16:06,670 --> 00:16:12,168 Beatrice errou ao presumir que ele se lembrava de tudo 170 00:16:12,204 --> 00:16:13,733 desde o primeiro encontro. 171 00:16:13,768 --> 00:16:17,450 Ele n�o refrescaria sua mem�ria ao v�-la novamente? 172 00:16:17,475 --> 00:16:19,665 Ou ele estava b�bado demais para isso? 173 00:16:19,685 --> 00:16:20,835 J� chega. 174 00:16:20,850 --> 00:16:23,946 Podemos voltar a essa amante Paulina? 175 00:16:24,080 --> 00:16:26,330 Paulina � irrelevante e n�o tem rela��o 176 00:16:26,365 --> 00:16:28,175 com a discuss�o de hoje, Srta. Peterson. 177 00:16:28,190 --> 00:16:29,760 Eu discordo. 178 00:16:29,800 --> 00:16:32,770 Ela era sua amante ou amiga de merda. 179 00:16:33,205 --> 00:16:34,975 A aula acabou! 180 00:16:34,995 --> 00:16:37,895 Em meu escrit�rio, Srta. Mitchell. Agora! 181 00:17:01,140 --> 00:17:05,380 Se voc� fosse outra pessoa, gostaria de expuls�-la. 182 00:17:05,480 --> 00:17:08,380 Sua atitude desrespeitosa � inaceit�vel. 183 00:17:08,410 --> 00:17:11,210 Al�m disso, n�o consigo expressar 184 00:17:11,245 --> 00:17:15,185 a raiva que tenho pelo que disse sobre Paulina. 185 00:17:15,205 --> 00:17:19,395 Voc� nunca mais vai falar dela. 186 00:17:19,415 --> 00:17:21,665 Ficou claro? 187 00:17:22,965 --> 00:17:26,085 Ficou claro? 188 00:17:27,860 --> 00:17:29,410 Sim. 189 00:17:33,640 --> 00:17:36,610 Acho que queria que eu perdesse a paci�ncia e fizesse uma cena, 190 00:17:36,640 --> 00:17:39,400 e ter uma raz�o para atrapalhar a aula. 191 00:17:39,480 --> 00:17:42,870 Voc� queria que eu me comportasse como um b�bado idiota qualquer 192 00:17:42,895 --> 00:17:44,045 que maltratou voc�. 193 00:17:44,060 --> 00:17:46,490 Bem, eu n�o sou um b�bado idiota. 194 00:17:46,540 --> 00:17:51,680 O que aconteceu na minha aula hoje nunca mais acontecer�. 195 00:17:52,170 --> 00:17:54,070 Voc� entendeu? 196 00:17:54,730 --> 00:17:57,010 Vou me desculpar com a classe. 197 00:17:57,030 --> 00:17:58,980 Voc� n�o far� tal coisa. 198 00:17:59,030 --> 00:18:02,010 Isso s� nos traria mais aten��o e fofocas. 199 00:18:02,045 --> 00:18:04,875 Fofoca que n�o queremos. 200 00:18:08,345 --> 00:18:09,485 Este � um jogo para voc�? 201 00:18:09,505 --> 00:18:11,655 Voc� deixou um suti� na minha caixa de correio. 202 00:18:11,675 --> 00:18:12,985 - Eu pensei ... - Use sua cabe�a! 203 00:18:13,015 --> 00:18:16,185 Eu n�o ia deixar na sua varanda. 204 00:18:17,870 --> 00:18:20,970 Comecei essa confus�o mudando minha palestra, 205 00:18:21,000 --> 00:18:24,700 Mas voc� terminou com uma bomba de hidrog�nio. 206 00:18:24,940 --> 00:18:28,870 Vamos fingir que esse desastre nunca aconteceu 207 00:18:29,010 --> 00:18:30,640 e espero que os outros alunos 208 00:18:30,680 --> 00:18:34,880 estejam t�o envolvidos em suas pr�prias vidas para notar qualquer coisa. 209 00:18:34,905 --> 00:18:37,865 Voc� devolveu a bolsa de estudos? 210 00:18:38,035 --> 00:18:39,845 - N�o. - Bom. E n�o vai. 211 00:18:39,875 --> 00:18:43,895 Devolver agora s� vai gerar cr�ticas para n�s dois. 212 00:18:43,915 --> 00:18:46,165 Aceite o dinheiro. 213 00:18:57,595 --> 00:19:01,185 Voc� ouviu alguma das mensagens que deixei? 214 00:19:07,275 --> 00:19:10,365 Mas voc� n�o acredita em mim. 215 00:19:14,245 --> 00:19:15,635 Voc� parece ser a �nica pessoa 216 00:19:15,655 --> 00:19:18,345 capaz de apertar todos os meus bot�es, 217 00:19:18,365 --> 00:19:21,325 e quero dizer, todos eles. 218 00:19:27,450 --> 00:19:29,110 Olhe para mim. 219 00:19:36,175 --> 00:19:39,595 Por que n�o pode me dizer o que voc� quer, Julianne? 220 00:19:43,305 --> 00:19:45,895 Ou voc� s� responde ao Coelho? 221 00:19:53,300 --> 00:19:56,170 �timo. Desisto. 222 00:19:56,650 --> 00:19:58,670 Paul pode ter voc�. 223 00:20:31,105 --> 00:20:34,835 Ent�o, toda essa agonia foi em v�o? 224 00:20:34,865 --> 00:20:37,255 - Voc� foi cruel. - Voc� tamb�m. 225 00:20:37,285 --> 00:20:41,655 Voc� me machucou. - E voc� me machucou. 226 00:20:42,530 --> 00:20:46,910 A vingan�a � tudo o que voc� sonhou que poderia ter? 227 00:21:05,435 --> 00:21:07,665 - Voc� � covarde. - N�o sou covarde. 228 00:21:07,685 --> 00:21:10,705 - Voc� � quem vai embora. - Voc� est� me jogando para ele. 229 00:21:10,725 --> 00:21:12,745 Como diabos eu estou? 230 00:21:12,770 --> 00:21:14,100 Sou apenas estudante. 231 00:21:14,130 --> 00:21:16,800 Voc� tem todo o poder e pode me destruir. 232 00:21:16,890 --> 00:21:19,200 Voc� acha que eu destruiria voc�? 233 00:21:19,240 --> 00:21:20,500 Depois de nossa hist�ria? 234 00:21:20,535 --> 00:21:22,845 Voc� acha que � o que eu quero? 235 00:21:22,860 --> 00:21:24,010 Estou infeliz. 236 00:21:24,040 --> 00:21:27,180 Ver voc� depois de todo esse tempo e v�-lo assim? 237 00:21:27,200 --> 00:21:29,140 Voc� n�o me deu uma chance. 238 00:21:29,300 --> 00:21:30,590 Como diabos eu saberia o que voc� quer? 239 00:21:30,620 --> 00:21:32,340 Se n�o fala comigo, porra? 240 00:21:32,390 --> 00:21:35,790 Gritar comigo n�o vai me convencer a falar com voc�! 241 00:21:44,340 --> 00:21:47,850 Diga que me ama ou v� embora. 242 00:21:51,985 --> 00:21:55,485 Nunca quis ter outra pessoa. 243 00:23:05,740 --> 00:23:07,530 Querida, voc� est� bem? 244 00:23:07,555 --> 00:23:09,725 Acho que sim. 245 00:23:22,110 --> 00:23:24,230 Beatrice, 246 00:23:26,270 --> 00:23:28,700 Isto est� errado. 247 00:23:29,495 --> 00:23:31,645 Voc� � meu professor. 248 00:23:31,665 --> 00:23:33,895 Eu vou proteger voc�. 249 00:23:33,915 --> 00:23:36,545 Te prometo. 250 00:23:37,915 --> 00:23:40,045 Venha comigo. 251 00:23:44,045 --> 00:23:46,195 - Paul est� esperando. - Foda-se Paul. 252 00:23:46,215 --> 00:23:48,075 � meu �nico amigo em Toronto. 253 00:23:48,095 --> 00:23:51,015 Eu gostaria de ser seu amigo. 254 00:23:51,220 --> 00:23:55,540 Gabriel, isso � perigoso. 255 00:23:55,590 --> 00:23:59,240 Eu amo como voc� fala meu nome, Beatrice. 256 00:23:59,275 --> 00:24:01,255 Eu n�o sou Beatrice. 257 00:24:01,270 --> 00:24:04,180 Essas ilus�es t�m que parar. 258 00:24:04,220 --> 00:24:10,900 Julianne, esperei seis anos para falar com voc�. 259 00:24:12,100 --> 00:24:14,740 N�o vou esperar mais. 260 00:24:15,995 --> 00:24:19,875 Vou lhe levar para casa ... comigo. 261 00:24:29,975 --> 00:24:32,615 O que est� fazendo? 262 00:24:32,645 --> 00:24:34,805 Mandando mensagem para Paul. 263 00:24:36,060 --> 00:24:37,970 Cancelando. 264 00:25:35,450 --> 00:25:37,540 Vou fazer o jantar. 265 00:25:37,810 --> 00:25:40,950 Mas, preciso sair e pegar algumas coisas. 266 00:25:42,310 --> 00:25:44,460 Vai ficar bem? 267 00:25:47,790 --> 00:25:49,580 Claro. 268 00:25:50,515 --> 00:25:53,015 Me prometa que voc� n�o vai embora. 269 00:25:57,500 --> 00:25:59,100 Eu prometo. 270 00:27:16,840 --> 00:27:18,400 Julianne. 271 00:27:27,815 --> 00:27:29,445 Venha. 272 00:27:42,920 --> 00:27:44,970 Est� contente? 273 00:27:44,995 --> 00:27:47,545 � bonito. 274 00:27:49,970 --> 00:27:52,210 Me permita. 275 00:28:22,660 --> 00:28:24,260 Minha querida Julianne 276 00:28:24,280 --> 00:28:27,190 se quiser saber o que sinto por voc�, 277 00:28:27,250 --> 00:28:31,375 basta me pedir. Atenciosamente, Gabriel. 278 00:29:10,005 --> 00:29:11,775 Sem champanhe? 279 00:29:11,795 --> 00:29:15,145 Pode ser dif�cil de acreditar, mas ... 280 00:29:15,175 --> 00:29:17,805 N�o bebo o tempo todo. 281 00:29:18,595 --> 00:29:21,115 Vamos guardar o resto para amanh�. 282 00:29:21,135 --> 00:29:22,865 Caf� da manh�? 283 00:29:22,885 --> 00:29:26,345 Voc� est� muito seguro de si, Casanova. 284 00:29:28,565 --> 00:29:31,145 Sua virtude est� segura comigo. 285 00:30:01,505 --> 00:30:04,975 N�o vou deixar sua escurid�o me consumir. 286 00:30:13,775 --> 00:30:17,275 Ent�o, voc� acha que a escurid�o poder� consumir a luz? 287 00:30:17,905 --> 00:30:20,445 Essa � uma teoria interessante. 288 00:30:25,650 --> 00:30:29,370 Eu joguei um pouco da minha escurid�o naquelas velas 289 00:30:29,420 --> 00:30:32,855 - E nada aconteceu. - N�o seja t�o ir�nico! 290 00:30:32,875 --> 00:30:35,025 Voc� sabe a que me refiro. 291 00:30:36,530 --> 00:30:38,100 Julianne, n�o vou mentir e dizer que 292 00:30:38,135 --> 00:30:41,135 n�o estou atra�do por sua luminosidade. 293 00:30:43,465 --> 00:30:46,425 Mas, n�o estou com vontade de consumir voc�. 294 00:30:48,555 --> 00:30:51,305 Se eu sou a escurid�o, ent�o ... 295 00:30:52,250 --> 00:30:54,640 Ent�o, voc� s�o as estrelas. 296 00:30:58,980 --> 00:31:01,110 Eu n�o vou deixar voc� me foder. 297 00:31:02,070 --> 00:31:04,830 Eu nunca iria te foder 298 00:31:07,535 --> 00:31:10,035 N�o se fode um anjo. 299 00:31:12,665 --> 00:31:17,255 Ent�o, o que algu�m como voc� faz com um anjo? 300 00:31:18,625 --> 00:31:21,385 Algu�m como eu a apreciaria. 301 00:31:23,830 --> 00:31:25,920 Tentar conhec�-la. 302 00:31:27,130 --> 00:31:30,140 Come�ar sendo amigo, talvez. 303 00:31:31,670 --> 00:31:35,410 � realmente dif�cil acreditar que quero ir devagar? 304 00:31:35,480 --> 00:31:38,060 Quer que eu conhe�a voc�? 305 00:31:39,470 --> 00:31:41,730 Sim. 306 00:31:44,235 --> 00:31:46,785 Julianne, isso � novo para mim. 307 00:31:47,790 --> 00:31:51,460 Seu preconceito se justifica at� certo ponto, mas ... 308 00:31:52,360 --> 00:31:55,290 Mas n�o teste deliberadamente minha paci�ncia. 309 00:32:24,080 --> 00:32:26,980 Eu sei que voc� gosta de chocolate. 310 00:32:35,785 --> 00:32:38,335 Voc� precisa me deixar aliment�-la. 311 00:32:40,430 --> 00:32:42,020 Eu n�o sou crian�a. 312 00:32:42,045 --> 00:32:44,925 Ent�o, pare de agir como uma. 313 00:32:46,385 --> 00:32:49,925 Confie em mim. Por favor. 314 00:33:22,875 --> 00:33:29,175 O ato de alimentar algu�m � um ato supremo de carinho e afeto. 315 00:33:29,715 --> 00:33:34,685 Compartilhar a si mesmo com outra pessoa por meio da comida. 316 00:33:42,140 --> 00:33:43,870 Pense nisso. 317 00:33:45,445 --> 00:33:48,075 Somos alimentados na Eucaristia. 318 00:33:49,285 --> 00:33:52,905 Por nossas m�es quando somos beb�s. 319 00:33:54,075 --> 00:33:58,165 Por nossos pais quando somos crian�as. 320 00:33:59,760 --> 00:34:01,460 Por amigos... 321 00:34:02,210 --> 00:34:04,170 nos jantares. 322 00:34:07,410 --> 00:34:09,230 Por um amante ... 323 00:34:09,255 --> 00:34:14,305 quando nos deleitamos nos corpos dos outros. 324 00:34:15,330 --> 00:34:17,420 E �s vezes ... 325 00:34:19,315 --> 00:34:22,725 quando nos deleitamos nas almas dos outros. 326 00:34:36,995 --> 00:34:39,785 Voc� n�o quer que eu lhe alimente? 327 00:34:45,750 --> 00:34:48,190 Voc� n�o quer se deliciar com o meu corpo 328 00:34:48,230 --> 00:34:51,360 mas, pelo menos, coma meu bolo. 329 00:34:51,385 --> 00:34:54,015 - �ltima oportunidade. - Eu... 330 00:34:57,935 --> 00:35:00,935 N�o foi t�o ruim, foi? 331 00:35:06,880 --> 00:35:08,360 Posso? 332 00:35:32,715 --> 00:35:36,055 V� como � bom ser cuidado? 333 00:35:37,890 --> 00:35:39,990 Olha que lindo � ... 334 00:35:40,660 --> 00:35:44,480 ser cuidado por mim? 335 00:35:48,030 --> 00:35:50,560 Passe a noite comigo. 336 00:35:52,905 --> 00:35:55,095 E a nossa conversa? 337 00:35:55,110 --> 00:35:58,060 J� conversamos o suficiente hoje. 338 00:35:58,810 --> 00:36:00,540 Podemos falar amanh�, 339 00:36:00,590 --> 00:36:04,720 quando nossas cabe�as estar�o claras. 340 00:36:07,795 --> 00:36:10,505 Eu quero voc� na minha cama esta noite. 341 00:36:23,855 --> 00:36:27,275 Serei o cavalheiro perfeito. 342 00:37:03,720 --> 00:37:05,820 Boa noite, Julianne. 343 00:37:18,325 --> 00:37:20,245 Voc� vai sair? 344 00:37:22,990 --> 00:37:26,970 Eu disse que queria voc� na minha cama e falei s�rio. 345 00:37:26,995 --> 00:37:29,375 Voc� est� segura aqui. 346 00:39:07,435 --> 00:39:10,565 Eu tentei, mas n�o consegui ficar longe. 347 00:39:13,645 --> 00:39:16,275 Eu n�o quero voc� longe de mim. 348 00:39:26,455 --> 00:39:29,705 Por que voc� tirou as fotos? 349 00:39:32,920 --> 00:39:35,500 Fiquei envergonhado. 350 00:39:36,430 --> 00:39:39,040 N�o estava antes? 351 00:39:40,880 --> 00:39:45,170 Isso foi antes de eu decidir trazer um anjo para a minha cama. 352 00:40:13,820 --> 00:40:17,560 N�o ... Simon, n�o. 353 00:40:17,585 --> 00:40:20,755 Ei. 354 00:40:55,060 --> 00:40:56,840 Bom dia, Julianne. 355 00:40:56,940 --> 00:40:58,600 Sa� por um breve momento. 356 00:40:58,650 --> 00:41:02,790 Fique � vontade. Beijos e abra�os, Gabriel. 357 00:42:26,680 --> 00:42:28,230 Bom dia. 358 00:42:34,720 --> 00:42:36,420 Voc� se importa? 359 00:42:41,145 --> 00:42:42,875 Dormiu bem? 360 00:42:42,895 --> 00:42:45,125 J� que eu estava ao seu lado, dormi. 361 00:42:45,145 --> 00:42:46,855 Como eu. 362 00:42:56,820 --> 00:42:58,580 Voc� est� tremendo. 363 00:42:58,810 --> 00:43:00,780 Voc� me deixa nervosa. 364 00:43:01,050 --> 00:43:02,630 Por qu�? 365 00:43:03,540 --> 00:43:06,310 Eu nunca sei se voc� vai ser gentil 366 00:43:06,350 --> 00:43:08,520 e sussurrar algo que me tira o f�lego 367 00:43:08,545 --> 00:43:12,965 Ou dizer algo t�o ruim que me parta o cora��o. 368 00:43:16,230 --> 00:43:18,060 Desculpe. 369 00:43:19,725 --> 00:43:22,105 N�o h� desculpa para isso. 370 00:43:23,860 --> 00:43:27,560 �s vezes, acho dif�cil falar com voc�. 371 00:43:27,905 --> 00:43:30,795 - Voc� s� se comunica quando est� furiosa. - Isso n�o � verdade. 372 00:43:30,825 --> 00:43:33,535 Ent�o, preciso que fale comigo. 373 00:43:35,800 --> 00:43:39,010 Por que voc� acendeu velas em seu quarto ontem � noite? 374 00:43:39,035 --> 00:43:41,015 Lembrei do que voc� me disse sobre o escuro 375 00:43:41,035 --> 00:43:46,065 E eu queria que voc� visse a pintura de Holiday e ... 376 00:43:46,085 --> 00:43:48,545 E fiquei com medo que voc� fugisse. 377 00:43:51,830 --> 00:43:53,020 Obrigada. 378 00:43:53,720 --> 00:43:55,510 Eu sou um bom amante 379 00:43:56,000 --> 00:43:58,380 em todos os sentidos da palavra. 380 00:44:07,050 --> 00:44:09,000 Est� com fome? 381 00:44:10,450 --> 00:44:11,900 Bastante. 382 00:44:40,680 --> 00:44:42,970 Voc� � muito sexy. 383 00:44:44,145 --> 00:44:46,145 N�o tire sarro de mim. 384 00:44:47,040 --> 00:44:49,640 Eu nunca zombaria de voc�. 385 00:44:53,500 --> 00:44:55,000 Tudo bem. 386 00:45:13,835 --> 00:45:16,045 Voc� disse que ir�amos conversar. 387 00:45:27,000 --> 00:45:30,680 O que aconteceu na manh� seguinte � nossa noite no jardim? 388 00:45:32,010 --> 00:45:33,810 Minha mem�ria est� um pouco ... 389 00:45:34,420 --> 00:45:36,020 borrada. 390 00:45:41,990 --> 00:45:45,050 Acordei ao amanhecer ... 391 00:45:45,500 --> 00:45:47,200 sozinha. 392 00:45:49,060 --> 00:45:50,380 Gabriel? 393 00:45:57,230 --> 00:45:58,750 Gabriel! 394 00:45:58,940 --> 00:46:01,050 Voc� me deixou l�. 395 00:46:01,850 --> 00:46:03,280 Gabriel! 396 00:46:03,940 --> 00:46:05,530 Gabriel! 397 00:46:06,480 --> 00:46:09,020 Eu fiquei apavorada. 398 00:46:19,550 --> 00:46:21,750 Voc� estava l�? 399 00:46:21,785 --> 00:46:23,965 Eu n�o deixei voc�. 400 00:46:24,460 --> 00:46:26,480 Do que voc� esta falando? 401 00:46:26,520 --> 00:46:29,640 Acordei cedo, voc� estava dormindo em meus bra�os 402 00:46:29,670 --> 00:46:32,130 e n�o queria lhe acordar 403 00:46:32,870 --> 00:46:35,050 mas eu precisava ... 404 00:46:35,980 --> 00:46:38,500 me aliviar. 405 00:46:39,230 --> 00:46:41,190 Mas, eu voltei. 406 00:46:41,210 --> 00:46:43,600 Com ma��s para o caf� da manh�. 407 00:46:46,540 --> 00:46:48,490 Beatrice! 408 00:46:49,370 --> 00:46:51,440 Voc� tinha ido embora. 409 00:46:54,350 --> 00:46:57,310 Voltei para o meu quarto e eu ... 410 00:46:58,960 --> 00:47:00,290 E adormeci. 411 00:47:00,325 --> 00:47:03,175 Por que n�o tentou me encontrar? 412 00:47:03,190 --> 00:47:06,150 Quando acordei, perguntei onde estava Beatrice. 413 00:47:06,210 --> 00:47:09,300 Richard me disse que eu estava delirando. 414 00:47:09,325 --> 00:47:13,855 Ningu�m mencionou seu nome, eu ... 415 00:47:13,870 --> 00:47:15,900 Eu pensei que era um sonho. 416 00:47:16,490 --> 00:47:19,210 Como voc� p�de pensar isso? 417 00:47:20,000 --> 00:47:23,640 Eu estava de ressaca e confuso. 418 00:47:24,460 --> 00:47:27,180 Eu era viciado em cocaina. 419 00:47:31,200 --> 00:47:33,080 Rachel n�o lhe contou? 420 00:47:34,605 --> 00:47:38,370 Richard sabia que eu tinha algo quando descobriu na noite anterior. 421 00:47:40,480 --> 00:47:44,960 Ele procurou no meu quarto e encontrou meu esconderijo, 422 00:47:44,990 --> 00:47:47,590 E quando me confrontou, eu ... explodi. 423 00:47:47,610 --> 00:47:49,890 A luta com Scott. 424 00:47:50,830 --> 00:47:53,510 Passei a noite mais rom�ntica da minha vida 425 00:47:53,540 --> 00:47:56,460 com um garoto que usava cocaina. 426 00:47:57,090 --> 00:47:59,890 Que garota est�pida, est�pida. 427 00:47:59,925 --> 00:48:01,855 Voc� n�o � estupida. 428 00:48:01,885 --> 00:48:03,155 Eu ferrei tudo. 429 00:48:03,520 --> 00:48:05,820 Eu estava planejando me matar naquela noite 430 00:48:05,840 --> 00:48:07,920 e voc� mudou isso. 431 00:48:08,685 --> 00:48:10,285 Achei que voc� fosse um anjo. 432 00:48:10,305 --> 00:48:12,995 E que Deus, talvez, tenha tido miseric�rdia de mim, 433 00:48:13,015 --> 00:48:15,185 e enviado voc� para me salvar 434 00:48:16,250 --> 00:48:20,060 Por que voc� quis se suicidar? 435 00:48:25,405 --> 00:48:27,785 Eu n�o posso lhe dizer isso. 436 00:48:29,405 --> 00:48:33,495 N�o sei o que aconteceria se eu trouxesse aqueles velhos dem�nios de volta. 437 00:48:38,200 --> 00:48:40,610 Voc� ainda � suicida? 438 00:48:40,860 --> 00:48:42,310 N�o. 439 00:48:44,130 --> 00:48:47,870 Parte da minha depress�o foi causada por drogas e ... 440 00:48:49,225 --> 00:48:51,075 parte foi causada por outros fatores 441 00:48:51,095 --> 00:48:54,645 aqueles com que eu estou tentando lidar na minha vida. 442 00:49:01,060 --> 00:49:02,870 �A semente da felicidade 443 00:49:03,060 --> 00:49:05,410 coloca Deus na alma bem colocado�. 444 00:49:06,190 --> 00:49:10,070 Citar Dante n�o vai mudar o que aconteceu. 445 00:49:12,165 --> 00:49:15,765 N�o vou me envolver com um viciado. 446 00:49:15,780 --> 00:49:18,060 Estou limpo h� seis anos. 447 00:49:18,220 --> 00:49:21,310 Tamb�m n�o vou me envolver com um alco�latra. 448 00:49:21,335 --> 00:49:24,445 - Minha m�e era uma. - Eu admito que bebo 449 00:49:24,465 --> 00:49:27,095 mas n�o sou viciado em �lcool. 450 00:49:27,610 --> 00:49:30,480 N�o sou a mesma jovem ing�nua de 17 anos. 451 00:49:30,710 --> 00:49:33,000 N�o, voc� � uma mulher linda, Beatrice. 452 00:49:33,060 --> 00:49:36,240 Pare de dizer isso. � uma ilus�o! 453 00:49:36,265 --> 00:49:39,245 Foi real. Foi tudo. 454 00:49:39,275 --> 00:49:41,585 Assim que toquei em voc�, eu soube. 455 00:49:41,605 --> 00:49:44,945 Lembrei de voc�. Meu corpo lembra de voc�. 456 00:49:46,980 --> 00:49:50,840 Foi s� minha consci�ncia que esqueceu. 457 00:49:50,865 --> 00:49:53,465 Eu sei que lhe machuquei. 458 00:49:53,495 --> 00:49:56,705 E eu sei que tenho um lado mau. 459 00:49:58,045 --> 00:50:01,565 Voc� vai me deixar mostrar o que posso fazer? 460 00:50:01,585 --> 00:50:06,215 Vai me deixar provar que posso ser bom? 461 00:50:06,885 --> 00:50:09,925 Posso ser muito, muito bom. 462 00:50:13,345 --> 00:50:16,185 N�o foi assim que imaginei. 463 00:50:16,765 --> 00:50:18,995 Encontrar voc� de novo � muito diferente 464 00:50:19,015 --> 00:50:21,315 do que sonhei. 465 00:50:22,565 --> 00:50:25,085 Voc� n�o � quem eu achava que era. 466 00:50:25,105 --> 00:50:28,885 Voc� veio at� mim ontem � noite e estava tudo l�. 467 00:50:28,905 --> 00:50:32,285 Cada sentimento, cada ... 468 00:50:34,540 --> 00:50:36,600 Cada lembran�a, 469 00:50:37,125 --> 00:50:40,495 Cada sentimento que havia retornado. 470 00:50:41,250 --> 00:50:45,040 Diga-me que n�o significou nada para voc� e eu a deixarei ir. 471 00:50:48,060 --> 00:50:50,420 Sua pele se lembra de mim 472 00:50:51,860 --> 00:50:54,170 e seu cora��o tamb�m. 473 00:51:19,130 --> 00:51:21,160 Lembra do seu primeiro beijo. 474 00:51:28,545 --> 00:51:31,605 Deixe eu lhe mostrar o que eu posso fazer 475 00:51:31,635 --> 00:51:33,675 quando vou devagar. 476 00:52:16,560 --> 00:52:19,930 Ontem � noite voc� falou sobre ser amigos. 477 00:52:20,555 --> 00:52:24,105 Amigos n�o se beijam assim. 478 00:52:24,395 --> 00:52:26,855 Eu quero lhe cortejar. 479 00:52:29,310 --> 00:52:32,600 E pretendo lhe beijar muito. 480 00:52:38,070 --> 00:52:40,380 Eu n�o serei compartilhada. 481 00:52:40,820 --> 00:52:44,660 N�o tenho o h�bito de compartilhar o que � precioso para mim. 482 00:52:45,960 --> 00:52:48,580 Eu tamb�m n�o vou lhe compartilhar. 483 00:52:52,255 --> 00:52:55,275 Voc� n�o pode dormir com mais ningu�m 484 00:52:55,300 --> 00:52:57,130 mesmo enquanto ainda estou ... 485 00:52:57,400 --> 00:52:58,630 decidindo. 486 00:52:58,920 --> 00:53:00,140 Feito. 487 00:53:00,340 --> 00:53:02,230 E quanto a Paulina? 488 00:53:04,515 --> 00:53:05,575 N�o se preocupe com ela. 489 00:53:05,600 --> 00:53:08,450 - Ela � sua esposa? Ex-mulher? - N�o. 490 00:53:09,235 --> 00:53:12,255 E quanto a MAIA, a tatuagem em seu peito? 491 00:53:12,275 --> 00:53:14,715 Por favor, pare. N�o posso. 492 00:53:14,730 --> 00:53:16,010 Ent�o, nem eu. 493 00:53:16,090 --> 00:53:19,960 Diga-me quem fez voc� se sentir t�o insegura de si mesma? 494 00:53:21,190 --> 00:53:23,200 Foi Simon? 495 00:53:24,420 --> 00:53:27,540 Voc� disse isso enquanto dormia e parecia chateada. 496 00:53:29,260 --> 00:53:30,530 - Diga-me. - N�o. 497 00:53:30,570 --> 00:53:31,850 Por que n�o? 498 00:53:33,170 --> 00:53:35,530 Porque me deixa doente. 499 00:53:37,540 --> 00:53:41,360 Ele ... Ele n�o te for�ou, n�o �? 500 00:53:41,530 --> 00:53:42,980 N�o. 501 00:53:48,450 --> 00:53:51,680 N�s temos segredos que n�o queremos contar. 502 00:53:54,440 --> 00:53:56,280 Eu n�o vou mentir para voc� 503 00:53:56,710 --> 00:53:59,140 mas n�o posso lhe contar tudo. 504 00:53:59,770 --> 00:54:02,360 Eu sei que lhe desapontei. 505 00:54:03,790 --> 00:54:07,070 Eu gostaria de ser o cavaleiro em vez do drag�o. 506 00:54:09,790 --> 00:54:11,760 Voc� pode me banir 507 00:54:12,665 --> 00:54:15,715 ou me salvar com uma �nica palavra. 508 00:54:35,950 --> 00:54:38,190 Eu preciso ir. 509 00:54:42,860 --> 00:54:46,910 Preciso me preparar para minha reuni�o com a professora Picton. 510 00:54:47,285 --> 00:54:49,705 Quando vou lhe ver de novo? 511 00:54:50,495 --> 00:54:52,355 No seu semin�rio da pr�xima semana. 512 00:54:52,375 --> 00:54:54,705 Est� muito longe. 513 00:54:55,665 --> 00:54:57,985 - Jantar? - N�o posso. 514 00:54:58,650 --> 00:55:02,880 Voc� ainda � meu professor e eu sou sua aluna. 515 00:55:23,590 --> 00:55:28,040 "The Figure of Beatrice: A Study in Dante", de Charles Williams? 516 00:55:28,200 --> 00:55:31,890 Katherine ficar� impressionada se estiver familiarizada com ele. 517 00:55:32,130 --> 00:55:34,290 Obrigada. 518 00:55:44,040 --> 00:55:45,850 Adeus, Gabriel. 519 00:56:19,295 --> 00:56:23,385 � Gabriel Emerson. Preciso falar com John imediatamente. 520 00:56:24,750 --> 00:56:27,280 Diga a ele que estou indo v�-lo. 521 00:56:27,305 --> 00:56:28,975 Obrigado. 522 00:56:43,960 --> 00:56:45,750 Julia Mitchell, imagino. 523 00:56:45,790 --> 00:56:48,590 Sim. � um prazer conhec�-la, Professora Picton. 524 00:56:48,615 --> 00:56:50,995 Por favor, sente-se. 525 00:56:53,040 --> 00:56:56,550 Suas notas no St. Joseph's s�o impressionantes. 526 00:56:56,585 --> 00:56:57,855 Obrigada. 527 00:56:57,870 --> 00:56:59,950 Mas, se vou ser sua conselheira, 528 00:56:59,990 --> 00:57:03,000 Vou precisar mais do que boas notas. 529 00:57:07,220 --> 00:57:11,220 Eu me apaixonei por Dante quando tinha 17 anos. 530 00:57:11,690 --> 00:57:15,090 Desde ent�o, tem assombrado meus sonhos. 531 00:57:15,300 --> 00:57:17,220 Continue. 532 00:57:18,960 --> 00:57:21,120 Meu conselho � ficar longe dela. 533 00:57:21,140 --> 00:57:22,240 Imposs�vel. 534 00:57:22,280 --> 00:57:23,790 - Tem pelo menos 18 anos? - O qu�? 535 00:57:23,810 --> 00:57:26,070 Por favor, me diga que n�o est� fodendo uma caloura. 536 00:57:26,110 --> 00:57:28,900 N�o seja vil, John. � uma aluna de p�s-gradua��o. 537 00:57:28,910 --> 00:57:29,750 Bom. 538 00:57:29,785 --> 00:57:32,965 N�o posso afirmar sem ver primeiro a pol�tica de n�o confraterniza��o, 539 00:57:32,990 --> 00:57:34,930 mas � prov�vel que coloque seu trabalho em risco 540 00:57:34,960 --> 00:57:36,050 se dorme com uma estudante. 541 00:57:36,085 --> 00:57:39,435 - N�o vamos dormir juntos. - Mantenha assim. 542 00:57:39,450 --> 00:57:44,210 Sem atividade sexual, e n�o importa se � consensual. Entendido? 543 00:57:46,410 --> 00:57:50,700 Mas e se estivermos romanticamente e n�o sexualmente envolvidos? 544 00:57:51,725 --> 00:57:53,705 Est� brincando comigo, Emerson? 545 00:57:53,720 --> 00:57:55,260 Estou falando muito s�rio. 546 00:57:55,310 --> 00:57:58,550 Nosso relacionamento plat�nico violaria essa pol�tica ou n�o? 547 00:57:58,610 --> 00:58:00,220 Com a sua reputa��o? 548 00:58:00,910 --> 00:58:03,700 Independente de acreditarem em voc� ou n�o, 549 00:58:03,730 --> 00:58:07,300 o empregador ainda teria que ter evid�ncias de natureza sexual, 550 00:58:07,350 --> 00:58:10,795 - a menos que sua chiquita ... - N�o a chame assim. 551 00:58:11,450 --> 00:58:15,340 A menos que ela ou algu�m apresente uma reclama��o contra voc�. 552 00:58:15,365 --> 00:58:16,635 E se n�o puderem provar? 553 00:58:16,660 --> 00:58:18,450 Se n�o provarem que estava fodendo 554 00:58:18,490 --> 00:58:21,220 voc� receber� uma reprimenda por um relacionamento impr�prio, 555 00:58:21,250 --> 00:58:24,220 mas n�o posso dizer sem ver a pol�tica primeiro. 556 00:58:28,925 --> 00:58:32,575 - Obrigado John. - E Gabriel, 557 00:58:32,590 --> 00:58:33,960 n�o se meta em problemas. 558 00:58:34,000 --> 00:58:37,990 Sem garotas, sem brigas, sem embriaguez em p�blico, nada! 559 00:58:38,040 --> 00:58:41,030 Qualquer processo judicial, a universidade expor� seu passado. 560 00:58:41,065 --> 00:58:43,225 Lembre-se disso. 561 00:58:53,785 --> 00:58:55,955 Julianne, � o Gabriel. 562 00:59:03,760 --> 00:59:06,140 O que est� fazendo aqui? 563 00:59:06,165 --> 00:59:08,045 Jantar. 564 00:59:14,265 --> 00:59:15,975 Toalha bonita! 565 00:59:16,350 --> 00:59:18,470 Vou mudar. 566 00:59:34,945 --> 00:59:37,035 Para que tudo isso? 567 00:59:37,990 --> 00:59:40,220 Algo para celebrar Katherine 568 00:59:40,245 --> 00:59:43,285 que concordou em ser sua conselheira. 569 00:59:43,370 --> 00:59:45,510 Como sabe que ela concordou? 570 00:59:45,550 --> 00:59:46,980 Ela me disse. 571 00:59:47,040 --> 00:59:49,860 Tamb�m me disse que ficou impressionada com voc�. 572 00:59:49,910 --> 00:59:53,210 Eu n�o pensei que ficaria quando ela disse que meu tema era derivativo. 573 00:59:53,250 --> 00:59:56,170 Em vez de comparar o amor cort�s e a lux�ria, 574 00:59:56,220 --> 00:59:58,160 Vou examinar os aspectos da amizade 575 00:59:58,220 --> 01:00:01,890 entre Virgil e Dante sob o tema do amor cort�s. 576 01:00:02,030 --> 01:00:05,740 Ent�o, em vez de lux�ria e amor, ser� ... 577 01:00:05,775 --> 01:00:07,605 amor e amizade. 578 01:00:09,695 --> 01:00:11,585 Soa apropriado. 579 01:00:11,615 --> 01:00:15,465 E a pol�tica de n�o confraterniza��o? 580 01:00:15,480 --> 01:00:18,750 Enquanto formos castos e discretos, 581 01:00:18,930 --> 01:00:21,430 N�o acho que temos um problema. 582 01:00:25,830 --> 01:00:28,240 Isso significa que n�o podemos beijar? 583 01:00:31,630 --> 01:00:33,860 Voc� quer que eu lhe beije? 584 01:00:34,490 --> 01:00:38,970 Voc� n�o pode me beijar em um momento e avaliar minhas reda��es no pr�ximo. 585 01:00:39,050 --> 01:00:43,160 Certo. Vou pedir a Katherine para avaliar seu trabalho. 586 01:00:43,180 --> 01:00:47,040 Agora onde est�vamos? 587 01:00:48,640 --> 01:00:51,050 Isso � um romance para voc�? 588 01:00:51,520 --> 01:00:53,050 N�o. 589 01:00:53,630 --> 01:00:57,780 N�o, eu ... eu quero que nos encontremos. 590 01:00:59,060 --> 01:01:02,870 Quero passar o m�ximo de tempo poss�vel com voc�. 591 01:01:03,075 --> 01:01:06,890 E assim que o semestre acabar, vamos ver onde isso vai dar, mas ... 592 01:01:07,350 --> 01:01:10,080 isso depende inteiramente de voc�. 593 01:01:14,150 --> 01:01:16,340 Estou � sua merc�. 594 01:01:47,375 --> 01:01:50,065 Esta � uma declara��o de desejo. 595 01:01:50,650 --> 01:01:52,930 Se f�ssemos amantes, eu a teria beijado assim 596 01:01:52,965 --> 01:01:56,985 para sinalizar minha inten��o de lev�-la para a cama. 597 01:01:57,005 --> 01:02:00,275 Mas, por enquanto, s� posso declarar 598 01:02:00,305 --> 01:02:03,095 que estou ardendo por voc� 599 01:02:06,280 --> 01:02:07,780 Vamos comer. 600 01:02:08,510 --> 01:02:11,060 Prometo n�o ficar acordado at� tarde. 601 01:02:14,250 --> 01:02:16,820 N�o quero que voc� v�. 602 01:02:27,030 --> 01:02:28,490 O que foi? 603 01:02:31,450 --> 01:02:34,000 Quero que voc� fique comigo. 604 01:03:03,810 --> 01:03:05,900 Bom dia. 605 01:03:09,455 --> 01:03:12,900 - Voc� n�o fala muito. - Voc� est� seminu. 606 01:03:12,970 --> 01:03:15,810 Voc� quer que eu fique completamente nu? 607 01:03:16,500 --> 01:03:17,910 Estou brincando. 608 01:03:58,580 --> 01:04:00,680 Com isso, Dante quis dizer ... 609 01:04:53,390 --> 01:04:55,000 S�o lindas. 610 01:07:03,145 --> 01:07:05,625 Voc� vai para casa no dia de A��o de Gra�as? 611 01:07:05,645 --> 01:07:09,195 - Sim, e voc�? - Sim. 612 01:07:09,930 --> 01:07:12,780 Voc� consideraria voar comigo? 613 01:07:17,090 --> 01:07:18,910 Eu gostaria disso. 614 01:07:22,870 --> 01:07:27,610 Eu n�o gosto de A��o de Gra�as mas Grace faz isso agrad�vel. 615 01:07:28,370 --> 01:07:30,520 N�s n�o comemoramos. 616 01:07:30,720 --> 01:07:32,150 Por que n�o? 617 01:07:35,090 --> 01:07:38,440 Durante meu �ltimo dia de A��o de Gra�as com minha m�e, 618 01:07:38,475 --> 01:07:42,395 ela s� queria uma farra com um de seus namorados. 619 01:07:42,810 --> 01:07:46,560 Decidi cozinhar uma receita de Martha Stewart. 620 01:07:46,580 --> 01:07:50,380 Coloquei a comida em uma bandeja para levar para a mesa. 621 01:07:50,430 --> 01:07:53,630 O namorado dela esticou o p� e me fez trope�ar. 622 01:07:53,655 --> 01:07:56,615 Tudo voou longe. 623 01:07:56,870 --> 01:07:58,480 Voc� se machucou? 624 01:07:58,600 --> 01:08:00,220 N�o me lembro. 625 01:08:02,240 --> 01:08:04,600 Sharon riu de mim. 626 01:08:05,090 --> 01:08:08,900 E ent�o, ele se cansou e foi para o quarto dela para ... 627 01:08:10,030 --> 01:08:13,300 Nem se preocuparam em fechar a porta. 628 01:08:14,940 --> 01:08:16,510 Meu Deus! 629 01:08:37,405 --> 01:08:39,705 O que foi essa cicatriz? 630 01:08:41,330 --> 01:08:43,580 Diga-me. 631 01:08:51,590 --> 01:08:53,960 Sharon me bateu. 632 01:08:56,250 --> 01:09:01,260 Eu ca� e bati minha cabe�a no canto do balc�o da cozinha. 633 01:09:03,980 --> 01:09:07,140 Liguei para meu pai no hospital e disse a ele ... 634 01:09:07,880 --> 01:09:10,435 que se n�o viesse me buscar 635 01:09:11,590 --> 01:09:13,360 Eu ia fugir. 636 01:09:17,870 --> 01:09:19,540 E foi isso. 637 01:09:22,280 --> 01:09:24,320 Nunca mais vi minha m�e. 638 01:09:29,210 --> 01:09:32,330 Lamento que essas coisas tenham acontecido com voc�. 639 01:09:35,230 --> 01:09:37,550 Tive muita sorte, na verdade. 640 01:09:38,700 --> 01:09:41,190 Sharon s� me bateu uma vez. 641 01:09:41,440 --> 01:09:43,720 Ningu�m me bate aqui. 642 01:09:46,310 --> 01:09:49,720 E eu tenho um amigo que me alimenta. 643 01:09:52,460 --> 01:09:55,980 Voc� deveria ter sido abra�ada e adorada 644 01:09:56,720 --> 01:09:59,048 e tratada como uma princesa. 645 01:10:00,450 --> 01:10:02,711 N�o acredito em contos de fadas. 646 01:10:02,746 --> 01:10:04,720 Eu gostaria de fazer voc� acreditar. 647 01:10:22,630 --> 01:10:24,346 Voc� tem alguma cicatriz? 648 01:10:26,328 --> 01:10:29,617 N�o se pode bater em algo que n�o se sabe que est� l�. 649 01:10:30,497 --> 01:10:31,680 Sinto muito. 650 01:10:33,146 --> 01:10:36,040 � dif�cil saber o que � pior 651 01:10:36,060 --> 01:10:39,208 ser atingido ou ignorado. 652 01:10:40,124 --> 01:10:43,400 Acho que depende do tipo de dor que voc� prefere. 653 01:10:46,213 --> 01:10:50,040 Felicidade � algo que conhe�o muito pouco. 654 01:10:53,830 --> 01:10:56,080 Por que voc� n�o est� feliz agora? 655 01:10:57,537 --> 01:11:01,670 "Eu troquei minha heran�a por uma tigela de lentilhas." 656 01:11:07,140 --> 01:11:09,057 Sim, posso citar as escrituras. 657 01:11:09,262 --> 01:11:11,057 Eu n�o sou pag�o, 658 01:11:12,906 --> 01:11:15,786 Richard e Grace eram devotos Episcopais. 659 01:11:17,928 --> 01:11:20,480 S� vou � missa quando estou triste. 660 01:11:21,342 --> 01:11:23,564 Ou na P�scoa ou no Natal. 661 01:11:26,008 --> 01:11:30,720 Ainda acredito, embora n�o viva disso. 662 01:11:30,745 --> 01:11:33,355 Sei que isso me torna um hip�crita. 663 01:11:33,375 --> 01:11:35,105 Todos os crentes s�o hip�critas. 664 01:11:35,120 --> 01:11:38,542 porque nenhum de n�s vive de acordo com nossas cren�as. 665 01:11:39,075 --> 01:11:41,804 Mas se voc� ainda acredita, tem esperan�a. 666 01:11:43,000 --> 01:11:46,400 A felicidade tamb�m � poss�vel para voc�. 667 01:11:51,560 --> 01:11:53,413 Eu perdi minha alma. 668 01:11:56,328 --> 01:11:58,560 Como assim? 669 01:12:01,262 --> 01:12:03,715 Eu cometi pecado mortal. 670 01:12:14,375 --> 01:12:20,585 Voc� acha que existe uma diferen�a entre certo e errado? 671 01:12:20,791 --> 01:12:22,160 Claro. 672 01:12:23,253 --> 01:12:25,360 Mas saber n�o � o problema. 673 01:12:26,097 --> 01:12:28,275 � o fazer. 674 01:12:28,900 --> 01:12:30,951 Apenas uma criatura com alma 675 01:12:30,986 --> 01:12:34,026 pode distinguir entre certo e errado. 676 01:12:35,137 --> 01:12:38,888 Se voc� cometeu erros, mas sente remorso, 677 01:12:41,440 --> 01:12:43,840 Ainda tem sua alma. 678 01:12:44,826 --> 01:12:47,226 Uma chance de reden��o. 679 01:12:59,715 --> 01:13:01,182 Voc� vai ficar? 680 01:13:04,540 --> 01:13:07,022 N�o vou deixar ningu�m lhe machucar. 681 01:13:07,875 --> 01:13:09,635 Muito menos eu. 682 01:13:23,182 --> 01:13:24,880 Quando � seu anivers�rio? 683 01:13:25,786 --> 01:13:28,213 Vamos, n�o me esconda! 684 01:13:28,360 --> 01:13:30,071 Quando � seu anivers�rio? 685 01:13:30,455 --> 01:13:33,724 - 1� de setembro. Voc� perdeu. - N�o, n�o perdi. 686 01:13:34,373 --> 01:13:36,600 Voc� est� livre no pr�ximo s�bado? 687 01:13:36,630 --> 01:13:38,684 Ent�o, poderemos comemorar. 688 01:13:39,715 --> 01:13:42,622 - O que vamos fazer? - Deixe-me preocupar com isso. 689 01:13:43,200 --> 01:13:45,946 Voc� vai aceitar meu convite ou n�o? 690 01:13:47,255 --> 01:13:49,865 Aceitarei com gratid�o. 691 01:13:49,885 --> 01:13:52,035 Por favor, n�o me fa�a c�cegas. 692 01:13:52,050 --> 01:13:55,528 Por favor, n�o me fa�a c�cegas. 693 01:13:59,725 --> 01:14:02,335 Eu quero lhe ver sexta-feira � noite. 694 01:14:02,355 --> 01:14:04,715 Depois da sua palestra? 695 01:14:05,431 --> 01:14:07,630 Vou ter que encontrar uma desculpa para Paul. 696 01:14:07,655 --> 01:14:09,785 Iremos juntos. 697 01:14:12,186 --> 01:14:15,120 T�nhamos ou n�o um acordo? 698 01:14:15,511 --> 01:14:17,520 De excluir o compartilhamento? 699 01:14:18,995 --> 01:14:20,805 Somos amigos. 700 01:14:20,835 --> 01:14:24,025 Ele me pediu para ir. N�o achei que seria errado. 701 01:14:24,045 --> 01:14:28,195 Voc� quer que eu veja outras mulheres como amigas? 702 01:14:28,210 --> 01:14:30,995 Ir a eventos p�blicos com elas? 703 01:14:31,510 --> 01:14:32,462 N�o. 704 01:14:32,533 --> 01:14:35,180 Ent�o, estenda-me a mesma cortesia. 705 01:14:40,670 --> 01:14:44,826 Ser um estudante de gradua��o em uma cidade estranha � solit�rio. 706 01:14:44,960 --> 01:14:48,870 Por favor, n�o me fa�a desistir do �nico amigo que tenho 707 01:14:48,905 --> 01:14:49,965 al�m de voc�. 708 01:14:49,985 --> 01:14:51,345 Assim, ficarei isolada 709 01:14:51,365 --> 01:14:55,345 j� que n�o posso ficar perto de voc� o tempo todo. 710 01:14:55,360 --> 01:14:58,808 Julianne, admito que voc� precisa de um amigo. 711 01:15:00,595 --> 01:15:04,580 Mas, precisa entender que n�o est� mais dispon�vel. 712 01:15:05,890 --> 01:15:07,920 Ele investiu tempo demais com isso 713 01:15:08,008 --> 01:15:12,670 o que pode criar um problema para n�s. 714 01:15:15,093 --> 01:15:17,262 Vou dizer a ele que tenho namorado. 715 01:15:19,697 --> 01:15:21,920 E o nome dele � Owen. 716 01:15:45,970 --> 01:15:47,280 Olhe para ele. 717 01:15:48,340 --> 01:15:51,217 Palet� e um rel�gio de bolso? 718 01:15:51,297 --> 01:15:53,190 Quantos anos tem esse cara? 719 01:15:53,490 --> 01:15:55,502 Aposto que ele tem um retrato no s�t�o 720 01:15:55,537 --> 01:15:58,000 que envelheceu mais r�pido. 721 01:15:58,071 --> 01:16:00,325 - Professor. - Estou ansioso. 722 01:16:01,511 --> 01:16:04,560 Quem � essa ap�s o professor Martin? 723 01:16:04,645 --> 01:16:06,335 Professora Singer. 724 01:16:06,604 --> 01:16:08,222 Ela � a pior. 725 01:16:08,770 --> 01:16:10,782 Ela � conhecida como Professora Dor. 726 01:16:11,040 --> 01:16:12,515 Dor? 727 01:16:12,900 --> 01:16:14,471 Est� no Sadismo & Masoquismo. 728 01:16:15,431 --> 01:16:18,124 Visite o site dela. � assustador. 729 01:16:21,680 --> 01:16:23,180 Ou melhor, n�o visite. 730 01:16:23,466 --> 01:16:26,275 Fique longe dela. Eu fico. 731 01:16:32,000 --> 01:16:33,875 Me sinto vestida demais. 732 01:16:33,973 --> 01:16:35,528 Est� bonita. 733 01:16:38,328 --> 01:16:40,115 Seu namorado � um cara de sorte. 734 01:16:46,900 --> 01:16:49,680 O professor Martin me convidou para o jantar da faculdade depois, 735 01:16:49,724 --> 01:16:52,440 e disse que eu poderia levar um convidado. 736 01:16:52,808 --> 01:16:54,364 Quer ir? 737 01:16:55,902 --> 01:16:57,120 Como amigos? 738 01:16:58,862 --> 01:17:00,408 Bem-vindos. 739 01:17:03,140 --> 01:17:06,364 "Lux�ria no Inferno de Dante: 740 01:17:06,480 --> 01:17:10,248 Pecado mortal contra si mesmo". 741 01:17:11,484 --> 01:17:14,650 De imediato, algu�m pode se perguntar por que a lux�ria 742 01:17:14,675 --> 01:17:18,235 � um pecado contra si mesmo 743 01:17:18,265 --> 01:17:22,285 j� que sempre vai para outro, 744 01:17:22,305 --> 01:17:24,995 o uso de outro ser humano 745 01:17:25,015 --> 01:17:29,275 como satisfa��o pessoal e sexual. 746 01:17:30,445 --> 01:17:34,215 O mal s� pode se alimentar do bem 747 01:17:34,230 --> 01:17:35,617 como um parasita. 748 01:17:35,653 --> 01:17:38,170 Se toda a bondade de uma criatura fosse eliminada, 749 01:17:38,195 --> 01:17:40,465 ent�o, a criatura em quest�o n�o existiria mais. 750 01:17:40,490 --> 01:17:44,195 Ao fazer a conex�o entre Beatrice e Virgil, 751 01:17:44,355 --> 01:17:48,300 Dante expressou sua no��o de que ... 752 01:17:48,330 --> 01:17:50,053 O amor cort�s ... 753 01:17:50,871 --> 01:17:55,340 est� mais ligado � raz�o do que � paix�o. 754 01:17:56,746 --> 01:17:58,960 Mas, e a lux�ria? 755 01:18:00,630 --> 01:18:03,715 Se o amor � o coelho, 756 01:18:04,890 --> 01:18:07,288 ent�o, a lux�ria � o lobo. 757 01:18:10,890 --> 01:18:13,057 Dante diz isso explicitamente 758 01:18:13,120 --> 01:18:16,008 quando identifica a lux�ria como um pecado, 759 01:18:16,044 --> 01:18:19,742 um pecado em que a paix�o supera a raz�o. 760 01:18:20,933 --> 01:18:24,800 Na filosofia de Dante, desejo � amor equivocado, 761 01:18:24,825 --> 01:18:28,605 mas, mesmo assim, uma esp�cie de amor. 762 01:18:28,635 --> 01:18:34,755 Por esta raz�o, � o mal menor entre sete pecados capitais. 763 01:18:36,008 --> 01:18:42,400 Em contraste com a lux�ria, que � um pecado mortal ... 764 01:18:42,425 --> 01:18:44,055 est� o amor. 765 01:18:45,848 --> 01:18:51,013 Dante argumenta que um amante � parente de sua amada, como se... 766 01:18:53,680 --> 01:18:55,662 sua amada ... 767 01:18:57,365 --> 01:19:00,075 fosse parte dele mesmo. 768 01:19:12,373 --> 01:19:14,097 Emerson. 769 01:19:16,168 --> 01:19:17,804 Sente-se. 770 01:19:18,897 --> 01:19:21,960 Pedi sangria para todos. 771 01:19:34,515 --> 01:19:37,457 Parece que Emerson e Singer est�o come�ando de novo? 772 01:19:37,502 --> 01:19:39,040 Como? 773 01:19:39,493 --> 01:19:41,004 Eles tiveram um caso. 774 01:19:41,573 --> 01:19:45,090 E, pelo que parece, n�o acabou. 775 01:19:45,110 --> 01:19:46,871 Eles namoraram? 776 01:19:47,260 --> 01:19:49,111 Singer n�o namora. 777 01:19:49,360 --> 01:19:52,540 Ela est� com a dor e o controle. 778 01:19:57,500 --> 01:19:59,697 Isso significa que est� em ... 779 01:20:00,560 --> 01:20:03,520 S&M. Sim. 780 01:20:26,417 --> 01:20:29,910 Com licen�a. Preciso usar o banheiro feminino. 781 01:20:42,995 --> 01:20:44,810 Por favor, n�o venha jantar. 782 01:20:44,840 --> 01:20:46,151 V� para minha casa. 783 01:20:46,186 --> 01:20:48,400 O porteiro vai deixar voc� entrar. 784 01:20:48,425 --> 01:20:50,245 Eu lhe explico mais tarde. 785 01:20:50,265 --> 01:20:52,895 Fa�a o que pe�o. Gabriel. 786 01:20:52,975 --> 01:20:54,705 Meu telefone estava desligado 787 01:21:21,786 --> 01:21:24,400 Sou a professora Singer. 788 01:21:24,420 --> 01:21:26,835 � um prazer te conhecer. 789 01:21:26,862 --> 01:21:28,320 Julia. 790 01:21:33,015 --> 01:21:35,705 Eu lhe deixo nervosa, Julia? 791 01:21:35,725 --> 01:21:39,185 N�o. Se me der licen�a. 792 01:21:40,355 --> 01:21:43,040 Gostou de ver o que eu estava fazendo com o Emerson 793 01:21:43,065 --> 01:21:44,545 debaixo da mesa? 794 01:21:44,565 --> 01:21:47,335 Porque eu vi voc� olhando. 795 01:21:47,365 --> 01:21:51,285 - Eu ... - Acho que fiz voc� corar. 796 01:21:51,365 --> 01:21:56,955 Na verdade, acho que fiz voc� corar por todo o corpo. 797 01:21:57,164 --> 01:22:00,580 Eu acho que voc� quer que eu lhe provoque. 798 01:22:01,080 --> 01:22:04,417 Voc� daria um animal de estima��o muito bonito. 799 01:22:04,462 --> 01:22:07,730 N�o estou interessada em ser o animal de estima��o de ningu�m. 800 01:22:07,755 --> 01:22:11,785 Agressiva! Oh! Eu gosto de animal de estima��o agressivo. 801 01:22:11,805 --> 01:22:14,865 Eu sou um ser humano, n�o um maldito animal. 802 01:22:15,640 --> 01:22:18,800 Os seres humanos s�o animais, querida. 803 01:22:18,850 --> 01:22:24,604 Compartilhamos a mesma fisiologia, as mesmas rea��es aos est�mulos, 804 01:22:24,657 --> 01:22:28,470 e temos a mesma necessidade de comida, bebida, 805 01:22:28,675 --> 01:22:30,871 e ... sexo. 806 01:22:30,900 --> 01:22:32,933 Eu sei o que � um animal 807 01:22:33,075 --> 01:22:36,700 e n�o tenho interesse em ser fodida como tal. 808 01:22:37,080 --> 01:22:38,808 Se mudar de ideia ... 809 01:22:39,315 --> 01:22:43,925 - venha nos encontrar. - N�s? Nem sonhando! 810 01:22:46,965 --> 01:22:50,025 - Me larga! - Sou eu. 811 01:22:50,400 --> 01:22:53,320 Eu vi Singer lhe seguir. O que ela fez com voc�? 812 01:22:53,340 --> 01:22:56,177 Ela me convidou para ser seu animal de estima��o. 813 01:22:56,257 --> 01:22:58,293 Isso � o que eu queria evitar. 814 01:22:58,346 --> 01:23:00,160 Voc� � como um cordeiro para o lobo. 815 01:23:00,185 --> 01:23:01,085 Ela s� me notou 816 01:23:01,105 --> 01:23:03,875 porque flagrei ela lhe tocando embaixo da mesa 817 01:23:03,890 --> 01:23:05,306 Ela est� me provocando. 818 01:23:05,368 --> 01:23:08,540 � ... � um jogo para ela. N�o posso reagir 819 01:23:08,560 --> 01:23:10,817 Bem, eu posso e � nojento. 820 01:23:10,933 --> 01:23:13,380 Por favor, voc� est� tremendo. Ela lhe machucou? 821 01:23:13,400 --> 01:23:16,284 Me machucou? N�o. Eu cuidei disso. 822 01:23:16,328 --> 01:23:19,680 Mas me diga, deixou que ela lhe machucasse? 823 01:23:19,700 --> 01:23:22,204 - O que o Paul lhe falou? O suficiente. 824 01:23:23,120 --> 01:23:24,680 Voc� gosta desse tipo de coisa? 825 01:23:24,705 --> 01:23:26,945 Este n�o � o lugar para discutir isso. 826 01:23:26,960 --> 01:23:28,808 Voc� ainda a ama? 827 01:23:28,853 --> 01:23:33,520 N�o! Nunca. Foram apenas alguns encontros. 828 01:23:33,555 --> 01:23:35,245 Foi h� mais de um ano. 829 01:23:35,265 --> 01:23:37,205 Ela � uma das mulheres em suas fotos? 830 01:23:37,225 --> 01:23:39,325 Porra, n�o! Eram mulheres de quem eu gostava. 831 01:23:39,345 --> 01:23:43,785 Julianne, n�o posso explicar isso aqui. 832 01:23:43,815 --> 01:23:45,485 Por favor. 833 01:23:46,525 --> 01:23:52,235 N�o entendo porque algu�m escolheria a bondade. 834 01:23:53,655 --> 01:23:56,955 A vida j� � bastante dolorosa. 835 01:24:03,528 --> 01:24:05,466 V� para minha casa. 836 01:24:05,955 --> 01:24:08,186 Vejo voc� l� mais tarde. 837 01:24:08,755 --> 01:24:10,177 Por favor. 838 01:24:11,215 --> 01:24:15,675 Sinto que n�o tenho ideia de quem voc� �. 839 01:24:16,631 --> 01:24:18,444 E isso d�i. 840 01:24:27,735 --> 01:24:29,755 N�o me sinto bem. Desculpe. 841 01:24:29,775 --> 01:24:32,065 Eu vou para casa. 842 01:26:44,780 --> 01:26:46,702 Voc� ainda est� aqui. 843 01:26:47,386 --> 01:26:51,255 - Estava preocupado que n�o iria ... - Eu tamb�m. 844 01:27:11,644 --> 01:27:14,408 Voc� estava linda esta noite. 845 01:27:18,293 --> 01:27:20,880 Desculpe, coloquei minhas botas no seu sof�. 846 01:27:20,905 --> 01:27:22,255 Eu vou tir�-los. 847 01:27:22,280 --> 01:27:25,520 Por favor. Eu tiro. 848 01:27:27,502 --> 01:27:30,330 Eu os admirei a noite toda. 849 01:28:31,105 --> 01:28:34,875 N�o h� problema em expressar seu prazer. 850 01:28:34,895 --> 01:28:39,025 Isso me garante que n�o me rejeita. 851 01:28:39,105 --> 01:28:42,115 Voc� n�o me rejeita. 852 01:28:42,235 --> 01:28:44,825 Fico feliz em ouvir isso. 853 01:29:02,533 --> 01:29:04,462 Est� interessado... 854 01:29:06,630 --> 01:29:10,168 no tipo de dor que Singer proporciona? 855 01:29:10,222 --> 01:29:11,413 N�o. 856 01:29:12,435 --> 01:29:15,585 Mas voc� estava com ela e a deixou lhe machucar. 857 01:29:15,605 --> 01:29:18,605 Ela n�o me machucou. 858 01:29:19,185 --> 01:29:22,965 Ele n�o deixou cicatrizes, apenas arrependimentos. 859 01:29:22,985 --> 01:29:25,825 Nem todas as cicatrizes s�o f�sicas. 860 01:29:34,577 --> 01:29:37,910 N�o posso ficar com quem machuca. 861 01:29:42,720 --> 01:29:46,062 N�o � da minha natureza ser violento com as mulheres, 862 01:29:47,955 --> 01:29:50,970 mas, sim, ser sedutor. 863 01:29:51,680 --> 01:29:53,840 Ann foi uma exce��o. 864 01:29:54,568 --> 01:29:58,711 Por que ela? Por que essa exce��o? 865 01:30:01,955 --> 01:30:04,560 Eu estava em um lugar escuro. 866 01:30:05,680 --> 01:30:08,480 Achei que ela pudesse me ajudar e ... 867 01:30:09,395 --> 01:30:11,530 E cometi um erro. 868 01:30:12,675 --> 01:30:15,022 Mas descobri rapidamente. 869 01:30:15,530 --> 01:30:18,400 E se a escurid�o retornar? 870 01:30:19,617 --> 01:30:22,620 Voc� dissipou a escurid�o, Beatrice. 871 01:30:24,604 --> 01:30:26,204 Julianne. 872 01:30:33,813 --> 01:30:37,140 N�o suporto a ideia de algu�m batendo em voc�. 873 01:30:37,742 --> 01:30:41,100 Prometa-me que nunca mais vai voltar para ela. 874 01:30:41,511 --> 01:30:44,850 N�o pedirei nada mais do que isso. 875 01:30:49,946 --> 01:30:53,030 Ningu�m me mostrou tanta bondade. 876 01:30:56,062 --> 01:30:58,660 Sua fam�lia mostrou. 877 01:30:59,911 --> 01:31:02,790 Apenas abra seus olhos. 878 01:31:04,540 --> 01:31:09,093 Meu lindo anjo inocente 879 01:31:17,484 --> 01:31:20,180 Eu n�o sou t�o inocente. 880 01:31:24,302 --> 01:31:27,290 Eu sou virgem, mas voc� n�o deve imaginar 881 01:31:27,315 --> 01:31:30,695 que nunca fiz coisas antes. 882 01:31:31,697 --> 01:31:33,288 Quero dizer... 883 01:31:34,684 --> 01:31:39,490 Eu tive um namorado e n�s namoramos por anos. 884 01:31:39,893 --> 01:31:41,413 Simon? 885 01:31:43,191 --> 01:31:44,871 E n�s fizemos coisas. 886 01:31:44,995 --> 01:31:46,782 Que tipo de coisas? 887 01:31:49,626 --> 01:31:51,582 N�o quero saber. 888 01:31:57,528 --> 01:31:59,288 Ele lhe magoou? 889 01:32:04,400 --> 01:32:08,124 Ele era impaciente ... 890 01:32:08,924 --> 01:32:11,110 e manipulador. 891 01:32:13,235 --> 01:32:15,902 Ele me disse que eu era fr�gida. 892 01:32:17,786 --> 01:32:19,573 Desgra�ado. 893 01:32:22,950 --> 01:32:25,191 N�o foi tudo culpa dele. 894 01:32:29,946 --> 01:32:31,893 Voc� amou ele? 895 01:32:34,400 --> 01:32:35,608 N�o. 896 01:32:40,497 --> 01:32:41,991 Me beije. 897 01:32:43,350 --> 01:32:46,026 Eu quero lhe beijar o tempo todo 898 01:32:47,013 --> 01:32:51,160 Mas eu n�o quero que se sinta pressionada 899 01:32:51,195 --> 01:32:55,025 ent�o, �s vezes, voc� precisar� tomar a iniciativa. 900 01:33:32,350 --> 01:33:34,008 Temos que parar. 901 01:33:34,080 --> 01:33:35,920 Desculpe. 902 01:33:35,945 --> 01:33:40,405 Nunca se desculpe por seus desejos. 903 01:33:42,740 --> 01:33:44,631 Voc� � linda ... 904 01:33:45,404 --> 01:33:47,540 e sensual 905 01:33:50,585 --> 01:33:53,125 Mas, temos que parar. 906 01:34:12,680 --> 01:34:14,480 Feliz aniversario, querida! 907 01:34:14,700 --> 01:34:17,342 Fa�a-me a honra de me agradecer com a sua presen�a 908 01:34:17,377 --> 01:34:20,920 no Royal Ontario Museum, nesta noite de s�bado �s 18:00 horas. 909 01:34:20,945 --> 01:34:26,955 Atenciosamente, com amor e profundo desejo, Gabriel. 910 01:34:36,590 --> 01:34:37,991 Boa noite, Srta. Mitchell. 911 01:34:38,017 --> 01:34:40,560 Seu anfitri�o est� lhe esperando l� em cima. 912 01:34:40,613 --> 01:34:42,570 Vou pegar seu casaco. 913 01:34:42,595 --> 01:34:44,765 Obrigada. 914 01:35:10,231 --> 01:35:12,450 Oi, bonit�o! 915 01:35:21,404 --> 01:35:23,800 Voc� est� deslumbrante. 916 01:35:29,355 --> 01:35:33,735 Gabriel, estamos em p�blico. 917 01:35:44,245 --> 01:35:46,495 Um buqu�? 918 01:35:47,164 --> 01:35:49,570 Eu perdi seu baile. 919 01:36:26,450 --> 01:36:29,570 FELIZ ANIVERS�RIO 920 01:36:30,200 --> 01:36:32,604 Como voc� organizou tudo isso? 921 01:36:32,640 --> 01:36:36,180 Doei uma grande quantia para a exposi��o Florentina na primavera passada, 922 01:36:36,205 --> 01:36:39,425 Ent�o, pedi um favor. 923 01:36:42,090 --> 01:36:44,382 Um flirtini, por favor. 924 01:36:44,435 --> 01:36:47,070 �gua t�nica com um toque de lim�o. 925 01:36:47,095 --> 01:36:50,305 Eu tenho vinho em casa para n�s. 926 01:37:00,905 --> 01:37:03,945 � muito calmo aqui. 927 01:37:09,422 --> 01:37:11,990 Voc� � uma vis�o. 928 01:37:12,745 --> 01:37:14,515 Isso vai exigir todo o meu autocontrole 929 01:37:14,535 --> 01:37:18,895 e n�o fugir da exibi��o de m�veis Vitorianos 930 01:37:18,925 --> 01:37:23,925 para que possa fazer amor com voc� em uma das camas de dossel. 931 01:37:34,685 --> 01:37:36,645 Obrigado. 932 01:38:21,608 --> 01:38:23,422 Maravilhoso. 933 01:38:30,311 --> 01:38:31,991 Concordo. 934 01:38:45,960 --> 01:38:49,217 - Isso lhe agrada? - Sim. 935 01:39:00,315 --> 01:39:02,355 Voc� � uma obra de arte. 936 01:39:03,751 --> 01:39:06,190 Feliz anivers�rio. 937 01:39:06,445 --> 01:39:08,325 Obrigada. 938 01:39:21,915 --> 01:39:23,475 Esta tudo bem? 939 01:39:23,505 --> 01:39:25,255 N�o pare. 940 01:39:57,705 --> 01:39:59,935 Cada parte sua � perfeita 941 01:39:59,955 --> 01:40:01,765 mas, caramba ... 942 01:40:01,785 --> 01:40:06,145 Professor Emerson, voc� � um idiota! 943 01:40:06,165 --> 01:40:08,145 Por favor, n�o me chame de professor. 944 01:40:08,170 --> 01:40:09,333 Por que n�o? 945 01:40:09,368 --> 01:40:11,900 Porque n�o quero pensar em pol�tica universit�ria. 946 01:40:11,925 --> 01:40:14,345 que estou infringindo agora. 947 01:40:42,245 --> 01:40:45,625 Eu jamais chamaria isso de idiota. 948 01:40:46,415 --> 01:40:48,475 Teria que criar uma palavra nova 949 01:40:48,505 --> 01:40:51,635 para descrev�-lo em toda a sua gl�ria. 950 01:41:05,980 --> 01:41:07,635 Julia ... 951 01:41:08,915 --> 01:41:11,400 temos que parar. 952 01:41:17,405 --> 01:41:21,665 Seus l�bios est�o inchados. Desculpe. 953 01:41:22,044 --> 01:41:23,550 Isso machuca? 954 01:41:23,585 --> 01:41:27,165 S� d�i na sua aus�ncia. 955 01:41:27,295 --> 01:41:29,465 Est� me matando. 956 01:41:30,728 --> 01:41:34,506 Mas ser� uma doce, doce morte. 957 01:41:54,405 --> 01:41:55,625 N�o se preocupe, 958 01:41:55,655 --> 01:41:59,055 vou pegar a grava��o de nosso tango logo de manh�. 959 01:41:59,075 --> 01:42:00,745 Espero. 960 01:42:07,705 --> 01:42:09,855 � lindo. 961 01:42:09,875 --> 01:42:12,045 Feliz anivers�rio. 962 01:42:30,410 --> 01:42:32,648 Para minha querida Juliane, Feliz anivers�rio. 963 01:42:32,675 --> 01:42:36,782 Que cada ano seja melhor que o anterior e que voc� sempre tenha felicidade. 964 01:42:36,790 --> 01:42:37,510 Com afeto, Gabriel. 965 01:42:55,520 --> 01:42:57,235 Eu amei. 966 01:43:31,404 --> 01:43:35,080 Este � o melhor anivers�rio que j� tive. 967 01:43:41,688 --> 01:43:44,090 E ainda n�o acabou. 968 01:43:45,345 --> 01:43:48,395 Vamos come�ar com a sobremesa primeiro. 969 01:43:48,533 --> 01:43:50,257 Bolo de chocolate. 970 01:43:50,515 --> 01:43:53,275 Vou pegar as velas. N�o saia da�. 971 01:44:07,785 --> 01:44:11,335 - Ol�. - Oi, Jules. 972 01:44:14,648 --> 01:44:17,520 Como voc� conseguiu esse n�mero, Simon? 973 01:44:17,525 --> 01:44:21,520 cappassos 71602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.