Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,570 --> 00:00:21,570
I don't want to do it.
2
00:00:21,571 --> 00:00:22,851
What is the name of the message?
3
00:00:23,490 --> 00:00:24,790
The name is very good.
4
00:00:25,590 --> 00:00:27,666
It is not the same as the
other one, but it is the same.
5
00:00:27,690 --> 00:00:29,910
The main event is going to
be... Currency is worthless.
6
00:00:30,430 --> 00:00:31,070
Cities are burning.
7
00:00:31,370 --> 00:00:31,770
Cities are burning.
8
00:00:31,771 --> 00:00:32,771
Coins and pandemics.
9
00:00:33,010 --> 00:00:34,150
Campus traffic is hot.
10
00:00:34,370 --> 00:00:35,890
We are running out of water, currency.
11
00:00:36,600 --> 00:00:40,130
All you are able to do is move
to the terminal, freakout point.
12
00:00:40,450 --> 00:00:43,210
Mankind has gone rogue, terrorizing itself.
13
00:00:51,010 --> 00:00:53,830
Gangs are rewarding like
witnesses across the land.
14
00:00:54,730 --> 00:00:58,830
You breath yourself, although it is
a place we have become half-life.
15
00:01:08,970 --> 00:01:15,570
As the world falls around us,
how must we brave its cruelties?
16
00:01:48,765 --> 00:01:49,820
This one is for me.
17
00:01:53,460 --> 00:01:54,680
Look at that one for you.
18
00:01:55,480 --> 00:01:56,740
We should go back now.
19
00:01:57,380 --> 00:01:58,580
You have come too fast.
20
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Curiosa!
21
00:02:12,150 --> 00:02:15,620
Stay very still.
22
00:02:21,760 --> 00:02:23,800
Valkyrie, be invisible.
23
00:02:24,190 --> 00:02:25,470
Still has a rock to leg it back.
24
00:02:30,600 --> 00:02:31,800
Be invisible.
25
00:03:21,220 --> 00:03:26,380
Do you want to do
this? A little pause.
26
00:04:03,420 --> 00:04:11,420
..
27
00:04:11,421 --> 00:04:13,160
A little pause...
28
00:04:19,780 --> 00:04:27,780
A little pause...
29
00:05:16,140 --> 00:05:19,180
I can't with you. No, they need you here.
30
00:05:24,650 --> 00:05:26,840
Neiman, Chris, what will
be the question block? I don't.
31
00:05:28,420 --> 00:05:29,420
32
00:05:34,310 --> 00:05:35,740
Stars, be with you.
33
00:06:02,580 --> 00:06:03,780
No!
34
00:06:25,860 --> 00:06:27,220
Snipers! We got Snipers!
35
00:07:09,500 --> 00:07:17,200
It's time to get ready
for the first sentence.
36
00:07:33,930 --> 00:07:41,930
It's time to get ready
for the first sentence.
37
00:08:36,380 --> 00:08:40,186
She found us. What
are you doing? What are
38
00:08:40,198 --> 00:08:44,380
you doing? What are
you doing? Give it! That's
39
00:08:55,900 --> 00:08:59,888
the dead of the bike!
I thought you crippled
40
00:08:59,900 --> 00:09:03,900
it. I did! Who's coming
for us? Who is that?
41
00:09:11,640 --> 00:09:15,802
Is that your pa? Is that
your pa? Hey, hey, hey!
42
00:09:15,814 --> 00:09:19,640
It's the girl! That's all
you want! Suddenly
43
00:09:19,641 --> 00:09:24,500
you've got horse meat! It proves nothing!
But the girl, once he sees her, he's gonna
44
00:09:24,501 --> 00:09:26,779
ask where she come
from. And we're gonna be
45
00:09:26,791 --> 00:09:29,240
the ones that take care
of him. No-one's gonna
46
00:09:29,241 --> 00:09:32,963
scum us anymore. No-one's
gonna scum us anymore.
47
00:09:32,975 --> 00:09:36,320
No-one's gonna scum
us anymore! Ha, ha, ha,
48
00:09:41,620 --> 00:09:45,654
ha! That piece of filth!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
49
00:09:45,666 --> 00:09:49,620
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
50
00:11:43,690 --> 00:11:52,080
51
00:11:52,092 --> 00:12:00,456
52
00:12:00,480 --> 00:12:04,120
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah I don't do this with the banjo! The banjo!
53
00:12:06,380 --> 00:12:08,625
What have you got here,
Tae-chan? You're all by yourself.
54
00:12:08,637 --> 00:12:10,740
I speak only to the Memphis.
55
00:12:14,100 --> 00:12:21,400
Hands off! Untie it! I found it!
It's mine! Hands off!
56
00:12:23,280 --> 00:12:27,120
It's strong! I don't feel the ache! It's
mine! Where did you find it? Give it back!
57
00:12:27,800 --> 00:12:31,100
Where did you get it? Give it back!
Give it to me, I'll take it to you.
58
00:12:31,940 --> 00:12:36,720
She's from a case of abundance!
What are you talking about?
59
00:12:37,140 --> 00:12:40,740
The place of abundance!
It's gone out with them!
60
00:12:41,840 --> 00:12:45,620
I speak only to the Memphis!
Where are you from?
61
00:12:53,810 --> 00:13:00,660
Where did you find it? My lips!
The Memphis is here! My lips! The Memphis!
62
00:13:05,840 --> 00:13:06,900
Yes!
63
00:13:41,840 --> 00:13:45,082
The original JRL Stryker's
Lucky 7 was powered by a single
64
00:13:45,094 --> 00:13:48,740
cylinder radio aircraft engine
with a swept capacity of 2,800 cc.
65
00:13:48,840 --> 00:13:53,120
A hundred and ten.
A hundred and sixty pounds.
66
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Take her!
67
00:13:56,750 --> 00:13:59,540
The Memphis! I love the ride, Tae-chan!
68
00:14:06,180 --> 00:14:07,180
Give me your help here.
69
00:14:13,220 --> 00:14:15,990
What's your name?
What do they call me, then?
70
00:14:16,520 --> 00:14:20,130
She's from a place of abundance.
71
00:14:39,920 --> 00:14:43,980
May I? A healthy,
well-nourished full life. To all of us.
72
00:14:49,210 --> 00:14:53,440
Tell us where you're from, Tae-chan.
Tell your friend.
73
00:14:55,230 --> 00:14:56,230
It's got everything.
74
00:14:58,770 --> 00:14:59,770
How do you know that?
75
00:15:05,110 --> 00:15:06,480
A rude girl he told me.
76
00:15:07,550 --> 00:15:09,320
He said he saw it with his own eyes.
77
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
And where is he?
78
00:15:15,120 --> 00:15:16,260
Let's hear from Tae-chan.
79
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Bring it in.
80
00:15:22,440 --> 00:15:26,780
A crisp place where you found her.
It was amazing, right?
81
00:15:27,520 --> 00:15:28,800
It had everything, right?
82
00:15:29,900 --> 00:15:31,960
Food, water, food, everything.
83
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
Tell me.
84
00:15:42,340 --> 00:15:45,600
He's choking. I'm hanging him upside down.
85
00:15:50,480 --> 00:15:58,480
Throw him back.
Throw an arrow. Throw an arrow.
86
00:16:15,000 --> 00:16:22,450
Well, you're about a hard day, aren't you?
An awful day.
87
00:16:24,340 --> 00:16:25,340
You must be exhausted.
88
00:16:27,360 --> 00:16:29,830
There's only one thing I
need to do about his rest.
89
00:16:30,650 --> 00:16:32,815
You don't have
to tell us anything.
90
00:16:32,827 --> 00:16:34,810
You don't have to say a
word. I promise. Just rest.
91
00:16:36,560 --> 00:16:38,130
Tomorrow, I'll take you home.
92
00:16:38,940 --> 00:16:41,660
I'll follow the tracks that brought
you here and I'll take you home.
93
00:16:44,740 --> 00:16:48,510
Take her. Feed her. Wash her.
Use our best drinking water.
94
00:16:52,520 --> 00:16:57,450
You two, keep an eye on her, keep her
safe, and let any of these brutes near her.
95
00:17:56,100 --> 00:17:58,900
Take her.
96
00:18:28,450 --> 00:18:31,030
Snap up! Snap up!
97
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Not!
98
00:18:39,640 --> 00:18:43,000
Please, I'm not going to.
99
00:18:44,400 --> 00:18:48,120
I'll just say nothing. Not a word.
100
00:19:18,490 --> 00:19:26,490
Shut! Shut!
101
00:19:38,700 --> 00:19:39,920
It's not my fault.
102
00:20:31,740 --> 00:20:32,740
You're bleeding.
103
00:20:33,140 --> 00:20:34,140
Do you hear that?
104
00:20:34,900 --> 00:20:36,200
I can't believe it.
105
00:20:42,820 --> 00:20:44,160
How are they tracking us?
106
00:21:15,230 --> 00:21:19,140
Ride higher ground, fight yourself well.
I don't find you in one day. Go home.
107
00:21:19,950 --> 00:21:21,839
Take your bearings
from the sun and stars.
108
00:21:21,851 --> 00:21:23,590
When there is wind,
use it to cover your tracks.
109
00:21:23,920 --> 00:21:27,420
Hurry, I'm done. You are not Valvarini.
You'll do as I ask.
110
00:21:30,230 --> 00:21:32,982
Whatever you have
to do, whatever long it
111
00:21:32,994 --> 00:21:35,960
takes, promise me
you'll find your way home.
112
00:21:37,980 --> 00:21:41,120
Plant this seed. Protect the green place.
113
00:21:42,940 --> 00:21:45,280
Give me this one gift. Promise.
114
00:22:10,180 --> 00:22:15,380
This task will be with you.
115
00:22:39,940 --> 00:22:41,500
Ride higher ground! Ride higher ground!
116
00:22:42,960 --> 00:22:44,320
Find your way higher ground!
117
00:23:19,320 --> 00:23:20,410
Ride higher ground!
118
00:23:35,100 --> 00:23:36,100
Tell me!
119
00:23:36,300 --> 00:23:37,300
Cheers, your mama.
120
00:23:37,380 --> 00:23:38,380
Perfect.
121
00:23:38,980 --> 00:23:40,320
Are you strong?
122
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
Tell me!
123
00:23:44,440 --> 00:23:47,280
Tell me where you came from
and you will see something.
124
00:23:52,360 --> 00:23:53,840
Who is this point?
125
00:23:54,420 --> 00:23:58,260
Point me in the right
direction and I'll take you home.
126
00:23:59,300 --> 00:24:01,000
All right. Don't look away.
127
00:24:02,160 --> 00:24:03,260
You mustn't look away.
128
00:24:03,640 --> 00:24:05,040
You had your chance.
129
00:24:07,380 --> 00:24:10,200
Here's free man. A word burger please.
130
00:24:12,300 --> 00:24:13,300
Human tears.
131
00:24:13,850 --> 00:24:16,288
The secretions of the
life of my grand containing
132
00:24:16,300 --> 00:24:18,400
oils, salts, proteins
and stress hormones.
133
00:24:18,980 --> 00:24:20,500
The tears of joy and those of sorrow.
134
00:24:20,501 --> 00:24:22,260
Of different chemical compositions.
135
00:24:23,260 --> 00:24:25,720
Yes. Sorrow is more...
136
00:24:27,240 --> 00:24:27,760
quite...
137
00:24:28,180 --> 00:24:29,180
...zesty.
138
00:25:19,200 --> 00:25:22,450
Now your followers must
fight over who gets to kill you.
139
00:25:23,350 --> 00:25:26,330
I want to welcome to you
everyone who brought you in.
140
00:25:26,530 --> 00:25:28,410
You could have been a
part of this great horde.
141
00:25:30,860 --> 00:25:31,860
Now, we have a problem.
142
00:25:32,710 --> 00:25:34,270
There are plenty of you.
143
00:25:34,670 --> 00:25:35,970
There are only five fights.
144
00:25:37,170 --> 00:25:39,370
How do we choose who's got the goods?
145
00:25:39,820 --> 00:25:42,750
The bollocks, the testes
to ride with Dementus.
146
00:25:44,060 --> 00:25:46,150
You're going to have
to show me who you are.
147
00:25:49,370 --> 00:25:53,890
Yes, because today we dance to Darwin.
148
00:25:54,930 --> 00:25:58,330
Today we do a five bike teddy.
149
00:25:59,110 --> 00:26:00,110
Ready,
150
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
go!
151
00:26:28,080 --> 00:26:29,880
You don't have to
watch if you don't want to.
152
00:26:31,230 --> 00:26:32,590
You might want to close your eyes.
153
00:26:38,730 --> 00:26:40,830
No, you can hold this if you want.
154
00:26:43,650 --> 00:26:45,690
It belonged to my little ones.
155
00:26:46,610 --> 00:26:48,850
Let's just keep him safe.
156
00:26:59,720 --> 00:27:03,560
Mighty engines! Start your engines!
157
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
Can you ride?
158
00:28:17,750 --> 00:28:19,110
I can teach you.
159
00:28:19,430 --> 00:28:21,950
I'll fill up your memory.
You could become a history man.
160
00:28:29,000 --> 00:28:30,840
Make yourself invaluable.
161
00:28:32,380 --> 00:28:34,000
And Dementus will look after you.
162
00:29:18,880 --> 00:29:20,020
Astro-ravigation.
163
00:29:21,150 --> 00:29:24,642
A determination of
one's course by reference
164
00:29:24,654 --> 00:29:27,840
to the stars and
other celestial bodies.
165
00:29:39,340 --> 00:29:40,980
I'll be curious, boss!
166
00:29:41,860 --> 00:29:43,440
Well, let's go and walk!
167
00:30:03,690 --> 00:30:07,370
Is this a bollock? If I didn't bollhollock?
168
00:30:08,150 --> 00:30:09,150
What's bollhollock?
169
00:30:09,330 --> 00:30:10,850
Valhalla, the hall of the slain.
170
00:30:11,570 --> 00:30:12,910
A paradise for dead heroes.
171
00:30:13,590 --> 00:30:15,870
Good for you.
We're looking for a place of abundance.
172
00:30:16,850 --> 00:30:17,850
What's abundance?
173
00:30:18,410 --> 00:30:20,610
Abundance! Place us all this!
174
00:30:21,970 --> 00:30:25,210
Having a copious quantity of something!
175
00:30:26,710 --> 00:30:27,750
What's a copious
quantity? A lot of stuff.
176
00:30:28,130 --> 00:30:29,690
I want a good stuff.
177
00:30:30,170 --> 00:30:31,170
The Citadel!
178
00:30:31,270 --> 00:30:32,270
The Citadel?
179
00:30:32,600 --> 00:30:33,630
It's where I was burned!
180
00:30:33,870 --> 00:30:38,730
It's got everything! A humongous
amount of fresh water and green stuff.
181
00:30:39,810 --> 00:30:43,410
A amount of produce and veggies and water.
182
00:30:44,630 --> 00:30:46,530
And where would one find the Citadel?
183
00:30:48,350 --> 00:30:49,350
That way, maybe.
184
00:30:50,210 --> 00:30:51,210
What are these? A sky plug.
185
00:30:51,930 --> 00:30:54,210
I called you to me.
186
00:32:39,360 --> 00:32:44,310
The light of the river!
187
00:32:54,150 --> 00:33:00,050
It is here to my siege on you!
Listen carefully to his words.
188
00:33:09,790 --> 00:33:14,073
All who protect and honor
this magnificent Citadel,
189
00:33:14,085 --> 00:33:17,790
you have a choice. A
very attractive choice.
190
00:33:20,220 --> 00:33:26,890
I want your leaders.
I want those who hold dominance over you.
191
00:33:27,910 --> 00:33:31,806
Bring your leaders
and throw them down.
192
00:33:31,818 --> 00:33:35,570
Throw them down and you'll
avoid more suffering and sorrow.
193
00:33:36,530 --> 00:33:41,950
They exploit you. They enslave you. They
watch their feet in your sweat and blood.
194
00:33:42,310 --> 00:33:44,410
And they give you nothing in return.
195
00:33:47,090 --> 00:33:53,110
Listen to this truth. Big shots rule
only because you choose to follow.
196
00:33:54,710 --> 00:33:58,572
The power is with you.
You are free to choose.
197
00:33:58,584 --> 00:34:02,710
Come to me. Come to me
with your pain and burden.
198
00:34:03,250 --> 00:34:08,250
And I will double your breath. Throw in
water for everyone as much as you like.
199
00:34:08,670 --> 00:34:14,410
We will share the wealth. You will rule
with me in the spender of a nearby spender.
200
00:34:33,160 --> 00:34:35,970
I pray for you sweetheart. I really pray.
201
00:34:37,030 --> 00:34:39,854
Because Big Jimmy here
is going to scoop you out,
202
00:34:39,866 --> 00:34:42,470
mow pens, mosh it up
and feed it back to you.
203
00:34:42,650 --> 00:34:46,990
There ain't nothing compared to what
Mr Norton here is drinking to do this year.
204
00:34:47,450 --> 00:34:51,590
Mr Norton really hates big shots.
Then there's Mr Hull.
205
00:34:52,250 --> 00:34:58,490
Mr Davis. There is no power. A thousand
other mad bastards coming after you.
206
00:34:58,850 --> 00:35:02,030
And there ain't nothing fucking to stop it.
207
00:35:10,230 --> 00:35:11,970
We are more than left to request.
208
00:35:13,690 --> 00:35:17,490
Among all these wires
assembled here, since when?
209
00:35:19,410 --> 00:35:20,730
Why would I do that?
210
00:35:21,840 --> 00:35:24,990
For this we are going to be changing
the amount of time we need to choose.
211
00:35:25,735 --> 00:35:28,090
The brand of them. Any one of them.
212
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
Just one.
213
00:35:31,240 --> 00:35:32,890
Well what if I choose not to choose?
214
00:35:34,350 --> 00:35:35,710
Then you'll know when it's true.
215
00:35:39,400 --> 00:35:40,800
My snowball choose!
216
00:35:47,770 --> 00:35:49,020
No!
217
00:36:02,980 --> 00:36:03,980
No! To the right!
218
00:36:35,510 --> 00:36:37,810
You are wanted!
219
00:36:41,380 --> 00:36:42,710
Witness me!
220
00:36:54,010 --> 00:36:59,750
Among us are my 172 dark warriors.
221
00:37:00,350 --> 00:37:03,910
Any one of them, if chosen,
will have done the same.
222
00:37:03,911 --> 00:37:09,370
Each will die this dark body of one's own.
223
00:37:10,510 --> 00:37:15,350
That's why you fools. Your fools are here.
224
00:37:22,840 --> 00:37:25,990
I am Scrotus.
225
00:37:28,170 --> 00:37:34,070
I am Rectus.
We are the sons of the El Morkindo.
226
00:37:35,530 --> 00:37:39,230
And now, we are going to kill you.
227
00:39:13,970 --> 00:39:16,140
When things go bonkers, you have to adapt.
228
00:39:18,670 --> 00:39:20,140
You, sign as me.
229
00:39:21,100 --> 00:39:22,100
Are you? We're tough.
230
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
231
00:39:27,810 --> 00:39:29,420
A warring, fully loaded.
232
00:39:30,280 --> 00:39:31,080
It's from the city of El Morkindo.
233
00:39:31,081 --> 00:39:34,540
It's from the city of El Morkindo.
234
00:39:36,650 --> 00:39:44,650
The border of El Morkindo.
235
00:39:47,440 --> 00:39:48,510
The Great Scavenger.
236
00:39:50,940 --> 00:39:52,050
This is our destiny.
237
00:39:53,070 --> 00:39:54,850
We are indeed in the land of opportunity.
238
00:41:03,040 --> 00:41:06,510
Watch this.
239
00:41:21,470 --> 00:41:23,120
All hail to the north!
240
00:41:27,020 --> 00:41:29,300
Few for all, enough for months.
241
00:41:30,540 --> 00:41:32,840
This is truly a great day.
242
00:41:32,940 --> 00:41:35,100
Yeah, well, I'm about to
make it a whole lot brighter.
243
00:41:35,460 --> 00:41:37,540
Hey, hey, remove your helmet jacket.
244
00:41:39,980 --> 00:41:41,940
Why take all this from the octopus?
245
00:41:47,160 --> 00:41:48,740
Yeah, do what he says.
246
00:41:50,680 --> 00:41:52,540
Questioning my boss, aren't you?
247
00:41:58,510 --> 00:41:59,610
Yeah, I know you.
248
00:42:08,370 --> 00:42:10,030
Cover yourself in this.
249
00:42:23,960 --> 00:42:25,780
See you in ten of you men.
250
00:42:26,360 --> 00:42:27,360
The more, the better.
251
00:42:30,920 --> 00:42:31,940
Mortify us.
252
00:42:32,280 --> 00:42:34,440
Who wants to be a warboy?
253
00:43:16,910 --> 00:43:17,931
You're the one who wants to be a warboy.
254
00:43:17,955 --> 00:43:19,970
The rich young man, I
think we're on your attack.
255
00:43:22,550 --> 00:43:23,550
What?
256
00:43:25,370 --> 00:43:27,330
The rich young man, I
think we're on your attack.
257
00:43:40,480 --> 00:43:42,240
Do we have any kites?
258
00:43:44,400 --> 00:43:46,000
Nah, the sun was off.
259
00:43:49,140 --> 00:43:50,600
I've got to have the sign up!
260
00:43:50,920 --> 00:43:52,600
No, it's faster, it's going faster!
261
00:43:53,120 --> 00:43:54,160
They won't have any kites!
262
00:43:54,320 --> 00:43:55,960
They're not firing at you!
263
00:44:01,140 --> 00:44:02,500
Stay there!
264
00:44:03,760 --> 00:44:04,780
Fucking real!
265
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
What are they saying?
266
00:44:08,360 --> 00:44:09,860
They're going to make it real!
267
00:44:12,760 --> 00:44:15,500
What are you doing?
268
00:44:18,200 --> 00:44:19,260
No, no, no!
269
00:44:20,840 --> 00:44:22,820
You're scum, Dementus!
270
00:44:23,600 --> 00:44:24,600
Scum!
271
00:44:27,480 --> 00:44:28,880
Open the kites!
272
00:44:29,960 --> 00:44:30,960
273
00:44:45,540 --> 00:44:53,540
274
00:45:15,360 --> 00:45:23,350
275
00:45:52,610 --> 00:45:55,750
Get this to a molten jet!
276
00:45:57,430 --> 00:45:58,430
Catch!
277
00:46:01,940 --> 00:46:03,440
Dementus wants to talk!
278
00:46:12,060 --> 00:46:13,340
Are you sore?
279
00:46:14,120 --> 00:46:16,360
Yes, let him come.
280
00:46:17,400 --> 00:46:19,020
Body's hurt, no weapons.
281
00:46:19,660 --> 00:46:21,260
Whatever he wants, we'll listen.
282
00:46:22,580 --> 00:46:24,380
And kill him on the spot.
283
00:46:39,680 --> 00:46:40,680
Okay.
284
00:46:48,440 --> 00:46:51,420
The red Dementus
commends you on your lifestyle.
285
00:46:51,720 --> 00:46:55,440
We prefer agreeing to these...
trade negotiations.
286
00:47:01,370 --> 00:47:05,220
If we don't backside by
sunset, we blow up gas down.
287
00:47:08,500 --> 00:47:12,000
This is how you save gas town.
288
00:47:24,240 --> 00:47:28,320
And the six-figure code exists
only in the brain of Dementus.
289
00:47:32,140 --> 00:47:34,780
He wants double! Double everything!
290
00:47:35,160 --> 00:47:37,500
One full tank of water
for half a tank of gasoline!
291
00:47:37,501 --> 00:47:39,380
Can't do that, not possible!
292
00:47:39,500 --> 00:47:40,880
And he gets a spark in the nut!
293
00:47:42,440 --> 00:47:44,520
Double the mother's milk
and double the hydroponics!
294
00:47:45,340 --> 00:47:46,340
Double the sparks!
295
00:47:46,820 --> 00:47:48,760
Double the mac and mash and the ropes grow!
296
00:47:49,000 --> 00:47:50,960
My boy's made all the
protein I can get! What is.
297
00:47:52,340 --> 00:47:54,500
.. giving what he wants?!
298
00:47:55,550 --> 00:47:57,600
The wasteland won't sustain it.
299
00:47:57,860 --> 00:47:58,860
Run that numbers!
300
00:48:00,760 --> 00:48:01,760
Please, my boy!
301
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
My brother!
302
00:48:06,510 --> 00:48:07,540
I got your toy!
303
00:48:08,420 --> 00:48:09,660
Got all this much longer!
304
00:48:11,715 --> 00:48:12,820
Let's reach the sewer, Dad!
305
00:48:14,500 --> 00:48:16,020
Oh, please, let's all get out of here!
306
00:48:16,120 --> 00:48:18,080
Yeah, let's all get out of here!
307
00:48:21,040 --> 00:48:24,740
Oh, you idiot!
308
00:48:26,600 --> 00:48:27,460
I forgot my
numbers! I'm trying to.
309
00:48:27,461 --> 00:48:29,760
..
310
00:48:29,761 --> 00:48:34,320
I got it! I got it!
I got it! I got it! I got it!
311
00:48:35,980 --> 00:48:38,260
The barns are flushed
and clean out of my head.
312
00:48:38,945 --> 00:48:41,465
I never did that again, comrades
of a man with a fragile brain.
313
00:48:44,560 --> 00:48:45,560
Who's that? That.
314
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
.. is my daughter.
315
00:48:52,640 --> 00:48:53,640
Little Dave.
316
00:48:54,180 --> 00:48:55,180
Little Dementus.
317
00:48:57,460 --> 00:48:59,100
She looks nothing like you.
318
00:48:59,560 --> 00:49:02,356
Yeah, Scott, she has her mother's
defections that matter my deficiencies.
319
00:49:02,380 --> 00:49:03,380
Where's the mother?
320
00:49:04,100 --> 00:49:05,100
A magnificent woman.
321
00:49:05,620 --> 00:49:09,240
Fierce, intelligent, taken so cruelly
protecting this that her one from her orders.
322
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
She looks pale.
323
00:49:11,920 --> 00:49:13,680
You look pale! She's perfect!
324
00:49:14,470 --> 00:49:16,791
It's not like the genetic
concern it is you have for sons.
325
00:49:18,110 --> 00:49:20,658
Well, she's pale
because I take her blood
326
00:49:20,670 --> 00:49:23,480
for blood pudding that
I've prepared for you.
327
00:49:24,040 --> 00:49:24,840
And who are you?
328
00:49:24,841 --> 00:49:29,000
Well, I'm the organic mechanic.
All things therapeutic.
329
00:49:30,380 --> 00:49:36,260
Now, make no mistake. She is a
full life, untouched by man or disease.
330
00:49:39,080 --> 00:49:41,460
Would you like to stay
here in the Citadel? Thanks.
331
00:49:42,160 --> 00:49:43,160
332
00:49:43,690 --> 00:49:46,127
If I let you stay and you
grow to become a strong,
333
00:49:46,139 --> 00:49:48,540
healthy woman, you could
become one of our wives.
334
00:49:49,500 --> 00:49:50,900
No, she's my daughter.
335
00:49:50,901 --> 00:49:54,740
It will be her royalty to marriage,
the bonding of dynasties.
336
00:49:55,020 --> 00:49:56,896
Their whole life
I've protected her.
337
00:49:56,908 --> 00:49:58,980
From the sun, the wind,
their electorous guys? No.
338
00:50:00,610 --> 00:50:02,100
You'll be bonded by blood.
339
00:50:02,300 --> 00:50:03,700
No, she's not for sale. She's mine.
340
00:50:04,980 --> 00:50:06,180
What's the new child?
341
00:50:07,900 --> 00:50:10,760
She hasn't spoken since her
mother's tragic end. Very poignant.
342
00:50:22,330 --> 00:50:23,330
Is he your father?
343
00:50:35,680 --> 00:50:36,860
No. He slaughtered my mother.
344
00:50:40,000 --> 00:50:42,948
True, that is true. I can tell
you it made this child tough,
345
00:50:42,960 --> 00:50:45,920
tough enough to survive all
sorrows that may come their way.
346
00:50:46,160 --> 00:50:47,160
I did that for her.
347
00:50:47,700 --> 00:50:48,700
348
00:50:53,870 --> 00:50:57,390
I will increase your shipment
of water, but only by a third.
349
00:50:58,070 --> 00:51:01,550
I will increase your food
by a quarter of potatoes only.
350
00:51:01,551 --> 00:51:05,396
You'll get your delivery once
every ten days, but only if
351
00:51:05,408 --> 00:51:09,130
my war rigs return safely
from the high grade gasoline.
352
00:51:12,510 --> 00:51:13,510
Deal.
353
00:51:14,830 --> 00:51:22,830
And I will take this girl who is
not your daughter, and also him.
354
00:51:24,810 --> 00:51:26,010
Otherwise it's war.
355
00:52:12,350 --> 00:52:13,350
Ooh!
356
00:52:15,590 --> 00:52:16,590
Yeah!
357
00:52:37,120 --> 00:52:40,120
Are you the hive? I'll the hive.
358
00:52:41,030 --> 00:52:45,460
I'll protect gas down from old treachery.
It will be as impertible as this citadel.
359
00:52:46,300 --> 00:52:48,500
Stability born from the world of chaos.
360
00:52:49,330 --> 00:52:51,720
You. Me. Hoi.
361
00:52:55,440 --> 00:52:58,910
Henceforth I will be addressed
as the great Dementus.
362
00:52:59,990 --> 00:53:05,270
Beloved ruler of Baikidum,
Lord Guardian of Gastown.
363
00:53:06,800 --> 00:53:09,070
Go, go, go, go, don't let Gastown be gone.
Boom.
364
00:53:10,250 --> 00:53:12,730
What a day. What a day. What a day.
365
00:53:13,010 --> 00:53:14,510
You. Play us.
366
00:53:15,110 --> 00:53:16,110
Be delicious.
367
00:53:53,140 --> 00:53:55,600
It's all right. You'll be all right.
368
00:53:58,870 --> 00:53:59,870
All right.
369
00:54:00,360 --> 00:54:03,420
Yeah, jump that little
beauty out into the water.
370
00:54:04,290 --> 00:54:08,560
Come on, wake up. I can see a thing.
371
00:54:17,720 --> 00:54:21,660
Oh, yes. You're very clever. One last shot.
372
00:54:24,280 --> 00:54:25,420
One more, one more.
373
00:54:27,620 --> 00:54:28,700
Very good.
374
00:54:31,570 --> 00:54:33,880
Is it a boy? Is it a boy?
375
00:54:37,400 --> 00:54:38,400
Oh, really? Sorry, boss.
376
00:54:40,490 --> 00:54:41,490
377
00:54:43,040 --> 00:54:46,120
I will give you a full life.
I know that I can.
378
00:54:46,870 --> 00:54:48,720
Three strikes, you're up.
379
00:54:49,180 --> 00:54:54,900
Please let me stay.
380
00:54:55,500 --> 00:54:58,920
Don't fret, love.
You'll make an excellent milker.
381
00:56:30,310 --> 00:56:31,950
What's this? Pritiss.
382
00:57:19,040 --> 00:57:24,120
You do something? Just
look at... Just looking around.
383
00:57:24,900 --> 00:57:25,900
What for? Nothing.
384
00:57:25,980 --> 00:57:26,980
385
00:57:27,480 --> 00:57:30,260
No, don't lie to me.
You're up or something.
386
00:57:31,100 --> 00:57:32,100
What is it? Nothing.
387
00:57:33,180 --> 00:57:34,380
What are you doing here?
388
00:57:35,660 --> 00:57:38,400
I told myself I was running.
Running or what?
389
00:57:39,260 --> 00:57:41,620
But it was just a train. An annoying train.
390
00:58:27,190 --> 00:58:28,190
It's a train.
391
00:58:30,450 --> 00:58:34,250
Run! Lava! Lava! Lava! Lava! Lava!
392
00:58:34,290 --> 00:58:35,290
It's a train!
393
00:58:38,670 --> 00:58:40,350
394
00:58:40,570 --> 00:58:41,850
It's a train! You're up.
395
00:58:42,350 --> 00:58:43,711
What the fuck happened?
396
00:58:56,070 --> 00:58:57,070
You go down!
397
00:58:57,990 --> 00:58:59,270
No, someone's small!
398
00:59:01,130 --> 00:59:02,130
You!
399
00:59:03,690 --> 00:59:04,690
Come on!
400
00:59:07,760 --> 00:59:08,770
No, here!
401
01:00:09,010 --> 01:00:10,770
You've got a lot of ticker, boy!
402
01:00:12,210 --> 01:00:13,210
Breakman!
403
01:00:21,140 --> 01:00:22,260
You're the new dog, though.
404
01:00:48,210 --> 01:00:50,210
Fine off! Fine off!
405
01:00:51,830 --> 01:00:52,830
John, John, John!
406
01:00:55,050 --> 01:00:57,090
Welcome to the House of Holy Motors!
407
01:00:57,165 --> 01:01:02,070
We're gonna make us something mighty from
this burger. From all these bloody parts.
408
01:01:03,050 --> 01:01:06,853
Two hefty V8 engines, a chassis
for a prime movement, 2,857
409
01:01:06,865 --> 01:01:10,550
found objects, and we are
going to put this all together.
410
01:01:10,750 --> 01:01:13,490
We are going to build something beautiful.
411
01:01:14,090 --> 01:01:15,150
And we're doing this...
412
01:01:16,610 --> 01:01:19,166
Immortan Joe, who will raise
us from the ashes of this world.
413
01:01:19,178 --> 01:01:21,690
Are you ready to be Black Fox?
414
01:01:22,590 --> 01:01:23,590
Immorta!
415
01:01:23,650 --> 01:01:25,170
You! Immorta!
416
01:01:25,171 --> 01:01:26,570
How about you?
417
01:01:28,430 --> 01:01:29,710
Speak his name! We don't speak.
418
01:01:29,950 --> 01:01:31,290
He's mute.
419
01:01:34,390 --> 01:01:35,610
Where have I seen him
before? He's a dogman.
420
01:01:35,850 --> 01:01:37,590
Very useful.
421
01:01:39,670 --> 01:01:40,670
Scrawny!
422
01:01:40,970 --> 01:01:42,610
Oi! We've got Whackaroo!
423
01:01:43,590 --> 01:01:48,730
We're going to build ourselves a wall rig.
The finest piece of grunt in the wasteland!
424
01:01:49,330 --> 01:01:51,310
Bigger! Stronger! Faster!
425
01:01:52,090 --> 01:01:53,090
Immorta!
426
01:01:55,070 --> 01:01:58,687
427
01:01:58,699 --> 01:02:03,070
Immorta!
428
01:02:16,090 --> 01:02:20,930
We are going to do a contraction to defend
the rear. We will call it the Bomi Naka.
429
01:02:21,710 --> 01:02:22,910
Is that the Vitorian
Jack? It is working.
430
01:02:27,150 --> 01:02:28,310
431
01:02:33,115 --> 01:02:37,890
He done the most runs on the Fury Road.
And brung back the booty every time.
432
01:02:38,470 --> 01:02:39,530
Ooh! Bridger!
433
01:03:19,590 --> 01:03:20,680
What's going on?
434
01:03:30,610 --> 01:03:32,320
Why so shy? It's just piss.
435
01:03:38,550 --> 01:03:45,250
They were right. Crazy brothers, she is the
mighty thing. Bigger, faster, stronger...
436
01:03:45,890 --> 01:03:46,890
...burger.
437
01:04:13,260 --> 01:04:14,420
Here it comes.
438
01:04:18,600 --> 01:04:19,300
Ooh!
439
01:04:19,301 --> 01:04:19,740
440
01:04:19,741 --> 01:04:20,741
441
01:05:05,140 --> 01:05:06,540
Whoa! Road fires.
442
01:05:24,900 --> 01:05:27,440
They're right with the mantis.
443
01:05:27,600 --> 01:05:30,020
Not anymore. They've gone rogue.
444
01:05:30,880 --> 01:05:31,880
Contact! Contact!
445
01:05:33,600 --> 01:05:34,600
Chewie!
446
01:05:45,960 --> 01:05:46,960
Contact!
447
01:05:47,620 --> 01:05:48,620
448
01:05:56,820 --> 01:05:57,820
Whoa!
449
01:05:59,380 --> 01:06:00,380
Contact!
450
01:06:00,740 --> 01:06:02,540
Get the fuck out of here!
451
01:06:23,250 --> 01:06:25,230
Get out of here!
452
01:07:02,920 --> 01:07:03,640
Whoa!
453
01:07:03,641 --> 01:07:04,641
That's engine two.
454
01:07:08,660 --> 01:07:12,340
All down on top, replenish!
455
01:07:12,740 --> 01:07:13,740
Contact!
456
01:07:51,800 --> 01:07:54,340
Get the short moving clamps!
457
01:07:54,780 --> 01:07:56,420
Short moves! Clamps!
458
01:07:58,060 --> 01:07:59,620
It's got eyes, clamps!
459
01:08:42,800 --> 01:08:50,800
Get out of here!
460
01:09:13,040 --> 01:09:21,040
461
01:09:27,340 --> 01:09:29,340
What's up?
462
01:09:37,560 --> 01:09:38,560
463
01:09:39,720 --> 01:09:40,880
Get the puppy doctor!
464
01:09:41,300 --> 01:09:41,420
What?
465
01:09:41,820 --> 01:09:42,820
The puppy doctor!
466
01:09:43,300 --> 01:09:45,900
What's up?
467
01:09:53,540 --> 01:09:54,240
468
01:09:54,420 --> 01:09:55,420
Hey, what are you doing?
469
01:09:55,580 --> 01:09:56,580
What's going on?
470
01:09:57,040 --> 01:09:59,080
471
01:09:59,081 --> 01:10:00,081
472
01:10:10,930 --> 01:10:12,930
What's up? Are you there?
473
01:10:17,030 --> 01:10:18,190
Hey, guys!
474
01:11:04,240 --> 01:11:05,200
What's up?
475
01:11:05,201 --> 01:11:07,080
Yes, boys! Yes, boys!
476
01:11:07,380 --> 01:11:09,080
We've got a bus to ride it over!
477
01:11:09,740 --> 01:11:11,140
You'll be good, Jack. I've got one.
478
01:11:16,400 --> 01:11:18,600
Drink, Larry! Drink this piece!
479
01:11:19,340 --> 01:11:20,340
Come on!
480
01:11:25,240 --> 01:11:26,240
Contact!
481
01:11:49,300 --> 01:11:50,700
482
01:12:01,800 --> 01:12:03,000
483
01:12:35,800 --> 01:12:43,800
Get out of here!
484
01:13:16,990 --> 01:13:24,990
485
01:14:13,270 --> 01:14:21,270
486
01:14:22,070 --> 01:14:30,070
The puppy doctor! Do the puppy doctor!
487
01:14:30,410 --> 01:14:31,850
Now! Now!
488
01:15:46,370 --> 01:15:51,310
We're going to pull over and get out.
489
01:15:51,730 --> 01:15:52,730
Stop!
490
01:17:15,170 --> 01:17:16,530
The only other place is Gaston.
491
01:17:17,010 --> 01:17:18,290
In the hands of the mentors,
492
01:17:18,810 --> 01:17:20,650
Margaret can't even keep his gang together.
493
01:17:21,690 --> 01:17:22,690
And that's it.
494
01:17:23,550 --> 01:17:24,610
There is nowhere else.
495
01:17:25,690 --> 01:17:26,690
This is the wasteland.
496
01:17:27,930 --> 01:17:29,971
Wherever you thought you
were going does not exist.
497
01:17:35,570 --> 01:17:36,570
It's been a hard day.
498
01:17:37,960 --> 01:17:38,960
I lost my convoy.
499
01:17:40,120 --> 01:17:41,120
I lost my crew.
500
01:17:42,850 --> 01:17:44,171
I'm going to have to start again.
501
01:17:46,860 --> 01:17:48,980
I'm driving off thinking
I ought to start with you.
502
01:17:52,630 --> 01:17:53,630
You've got good vision.
503
01:17:54,560 --> 01:17:56,201
You read the play and you keep your head.
504
01:17:56,700 --> 01:17:59,590
You may be raw, but you have a
bad shoe of purposeful savagery.
505
01:18:01,310 --> 01:18:02,310
You give me time,
506
01:18:03,600 --> 01:18:05,961
I'll teach you everything you
need to know about Broadwall.
507
01:18:07,090 --> 01:18:08,931
If you survive everything
we take on together,
508
01:18:10,250 --> 01:18:12,931
you'll have all the skills you need
to get wherever you want to go.
509
01:18:15,800 --> 01:18:16,800
No questions asked.
510
01:18:30,190 --> 01:18:31,190
Keep it.
511
01:18:31,240 --> 01:18:32,340
And leave it.
512
01:19:05,220 --> 01:19:06,220
The stars be with you.
513
01:19:10,530 --> 01:19:11,540
514
01:19:19,920 --> 01:19:21,880
You and me, little thing.
515
01:19:47,180 --> 01:19:49,520
You are forever.
516
01:20:32,620 --> 01:20:35,340
Everything accounted down
to the last drop of Mother's milk.
517
01:20:36,080 --> 01:20:37,400
No, it's not good.
518
01:20:37,975 --> 01:20:41,440
That piece of anus pus for Mentis
is running Gastown into the ground,
519
01:20:41,640 --> 01:20:42,900
appointing everyone but itself.
520
01:20:43,480 --> 01:20:45,580
You tell him more than charm.
We need a movie.
521
01:20:46,260 --> 01:20:47,260
A war movie.
522
01:20:47,750 --> 01:20:50,520
Otherwise, we're going to
get our tits caught in the ring.
523
01:20:51,760 --> 01:20:53,460
Here's the broomstick you asked for.
524
01:21:03,210 --> 01:21:05,400
Thunder sticks, bullets, all loaded.
525
01:21:24,220 --> 01:21:25,220
For you.
526
01:21:30,740 --> 01:21:31,740
For your travels,
527
01:21:33,470 --> 01:21:34,950
you're done here.
528
01:21:35,850 --> 01:21:36,850
You're free to go.
529
01:21:39,680 --> 01:21:41,830
Food, water, wheels,
530
01:21:42,870 --> 01:21:43,870
whatever you need.
531
01:21:45,300 --> 01:21:46,381
I hope you put it together.
532
01:21:49,150 --> 01:21:50,270
Give me a cup of that.
533
01:22:44,600 --> 01:22:52,600
Where would you eat? For you.
534
01:23:34,660 --> 01:23:37,460
535
01:23:40,940 --> 01:23:42,940
Come on!
536
01:24:00,150 --> 01:24:01,150
Tyler!
537
01:24:06,790 --> 01:24:09,070
It is ending some Gastown!
538
01:24:12,340 --> 01:24:16,420
So, my, they're fishing for the
bullets for attracting Gastown.
539
01:24:18,240 --> 01:24:19,820
We have to put things right!
540
01:24:22,260 --> 01:24:25,820
And today, we're going
to do something about it!
541
01:24:30,750 --> 01:24:31,970
Are you in charge here?
542
01:24:35,590 --> 01:24:36,930
You can speak to me.
543
01:24:37,670 --> 01:24:38,670
Yeah.
544
01:24:39,170 --> 01:24:40,990
Well, I've got a message for an old joke.
545
01:24:42,850 --> 01:24:44,470
We're in a black spiral here.
546
01:24:45,230 --> 01:24:46,650
We can't keep up supply.
547
01:24:47,790 --> 01:24:48,990
Everyone's signed their names.
548
01:24:49,170 --> 01:24:50,410
Swindle will show the change.
549
01:24:51,070 --> 01:24:52,410
Everyone's signed his large fault.
550
01:24:52,411 --> 01:24:54,170
We're very much fucked.
551
01:24:55,910 --> 01:24:57,510
I want to make a deal with the warlords.
552
01:24:58,470 --> 01:25:00,570
Me, him, the people here,
553
01:25:00,990 --> 01:25:02,150
that idiot full of father,
554
01:25:02,510 --> 01:25:05,270
I'm going to sit him down
three hours from now.
555
01:25:08,230 --> 01:25:09,230
Right.
556
01:25:11,230 --> 01:25:12,370
Alright, you better go.
557
01:25:13,730 --> 01:25:16,290
We're not leaving without
our tankers full of gas.
558
01:25:19,310 --> 01:25:20,310
Come on, Danny!
559
01:25:32,130 --> 01:25:33,810
You gotta get out of here, son of a bitch!
560
01:26:20,320 --> 01:26:26,900
Get out of here, you son of a bitch!
561
01:26:30,530 --> 01:26:38,530
My name is Citadel. Three days from now.
562
01:26:39,230 --> 01:26:40,230
A module.
563
01:27:18,140 --> 01:27:20,400
We give him a full tank of water,
564
01:27:20,660 --> 01:27:22,840
and 2,000 bits of mother's milk,
565
01:27:23,240 --> 01:27:25,120
and then you return a defender!
566
01:27:25,121 --> 01:27:27,640
Not a drop of gasoline!
567
01:27:28,120 --> 01:27:29,600
He filters us with the filters!
568
01:27:29,700 --> 01:27:31,300
Let's kill him right now!
569
01:27:31,600 --> 01:27:33,916
Should have gone longer, Dan!
Should have crushed him down!
570
01:27:33,940 --> 01:27:35,260
Father, give me the warring,
571
01:27:35,360 --> 01:27:37,320
load it up with all of
the firepower you've got,
572
01:27:37,460 --> 01:27:39,680
and I will blow him from
the face of the earth!
573
01:27:39,720 --> 01:27:41,900
How do we do that before
he blows up gas power?
574
01:27:42,020 --> 01:27:42,880
We'll build it again!
575
01:27:43,040 --> 01:27:44,840
Then it takes generations of morons!
576
01:27:44,940 --> 01:27:45,740
We will build it!
577
01:27:45,940 --> 01:27:48,920
Again, your way of
thinking is how he rocks us.
578
01:27:49,100 --> 01:27:50,560
He's not too scared and he's crazy!
579
01:27:51,040 --> 01:27:52,180
That's what we do!
580
01:27:52,181 --> 01:27:54,660
We conserve every drop of gasoline,
581
01:27:55,300 --> 01:27:56,960
turn off all vehicles, all generators,
582
01:27:57,160 --> 01:27:58,420
turn off every water pump,
583
01:27:58,620 --> 01:28:00,220
including the big four aquafire siphons.
584
01:28:00,540 --> 01:28:02,140
Again, at first light,
585
01:28:02,480 --> 01:28:04,820
we football farm with your tankers empty,
586
01:28:05,570 --> 01:28:08,900
then return with every
munition you can load.
587
01:28:10,600 --> 01:28:12,800
I want every bullet and firer,
588
01:28:12,980 --> 01:28:14,460
every caliber and size,
589
01:28:14,960 --> 01:28:17,560
your entire infantry ready to pick up.
590
01:28:19,040 --> 01:28:20,800
Time to the watchtower.
We'll signal him there.
591
01:28:20,801 --> 01:28:23,960
Hell and hallelujah!
We're gonna take your sound!
592
01:28:24,620 --> 01:28:26,640
Get him!
Get him out of this expensive panel!
593
01:28:26,840 --> 01:28:28,720
Will you stop him while we're
out of gas power? This place.
594
01:28:55,680 --> 01:28:56,720
595
01:28:57,020 --> 01:28:58,381
at the end of your map of secrets.
596
01:29:00,700 --> 01:29:01,700
Where is it?
597
01:29:15,170 --> 01:29:16,180
My mother and father...
598
01:29:17,760 --> 01:29:18,760
were soldiers.
599
01:29:21,150 --> 01:29:22,260
Even as the world fell,
600
01:29:22,560 --> 01:29:24,920
they yearned to be
warriors for a virtuous cause.
601
01:29:28,020 --> 01:29:29,061
But they would never have.
602
01:29:33,760 --> 01:29:35,460
I want to help you find this place.
603
01:29:37,440 --> 01:29:39,300
Wherever it may be.
604
01:30:06,200 --> 01:30:07,220
Come with me.
605
01:30:45,500 --> 01:30:46,500
Ready?
606
01:30:59,670 --> 01:31:00,850
I want your bikes.
607
01:31:01,190 --> 01:31:02,566
Light them on the back of the vehicle.
608
01:31:02,590 --> 01:31:04,090
Shoot and tie them down.
609
01:31:06,710 --> 01:31:07,710
As soon as that's done,
610
01:31:08,010 --> 01:31:11,130
light up my food, fuel and
water as much as it can carry.
611
01:31:12,270 --> 01:31:13,270
Like this.
612
01:31:13,490 --> 01:31:14,490
Get out of the way.
613
01:31:18,120 --> 01:31:19,120
What a matter.
614
01:31:19,570 --> 01:31:21,290
You're both gonna ride on the tanker.
615
01:31:21,950 --> 01:31:22,950
Where are they?
616
01:31:23,100 --> 01:31:24,910
You're promoted. You're in the fence.
617
01:31:26,290 --> 01:31:26,490
I'm worried.
618
01:31:26,870 --> 01:31:27,870
Of course.
619
01:31:29,130 --> 01:31:30,130
What are you doing?
620
01:31:32,030 --> 01:31:33,030
Is there a problem?
621
01:31:33,770 --> 01:31:34,770
You drive the V8.
622
01:31:35,950 --> 01:31:36,950
I drive the warmink.
623
01:31:37,210 --> 01:31:39,090
Not today. The day you drive the suit.
624
01:31:41,250 --> 01:31:42,250
You're with me.
625
01:31:42,630 --> 01:31:42,870
Up front.
626
01:31:43,150 --> 01:31:44,150
Up front.
627
01:31:44,250 --> 01:31:46,350
As soon as we light up
the way, we can get issues.
628
01:31:46,410 --> 01:31:47,590
You can drive the ring back.
629
01:31:48,250 --> 01:31:49,250
All the way home.
630
01:31:49,710 --> 01:31:50,710
Just sit a little.
631
01:31:50,810 --> 01:31:51,810
Yeah.
632
01:31:52,450 --> 01:31:53,450
633
01:32:08,110 --> 01:32:09,570
Wanna see what this can do?
634
01:32:10,550 --> 01:32:11,550
Hit the second engine.
635
01:33:24,850 --> 01:33:32,850
636
01:33:32,870 --> 01:33:33,870
Create walls.
637
01:33:34,670 --> 01:33:36,450
Let's keep that back up.
638
01:33:38,390 --> 01:33:45,870
That's fine.
639
01:33:54,000 --> 01:33:56,540
What do I do?
640
01:34:35,780 --> 01:34:38,580
This is the first sentence.
641
01:35:22,270 --> 01:35:27,950
642
01:36:28,640 --> 01:36:36,640
643
01:36:59,695 --> 01:37:07,420
Where are they? Can you see them?
644
01:37:11,040 --> 01:37:12,760
I'm on the way to the left of the gate!
645
01:37:30,580 --> 01:37:38,580
gate!
646
01:37:38,870 --> 01:37:46,870
Where are they?
647
01:38:41,870 --> 01:38:43,070
648
01:38:53,420 --> 01:38:55,440
649
01:39:46,320 --> 01:39:54,320
I'm on the way to the right
of the gate! We're good.
650
01:39:55,680 --> 01:39:56,680
651
01:40:31,170 --> 01:40:34,456
We'll head east for 3 days. Once
we clear the escarpment and the
652
01:40:34,468 --> 01:40:37,870
green salt plates, we'll take the
bikes over the dunes on the way.
653
01:40:39,550 --> 01:40:41,350
All the way.
654
01:41:01,470 --> 01:41:04,550
The digger!
Let's use the digger for our time!
655
01:41:40,490 --> 01:41:44,270
I'm on the way to the right of the gate!
656
01:42:55,740 --> 01:43:03,740
657
01:43:25,410 --> 01:43:33,410
658
01:43:33,430 --> 01:43:35,590
Let's go! Let's go!
659
01:44:25,500 --> 01:44:29,250
660
01:44:53,670 --> 01:45:01,670
661
01:45:15,340 --> 01:45:23,340
662
01:45:23,341 --> 01:45:25,360
663
01:45:25,460 --> 01:45:26,460
Grab me!
664
01:45:28,660 --> 01:45:30,580
Did you see that?
665
01:45:30,980 --> 01:45:34,460
See how they fought for each
other, this little army of two!
666
01:45:36,220 --> 01:45:37,080
Where were they going?
667
01:45:37,160 --> 01:45:38,240
So full of hope!
668
01:45:39,620 --> 01:45:41,200
There is no hope!
669
01:45:42,520 --> 01:45:45,080
Not for them, not for you,
and certainly not for me!
670
01:45:47,340 --> 01:45:50,580
The day I acquire bullets
behind these two, destroy it!
671
01:45:51,860 --> 01:45:53,749
When I had gas channel
and I had bullets on it,
672
01:45:53,761 --> 01:45:55,621
without it, I could have
crippled the citadel!
673
01:45:56,360 --> 01:45:58,472
The rule, the wasteland,
the wasteland would
674
01:45:58,484 --> 01:46:00,560
have been a far better
place for all of us!
675
01:46:00,680 --> 01:46:01,680
No!
676
01:46:06,490 --> 01:46:07,490
Did you?
677
01:46:08,350 --> 01:46:10,020
Did you break my heart?
678
01:46:10,760 --> 01:46:11,840
679
01:46:13,280 --> 01:46:14,280
That's not fair!
680
01:46:16,060 --> 01:46:18,820
You make me a documenter, sir.
681
01:46:19,990 --> 01:46:23,040
The documenters cannot afford to be soft!
682
01:46:24,160 --> 01:46:25,940
The price I pay to be your leader!
683
01:46:26,810 --> 01:46:29,520
The price we all pay to
survive in the wasteland!
684
01:46:29,521 --> 01:46:31,580
We cannot be soft!
685
01:46:34,640 --> 01:46:35,940
There must be retribution!
686
01:46:38,290 --> 01:46:40,500
Justice and retribution!
687
01:46:55,940 --> 01:47:00,680
I want them to watch you a while!
688
01:47:01,500 --> 01:47:02,500
String her up!
689
01:47:06,720 --> 01:47:14,720
I want them to watch you a while!
690
01:47:15,040 --> 01:47:17,020
I fight all around!
691
01:47:20,980 --> 01:47:21,980
You lost your time!
692
01:49:20,430 --> 01:49:25,360
Good job!
693
01:49:25,780 --> 01:49:27,500
Let's end it, kids! You got harm?
694
01:50:22,540 --> 01:50:25,340
You lost your time!
695
01:51:42,800 --> 01:51:44,140
696
01:51:46,525 --> 01:51:47,860
Go back to sleep.
697
01:51:48,780 --> 01:51:50,180
I'll make it nice for you.
698
01:51:52,060 --> 01:51:53,060
Stay!
699
01:51:54,400 --> 01:51:56,040
You'll find peace here!
700
01:52:05,200 --> 01:52:06,300
It's more serious.
701
01:52:08,940 --> 01:52:11,080
I'm a historian's curious self!
702
01:52:12,060 --> 01:52:13,060
What happened to you?
703
01:52:23,360 --> 01:52:24,360
Maybe it's one of them.
704
01:52:25,230 --> 01:52:28,300
No.
But there's something going on, I guess so.
705
01:52:29,340 --> 01:52:31,520
I think he's blowing up gas town rubbish.
706
01:52:32,360 --> 01:52:33,360
Take a look.
707
01:52:34,570 --> 01:52:37,880
He filed for dead enough to unmute him.
But now this...
708
01:52:41,280 --> 01:52:44,340
It's fake. There's no possible advantage.
709
01:52:45,020 --> 01:52:46,020
We should not wait here.
710
01:52:46,965 --> 01:52:49,440
Why are we waiting now?
Let's go to guest town now!
711
01:52:49,940 --> 01:52:51,200
He's not at gas town.
712
01:52:54,090 --> 01:52:55,400
Where's Pretoria and Jack?
713
01:52:57,080 --> 01:52:58,080
Where's our warden?
714
01:52:58,440 --> 01:52:59,560
He's taking the bullet farm.
715
01:52:59,940 --> 01:53:00,540
Your why?
716
01:53:00,541 --> 01:53:02,880
He's taking the bullet farm
and he's coming here next.
717
01:53:03,540 --> 01:53:04,680
How do you know that?
718
01:53:04,900 --> 01:53:08,600
They're coming with grappling hooks
and ladders. He wants to take the synodal.
719
01:53:08,880 --> 01:53:12,020
Then we go to the bullet farm.
Feed him head off right now.
720
01:53:12,160 --> 01:53:14,520
He's a gas town this building.
He's a guest town.
721
01:53:14,600 --> 01:53:18,720
He wants to draw you to guest town.
He wants you to leave the synodal exposed.
722
01:53:19,120 --> 01:53:21,960
Suddenly stay here. We have three choices.
723
01:53:22,600 --> 01:53:26,220
The coward's choice. Stay here and
let the men just mess with our minds.
724
01:53:26,221 --> 01:53:28,319
The fool's choice.
Go out and meet the
725
01:53:28,331 --> 01:53:30,940
invisible enemy on the
road to the bullet farm.
726
01:53:31,300 --> 01:53:34,980
Call the warrior's choice.
Throw the guest town and crush him.
727
01:53:35,080 --> 01:53:38,420
That's my choice. We make him
think we're going to guest town.
728
01:53:41,000 --> 01:53:42,940
If you find him, he's mine.
729
01:54:03,020 --> 01:54:11,020
We're going to gas town.
730
01:54:11,021 --> 01:54:11,200
731
01:54:11,540 --> 01:54:12,140
732
01:54:12,141 --> 01:54:13,800
Big gas town down for sure.
733
01:54:20,350 --> 01:54:21,350
So, Gallimald,
734
01:54:22,030 --> 01:54:23,930
I hold them for family and content.
735
01:54:35,000 --> 01:54:38,837
Do it! It's time! Time to
make a rule! Time to time
736
01:54:38,849 --> 01:54:43,000
back what's right, play out!
Turn your signal! My copy!
737
01:55:37,640 --> 01:55:42,260
There always was, is, and will be war.
738
01:55:44,680 --> 01:55:49,540
The Sumerian fought the Amalite,
the Saxon fought the Viking.
739
01:55:52,060 --> 01:55:56,230
And so the histories
grew. There were the Wars
740
01:55:56,242 --> 01:56:00,060
of the Roses, the
Oranges, the Opium Wars,
741
01:56:01,300 --> 01:56:06,440
the One Day, Six Day, Thousand Day Wars.
742
01:56:08,940 --> 01:56:13,380
North against South, East against West.
743
01:56:16,580 --> 01:56:23,900
The First, Second, Third, Countless
Wars of Religion and Righteous Spirit.
744
01:56:28,540 --> 01:56:36,540
The Oil Wars, Water Wars, the Tri-Nation
Nuclear War, the Battle of the Broom Towns.
745
01:56:38,700 --> 01:56:43,920
And now, 90th, the 40 Day Wasteland War.
746
01:57:02,320 --> 01:57:07,300
Eyes for eyes, teeth for teeth.
747
01:57:10,460 --> 01:57:12,780
Rage fueled by grief.
748
01:57:37,070 --> 01:57:38,070
Only a vehicle.
749
01:57:39,560 --> 01:57:41,170
There's nothing here, not even a bike.
750
01:57:41,310 --> 01:57:41,850
It winched me down.
751
01:57:42,050 --> 01:57:43,050
We're gonna do it.
752
01:57:47,950 --> 01:57:48,950
I've got a vehicle.
753
01:57:59,240 --> 01:58:01,020
Can't wait for you to see it.
754
01:58:07,960 --> 01:58:08,960
Isn't she wonderful?
755
01:59:18,880 --> 01:59:26,880
Hey, look at this.
I think this one fucked this.
756
01:59:29,020 --> 01:59:31,000
Cut it off, cut it off.
757
01:59:33,940 --> 01:59:38,100
Every moment, why should that rungle
get smaller and farther away? Coming out.
758
01:59:39,200 --> 01:59:40,200
759
01:59:41,320 --> 01:59:44,720
I don't want to see you two.
I don't want all of those people.
760
01:59:45,080 --> 01:59:46,360
I don't want you in our weather.
761
01:59:48,080 --> 01:59:50,580
A fool could run. Can you tell him why?
762
01:59:53,840 --> 01:59:54,840
He's got a dick.
763
01:59:56,700 --> 01:59:58,400
Spread it. Spread it.
764
01:59:58,760 --> 01:59:58,880
What?
765
01:59:59,500 --> 02:00:01,280
He makes you stronger down there.
766
02:00:01,940 --> 02:00:02,940
And on the back.
767
02:00:03,385 --> 02:00:04,500
We'll take you with us.
768
02:00:04,920 --> 02:00:05,920
We need us.
769
02:00:06,180 --> 02:00:07,000
I'm coming with you.
770
02:00:07,140 --> 02:00:08,860
Now we'll relax you slightly down.
771
02:00:08,861 --> 02:00:11,200
I'm not sure the death of it is dead.
772
02:00:11,440 --> 02:00:13,560
No, you're not. We've taken it to die.
773
02:00:25,040 --> 02:00:26,600
What was that?
774
02:00:27,380 --> 02:00:30,000
That is the darkest of angels.
775
02:00:31,540 --> 02:00:33,340
The fifth rider of the apocalypse.
776
02:01:25,620 --> 02:01:28,640
Something covered it
and exceptionally resentful.
777
02:01:28,820 --> 02:01:29,940
What do you suppose I want?
778
02:01:30,280 --> 02:01:31,300
Me without my crew.
779
02:01:33,000 --> 02:01:34,660
But what if I push
him? Let go back.
780
02:01:35,040 --> 02:01:38,747
Ah, we have to split up. Here,
no time for long goodbyes.
781
02:01:38,759 --> 02:01:42,140
We don't have any
things together. Goodbye.
782
02:02:44,340 --> 02:02:47,140
We have to split up.
783
02:03:20,910 --> 02:03:27,070
784
02:04:16,900 --> 02:04:19,700
785
02:05:54,200 --> 02:06:02,200
786
02:06:02,650 --> 02:06:03,650
You found me.
787
02:06:06,700 --> 02:06:07,700
Freakish.
788
02:06:09,060 --> 02:06:10,140
You are a freak.
789
02:06:13,260 --> 02:06:15,341
You could have next me
in the night, but you didn't.
790
02:06:16,320 --> 02:06:17,880
You must be that other thing.
791
02:06:19,980 --> 02:06:21,300
Are you that thing?
I have nothing.
792
02:07:59,690 --> 02:08:00,690
I am nothing.
793
02:08:02,780 --> 02:08:03,910
794
02:08:05,890 --> 02:08:06,890
I'm yours.
795
02:08:22,970 --> 02:08:29,070
Remember me?
796
02:08:43,180 --> 02:08:44,220
You have a happiness.
797
02:08:48,640 --> 02:08:52,200
You crawled out a pitless
grave deeper than hell.
798
02:08:53,720 --> 02:08:56,580
Only one thing's going to do that for you.
No help.
799
02:08:57,200 --> 02:08:58,200
Hate.
800
02:09:00,120 --> 02:09:03,500
No shame in hate.
It's one of the great forces of nature.
801
02:09:08,490 --> 02:09:10,060
That wasn't help, that was instinct.
802
02:09:27,765 --> 02:09:29,090
So, this is the day on the dock.
803
02:09:35,770 --> 02:09:37,350
Fifteen years ago there was a woman.
804
02:09:38,290 --> 02:09:39,610
So, there's more to this.
805
02:09:40,190 --> 02:09:42,890
Do you remember her?
Do I have a clue? Redhead.
806
02:09:51,510 --> 02:09:52,510
807
02:09:56,510 --> 02:09:57,510
Was she your mother?
808
02:09:58,470 --> 02:10:00,610
Sister? Did she beg? Did she scream?
809
02:10:01,570 --> 02:10:02,650
The ones on the other list.
810
02:10:06,230 --> 02:10:09,330
Despite everything you did
to her, she was magnificent.
811
02:10:09,810 --> 02:10:10,810
You were there.
812
02:10:13,370 --> 02:10:15,430
My childhood and my mother.
813
02:10:17,140 --> 02:10:18,170
I want them back.
814
02:10:19,550 --> 02:10:21,310
815
02:10:21,670 --> 02:10:26,150
That's exactly how I felt.
My own family, my own magnificent beauties.
816
02:10:26,630 --> 02:10:29,930
Taken so unjustly and mutably.
I'm right there.
817
02:10:29,931 --> 02:10:30,970
I'm right there with you.
818
02:10:33,490 --> 02:10:37,610
I too cried nothing but revenge.
A big belly full of revenge.
819
02:10:40,170 --> 02:10:41,350
If I may.
820
02:10:43,170 --> 02:10:45,710
If the shooter goes
around the back, the shooty
821
02:10:45,711 --> 02:10:47,530
won't know the precise
moment of the execution.
822
02:10:50,030 --> 02:10:53,770
My own torture, but everything a bit
counts. By the way, that rat shot will
823
02:10:53,771 --> 02:10:57,430
turn my brain into a pink mist so fast I
won't even hear the sound that I've done.
824
02:10:58,730 --> 02:11:01,310
I'll hear it. I'll hear it
for the rest of my days.
825
02:11:01,311 --> 02:11:04,450
Of course you will. I'll be
able to kick back in my hands.
826
02:11:07,550 --> 02:11:08,970
I'll remember your face
827
02:11:09,970 --> 02:11:13,430
as the slug warms its way
into the soft matter of your brain
828
02:11:13,431 --> 02:11:17,250
taking with it what you call your reason.
And your memory.
829
02:11:18,810 --> 02:11:20,890
Which my mother will fortunately be absent.
830
02:11:21,730 --> 02:11:25,310
Brilliant. I'll be dead and
you'll still be sorrowing your
831
02:11:25,311 --> 02:11:28,770
lovey-dovey and your mummy magnificent.
You idiot.
832
02:11:29,620 --> 02:11:31,710
You can never balance
the scales of their suffering.
833
02:11:35,290 --> 02:11:36,290
Give.
834
02:11:37,710 --> 02:11:41,350
I can't! For what you want dear, for my
835
02:11:41,351 --> 02:11:45,550
cries of anguish, anguish without end.
And if I could give you that, I would.
836
02:11:46,035 --> 02:11:48,810
But I don't fear the loss of bliss
in Heaven, for extra peace in Hell.
837
02:11:48,811 --> 02:11:52,450
And I've got to finish
the high-time threshold.
838
02:11:53,070 --> 02:11:54,970
Again! You're an-
839
02:11:59,690 --> 02:12:04,490
If you can't do me quick,
you have to do me slob.
840
02:12:05,890 --> 02:12:09,090
Yes, you are never going to get
anything close to what you want.
841
02:12:09,091 --> 02:12:10,091
Over there.
842
02:12:13,550 --> 02:12:14,550
Little teeth.
843
02:13:06,580 --> 02:13:07,580
844
02:13:14,170 --> 02:13:16,370
I've been waiting for you.
845
02:13:17,230 --> 02:13:20,070
I've been waiting for someone
like you, someone worthy of me.
846
02:13:20,910 --> 02:13:22,550
847
02:13:23,940 --> 02:13:32,610
The Lord has sought things out. Just
two evil bastards out here at the waist.
848
02:13:32,650 --> 02:13:35,190
You do this, you do this
right, they've become me.
849
02:13:35,790 --> 02:13:39,310
I am nothing like you.
You are me, already dead.
850
02:13:40,040 --> 02:13:44,990
To feel alive we seek sensation, any sensation
and wash away the cranky black sorrow.
851
02:13:46,520 --> 02:13:50,650
It leaves us for a moment, but then it
comes back. We have to do it all again.
852
02:13:51,310 --> 02:13:54,990
And we need more. Each time we need
more, until too much is never enough.
853
02:13:55,270 --> 02:13:58,510
We are the already dead, little d.
854
02:14:02,580 --> 02:14:03,590
You and me.
855
02:14:13,710 --> 02:14:14,710
The question is,
856
02:14:18,030 --> 02:14:19,980
do you have an Indian who might get epic?
857
02:14:40,720 --> 02:14:43,710
She took away his voice and they
spent the rest of the day in silence.
858
02:14:43,711 --> 02:14:44,830
859
02:14:47,810 --> 02:14:51,170
There are those who prefer
that she did more than shoot him.
860
02:14:54,720 --> 02:14:56,960
They claim that she ended him
861
02:14:57,210 --> 02:14:58,660
in ways more fitting.
862
02:15:02,870 --> 02:15:06,940
They tell of righteous
perversities and witting mutilations.
863
02:15:10,860 --> 02:15:12,820
But this is the truth
864
02:15:13,380 --> 02:15:15,760
whispered to me by Furiosa herself.
865
02:15:18,100 --> 02:15:22,020
Deep in the citadel,
high up in the hydroponic
866
02:15:22,021 --> 02:15:25,620
gardens, there is a
tree unlike any other.
867
02:15:25,995 --> 02:15:32,300
Its soil is human.
868
02:15:32,650 --> 02:15:35,660
Its nutrients human.
869
02:15:37,140 --> 02:15:39,660
Maggots, deriding his necrotic flesh.
870
02:15:41,630 --> 02:15:44,380
It was an echo, growing
out of a living being.
871
02:15:44,381 --> 02:15:45,381
872
02:15:52,785 --> 02:15:56,260
This is our first fruit, but
it's not for you and me.
873
02:15:57,660 --> 02:16:00,620
Each of us, in our own way,
will vanish from this earth.
874
02:16:01,480 --> 02:16:07,420
And then, perhaps, some
uncorrupted life will rise to adorn it.
875
02:16:58,630 --> 02:16:59,630
music
876
02:17:00,030 --> 02:17:03,250
music music music
877
02:17:05,110 --> 02:17:06,510
music
62026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.