Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:06,005
Crichton:
Hey, hey, hey, I am doing it.
2
00:00:06,090 --> 00:00:08,257
Whoa... wait...
I'm-I'm not doing it.
3
00:00:08,342 --> 00:00:09,634
You're doing it barely,
but just...
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,469
Don't show me, don't show me.
5
00:00:11,553 --> 00:00:14,722
Port side, port-side thrusters.
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,309
Slicker 'n snot.
7
00:00:18,394 --> 00:00:20,978
My microbes had to have
translated that one wrongly.
8
00:00:21,063 --> 00:00:22,397
Southern metaphors, darlin'.
9
00:00:22,481 --> 00:00:24,273
You ain't heard the
half of them.
10
00:00:24,358 --> 00:00:26,943
You know, you're picking
this up more slowly than
the dumbest recruit.
11
00:00:27,027 --> 00:00:29,070
But I am picking it up, Aeryn.
12
00:00:29,154 --> 00:00:31,239
The more I modify my module
with Moya add-ons
13
00:00:31,323 --> 00:00:34,242
the more I need to understand
bio-mechanoid technology.
14
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Now, you do that one again
and I'll kill you.
15
00:00:41,291 --> 00:00:44,127
Oh, sorry. Almost hit that
big sun out there.
16
00:00:44,211 --> 00:00:45,503
There's nothing out
there, John.
17
00:00:45,587 --> 00:00:47,880
Exactly, Aeryn.
That's why we picked this spot.
18
00:00:47,965 --> 00:00:49,757
Nothing for me to hit.
19
00:00:49,842 --> 00:00:51,134
Perfect for a driving lesson.
20
00:00:51,218 --> 00:00:54,220
Like a big mall parking lot
on a Sunday morning.
21
00:01:05,232 --> 00:01:07,859
I used to have 70,000 servants.
22
00:01:07,943 --> 00:01:09,944
Rygel, why don't you get
yourself something to eat?
23
00:01:10,028 --> 00:01:12,739
And during festivals,
I had 50,000 more.
24
00:01:12,823 --> 00:01:14,365
(loud buzzing tone
as Rygel taps)
25
00:01:14,450 --> 00:01:16,951
Mostly females.
26
00:01:17,035 --> 00:01:18,119
Rygel?
27
00:01:18,203 --> 00:01:20,288
They would worry about my
ever nano-moment.
28
00:01:20,372 --> 00:01:23,082
Make sure I was always smiling,
always entertained...
29
00:01:23,167 --> 00:01:23,916
Rygel!
30
00:01:24,001 --> 00:01:25,168
and never bored.
31
00:01:25,252 --> 00:01:26,919
I'm bored.
32
00:01:27,004 --> 00:01:29,005
Bored, bored, bored!
33
00:01:29,089 --> 00:01:30,423
Will you stop doing that?!
34
00:01:30,507 --> 00:01:33,426
Look, whatever you're doing
there, it can't be important.
35
00:01:33,510 --> 00:01:35,052
You're just scared I'll win.
36
00:01:35,137 --> 00:01:36,345
Come on, let's play.
37
00:01:36,430 --> 00:01:38,347
I can't take Moya's pregnancy
much longer.
38
00:01:38,432 --> 00:01:40,558
The walls on my cell are
excreting some sort of gel,
39
00:01:40,642 --> 00:01:42,602
and Pilot says it's due
to Moya's condition.
40
00:01:42,686 --> 00:01:45,855
The Center Chamber has a strange
odor as well. Have you noticed?
41
00:01:45,939 --> 00:01:47,440
I have a Luxan's
olfactory sense.
42
00:01:47,524 --> 00:01:49,609
How can I not notice?
43
00:01:49,693 --> 00:01:52,445
Where the hezmana are Crichton
and Aeryn? They should
be back by now.
44
00:01:52,529 --> 00:01:54,238
Teaching Crichton takes
time, D'argo.
45
00:01:54,323 --> 00:01:56,240
Teaching Crichton is a
waste of time.
46
00:01:56,325 --> 00:02:00,077
Am I the only one here that
remembers we are being tracked
by bounty hunters?
47
00:02:00,162 --> 00:02:04,248
Aeryn believes that anything we
can do to make Crichton more
effective, the better.
48
00:02:04,333 --> 00:02:06,000
This sector is very peaceful.
49
00:02:06,084 --> 00:02:07,710
It's perfect for
Crichton's trai...
50
00:02:07,795 --> 00:02:08,961
Rygel!
51
00:02:09,046 --> 00:02:10,838
If you do not stop that
this instant...
52
00:02:10,923 --> 00:02:13,257
You'll what? Please do tell.
53
00:02:13,342 --> 00:02:16,302
It may be preferable to this
mind-numbing tedium.
54
00:02:16,386 --> 00:02:17,887
Shut up!
55
00:02:19,181 --> 00:02:21,724
Aeryn, lighten up.
Have some fun.
56
00:02:21,809 --> 00:02:23,476
Fun? How am I to have fun?
57
00:02:23,560 --> 00:02:26,771
Oh, I don't know how you're
supposed to have fun,
but this is fun.
58
00:02:26,855 --> 00:02:29,357
This is Top Gun. This is
the need for speed.
59
00:02:29,441 --> 00:02:30,316
You like this stuff. Admit it.
60
00:02:30,400 --> 00:02:32,777
I have no need for speed.
61
00:02:32,861 --> 00:02:34,904
Yes, you do. I see it in your
eye all the time.
62
00:02:34,988 --> 00:02:37,073
You miss the adrenalin of
combat flying.
63
00:02:37,157 --> 00:02:39,200
I miss the teamwork of
combat flying.
64
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
The reason why I agreed to
teach you to do this
65
00:02:41,328 --> 00:02:45,248
is because you may become
vaguely of some use to me
one day in battle.
66
00:02:45,332 --> 00:02:48,709
Oh. Well, thank you for that
vote of confidence.
67
00:02:48,794 --> 00:02:50,336
Well you may have noticed
we're short of hands.
68
00:02:50,420 --> 00:02:53,256
I didn't exactly have
much choice.
69
00:02:53,340 --> 00:02:56,926
Watch out for the starboard
thrusters. You're banking
too sharply.
70
00:02:57,010 --> 00:02:58,344
I got it.
71
00:02:58,428 --> 00:03:01,264
What exactly do you mean
by 'vaguely useful'?
72
00:03:01,348 --> 00:03:03,349
Well you're hardly a quick
learner, are you?
73
00:03:03,433 --> 00:03:06,853
Oh, are you trying to tell me
you weren't the least
bit challenged
74
00:03:06,937 --> 00:03:08,771
learning to fly one
of these things?
75
00:03:08,856 --> 00:03:10,606
Not challenged the way
you seem to be.
76
00:03:10,691 --> 00:03:12,191
And you have it easy here.
77
00:03:12,276 --> 00:03:14,402
At Peacekeeper training,
there's no room for mistakes.
78
00:03:14,486 --> 00:03:18,239
You screw up on the last day of
simulation flying, you die.
79
00:03:19,658 --> 00:03:22,326
Right. The simulator kills you.
80
00:03:30,127 --> 00:03:33,337
Now why does that not
surprise me?
81
00:03:33,422 --> 00:03:34,839
Chrichton:
What are you doing back there?
82
00:03:34,923 --> 00:03:37,008
Getting something to eat.
I always get hungry when I...
83
00:03:37,092 --> 00:03:38,968
Oh!
84
00:03:39,052 --> 00:03:40,636
-What was that?
-What was that?
85
00:03:40,721 --> 00:03:41,888
What did you touch?
86
00:03:41,972 --> 00:03:43,806
I didn't touch anything.
87
00:03:48,061 --> 00:03:49,854
Aeryn, any idea what this is?
88
00:03:49,938 --> 00:03:51,564
Aeryn:
No, I don't.
89
00:03:51,648 --> 00:03:53,816
Crichton:
There's something pulling
us in.
90
00:03:55,193 --> 00:03:57,320
Still pulling us in.
91
00:03:57,404 --> 00:03:59,488
I'm not getting any
pulse-back soundings.
92
00:03:59,573 --> 00:04:00,740
That's impossible.
93
00:04:00,824 --> 00:04:02,116
Well, you think I'm
making this up?
94
00:04:02,200 --> 00:04:04,201
Look at it, there's nothing
out there.
95
00:04:07,205 --> 00:04:09,123
I can't hold her!
96
00:04:15,505 --> 00:04:17,882
My name is John Crichton,
an astronaut...
97
00:04:17,966 --> 00:04:21,344
...a radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
98
00:04:21,428 --> 00:04:23,888
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship.
99
00:04:23,972 --> 00:04:27,391
A living ship full of strange
alien life-forms...
100
00:04:27,476 --> 00:04:28,267
Help me...
101
00:04:28,352 --> 00:04:29,727
Listen, please.
102
00:04:29,811 --> 00:04:31,979
Is there anybody out there
who can hear me?
103
00:04:32,064 --> 00:04:35,942
...being hunted by an insane
military commander...
104
00:04:36,026 --> 00:04:38,319
...doing everything I can...
105
00:04:38,403 --> 00:04:40,821
I'm just looking for
a way home.
106
00:05:05,347 --> 00:05:06,472
Aeryn?
107
00:05:06,556 --> 00:05:07,765
Aeryn!
108
00:05:07,849 --> 00:05:08,849
You okay?
109
00:05:08,934 --> 00:05:10,935
Aeryn!
110
00:05:11,019 --> 00:05:12,895
Damn. Don't scare me like that.
111
00:05:12,980 --> 00:05:15,773
Scare you? What, you think I
had something to do with that?
112
00:05:15,857 --> 00:05:18,109
No, I thought you might...
never mind.
113
00:05:18,193 --> 00:05:19,944
You going to be all right?
114
00:05:20,028 --> 00:05:21,237
Think so. You?
115
00:05:21,321 --> 00:05:22,905
If you don't count
a broken neck.
116
00:05:22,990 --> 00:05:25,741
A couple of aspirin,
I'll be fine.
117
00:05:25,826 --> 00:05:27,785
We hit something.
118
00:05:27,869 --> 00:05:28,995
No, we didn't.
119
00:05:29,079 --> 00:05:31,288
Hey, look, I was in a head-on
when I was 19.
120
00:05:31,373 --> 00:05:33,124
We hit something.
121
00:05:33,208 --> 00:05:34,500
There's nothing out there.
122
00:05:34,584 --> 00:05:36,252
There's no mass readings.
123
00:05:36,336 --> 00:05:38,546
No mass? How can there
be no mass?
124
00:05:38,630 --> 00:05:40,840
Something's blocking our view.
125
00:05:42,217 --> 00:05:45,219
The sensors say there's still
nothing out there.
126
00:05:45,303 --> 00:05:46,595
What the hell does that mean?!
127
00:05:46,680 --> 00:05:48,264
I don't know.
128
00:05:48,348 --> 00:05:49,890
Will you stop playing
with that?!
129
00:05:49,975 --> 00:05:52,351
I will play this thing for
as long as I like...
130
00:05:52,436 --> 00:05:55,062
(loud squealing tone)
131
00:05:55,147 --> 00:05:56,188
Pilot!
132
00:05:56,273 --> 00:05:57,148
So sorry.
133
00:05:57,232 --> 00:05:59,066
I appear to have hit
the wrong comm.
134
00:05:59,151 --> 00:06:00,693
You desired our attention,
Pilot.
135
00:06:00,777 --> 00:06:03,779
An unidentified vessel
is approaching.
136
00:06:03,864 --> 00:06:06,490
It is signaling, asking
permission to come aboard.
137
00:06:06,575 --> 00:06:07,908
Is it armed?
138
00:06:07,993 --> 00:06:08,993
That depends.
139
00:06:09,077 --> 00:06:10,786
What do you mean, "it depends"?
140
00:06:10,871 --> 00:06:13,622
Moya's scan has found traces
of weapon pieces.
141
00:06:13,707 --> 00:06:15,207
"Pieces?"
142
00:06:15,292 --> 00:06:17,585
But nothing that constitutes
a whole weapon,
143
00:06:17,669 --> 00:06:19,795
and certainly nothing
operational.
144
00:06:19,880 --> 00:06:24,467
It seems a most...
curious vessel.
145
00:06:34,436 --> 00:06:35,811
The name's Staanz.
146
00:06:35,896 --> 00:06:38,314
(chuckling):
Oh, there's no need for
the firepower, friend.
147
00:06:38,398 --> 00:06:41,192
I disagree... "friend." Move.
148
00:06:41,276 --> 00:06:43,652
That pretty little female here's
not going to look at you in
quite the same way
149
00:06:43,737 --> 00:06:45,988
when she learns you killed
the only person that could
have saved you.
150
00:06:46,073 --> 00:06:47,406
Saved us from what?
151
00:06:47,491 --> 00:06:49,200
You see how much you need me?
152
00:06:49,284 --> 00:06:50,826
You're headed straight for it,
and you don't even know
it's there.
153
00:06:50,911 --> 00:06:52,328
Headed for what?
154
00:06:52,412 --> 00:06:53,245
The Flax.
155
00:06:53,330 --> 00:06:54,789
What is that?
156
00:06:54,873 --> 00:06:57,208
It's a magna drift mesh,
75 million zachrons long.
157
00:06:57,292 --> 00:06:59,335
I've never heard of anything
called "The Flax."
158
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
-And what species are you?
-Luxan.
159
00:07:01,088 --> 00:07:03,339
Luxan? Never heard of it.
Doesn't mean you don't exist.
160
00:07:03,423 --> 00:07:06,467
Our ship's sensors have not
picked up anything that
size in this area.
161
00:07:06,551 --> 00:07:08,094
Well, they wouldn't have picked
up much of anything.
162
00:07:08,178 --> 00:07:10,012
That's The Flax. It's invisible
till you get snagged in it.
163
00:07:10,097 --> 00:07:11,514
Then it's all over.
164
00:07:11,598 --> 00:07:12,723
Who put it there?
165
00:07:12,808 --> 00:07:13,974
Zenetan pirates.
166
00:07:14,059 --> 00:07:16,018
You never heard of them?
Consider yourself lucky.
167
00:07:16,103 --> 00:07:18,062
I will warn Crichton and Aeryn.
168
00:07:22,734 --> 00:07:24,652
Staanz:
You got another ship out there?
169
00:07:24,736 --> 00:07:28,322
Well warning them's probably a
good idea, you know, if you're
not already too late.
170
00:07:29,491 --> 00:07:31,158
What exactly are you?
171
00:07:31,243 --> 00:07:32,701
My name's Staanz.
172
00:07:33,453 --> 00:07:35,162
I'm a Garbologist.
173
00:07:35,247 --> 00:07:38,541
I'm a, uh... connoisseur of
what other people throw away.
174
00:07:38,625 --> 00:07:41,293
Define "connoisseur."
175
00:07:41,920 --> 00:07:42,878
Tadek, eh?
176
00:07:42,963 --> 00:07:44,004
Ah!
177
00:07:49,136 --> 00:07:51,679
Your set's in, um...
very nice shape.
178
00:07:51,763 --> 00:07:52,972
Do you play?
179
00:07:53,056 --> 00:07:55,391
Oh, I used to... dabble.
180
00:07:56,768 --> 00:07:59,061
You any good?
181
00:07:59,146 --> 00:08:02,148
Perhaps you could give me
a few... pointers.
182
00:08:04,234 --> 00:08:05,609
Perhaps I can.
183
00:08:07,445 --> 00:08:08,612
Oh...
184
00:08:08,697 --> 00:08:10,865
Mmm... mm-hmm.
185
00:08:16,246 --> 00:08:19,039
We need to get the ship
stabilized and assess
the damage.
186
00:08:19,124 --> 00:08:20,624
"Stabilized"?
187
00:08:20,709 --> 00:08:23,294
According to this,
we're too stable.
188
00:08:23,378 --> 00:08:25,629
We're not moving. There's
no drift, no spin...
189
00:08:25,714 --> 00:08:26,672
What?
190
00:08:26,756 --> 00:08:27,882
I-I don't know.
191
00:08:27,966 --> 00:08:30,092
It's as though we're suspended
in one place.
192
00:08:30,177 --> 00:08:33,137
The sooner we get this thing
fixed and blast out of here,
the better.
193
00:08:34,139 --> 00:08:35,389
No comms signal.
194
00:08:35,473 --> 00:08:36,974
Probably busted in the crash.
195
00:08:37,058 --> 00:08:38,809
No. The equipment's working
just fine.
196
00:08:38,894 --> 00:08:40,728
It's just there's no signal
out there.
197
00:08:40,812 --> 00:08:46,525
Aeryn, if I'm reading this
right, calorics are flat line.
198
00:08:46,610 --> 00:08:47,610
We don't have any power.
199
00:08:47,694 --> 00:08:48,903
Oh, that's impossible.
200
00:08:48,987 --> 00:08:50,362
I fed the batteries just
before we left Moya.
201
00:08:50,447 --> 00:08:52,364
Yeah... impossible.
202
00:08:54,242 --> 00:08:55,743
This isn't good.
203
00:08:55,827 --> 00:08:58,078
I can't make contact with
the Transport Pod.
204
00:08:58,163 --> 00:08:59,955
Aeryn and Crichton aren't
responding.
205
00:09:00,040 --> 00:09:01,248
They can't be that far out.
206
00:09:01,333 --> 00:09:03,292
Staanz's story about The Flax
could be true.
207
00:09:03,376 --> 00:09:05,211
It could be what's affecting
the comms transmission.
208
00:09:05,295 --> 00:09:07,171
If it is, if he did
come to warn us,
209
00:09:07,255 --> 00:09:09,548
then the question is, what does
he want from us in return?
210
00:09:09,633 --> 00:09:12,301
Anything he can get
his hands on.
211
00:09:12,385 --> 00:09:15,930
I've just accessed the criminal
ident files from the
Peacekeepers.
212
00:09:16,014 --> 00:09:19,433
It seems our Mr. Staanz has
quite a record.
213
00:09:23,313 --> 00:09:24,563
He came offering help.
214
00:09:24,648 --> 00:09:26,190
Shouldn't we at least give him
the benefit of the doubt?
215
00:09:26,274 --> 00:09:28,275
We don't know that The Flax
doesn't exist.
216
00:09:28,360 --> 00:09:29,526
And what if it does?
217
00:09:29,611 --> 00:09:31,195
He may be leading us
straight into it.
218
00:09:31,279 --> 00:09:33,447
For all we know, he could one
of those bounty hunters.
219
00:09:33,531 --> 00:09:37,159
No, Staanz is trouble, and we
do not need to take that risk,
220
00:09:37,244 --> 00:09:38,535
especially while Moya
is pregnant.
221
00:09:38,620 --> 00:09:41,330
I agree that Staanz may be the
most unusual species,
222
00:09:41,414 --> 00:09:46,126
but you can't surely condemn
him just because he is an
ex-prisoner of the Peacekeepers.
223
00:09:46,211 --> 00:09:48,337
Are you forgetting that we
are all ex-prisoners?
224
00:09:48,421 --> 00:09:49,630
How can I ever forget?
225
00:09:49,714 --> 00:09:51,257
Have you ever looked at
your own records
226
00:09:51,341 --> 00:09:53,801
to see what lies the
Peacekeepers have written
about you?
227
00:09:53,885 --> 00:09:55,719
Have you?
228
00:09:55,804 --> 00:09:59,473
Not everyone imprisoned by the
Peacekeepers was innocent.
229
00:10:00,558 --> 00:10:02,142
Meaning?
230
00:10:02,227 --> 00:10:04,395
Meaning that I do not have
time to stand here and
discuss this with you
231
00:10:04,479 --> 00:10:07,439
while he is looting what
precious little we have.
232
00:10:37,846 --> 00:10:39,138
Interesting move.
233
00:10:39,222 --> 00:10:43,100
Very unconventional.
234
00:10:43,184 --> 00:10:45,352
Care to raise the stakes?
235
00:10:47,355 --> 00:10:50,024
Ossoh scent.
236
00:10:50,900 --> 00:10:52,067
How pure?
237
00:10:52,152 --> 00:10:53,360
Ninety parts.
238
00:10:53,445 --> 00:10:56,488
They won't be able to
resist even you.
239
00:10:56,573 --> 00:10:58,198
(D'argo roars)
(grunts)
240
00:10:58,283 --> 00:10:59,199
What are you doing?!
241
00:10:59,284 --> 00:11:00,284
I was about to raise...
242
00:11:00,368 --> 00:11:01,869
I had him right where
I wanted him.
243
00:11:01,953 --> 00:11:04,705
You have a criminal record
with the Peacekeepers.
244
00:11:04,789 --> 00:11:06,749
Do you have any idea how
difficult that is in this game?
245
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
I've got a lot of records with
a lot of people. It's who I am!
246
00:11:08,710 --> 00:11:10,127
It doesn't mean his
money's no good.
247
00:11:10,211 --> 00:11:11,795
...didn't deserve it and I
never robbed anybody...
248
00:11:11,880 --> 00:11:13,630
well, I used to rob anybody but
now I'm an honest garbologist.
249
00:11:13,715 --> 00:11:16,967
Ask anyone. I can give you a
list of names. Well,
a couple of names.
250
00:11:17,052 --> 00:11:17,718
Hey!
251
00:11:17,802 --> 00:11:20,220
(groans)
252
00:11:20,305 --> 00:11:22,056
I used to be a Zenetan.
253
00:11:22,140 --> 00:11:24,183
One of the pirates who
run The Flax.
254
00:11:24,267 --> 00:11:26,018
I alert ships that get
caught in it.
255
00:11:26,102 --> 00:11:27,644
I can prove it.
256
00:11:30,106 --> 00:11:31,940
If you put me down.
257
00:11:37,322 --> 00:11:39,156
Thank you.
258
00:11:39,240 --> 00:11:40,407
Slowly.
259
00:11:46,581 --> 00:11:48,374
Oh, for heaven's sake.
260
00:11:53,630 --> 00:11:55,464
Zenetan gang murals.
261
00:11:55,548 --> 00:11:58,717
I spent nine cycles in a
Malsonic labor stockade.
262
00:11:58,802 --> 00:12:01,470
My Zenetan "brothers"
did nothing to help me.
263
00:12:01,554 --> 00:12:03,263
In fact, 'cause of what they
were doing on the outside,
264
00:12:03,348 --> 00:12:06,016
I got beat close to death more
than once on the inside.
265
00:12:06,101 --> 00:12:08,519
So, uh... when I got out,
I went my own way.
266
00:12:08,603 --> 00:12:10,312
I work for myself now.
267
00:12:10,397 --> 00:12:12,856
Part of the fun is getting to
The Flax before they do.
268
00:12:12,941 --> 00:12:14,400
Also, I like warning people
like you.
269
00:12:14,484 --> 00:12:16,235
Pisses the Zenetans off no end.
270
00:12:16,319 --> 00:12:19,154
And I... I figured when you
send me on my way,
271
00:12:19,239 --> 00:12:23,367
you might give me, I don't
know, a small reward?
272
00:12:24,661 --> 00:12:27,121
Put those back on.
273
00:12:27,205 --> 00:12:28,455
Rygel:
Where are your, uh...
274
00:12:28,540 --> 00:12:30,791
your, uh... your...
275
00:12:30,875 --> 00:12:32,209
My, uh...
276
00:12:32,293 --> 00:12:36,130
For an anthropoid biped there
seems to be something missing.
277
00:12:36,214 --> 00:12:37,131
(chuckles)
278
00:12:37,215 --> 00:12:39,091
Yeah, I know.
279
00:12:39,175 --> 00:12:41,218
Well, I'm a Yenen by species.
280
00:12:41,302 --> 00:12:42,636
We're not exactly, uh...
281
00:12:42,720 --> 00:12:45,139
cut from the standard mold.
282
00:12:47,142 --> 00:12:49,393
If you are truly interested
in helping us,
283
00:12:49,477 --> 00:12:51,228
our transport pod is
still out there.
284
00:12:51,312 --> 00:12:53,939
Two of our complement are
aboard, and we've lost contact.
285
00:12:54,023 --> 00:12:55,899
They're not family?
286
00:12:55,984 --> 00:12:57,234
No.
287
00:12:57,318 --> 00:12:59,194
Good.
288
00:12:59,279 --> 00:13:01,738
There's nothing worse than
losing family.
289
00:13:10,915 --> 00:13:13,167
Right, get a move on, Crichton.
290
00:13:13,251 --> 00:13:16,128
The Message Buoy's almost ready
so we'll need power to
launch it.
291
00:13:16,212 --> 00:13:19,882
I'm working as fast as I can,
Aeryn, but these schematics
are hard to read.
292
00:13:19,966 --> 00:13:22,301
They're like half CAT scan,
half blueprint.
293
00:13:22,385 --> 00:13:23,302
I know you don't
read 'em at all.
294
00:13:23,386 --> 00:13:25,220
Don't be ridiculous.
That's Tech work.
295
00:13:25,305 --> 00:13:28,140
What happens if you crash land
your Prowler and you have
to repair it?
296
00:13:28,224 --> 00:13:29,516
We're not trained to repair.
297
00:13:29,601 --> 00:13:31,310
We're trained to find and
secure somebody else's ship.
298
00:13:31,394 --> 00:13:34,354
Secure. As in take by force.
299
00:13:34,439 --> 00:13:37,649
Oh, beats learning to
read those.
300
00:13:37,734 --> 00:13:39,943
Not today it doesn't.
301
00:13:42,113 --> 00:13:47,451
I think I've redirected the
remaining power from the
auxiliary systems.
302
00:13:53,082 --> 00:13:54,917
Message buoy away.
303
00:13:55,001 --> 00:13:56,335
You ready to go home?
304
00:13:56,419 --> 00:13:57,586
Very.
305
00:14:00,048 --> 00:14:00,881
D'argo:
Staanz.
306
00:14:00,965 --> 00:14:01,798
Staanz:
Huh?!
307
00:14:01,883 --> 00:14:03,217
Where did you get those boots?
308
00:14:03,301 --> 00:14:05,677
Let me go!
309
00:14:05,762 --> 00:14:07,304
Those boots are Luxan.
310
00:14:07,388 --> 00:14:10,224
A Luxan would never lose his
boots unless he were dead.
311
00:14:10,308 --> 00:14:11,975
I didn't kill him.
He was already dead!
312
00:14:12,060 --> 00:14:13,352
His ship got caught
in The Flax!
313
00:14:13,436 --> 00:14:14,770
Oh, so you rob the dead?
314
00:14:14,854 --> 00:14:16,063
No, no...
315
00:14:16,147 --> 00:14:17,356
A Zenetan killed him.
316
00:14:17,440 --> 00:14:18,857
He ejected...
317
00:14:18,942 --> 00:14:21,276
ejected the body.
318
00:14:21,361 --> 00:14:23,779
I tried to get aboard the ship,
but... look.
319
00:14:23,863 --> 00:14:25,447
They blasted the crank
out of me.
320
00:14:25,532 --> 00:14:27,324
You tried to loot a dead
Luxan ship.
321
00:14:27,408 --> 00:14:28,784
Of course I did.
That's what I do. I loot ships.
322
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
I see a ship, I try
and loot it.
323
00:14:30,328 --> 00:14:35,207
Well that ship, my friend, was
a Luxan deep-space voyager.
324
00:14:35,291 --> 00:14:39,795
Now, it may have onboard
some map fibers that I
desperately need.
325
00:14:39,879 --> 00:14:42,589
Can you take me there?
326
00:14:42,674 --> 00:14:46,468
Well, I don't know. It was,
uh... earmarked for
destruction.
327
00:14:46,553 --> 00:14:48,512
They might have already...
328
00:14:48,596 --> 00:14:50,222
melted it down.
329
00:14:51,975 --> 00:14:53,767
If you take me there,
330
00:14:53,851 --> 00:14:57,729
everything on board after
I get those map fibers...
331
00:14:57,814 --> 00:14:59,731
is yours.
332
00:15:01,150 --> 00:15:03,485
Well, that sounds like
a deal to me.
333
00:15:03,570 --> 00:15:05,153
What about The Flax?
334
00:15:05,238 --> 00:15:06,530
Oh, not a problem.
335
00:15:06,614 --> 00:15:09,032
If you know what you're doing.
336
00:15:13,037 --> 00:15:14,413
(lock beeping)
337
00:15:16,291 --> 00:15:17,749
(nervous chuckle)
338
00:15:20,461 --> 00:15:22,462
(relieved sigh)
339
00:15:25,091 --> 00:15:27,467
Crichton:
Let's do this while we still
have power.
340
00:15:28,803 --> 00:15:30,304
200 trads. Are we clear?
341
00:15:30,388 --> 00:15:32,598
Not yet. I'm increasing to
eighty percent.
342
00:15:32,682 --> 00:15:35,350
This is going to hurt,
isn't it?
343
00:15:35,435 --> 00:15:36,810
300 trads.
344
00:15:37,437 --> 00:15:39,104
Should I punch it?
345
00:15:39,188 --> 00:15:40,105
Ninety percent.
346
00:15:40,189 --> 00:15:41,231
Should I punch it?
347
00:15:41,316 --> 00:15:42,316
Not yet.
348
00:15:47,196 --> 00:15:48,113
400 trads!
349
00:15:48,197 --> 00:15:49,364
Now?
350
00:15:49,449 --> 00:15:51,283
It's too strong!
I can't hold her!
351
00:15:51,367 --> 00:15:52,576
Now, Aeryn! Now!
352
00:15:52,660 --> 00:15:54,328
500 trads clear!
353
00:15:54,412 --> 00:15:56,204
-Now?!
-Wait!
354
00:15:56,289 --> 00:15:58,123
Man, this is really
going to hurt!
355
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
Now!
356
00:16:02,629 --> 00:16:04,046
(yells)
357
00:16:04,130 --> 00:16:05,839
(grunts)
358
00:16:05,923 --> 00:16:07,215
(grunts)
359
00:16:09,969 --> 00:16:11,219
Crichton!
360
00:16:11,304 --> 00:16:12,846
Aeryn, where are you?
361
00:16:12,930 --> 00:16:15,766
I haven't the faintest idea.
362
00:16:17,268 --> 00:16:20,103
Aw, man, I knew this
was going to hurt.
363
00:16:20,188 --> 00:16:22,230
I'll be all right if
I can get it out.
364
00:16:22,315 --> 00:16:23,940
Can you pass me that ax?
365
00:16:24,025 --> 00:16:25,442
Yeah.
366
00:16:29,197 --> 00:16:30,447
What are you going to
do with it?
367
00:16:30,531 --> 00:16:31,448
I'm going to hack my foot off.
368
00:16:31,532 --> 00:16:33,241
Aw, no. Let me, then.
369
00:16:33,326 --> 00:16:34,576
Oh, just give it to me.
370
00:16:34,661 --> 00:16:35,952
Did we break free?
371
00:16:36,037 --> 00:16:37,537
Uh, you mind if I check
in a minute?
372
00:16:37,622 --> 00:16:40,040
I want to get these
flames out first.
373
00:16:43,336 --> 00:16:46,254
D'argo, the distress buoy is
broadcasting full coordinates.
374
00:16:46,339 --> 00:16:48,298
Aeryn's message is short,
but it's clear.
375
00:16:48,383 --> 00:16:52,469
Their pod is caught in some
sort of stasis, but they
see no stars.
376
00:16:52,553 --> 00:16:54,221
Staanz:
That's The Flax, all right.
377
00:16:54,305 --> 00:16:57,974
We are aboard Staanz's vessel
now and ready to launch.
Wish us luck.
378
00:16:58,059 --> 00:16:59,434
Rha'nalan be with you.
379
00:16:59,519 --> 00:17:01,269
A triple quadra-hent.
380
00:17:01,354 --> 00:17:02,688
Of course that means
nothing to you,
381
00:17:02,772 --> 00:17:05,273
but I would have won all this
fair and square,
382
00:17:05,358 --> 00:17:07,734
even if he hadn't left
it behind.
383
00:17:17,620 --> 00:17:20,914
Staanz:
Luxan voyager, here we come!
384
00:17:25,294 --> 00:17:28,296
When I get her really firing
I can get this baby up
to Hatch 4!
385
00:17:28,381 --> 00:17:29,381
It stinks in here.
386
00:17:29,465 --> 00:17:30,132
What?!
387
00:17:30,216 --> 00:17:31,591
It stinks!
388
00:17:31,676 --> 00:17:34,219
Oh, does it? I had my
smell pods cauterized.
389
00:17:34,303 --> 00:17:36,054
Helps in my line of work.
390
00:17:36,139 --> 00:17:38,181
You mean you actually go out
of your way to collect all
these things?
391
00:17:38,266 --> 00:17:41,184
I follow space streams and I
pick up what others throw away.
392
00:17:41,269 --> 00:17:42,519
That's all garbage.
393
00:17:42,603 --> 00:17:44,396
Garbage? I don't touch garbage.
394
00:17:44,480 --> 00:17:45,981
I'm a professional scavenger.
395
00:17:46,065 --> 00:17:48,650
I only pick up the gems of
what others throw away.
396
00:17:49,986 --> 00:17:52,529
I've got 9 million Onnyxi
play partners.
397
00:17:52,613 --> 00:17:54,656
They particalize, they
levitate, everything.
398
00:17:54,741 --> 00:17:57,868
One day, I'm going to sell
these babies and make
a killing.
399
00:17:59,579 --> 00:18:02,289
They burn good, too.
400
00:18:02,373 --> 00:18:04,541
You say that you can take me
to this Luxan ship.
401
00:18:06,127 --> 00:18:08,587
Unless it's already been
melted down.
402
00:18:08,671 --> 00:18:13,133
You and me go onboard, get what
we need, stay no longer
than an arn.
403
00:18:13,217 --> 00:18:15,594
And then we go to rescue
Aeryn and Crichton.
404
00:18:15,678 --> 00:18:17,179
You said they'll be safe
for a while.
405
00:18:17,263 --> 00:18:19,347
They're stuck in The Flax.
They're going nowheres.
406
00:18:19,432 --> 00:18:22,392
You said it was a small pod.
The Zenetans aren't going to
be in a rush to get there.
407
00:18:22,477 --> 00:18:24,394
Oh, we have plenty of time.
408
00:18:24,479 --> 00:18:27,230
Okay. Come on, baby!
409
00:18:27,315 --> 00:18:28,899
Come on!
410
00:18:33,154 --> 00:18:34,362
We're not moving.
411
00:18:34,447 --> 00:18:36,156
We're still stuck.
412
00:18:36,240 --> 00:18:38,492
There must be some sort of
field holding us in place.
413
00:18:38,576 --> 00:18:40,410
You mean like a natural
phenomenon?
414
00:18:40,495 --> 00:18:42,329
You ever hear of phenomenon
like that?
415
00:18:42,413 --> 00:18:43,830
Uh-uh.
416
00:18:46,083 --> 00:18:49,002
Well, whatever it is we have to
find a way to break free.
417
00:18:50,254 --> 00:18:52,047
Any suggestions?
418
00:18:54,383 --> 00:18:58,220
The distress buoy got away.
419
00:18:58,304 --> 00:19:03,141
Well, I guess we just wait
for D'argo and the others
to come rescue us.
420
00:19:04,811 --> 00:19:06,770
-I'll deal with propulsion.
-I'll take environmentals.
421
00:19:09,315 --> 00:19:13,276
Go on! Have a chew!
It's delicious!
422
00:19:13,361 --> 00:19:16,112
No, not that bit. It's got to
rot a bit more. Here. Try this.
423
00:19:16,197 --> 00:19:17,405
No. I think I'll pass.
424
00:19:17,490 --> 00:19:21,034
Hang on! If I don't get to
this, she's going to blow!
425
00:19:21,118 --> 00:19:22,285
What?
426
00:19:22,370 --> 00:19:23,370
Come on, baby!
427
00:19:23,454 --> 00:19:25,121
Why don't you just
get it fixed?
428
00:19:25,206 --> 00:19:27,916
I did fix it. That's why it
works when I whack it
a few times.
429
00:19:28,000 --> 00:19:29,125
Help me!
430
00:19:29,210 --> 00:19:30,585
(burbling noise)
431
00:19:30,670 --> 00:19:32,087
Uh-oh.
432
00:19:32,171 --> 00:19:33,672
What?
433
00:19:33,756 --> 00:19:35,298
Hang on.
434
00:19:41,222 --> 00:19:42,222
You see that?
435
00:19:42,306 --> 00:19:43,807
That's Kcrackic's tracer beam.
436
00:19:43,891 --> 00:19:44,975
Who's Kcrackic?
437
00:19:45,059 --> 00:19:46,893
He's the Red Mentor to
the Zenetans.
438
00:19:46,978 --> 00:19:48,478
Is that like a rank?
439
00:19:48,563 --> 00:19:50,981
There's nothing military about
these guys except their
firepower.
440
00:19:51,065 --> 00:19:52,941
Then why are you so
afraid of him?
441
00:19:53,025 --> 00:19:54,359
I'm not afraid, exactly.
442
00:19:54,443 --> 00:19:56,695
It's just... maybe I
should have...
443
00:19:56,779 --> 00:19:57,988
mentioned it earlier, but...
444
00:19:58,072 --> 00:20:00,407
I'm kind of on Kcrackic's
hate list.
445
00:20:00,491 --> 00:20:03,201
I told a few of his secrets
to get out of prison.
446
00:20:03,286 --> 00:20:05,453
So you betrayed your
own leader?
447
00:20:05,538 --> 00:20:07,247
Betray? Never.
448
00:20:07,331 --> 00:20:09,833
The bottom line is, if he knows
we're around he's going to
seal The Flax up
449
00:20:09,917 --> 00:20:12,961
and we're not going to get to
the Luxan ship or your friends.
450
00:20:18,259 --> 00:20:20,260
He missed us.
451
00:20:20,344 --> 00:20:22,304
But he's headed straight
for your ship.
452
00:20:22,388 --> 00:20:23,805
The Moya!
453
00:20:23,890 --> 00:20:27,142
Warn them. They've never heard
of me, they've never seen me.
454
00:20:27,226 --> 00:20:31,354
I understand, D'argo. We will
strive to keep them distracted
as long as we can.
455
00:20:33,858 --> 00:20:37,277
Ooh...
456
00:20:37,361 --> 00:20:40,405
I will strive to keep
them distracted.
457
00:20:40,489 --> 00:20:42,324
(belching)
458
00:20:50,207 --> 00:20:52,459
Greetings. I am Pa'u
Zotoh Zhaan.
459
00:20:52,543 --> 00:20:53,919
You are Kcrackic?
460
00:20:54,003 --> 00:20:55,211
You know me?
461
00:20:55,296 --> 00:20:56,546
Your reputation is well
known in these parts.
462
00:20:56,631 --> 00:20:57,547
For what?
463
00:20:57,632 --> 00:20:58,715
Cruelty.
464
00:20:58,799 --> 00:21:01,301
My scan shows that your
Leviathan is pregnant.
465
00:21:01,385 --> 00:21:02,802
-You're lucky.
-Why?
466
00:21:02,887 --> 00:21:05,472
I once tried to commandeer
a pregnant Leviathan.
467
00:21:05,556 --> 00:21:07,223
80 men died.
468
00:21:07,308 --> 00:21:09,726
A mother will protect
her child.
469
00:21:09,810 --> 00:21:12,479
A tracer ship was last seen
heading in this direction.
470
00:21:12,563 --> 00:21:14,481
Run by a pewnkah named Staanz.
471
00:21:14,565 --> 00:21:16,608
Have you seen it? Or him?
472
00:21:16,692 --> 00:21:19,819
No. Perhaps I can offer you and
your men something to eat?
473
00:21:19,904 --> 00:21:22,781
You offer us nothing. What we
want from your ship, we take.
474
00:21:22,865 --> 00:21:25,408
I see nothing of value here.
Let's go.
475
00:21:25,493 --> 00:21:26,743
Commander Kcrackic...
476
00:21:26,827 --> 00:21:29,162
May I present Rygel the
Sixteenth, Dominar of...
477
00:21:29,246 --> 00:21:30,914
Yeah, yeah, yeah.
478
00:21:30,998 --> 00:21:33,541
How do you do, pleased to meet
you and all that yotz.
479
00:21:33,626 --> 00:21:37,420
Where did you get so many
Kelvic Crystals, little one?
480
00:21:38,214 --> 00:21:39,297
I won them.
481
00:21:39,382 --> 00:21:40,590
Playing Tadek?
482
00:21:40,675 --> 00:21:44,094
No. Inter-species tugg
wrestling, idiot.
483
00:21:46,847 --> 00:21:50,308
So, you believe you play well?
484
00:21:50,393 --> 00:21:56,272
I know I play well, and you,
I believe, are an easy mark.
485
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
I'm still not getting
a clean reading.
486
00:22:10,287 --> 00:22:13,873
More than half the pod's sensor
relays have been fried.
487
00:22:16,210 --> 00:22:17,794
Do you think Moya's got
that distress buoy yet?
488
00:22:17,878 --> 00:22:20,005
Crichton:
Don't know, but even
if she did,
489
00:22:20,089 --> 00:22:24,384
if we don't buy ourselves a
couple of hours, arns,
490
00:22:24,468 --> 00:22:27,137
we'll be dead by the time
anybody gets here.
491
00:22:27,221 --> 00:22:30,181
The atmospherics mix line
is crushed.
492
00:22:30,266 --> 00:22:31,516
Can you fix it?
493
00:22:31,600 --> 00:22:32,934
Maybe.
494
00:22:33,019 --> 00:22:35,186
Might be able to weld it, but
I need a welding torch.
495
00:22:35,271 --> 00:22:37,480
There should be one in the
equipment pack.
496
00:22:42,445 --> 00:22:47,991
Problem is, there's too much
pure O2 in here right now to
risk firing it up.
497
00:22:48,075 --> 00:22:50,827
What if we depressurize,
blast it out into space?
498
00:22:50,911 --> 00:22:52,954
Fix it in our suits?
499
00:22:53,039 --> 00:22:54,247
Yeah.
500
00:22:54,331 --> 00:22:56,291
Aeryn, that's a great idea.
501
00:22:57,460 --> 00:22:59,169
You sound surprised.
502
00:22:59,253 --> 00:23:00,545
(explosion)
503
00:23:05,426 --> 00:23:06,342
You okay?
504
00:23:06,427 --> 00:23:07,510
Yes. You?
505
00:23:07,595 --> 00:23:10,430
Yeah, just... peachy.
506
00:23:11,307 --> 00:23:13,349
Are you comfortable?
507
00:23:13,434 --> 00:23:15,393
Can I get you a pillow?
508
00:23:30,201 --> 00:23:32,577
Do you think your people have
kept Kcrackic occupied?
509
00:23:32,661 --> 00:23:34,746
Well, why don't we just call
Moya and ask them?
510
00:23:34,830 --> 00:23:37,123
Perhaps you can speak
to Kcrackic himself.
511
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Let's get out of here.
512
00:23:38,918 --> 00:23:41,044
Kcrackic isn't the kind of
person you give a second
chance to find you.
513
00:23:41,128 --> 00:23:44,089
Okay, come on. Sing for
daddy. Sing!
514
00:23:44,173 --> 00:23:45,131
(engine dies)
515
00:23:45,216 --> 00:23:46,800
What's wrong?
516
00:23:46,884 --> 00:23:49,803
Oh, nothing, nothing. Sometimes
she just needs a bit of a push
to get going.
517
00:23:49,887 --> 00:23:51,262
A push?
518
00:23:51,347 --> 00:23:54,432
Yeah, you know. like a grav
spin around a planet
or something?
519
00:23:56,435 --> 00:23:59,771
I need you to get me to
that ship fast so I can
find that map fiber.
520
00:23:59,855 --> 00:24:02,148
If you want to get there,
open the furnace.
521
00:24:02,233 --> 00:24:03,358
Hmm?
522
00:24:03,442 --> 00:24:05,235
This had better work.
523
00:24:12,201 --> 00:24:14,619
Come on! Burn!
524
00:24:15,663 --> 00:24:16,996
Come on!
525
00:24:17,081 --> 00:24:20,375
Burn, baby, burn!
526
00:24:20,459 --> 00:24:21,876
Okay...
527
00:24:22,294 --> 00:24:24,170
Here we go.
528
00:24:35,266 --> 00:24:36,891
Oh, great!
529
00:24:36,976 --> 00:24:38,268
What's wrong?
530
00:24:38,352 --> 00:24:40,854
We're caught in The Flax.
531
00:24:53,200 --> 00:24:55,201
Impressive.
532
00:25:04,920 --> 00:25:06,963
We'll be out of here in
a few microts.
533
00:25:07,047 --> 00:25:08,256
Mmm.
534
00:25:10,551 --> 00:25:12,802
Rygel, surely you're not
giving up so early...
535
00:25:12,887 --> 00:25:14,012
Who's giving up?
536
00:25:14,096 --> 00:25:15,346
I'm not giving up.
537
00:25:15,431 --> 00:25:17,182
Leave me alone.
538
00:25:17,266 --> 00:25:19,434
I know what I'm doing.
539
00:25:20,895 --> 00:25:23,605
Ante up, Hynerian.
540
00:25:26,942 --> 00:25:30,236
It's going to be like a wind
tunnel in here when we
depressurize.
541
00:25:30,321 --> 00:25:33,364
I'll get the release sequence
started and leave ou
t the last line...
542
00:25:33,449 --> 00:25:36,159
We have a problem.
543
00:25:36,243 --> 00:25:38,119
What's the matter?
544
00:25:39,330 --> 00:25:40,997
It's broken.
545
00:25:41,081 --> 00:25:42,790
Is there another one of those?
546
00:25:42,875 --> 00:25:45,043
Exactly that.
547
00:25:46,212 --> 00:25:47,879
One.
548
00:25:49,465 --> 00:25:51,966
So one of us gets to die.
549
00:26:02,019 --> 00:26:03,895
Crichton:
Torch looks like it's in
working condition.
550
00:26:03,979 --> 00:26:09,234
Unfortunately, there's no way
to test it before we
depressurize.
551
00:26:09,318 --> 00:26:12,737
Kill shot. We use them in
battle triage to stop brain
and heart function.
552
00:26:12,821 --> 00:26:16,282
And this is a nerve shot.
You use this one to
bring me back.
553
00:26:16,367 --> 00:26:19,244
Whoa, whoa, hold the phone.
Let's talk about this.
554
00:26:19,328 --> 00:26:20,411
Nothing to talk about.
555
00:26:20,496 --> 00:26:21,913
You know welding.
You should do the repairs.
556
00:26:21,997 --> 00:26:23,164
Yeah, but Aeryn, that means
you've gotta...
557
00:26:23,249 --> 00:26:24,916
I'm Sebacean. They are meant
to be used on my kind.
558
00:26:25,000 --> 00:26:26,542
Yeah, but still...
559
00:26:26,627 --> 00:26:29,379
The oxygen is rising in here
quickly so you'd better
get ready.
560
00:26:35,636 --> 00:26:37,428
Aeryn,
561
00:26:38,514 --> 00:26:40,473
you notice anything about that?
562
00:26:41,267 --> 00:26:43,017
It's useless.
563
00:26:43,102 --> 00:26:44,852
It's also mine.
564
00:26:46,730 --> 00:26:49,399
Yours isn't going to fit me.
565
00:27:02,454 --> 00:27:05,415
Tell me exactly what
I have to do.
566
00:27:06,250 --> 00:27:08,543
We could wait. The others
may come.
567
00:27:08,627 --> 00:27:13,172
No. We got to fix the line.
Otherwise, we're both dead
anyway.
568
00:27:13,257 --> 00:27:15,800
And if we get another
spot fire in this place,
569
00:27:15,884 --> 00:27:18,177
it's going to go up like
a blast furnace.
570
00:27:18,262 --> 00:27:20,346
How long do I have to
do the repairs?
571
00:27:20,431 --> 00:27:25,643
I don't know. Um, without
oxygen, my brain can last
maybe four minutes,
572
00:27:25,728 --> 00:27:27,228
maybe five or six depending
on my body temperature.
573
00:27:27,313 --> 00:27:29,897
Pick a number.
Tell me how long I have,
and I'll follow it
574
00:27:29,982 --> 00:27:32,942
but tell me what to do while
there's still time.
575
00:27:34,486 --> 00:27:36,321
Torch.
576
00:27:51,211 --> 00:27:52,211
(gasping)
577
00:27:52,296 --> 00:27:55,298
(laughing)
578
00:27:55,382 --> 00:27:58,134
Goon:
Should I tell Bacca to
fire up the engines?
579
00:27:58,218 --> 00:28:01,888
Why not? I should be
there shortly.
580
00:28:05,476 --> 00:28:06,976
Hmm?
581
00:28:19,323 --> 00:28:22,075
Very unusual move.
582
00:28:22,159 --> 00:28:24,202
Where did you learn it?
583
00:28:24,286 --> 00:28:27,372
Uh, I made it up myself.
584
00:28:28,248 --> 00:28:29,499
Did you?
585
00:28:29,583 --> 00:28:32,418
I know somebody else who
makes that move.
586
00:28:32,503 --> 00:28:34,921
Good for you.
587
00:28:44,139 --> 00:28:45,139
(sighing)
588
00:28:45,224 --> 00:28:46,474
Are you sure this thing's
going to work?
589
00:28:46,558 --> 00:28:47,934
Mm-hmm, it should kill you.
590
00:28:48,018 --> 00:28:50,561
Well, it's not the kill shot
that concerns me.
591
00:28:50,646 --> 00:28:53,356
I'm sure you guys got that
one down fine.
592
00:28:53,440 --> 00:28:55,233
It's the wake-up call that's
got me worried.
593
00:28:55,317 --> 00:28:58,319
Well, we can't be sure it works
until you're dead.
594
00:28:58,404 --> 00:28:59,529
Great.
595
00:28:59,613 --> 00:29:01,406
It works perfectly well
on Sebaceans
596
00:29:01,490 --> 00:29:05,743
and Sebacean and human
physiology appears to be
similar enough, so I say 50-50.
597
00:29:05,828 --> 00:29:07,620
You call that good odds?
598
00:29:07,704 --> 00:29:11,332
No. No, no, no. I'm going
to teach you CPR.
599
00:29:11,417 --> 00:29:12,959
What's that?
600
00:29:13,043 --> 00:29:15,294
It's a human resuscitation
technique and very low tech.
601
00:29:15,379 --> 00:29:16,754
We don't have time for this.
602
00:29:16,839 --> 00:29:19,382
Aeryn, I've got time, okay?
603
00:29:19,466 --> 00:29:23,386
I need a backup plan in case
your little nerve shot
doesn't work, Aeryn.
604
00:29:24,388 --> 00:29:26,222
What does it involve?
605
00:29:26,306 --> 00:29:29,934
It involves you breathing for
me, keeping my blood flowing
so I don't die.
606
00:29:30,018 --> 00:29:32,270
Don't be ridiculous. It sounds
far too complicated.
607
00:29:32,354 --> 00:29:36,149
Well, it's a lot less
complicated than learning
to fly a Transport Pod.
608
00:29:36,233 --> 00:29:38,568
Fine. Show it to me, then.
609
00:29:38,652 --> 00:29:40,027
Good. Lie down.
610
00:29:40,112 --> 00:29:40,611
What?
611
00:29:40,654 --> 00:29:43,239
Lie down.
612
00:29:43,323 --> 00:29:46,742
No, flat out on the ground.
I can't show... lie down.
613
00:29:53,333 --> 00:29:54,709
Okay.
614
00:29:55,377 --> 00:29:56,377
Come on!
615
00:29:56,462 --> 00:29:58,379
(laughing)
616
00:30:01,258 --> 00:30:02,925
Where are the stars?
617
00:30:03,010 --> 00:30:05,470
The Flax magna absorbs the
light before it can get to us.
618
00:30:05,554 --> 00:30:06,637
It's a bummer, like that.
619
00:30:06,722 --> 00:30:08,306
Absorbs the light?
620
00:30:08,390 --> 00:30:11,225
If it's that powerful, how come
you're not more concerned?
621
00:30:11,310 --> 00:30:15,271
Because I may be able to
dissolve a small part
of The Flax
622
00:30:15,355 --> 00:30:17,190
unless they've already
changed the code.
623
00:30:17,274 --> 00:30:18,065
What?
624
00:30:18,150 --> 00:30:19,859
Now, what I need from you is,
625
00:30:19,943 --> 00:30:23,196
I need you to whack this
really hard on my signal.
626
00:30:23,280 --> 00:30:25,364
Whack it really hard. Ready?
627
00:30:26,575 --> 00:30:28,242
Three...
628
00:30:29,119 --> 00:30:30,495
Two...
629
00:30:31,497 --> 00:30:33,414
One...
630
00:30:33,499 --> 00:30:34,749
Whack it!
631
00:30:34,833 --> 00:30:36,250
(grunting)
632
00:30:36,335 --> 00:30:38,294
Come on, man! Come on!
633
00:30:38,378 --> 00:30:40,171
(grunting)
634
00:30:40,255 --> 00:30:42,048
You can do it, come on.
635
00:30:43,634 --> 00:30:45,551
Just a bit. Come on. Come on!
636
00:30:45,636 --> 00:30:48,346
(grunting)
637
00:30:56,021 --> 00:30:58,314
Yes! We've done it!
638
00:30:59,066 --> 00:31:00,316
We're clear of The Flax!
639
00:31:00,400 --> 00:31:01,442
We're clear!
640
00:31:01,527 --> 00:31:03,110
Did I say it, huh?
641
00:31:03,195 --> 00:31:04,820
Hey! Stop whacking it!
642
00:31:04,905 --> 00:31:06,948
We're clear! We've made it!
643
00:31:07,032 --> 00:31:08,366
(laughing)
644
00:31:09,326 --> 00:31:11,827
Oh! Go with me, brother!
645
00:31:13,288 --> 00:31:15,164
We're clear.
646
00:31:15,249 --> 00:31:18,251
It doesn't get better than
this, baby!
647
00:31:19,670 --> 00:31:21,754
13, 14, 15.
648
00:31:21,838 --> 00:31:25,091
Then two more breaths then
15 more compressions.
649
00:31:25,175 --> 00:31:28,177
Right, until I start breathing
again on my own.
650
00:31:28,262 --> 00:31:29,637
Or not.
651
00:31:30,430 --> 00:31:32,265
Let's do it.
652
00:31:32,349 --> 00:31:37,186
You've got about four minutes,
180 microts before my brain
starts to go adios.
653
00:31:37,271 --> 00:31:40,231
Let's do it. In the chair.
654
00:31:40,315 --> 00:31:42,358
Aeryn, it's real simple what
you got to do to fix the line.
655
00:31:42,442 --> 00:31:44,819
I remember what you told me.
656
00:31:44,903 --> 00:31:48,614
Hey, when Sebaceans die what do
you guys believe happens?
657
00:31:48,699 --> 00:31:51,409
Do you believe in an afterlife?
Heaven and Hell, all that jazz?
658
00:31:51,493 --> 00:31:57,039
Humans believe, well some
believe that there's like
this bright light
659
00:31:57,124 --> 00:32:00,835
and you end up somewhere else
along with your friends,
660
00:32:00,919 --> 00:32:05,715
family, relatives, all the
people who died before you.
661
00:32:07,384 --> 00:32:09,260
Does that ring a bell?
662
00:32:09,344 --> 00:32:11,345
Sebaceans believe when
you die you die.
663
00:32:11,430 --> 00:32:13,472
You go nowhere; you
see nothing.
664
00:32:13,557 --> 00:32:15,433
Guess I'll find out in
a minute, huh?
665
00:32:16,476 --> 00:32:19,061
-Okay, 180 microts.
-Yes, I know.
666
00:32:19,146 --> 00:32:20,605
Sorry if I'm repeating myself.
667
00:32:20,689 --> 00:32:23,316
It's just, you know, I don't
want to take any chances
with this, so...
668
00:32:23,400 --> 00:32:25,026
I won't let you down, John.
669
00:32:27,487 --> 00:32:30,114
Aw, this... this is going to
hurt like crap, isn't it?
670
00:32:30,198 --> 00:32:32,617
Trust me, it's not going
to hurt a bit.
671
00:32:38,081 --> 00:32:39,248
That's it?
672
00:32:48,717 --> 00:32:49,675
Well, it doesn't hurt...
673
00:32:49,760 --> 00:32:51,260
(screaming)
674
00:33:17,204 --> 00:33:20,164
The engine's fired up,
ready to go.
675
00:33:22,334 --> 00:33:24,251
Your wager, your Lordship.
676
00:33:24,336 --> 00:33:26,420
Zhaan:
But we have nothing
left to bet.
677
00:33:26,505 --> 00:33:28,381
This ship.
678
00:33:29,341 --> 00:33:30,591
I'll wager this ship.
679
00:33:30,676 --> 00:33:31,884
You can't do that, Rygel.
680
00:33:31,968 --> 00:33:33,552
I can beat him. I know I can.
681
00:33:33,637 --> 00:33:35,346
Fear not, lovely lady.
682
00:33:35,430 --> 00:33:37,640
I told you before, I've had my
experience with pregnant
Leviathans.
683
00:33:37,724 --> 00:33:39,433
I don't want your ship.
684
00:33:39,518 --> 00:33:41,852
I reject your wager.
685
00:33:41,937 --> 00:33:44,689
Quit now. You must quit.
686
00:33:46,566 --> 00:33:49,318
The one you call Staanz.
I know where he is.
687
00:33:49,403 --> 00:33:50,152
Rygel!
688
00:33:50,237 --> 00:33:51,779
I wager his whereabouts.
689
00:33:57,369 --> 00:34:03,165
Computer:
You now have 60 microts, 59, 58
690
00:34:03,250 --> 00:34:08,587
57, 56, 55
691
00:34:08,672 --> 00:34:12,591
54, 53...
692
00:34:12,676 --> 00:34:15,594
Hey, I'm picking up some
traces of atmosphere.
693
00:34:16,430 --> 00:34:17,805
Atmosphere?
694
00:34:17,889 --> 00:34:19,223
Yeah. They're drifting from
the coordinates where
695
00:34:19,307 --> 00:34:21,183
your ship's pod is caught
in The Flax.
696
00:34:21,268 --> 00:34:23,769
Oh, they're not just mere
traces, either.
697
00:34:23,854 --> 00:34:26,105
Looks like your friends might
be out of luck.
698
00:34:26,189 --> 00:34:28,816
We may have no reason to rush
aboard that Luxan ship.
699
00:34:36,158 --> 00:34:41,162
Computer:
14, 13, 12...
700
00:34:41,246 --> 00:34:45,499
11, 10, 9...
701
00:34:46,543 --> 00:34:51,130
8, 7, 6...
702
00:34:52,090 --> 00:34:58,095
5, 4, 3, 2...
703
00:34:58,180 --> 00:34:59,346
1...
704
00:34:59,431 --> 00:35:00,389
(groaning)
705
00:35:00,474 --> 00:35:02,183
Time has lapsed.
706
00:35:02,267 --> 00:35:05,519
Time has lapsed. Time has...
707
00:35:22,621 --> 00:35:25,706
(laughing):
I knew it. I knew
I could do it.
708
00:35:26,708 --> 00:35:27,875
Thanks for the game.
709
00:35:27,959 --> 00:35:30,377
The game's not over.
710
00:35:38,804 --> 00:35:40,846
Thank you for the game...
711
00:35:40,931 --> 00:35:42,264
little one.
712
00:35:42,349 --> 00:35:44,308
(laughing)
713
00:35:46,269 --> 00:35:49,271
Now, for that nugget of
information you promised me.
714
00:35:49,356 --> 00:35:50,189
Zhaan:
Rygel, don't.
715
00:35:50,273 --> 00:35:52,233
Oh, you will tell me
716
00:35:52,317 --> 00:35:54,902
or he'll blow your brains out.
717
00:35:55,529 --> 00:35:57,446
I'll count to three.
718
00:35:58,240 --> 00:36:00,157
One...
719
00:36:00,242 --> 00:36:02,660
Two...
720
00:36:02,744 --> 00:36:04,286
-Three.
-Okay.
721
00:36:04,371 --> 00:36:06,247
Staanz was here.
722
00:36:06,331 --> 00:36:08,249
One of our crew is
with him now.
723
00:36:08,333 --> 00:36:11,669
You can locate him by following
the frequency of our crew
member's comms unit.
724
00:36:11,753 --> 00:36:13,546
What's the frequency?
725
00:36:14,673 --> 00:36:17,633
It's in the ship's data store.
726
00:36:17,717 --> 00:36:21,428
Access the ship's data stores
and let's go get him.
727
00:36:45,370 --> 00:36:46,620
Crichton.
728
00:36:58,800 --> 00:37:00,885
One... two...
729
00:37:00,969 --> 00:37:03,053
three... four.
730
00:37:03,138 --> 00:37:05,097
Come on, Crichton, wake up.
731
00:37:05,181 --> 00:37:09,310
Seven, eight, nine,
ten, eleven,
732
00:37:09,394 --> 00:37:12,229
twelve, thirteen, fourteen.
733
00:37:24,534 --> 00:37:27,369
Aeryn and Crichton have
a second reserve tank.
734
00:37:27,454 --> 00:37:28,829
They could still be alive.
735
00:37:28,914 --> 00:37:30,789
Look, there she is.
736
00:37:30,874 --> 00:37:33,167
Your Luxan beauty.
737
00:37:40,216 --> 00:37:42,468
Oh, you're lucky, we're
just in time.
738
00:37:42,552 --> 00:37:45,262
She's next in line for
the melt.
739
00:37:45,347 --> 00:37:47,973
It's a Luxan Assault Piercer.
740
00:37:48,058 --> 00:37:50,601
I dreamt of serving on
one as a boy.
741
00:37:54,230 --> 00:37:56,774
I'll bring her in
nice and easy.
742
00:37:56,858 --> 00:37:58,400
Come on!
743
00:38:03,239 --> 00:38:05,199
What are you looking
so down about?
744
00:38:05,283 --> 00:38:08,160
You said yourself the two
aboard that pod weren't family.
745
00:38:10,413 --> 00:38:13,290
Look, the maps aboard that ship
might be your only chance
746
00:38:13,375 --> 00:38:15,709
to reunite with your real
family, huh?
747
00:38:17,712 --> 00:38:18,587
My son.
748
00:38:18,672 --> 00:38:20,297
Yeah, yeah, your son.
749
00:38:25,720 --> 00:38:28,263
Thirteen, fourteen, come on!
750
00:38:32,560 --> 00:38:34,144
Come on!
751
00:38:40,360 --> 00:38:41,610
(gasps)
752
00:38:41,695 --> 00:38:43,112
Crichton.
753
00:38:48,368 --> 00:38:50,411
My God.
754
00:38:51,621 --> 00:38:56,041
You did it, Aeryn. You did it.
755
00:38:56,126 --> 00:38:58,210
But you lied like a dog.
756
00:38:58,294 --> 00:39:00,421
God, that hurt like hell.
757
00:39:01,381 --> 00:39:03,841
How'd it go?
758
00:39:03,925 --> 00:39:06,176
The environmentals. They fixed?
759
00:39:06,261 --> 00:39:09,013
Uh, I... I didn't finish.
760
00:39:09,389 --> 00:39:10,597
You didn't what?
761
00:39:10,682 --> 00:39:13,517
Your time was running out.
762
00:39:13,601 --> 00:39:15,144
Wait a minute.
You stopped because...
763
00:39:15,228 --> 00:39:18,772
I think we have about half
an arn of breathable
atmosphere left.
764
00:39:32,287 --> 00:39:33,787
I thought we'd never be
rid of them.
765
00:39:33,872 --> 00:39:35,330
You wanted them to leave.
766
00:39:35,415 --> 00:39:36,123
Didn't you?
767
00:39:36,207 --> 00:39:37,249
Yes, but I...
768
00:39:37,333 --> 00:39:39,168
You didn't expect them to
leave us unscathed
769
00:39:39,252 --> 00:39:41,420
unless they thought they were
leaving with something of
value, did you?
770
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
You gave them the frequency.
771
00:39:43,256 --> 00:39:45,257
The wrong frequency, yes.
772
00:39:45,341 --> 00:39:49,303
I told Pilot to change it the
minute Kcrackic stepped
on board.
773
00:39:49,387 --> 00:39:50,721
Where are they headed, Pilot?
774
00:39:50,805 --> 00:39:53,140
Not exactly certain.
775
00:39:53,224 --> 00:39:54,516
I could plot it for you.
776
00:39:54,601 --> 00:39:57,519
No, don't bother.
As long as it's far from here.
777
00:39:57,604 --> 00:40:01,148
Oh. It's certainly that.
778
00:40:01,232 --> 00:40:03,275
You lost to Kcrackic
on purpose?
779
00:40:03,359 --> 00:40:04,610
You think it was easy?
780
00:40:04,694 --> 00:40:06,236
He's an abominable player.
781
00:40:06,321 --> 00:40:10,032
A switched-off DRD would have
made a better showing
for itself.
782
00:40:10,116 --> 00:40:11,325
Oh, please.
783
00:40:11,409 --> 00:40:13,827
Bluffing is what the
game's all about.
784
00:40:23,129 --> 00:40:25,714
The message buoy got out.
785
00:40:25,799 --> 00:40:28,050
They could still come for us.
786
00:40:29,344 --> 00:40:31,178
Maybe they've been trying
all this time.
787
00:40:31,262 --> 00:40:36,183
The phenomenon that's got
hold of us might not be
letting them through.
788
00:40:36,267 --> 00:40:39,603
They might have tried and
given up already.
789
00:40:43,441 --> 00:40:44,650
Oh...
790
00:40:44,734 --> 00:40:48,028
It's really cold in here.
791
00:40:52,700 --> 00:40:55,494
It's colder than a frog's ass.
792
00:41:14,013 --> 00:41:15,514
Okay.
793
00:41:15,598 --> 00:41:17,141
We're docking.
794
00:41:17,225 --> 00:41:21,353
If I get this right, we'll be
nice and snug in the
aft access port.
795
00:41:22,438 --> 00:41:24,314
Oh, come on, you got to
be a bit excited.
796
00:41:24,399 --> 00:41:28,193
You're 15 paces away from your
own Luxan Assault Piercer.
797
00:41:28,820 --> 00:41:30,070
The maps.
798
00:41:30,155 --> 00:41:33,198
You'll be able to
find your son.
799
00:41:33,283 --> 00:41:35,367
You got to be looking forward
to seeing your son.
800
00:41:35,952 --> 00:41:37,578
Huh?
801
00:41:43,084 --> 00:41:44,376
Yes.
802
00:41:44,460 --> 00:41:47,754
But when I do, I want to be
able to look him in the eye.
803
00:41:58,266 --> 00:41:59,433
Aeryn.
804
00:42:00,935 --> 00:42:02,895
You should have kept working.
Finished the repair.
805
00:42:02,979 --> 00:42:04,980
At least one of us would
have survived.
806
00:42:05,064 --> 00:42:07,232
To be sitting here alone now?
807
00:42:08,234 --> 00:42:11,111
I chose not to.
808
00:42:11,196 --> 00:42:16,116
I thought Peacekeepers were
trained to fight alone,
survive alone.
809
00:42:16,534 --> 00:42:17,784
Die alone.
810
00:42:17,869 --> 00:42:19,244
Well...
811
00:42:19,329 --> 00:42:22,706
it appears my training is
failing me.
812
00:42:22,790 --> 00:42:25,209
I don't want to die alone.
813
00:42:29,547 --> 00:42:31,340
What did you see?
814
00:42:31,424 --> 00:42:32,716
Hmm?
815
00:42:32,800 --> 00:42:35,761
Y-you know, after the kill
shot, when you were dead.
816
00:42:35,845 --> 00:42:39,723
Did you see the things that,
you know that, that
humans believe?
817
00:42:39,807 --> 00:42:41,892
The light? Friends?
818
00:42:41,976 --> 00:42:43,393
No.
819
00:42:43,478 --> 00:42:45,854
No, I didn't.
820
00:42:45,939 --> 00:42:48,357
All I saw was black.
821
00:42:50,360 --> 00:42:52,027
I don't know, maybe you
Sebaceans are right.
822
00:42:52,111 --> 00:42:53,362
Maybe there's nothing
after this.
823
00:42:53,446 --> 00:42:54,863
Maybe...
824
00:42:56,366 --> 00:42:59,117
maybe...
825
00:42:59,202 --> 00:43:01,703
I wasn't supposed to die
that time.
826
00:43:03,998 --> 00:43:05,707
Well...
827
00:43:05,792 --> 00:43:08,585
maybe you'll find out for
certain this time.
828
00:43:50,670 --> 00:43:52,754
Somebody docking?
829
00:44:05,935 --> 00:44:08,020
D'argo.
830
00:44:08,104 --> 00:44:09,604
(clearing throat)
831
00:44:10,315 --> 00:44:12,024
Um...
832
00:44:12,108 --> 00:44:13,608
what took you so long?
833
00:44:13,693 --> 00:44:16,153
I had to, uh...
834
00:44:16,237 --> 00:44:18,405
find someone to help me.
835
00:44:19,699 --> 00:44:21,325
Right.
836
00:44:23,953 --> 00:44:26,496
I think it's time that we left.
837
00:44:35,298 --> 00:44:38,175
It's about time!
838
00:44:38,259 --> 00:44:40,135
Oh, your pals are okay!
I told you they would be!
839
00:44:40,219 --> 00:44:43,263
You think maybe you could
untie me, please?
840
00:44:43,348 --> 00:44:44,765
This is no fun!
841
00:44:44,849 --> 00:44:46,308
Hey, welcome aboard, people!
842
00:44:46,392 --> 00:44:48,185
I'd offer you something
to chew but, uh,
843
00:44:48,269 --> 00:44:50,896
what can I say? My hands
are tied at the moment!
844
00:44:50,980 --> 00:44:53,023
Is he dangerous?
845
00:44:53,107 --> 00:44:54,691
Merely annoying.
846
00:44:54,776 --> 00:44:56,443
The Flax is huge.
847
00:44:56,527 --> 00:44:58,904
There's bound to be another
Luxan ship stuck in there
somewhere.
848
00:44:58,988 --> 00:45:00,864
I thought...
849
00:45:00,948 --> 00:45:04,159
maybe we could go look
for it together?
850
00:45:04,243 --> 00:45:06,078
We go together?
(snorts)
851
00:45:07,080 --> 00:45:09,331
I'm lonely.
852
00:45:10,458 --> 00:45:13,335
Everybody needs a mate,
Ka D'argo.
853
00:45:13,419 --> 00:45:14,669
Even you.
854
00:45:14,754 --> 00:45:16,505
A mate?
855
00:45:20,093 --> 00:45:23,178
I am the female of the species.
You know that don't you?
856
00:45:23,262 --> 00:45:27,307
In fact, false modesty
aside I'm, uh...
857
00:45:28,768 --> 00:45:31,395
I'm considered quite the
Zenetan beauty.
858
00:45:35,817 --> 00:45:38,193
You know big guy, I think
I better, uh...
859
00:45:38,277 --> 00:45:40,278
give you a little time
alone here.
860
00:45:40,363 --> 00:45:44,199
'Cause I know, in a universe
this vast when two hearts
collide...
861
00:45:44,283 --> 00:45:45,659
Shut up.
862
00:45:46,702 --> 00:45:48,537
You and me?
863
00:46:01,384 --> 00:46:03,218
Oh, I don't really, ah...
864
00:46:03,302 --> 00:46:04,761
I love you.
865
00:46:04,846 --> 00:46:07,681
Um, well you, ah...
866
00:46:07,765 --> 00:46:09,850
Love you!
867
00:46:10,852 --> 00:46:12,686
I love you!
868
00:46:26,284 --> 00:46:30,454
We are now well out of range of
The Flax and Kcrackic's tracer.
869
00:46:33,541 --> 00:46:35,750
What happened out there,
D'argo?
870
00:46:37,587 --> 00:46:39,337
D'argo?
871
00:46:41,257 --> 00:46:45,802
A Luxan warrior must never
be indecisive in battle.
872
00:46:45,887 --> 00:46:48,763
My indecision nearly cost Aeryn
and Crichton their lives.
873
00:46:48,848 --> 00:46:50,390
But you saved them.
874
00:46:50,475 --> 00:46:51,766
Barely.
875
00:46:51,851 --> 00:46:54,686
And by saving them I may have
given up my only chance
876
00:46:54,770 --> 00:46:56,897
of ever seeing my son again.
877
00:46:58,691 --> 00:47:01,401
On every front,
878
00:47:02,236 --> 00:47:04,321
I failed.
879
00:47:24,008 --> 00:47:26,426
Heat of the moment.
880
00:47:27,845 --> 00:47:29,804
Exactly.
881
00:47:29,889 --> 00:47:31,389
Too much pure oxygen.
882
00:47:31,474 --> 00:47:33,517
Affected our judgment.
883
00:47:33,601 --> 00:47:35,685
If it had been you and
D'argo there,
884
00:47:35,770 --> 00:47:38,104
the same thing probably
would have happened.
885
00:47:38,189 --> 00:47:39,773
Or you and Zhaan.
886
00:47:42,568 --> 00:47:45,153
Anyway, one thing's for sure.
It'll never...
887
00:47:45,238 --> 00:47:47,280
never happen again.
888
00:47:48,449 --> 00:47:50,283
Never.
(clearing throat)
889
00:47:50,368 --> 00:47:51,952
Never.
890
00:47:52,745 --> 00:47:54,329
Never.
891
00:47:57,792 --> 00:48:00,085
One thing,
892
00:48:03,005 --> 00:48:06,258
just to be absolutely certain.
893
00:48:06,342 --> 00:48:08,843
You are the female of
your species?
894
00:48:08,928 --> 00:48:10,345
Right?
895
00:48:19,730 --> 00:48:22,232
I'll take that as a yes.
64283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.