All language subtitles for Edgar Wallace - Das Geheimnis Der Schwarzen Koffer [Bryan Edgar Wallace]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,228 --> 00:02:18,670 Matches, razorblades.. 2 00:02:19,162 --> 00:02:24,636 Hello, some matches.. - There you are sir.. 3 00:02:24,637 --> 00:02:26,473 Thank you.. - Thank you sir.. 4 00:02:26,474 --> 00:02:30,545 Razorblades, matches.. 5 00:02:37,047 --> 00:02:38,600 I'll be leaving in an hour.. Will you get my bill ready? 6 00:02:38,601 --> 00:02:40,076 Yes,Mr Forrester... 7 00:03:09,078 --> 00:03:11,677 Come in.. - Sir? 8 00:03:11,678 --> 00:03:13,384 How did you know I was leaving? 9 00:03:13,385 --> 00:03:16,228 I see my suitcases are packed.. Are you a mind reader? 10 00:03:16,229 --> 00:03:17,229 Your suitcase?.. No.. 11 00:03:20,926 --> 00:03:25,710 No.. No.. No! 12 00:03:30,191 --> 00:03:33,158 The gentleman in room 34.. His suitcase has been packed.. 13 00:03:33,159 --> 00:03:34,331 Been packed? - Yes.. 14 00:03:34,332 --> 00:03:36,440 What did he say, did he seem worried? - No.. 15 00:03:36,441 --> 00:03:39,784 He only arrived yesterday from Paris He doesn't know what it really means.. 16 00:03:39,785 --> 00:03:42,392 We must get rid of him.. Go fetch his luggage.. I'll call a taxi.. 17 00:03:44,295 --> 00:03:46,384 We called a taxi for you sir.. 18 00:03:46,385 --> 00:03:48,578 My suitcases were packed.. A taxi's been called.. 19 00:03:48,579 --> 00:03:50,402 Has my bill paid too? 20 00:04:12,502 --> 00:04:14,214 A murder, call the police! 21 00:04:15,038 --> 00:04:18,158 Razorblades.. Matches.. 22 00:04:33,725 --> 00:04:36,251 I've only been in London about an hour.. 23 00:04:36,252 --> 00:04:38,608 And right away its offering me something interesting.. 24 00:04:38,609 --> 00:04:41,017 Yup, that’s London... 25 00:04:47,757 --> 00:04:50,757 Sergeant Cannings here.. Please make it fast, will you.. 26 00:04:50,758 --> 00:04:53,319 Did you get inspector Finch? - Just a moment sir 27 00:04:53,320 --> 00:04:54,768 I feel sorry for Finch.. 28 00:04:54,769 --> 00:04:58,067 If he doesn't put an end to these crimes.. His own career will come to an end.. 29 00:04:58,068 --> 00:05:00,443 Mr Finch, telephone for you.. 30 00:05:00,444 --> 00:05:03,261 Come right in,Mrs Hodgkis I'm only in my bath.. 31 00:05:04,437 --> 00:05:06,208 Well who is it, a man or a woman? 32 00:05:06,209 --> 00:05:09,200 Do you think I'd let you talk to a woman when you're in the bath tub? 33 00:05:15,771 --> 00:05:16,478 Thank you.. 34 00:05:17,525 --> 00:05:22,126 Finch.. What? 35 00:05:24,074 --> 00:05:26,146 Alright sargent,come and pick me up.. 36 00:05:36,049 --> 00:05:37,732 Hello Finch, am I too early? 37 00:05:37,733 --> 00:05:40,924 Morning Curtis, our weekend is out, I’m afraid.. 38 00:05:40,925 --> 00:05:43,113 Another knife murder.. - That's gruesome! 39 00:05:43,114 --> 00:05:46,739 They don’t even lay off at weekends. Those guys need a union to get.. 40 00:05:46,740 --> 00:05:48,082 rid of weekends, work... 41 00:05:48,083 --> 00:05:49,904 Please take the time, to get dressed correctly.. 42 00:05:49,905 --> 00:05:52,087 They’re doing a lot of photos at crime-scenes. 43 00:05:52,088 --> 00:05:54,487 Yes yes.. - Is this the day your cousin is coming? 44 00:05:54,488 --> 00:05:57,444 Oh,that's right, I nearly forgot.. He’s from Scotland, 45 00:05:57,445 --> 00:06:00,929 a crazy guy... - Well, he can learn getting scared here. 46 00:06:04,627 --> 00:06:08,491 Move along.. Just use the other side of the road... 47 00:06:10,578 --> 00:06:12,177 Please step back.. 48 00:06:19,864 --> 00:06:20,979 Who are you, sir? 49 00:06:20,980 --> 00:06:25,680 Right into the heart.. Brandsby,Dr Brandsby.. 50 00:06:25,681 --> 00:06:28,562 I just came by, and thought I could help.. 51 00:06:28,783 --> 00:06:29,563 Thank you.. 52 00:06:33,099 --> 00:06:35,490 I also, came to his conclusion, inspector.. 53 00:06:35,491 --> 00:06:39,491 I hunt for sounds. But I hadn’t put my machine on as he screamed... 54 00:06:41,132 --> 00:06:44,092 What do you want, who are you? - That's alright,he's my cousin.. 55 00:06:44,093 --> 00:06:46,765 Well Arnold, I didn't expect to see you here.. 56 00:06:46,766 --> 00:06:49,893 Is this a microphone? - As mentioned - I’m hunting for sounds.. 57 00:06:49,894 --> 00:06:53,701 For example, the constable over there, his roughneck voice, is a real treasure... 58 00:06:57,040 --> 00:06:59,182 That's the 4th one, inspector. 59 00:06:59,183 --> 00:07:00,956 Strange suitcase, and a knife to the back... 60 00:07:00,957 --> 00:07:03,198 Question for Scotland Yard... Is this a serial-Killer? 61 00:07:03,199 --> 00:07:05,686 Don't be perky.. or the next could be a reporter.. 62 00:07:05,687 --> 00:07:07,702 The suitcase was his? - Yes sir.. 63 00:07:07,703 --> 00:07:09,685 His travelling bag is missing. 64 00:07:09,686 --> 00:07:13,524 Are you crazy, just get it back here. - Straight away sir.. 65 00:07:15,049 --> 00:07:16,988 Just a minute, can I get a picture? - You're too late.. 66 00:07:16,989 --> 00:07:18,777 Can we get him back, just for a second.. - No we can't! 67 00:07:18,778 --> 00:07:20,510 Why don't you use one of your buddies, instead.. 68 00:07:20,511 --> 00:07:21,956 Well, he wouldn't have a knife in the back.. 69 00:07:21,957 --> 00:07:24,646 A reporter should have a little imagination.. 70 00:07:24,647 --> 00:07:26,180 If you don't have a knife Use a fork.. 71 00:07:26,181 --> 00:07:29,966 Razorblades, matches.. 72 00:07:30,840 --> 00:07:33,695 Another murder on Bishop street, Knife murderer strikes again.. 73 00:07:34,587 --> 00:07:35,581 Thank you.. 74 00:08:51,141 --> 00:08:52,429 Who are you? 75 00:08:53,902 --> 00:08:55,115 What are you doing here? 76 00:08:57,595 --> 00:08:59,025 What are you doing with my passport? 77 00:08:59,026 --> 00:09:02,029 I just wanted to make sure if it is really you. 78 00:09:02,595 --> 00:09:05,292 Humphrey Curtis, born in Templeton, Texas.. 79 00:09:05,293 --> 00:09:08,867 You have to know me. - Why? 80 00:09:08,868 --> 00:09:10,484 About ten years ago, 81 00:09:10,485 --> 00:09:12,564 I lived in the same boarding house in Templeton, Texas. 82 00:09:13,481 --> 00:09:16,258 But back then you were only this tall 83 00:09:16,259 --> 00:09:17,671 and were bald. 84 00:09:17,672 --> 00:09:21,537 And your right leg was shorter than your left one.. 85 00:09:21,538 --> 00:09:23,043 Congratulations Mr Curtis.. 86 00:09:23,044 --> 00:09:25,315 You made something out of yourself, here in London. 87 00:09:25,923 --> 00:09:27,597 What do you mean? 88 00:09:28,077 --> 00:09:30,362 That you live under a false name. 89 00:09:30,363 --> 00:09:33,070 I've observed you for a few days. 90 00:09:33,071 --> 00:09:36,673 Found out that you have quite some money. 91 00:09:36,674 --> 00:09:38,943 Noble club, and so forth. 92 00:09:38,944 --> 00:09:41,491 To be perfectly clear, 93 00:09:41,492 --> 00:09:43,508 It will cost you a little something, Mr. Curtis 94 00:09:43,509 --> 00:09:47,485 Or, I have to report you to Scotland Yard. 95 00:09:47,486 --> 00:09:50,367 Just a moment, my friend, Tom Garnett.. 96 00:09:51,339 --> 00:09:53,277 How come you know my name? 97 00:09:53,278 --> 00:09:55,626 I've noticed you observing me 98 00:09:55,627 --> 00:09:57,858 and I amused myself observing you. 99 00:09:57,859 --> 00:10:02,465 And do you want to know, what I learned? 100 00:10:02,466 --> 00:10:06,212 You escaped from Dartmoor, 6 months ago.. 101 00:10:06,213 --> 00:10:08,525 You still have two years, to serve there, 102 00:10:08,526 --> 00:10:10,975 not accounting the breakout. 103 00:10:10,976 --> 00:10:12,196 Who are you, Sir? 104 00:10:12,197 --> 00:10:17,150 You have bad luck, my friend. You clashed with a criminologist. 105 00:10:17,151 --> 00:10:22,063 Crim... criminologist? - Yes. Even the police asks me sometimes 106 00:10:22,064 --> 00:10:23,755 if they don't have a clue. 107 00:10:24,252 --> 00:10:26,476 Do you by chance, know the gentleman 108 00:10:26,477 --> 00:10:28,577 who comes to visit me? 109 00:10:28,612 --> 00:10:30,031 Inspector Finch! 110 00:10:34,132 --> 00:10:35,643 Sir, if I promise you... 111 00:10:35,644 --> 00:10:38,873 would you allow me to leave through the window... 112 00:10:51,237 --> 00:10:53,046 Here I am again... - Hello Finch.. 113 00:10:53,047 --> 00:10:56,225 Well, did you finally get your knife killer? 114 00:10:56,226 --> 00:10:59,165 No clue, and no suspect, no traces.. 115 00:10:59,166 --> 00:11:00,166 And no motive.. 116 00:11:00,535 --> 00:11:03,605 I only found my cousin Wickerly, at the crime-scene... 117 00:11:03,606 --> 00:11:04,904 How do you do, Mr Wickerly.. 118 00:11:04,905 --> 00:11:06,459 What's this gadget you've got here? 119 00:11:06,460 --> 00:11:07,761 That's a good question, he's glued to it... 120 00:11:07,762 --> 00:11:10,567 Well it's quite precious, like a Stradivari... 121 00:11:10,568 --> 00:11:14,062 You see, I’m a sound hound,Mr.. Curtis.. Mr Curtis.. 122 00:11:14,063 --> 00:11:16,063 Sounds are fascinating indeed.. 123 00:11:16,064 --> 00:11:20,749 From the high pitch of Callas to the sigh of the plant louse... 124 00:11:21,614 --> 00:11:23,469 Do you want a little sample? - Some other time.. 125 00:11:24,265 --> 00:11:25,839 I'd like you to do me a favour.. 126 00:11:25,840 --> 00:11:28,196 You have in your library, a certain book, I'd like to borrow.. 127 00:11:28,197 --> 00:11:31,271 It's a book listing all the crimes, of professional performers.. 128 00:11:31,272 --> 00:11:33,494 Yes, wait a second.. 129 00:11:33,495 --> 00:11:37,228 But tell me.. Why performers? 130 00:11:37,229 --> 00:11:40,170 That's easy, the knife killer, must be an artist.. 131 00:11:40,171 --> 00:11:41,476 He always hits right into the heart... 132 00:11:42,065 --> 00:11:44,375 And from a distance of at least 50 metres. 133 00:11:44,376 --> 00:11:46,714 That doesn't necessarily follow, that the murderer is a professional.. 134 00:11:46,715 --> 00:11:49,041 In some regions of south east Asia, 135 00:11:49,042 --> 00:11:53,034 knife throwing is a common practise.. 136 00:11:53,287 --> 00:11:56,958 Oh,Robin, if you’re going to Asia.. you’ve got to take me with you... 137 00:11:56,959 --> 00:11:59,087 Yes, this is the book.. "Crimes of Artists".. 138 00:11:59,088 --> 00:12:01,473 The author is called Humphrey Curtis.. 139 00:12:01,474 --> 00:12:03,562 I should have known.. Why didn't I remember? 140 00:12:03,563 --> 00:12:06,634 You write books? - Curtis is, above all, a criminologist.. 141 00:12:06,635 --> 00:12:07,499 And a very distinguished one.. 142 00:12:07,500 --> 00:12:09,801 Crimes have so much attraction for him, that he came to London 143 00:12:09,802 --> 00:12:12,355 because he feels our murderers, show more imagination.. 144 00:12:12,356 --> 00:12:14,592 Yes, and your latest crime wave proves it.. 145 00:12:14,593 --> 00:12:16,626 You think a criminal using a knife is very original? 146 00:12:16,627 --> 00:12:18,776 No, it’s not... But what about the suitcases? 147 00:12:18,777 --> 00:12:21,129 There you have a detail, that puts the killer in a special category.. 148 00:12:21,130 --> 00:12:24,115 Why would a man pack the suitcases of his victims? 149 00:12:24,116 --> 00:12:25,866 It's a very risky game he's playing.. 150 00:12:25,867 --> 00:12:29,339 I suppose that after each murder, you went through the suitcase? 151 00:12:29,340 --> 00:12:32,990 Yes of course, but we never found any clues.. 152 00:12:32,991 --> 00:12:36,644 However, today something happened, that's a change from the other cases... 153 00:12:36,645 --> 00:12:38,564 One piece of luggage got lost... 154 00:12:38,565 --> 00:12:42,221 After the kill? - Yes.. 155 00:12:43,065 --> 00:12:45,202 And we also, don’t have a clue... 156 00:12:45,203 --> 00:12:49,759 Robbie, my wit is growing wings in your presence... 157 00:12:49,760 --> 00:12:53,439 That old doctor.. He looked at the luggage so strangely... 158 00:12:53,440 --> 00:12:55,155 Yes I'm awfully sorry, there's no other way.. 159 00:12:55,156 --> 00:12:56,458 You have to go to the hospital for eight days.. 160 00:12:56,493 --> 00:12:58,765 It's easy for you to say that ,but who’d take care of 161 00:12:58,766 --> 00:13:00,079 the children, while I'm gone? 162 00:13:00,080 --> 00:13:01,902 well, a neighbour is usually the best solution.. 163 00:13:01,903 --> 00:13:04,928 If you knew my neighbours... 164 00:13:04,929 --> 00:13:09,160 Here, give this 2 pounds to the dragon next door, and shell jump... 165 00:13:09,161 --> 00:13:09,963 Oh but doctor, I can't.. 166 00:13:09,964 --> 00:13:12,433 You go to hospital, I don't want to see any more of you, Is that clear? 167 00:13:12,468 --> 00:13:18,261 But Doctor... Don’t make such noise about it, goodbye.. 168 00:13:18,262 --> 00:13:21,064 Here you are Mr winter, three each day after each meal... 169 00:13:21,065 --> 00:13:23,119 Thank you nurse - You're welcome.. 170 00:13:27,756 --> 00:13:30,519 Sorry, I want to speak to Doctor Brandsby. 171 00:13:30,520 --> 00:13:31,606 You’ve been here before? 172 00:13:32,587 --> 00:13:34,989 Well now, what an amazing coincidence.. 173 00:13:35,961 --> 00:13:38,795 Fancy seeing you here.. - I don't know what you mean.. 174 00:13:38,796 --> 00:13:40,280 We know each other.. 175 00:13:40,281 --> 00:13:44,363 I'm the man with the handkerchief. - A hanky? You’ve got a cold? 176 00:13:44,758 --> 00:13:48,701 Don’t you remember? It was only 3 weeks ago... 177 00:13:48,702 --> 00:13:50,701 You were waiting for a bus in front of Scotland Yard.. 178 00:13:50,702 --> 00:13:53,999 You wore a light blue raincoat, and a rather cute little cap 179 00:13:54,000 --> 00:13:55,432 And you were crying... 180 00:13:55,433 --> 00:13:58,190 And I was trying to find a way to speak to you.. 181 00:13:58,191 --> 00:14:02,575 So I offered you my hanky.. - Yes, now I remember.. 182 00:14:02,576 --> 00:14:05,319 And I drove around the place each day, hoping to see you... 183 00:14:05,320 --> 00:14:06,981 I just had to see you again... 184 00:14:06,982 --> 00:14:10,380 And now, you wanted to see Doctor Brandsby? 185 00:14:10,381 --> 00:14:13,973 Yes, but I'm in no hurry.. 186 00:14:20,952 --> 00:14:21,918 Mister Finch.. 187 00:14:24,665 --> 00:14:27,506 What do you want? - A brown travelling bag... 188 00:14:27,507 --> 00:14:31,682 What? Oh,sorry inspector.. I’m an old fool... 189 00:14:31,717 --> 00:14:34,938 We met this morning... at the crime-scene... 190 00:14:34,939 --> 00:14:38,539 Exactly, and a bag that belongs to the dead man, was lost there... 191 00:14:38,540 --> 00:14:42,791 Did the victim had any luggage? How’s he feeling? 192 00:14:43,879 --> 00:14:46,271 As everyone would feel in the morgue. 193 00:14:47,578 --> 00:14:49,907 Well, I’m going senile it seems... 194 00:14:50,372 --> 00:14:52,589 Excuse me doctor, an urgent call for you... 195 00:14:52,590 --> 00:14:54,156 11 fisher street, a man is running a 102 fever... 196 00:14:54,157 --> 00:14:57,366 I cant go right now, I’m busy.. Give him doctor Orwell’s phone number.. 197 00:14:57,367 --> 00:15:01,183 No, he's on his holiday.. Well, I’ll have to go there myself.. 198 00:15:01,184 --> 00:15:05,325 I'm sorry inspector, but anyway, I didn’t see any bag.. 199 00:15:05,326 --> 00:15:09,451 Get me my case please, and write down the address will you... 200 00:15:21,022 --> 00:15:22,540 Are you looking for something, inspector? 201 00:15:23,373 --> 00:15:28,974 Yes, I’m looking for my hat - It's in there.. 202 00:15:29,879 --> 00:15:33,054 Before the doctor comes back, I'd like to ask you a couple of questions 203 00:15:33,089 --> 00:15:34,267 Go on.. 204 00:15:34,268 --> 00:15:39,025 I'd like to know if you've ever heard of an Italian restaurant in Soho, the Roma... 205 00:15:39,026 --> 00:15:40,615 No.. I've never heard of it.. 206 00:15:40,616 --> 00:15:42,974 As for the second question you're about to ask.. The answer is also, no.. 207 00:15:42,975 --> 00:15:46,214 I'm not going to visit this restaurant tonight, to eat with you... 208 00:15:46,215 --> 00:15:50,240 Well, I just wanted to know. I'm sorry... 209 00:15:53,469 --> 00:15:57,497 However, you’ll see that Scotland Yard doesn't give up easily.. 210 00:15:57,498 --> 00:15:59,532 What do you want to do with that blank prescription? 211 00:15:59,533 --> 00:16:00,583 It isn't blank.. 212 00:16:00,584 --> 00:16:02,982 It's a wonderful prescription against heart trouble.. 213 00:16:02,983 --> 00:16:06,230 It has your phone number.. Bye.. 214 00:16:09,814 --> 00:16:12,436 Excuse me, is this Fisher street? - Yes, this is it.. 215 00:16:12,437 --> 00:16:15,420 I'm looking for number 11.. - It's the one over there.. 216 00:16:15,421 --> 00:16:18,542 It doesn't look as if anyone lives there.. - Oh yes, on the first floor.. 217 00:16:18,543 --> 00:16:19,390 Thank you.. 218 00:16:20,145 --> 00:16:22,656 You've got laryngitis, look after it.. 219 00:16:29,110 --> 00:16:31,654 Hello.. Is anybody there? 220 00:16:33,948 --> 00:16:35,017 Hello... 221 00:16:38,272 --> 00:16:39,946 Hello.. 222 00:16:42,947 --> 00:16:46,119 Doctor,please,up here... 223 00:16:52,320 --> 00:16:55,186 Please help me.. Please doctor... 224 00:16:55,522 --> 00:16:57,309 Of course, that’s why I'm here.. 225 00:16:57,310 --> 00:17:01,004 Please doctor, give me an injection, If you don’t I'll die.. 226 00:17:01,005 --> 00:17:03,755 Stop trying to make a diagnosis, that’s my job.. 227 00:17:03,756 --> 00:17:07,010 And get back into bed! It's cold... 228 00:17:09,477 --> 00:17:10,371 Into bed! 229 00:17:10,372 --> 00:17:12,940 Of course, but it wont do any good doctor.. 230 00:17:13,519 --> 00:17:15,707 I'm going to die, I’m sure of it.. 231 00:17:15,708 --> 00:17:18,324 If you're so sure of it, I don't see why you wanted me here.. 232 00:17:18,325 --> 00:17:20,626 By the way, why me, how did you get my address? 233 00:17:20,627 --> 00:17:23,243 It's a friend of mine, he knows you, Beech is the name.. 234 00:17:23,244 --> 00:17:24,875 In case you're in any kind of trouble.. 235 00:17:24,876 --> 00:17:27,101 Just call Doctor Brandsby,he wonderful.. 236 00:17:27,102 --> 00:17:28,844 Alright,I'll give you a prescription.. 237 00:17:31,011 --> 00:17:32,140 It's nothing serious.. 238 00:17:32,141 --> 00:17:34,354 But you'll have to stay in bed for a while... 239 00:17:34,355 --> 00:17:37,126 No no, it’s impossible, I’ll be a dead man if I stay here.. 240 00:17:37,127 --> 00:17:40,172 He's after me.. The knife murderer.. 241 00:17:41,015 --> 00:17:44,461 The packed suitcase murderer? - Yes, I’ll be his next victim. 242 00:17:44,462 --> 00:17:47,260 Have your cases been packed? - No no, but I've a feeling.. 243 00:17:47,261 --> 00:17:50,220 I'm sure I’m next.. I must get away.. 244 00:17:50,221 --> 00:17:52,763 I must get away as far as I can I have a wife and children.. 245 00:17:52,764 --> 00:17:55,346 What makes you think you're going to be his next victim? 246 00:17:55,347 --> 00:17:57,357 I cant explain it doctor.. I cant tell you why.. 247 00:17:57,358 --> 00:18:00,453 but you must believe me, it's my turn, I know it.. 248 00:18:01,310 --> 00:18:03,268 Well the first thing to do, is to give you an injection... 249 00:18:03,269 --> 00:18:04,635 Give me your arm.. 250 00:18:10,396 --> 00:18:14,131 You want an injection? - I don’t want it, I need it, doctor.. 251 00:18:14,132 --> 00:18:18,181 I don't want to die I have a wife and kids.. 252 00:18:18,182 --> 00:18:23,390 Just keep calm, we want the injection to work 253 00:18:24,577 --> 00:18:25,347 I feel better.. 254 00:18:25,348 --> 00:18:29,409 When will the fever go down? - It should within half an hour.. 255 00:18:29,410 --> 00:18:31,698 You ought to stay in bed.. - Thank you doctor.. 256 00:18:33,190 --> 00:18:36,498 Here doctor, is that enough? 257 00:18:38,632 --> 00:18:40,344 Oh,you really are scared, aren’t you? 258 00:18:40,345 --> 00:18:43,487 Yes, but in an hour, doctor.. 259 00:18:43,488 --> 00:18:46,023 I'll be on board the first ship leaving London.. 260 00:18:46,727 --> 00:18:48,939 Good journey.. - Thank you, doctor.. 261 00:21:49,865 --> 00:21:51,147 Stop, stop.. 262 00:21:52,088 --> 00:21:54,142 To the docks, hurry.. 263 00:22:16,492 --> 00:22:17,203 Thank you.. 264 00:22:20,542 --> 00:22:23,652 Captain.. captain.. 265 00:22:26,961 --> 00:22:29,029 Can you take me to Nelsons pier? 266 00:22:29,030 --> 00:22:31,068 My ship's leaving in half an hour.. 267 00:22:34,306 --> 00:22:35,739 Thank you.. 268 00:22:51,440 --> 00:22:52,770 Snieder... 269 00:22:55,003 --> 00:22:58,284 I want a thorough job, fingerprints.. photographs, everything.. 270 00:22:58,285 --> 00:23:00,507 We've got to find some kind of evidence, this time.. 271 00:23:02,002 --> 00:23:04,971 I didn't know him well sir, he was a neighbour.. 272 00:23:04,972 --> 00:23:07,227 But I suppose he was a travelling salesman.. 273 00:23:07,228 --> 00:23:08,842 Because anytime I saw him, he had a suitcase.. 274 00:23:08,843 --> 00:23:10,010 Listen, stop it.. 275 00:23:10,011 --> 00:23:11,466 You can't run around with a microphone here.. 276 00:23:11,467 --> 00:23:15,068 I don't often have a chance to record such a wonderfully hoarse voice.. 277 00:23:15,069 --> 00:23:18,221 You say you saw a man? - Yes I did.. 278 00:23:18,222 --> 00:23:20,617 I was passing by, and saw a gentleman.. 279 00:23:21,895 --> 00:23:23,585 He wanted to know where 11 Fisher street was.. 280 00:23:23,586 --> 00:23:25,058 So I told him.. 281 00:23:25,059 --> 00:23:27,703 He said I have a bad case of laryngitis.. 282 00:23:27,704 --> 00:23:29,067 Come to think of it,Cannings.. 283 00:23:29,782 --> 00:23:32,611 11 Fisher Street, that’s an address that sounds familiar.. 284 00:23:33,852 --> 00:23:35,099 At doctor Brandsbys.. 285 00:23:35,100 --> 00:23:38,011 It's the address of a malaria case he was called to while I was there.. 286 00:23:59,755 --> 00:24:02,132 Who is it? - The man with the handkerchief.. 287 00:24:06,034 --> 00:24:07,062 Is the doctor here? 288 00:24:07,063 --> 00:24:10,319 No, he is treating a patient at the chalet, and he will be back late. 289 00:24:10,320 --> 00:24:13,300 A patient of yours died under ominous circumstances. 290 00:24:14,143 --> 00:24:16,657 If Dr. Brandsby isn't here, I'll have to take you with me. 291 00:24:16,658 --> 00:24:17,957 To Scotland Yard? 292 00:24:18,466 --> 00:24:23,302 No. To the famous Italian restaurant in Soho. 293 00:24:23,303 --> 00:24:25,816 Unfortunately that won't happen. 294 00:24:25,817 --> 00:24:28,527 Firstly, I go to bed at this time, and secondly I've already eaten. 295 00:24:28,528 --> 00:24:31,211 You sure like it Signorina. 296 00:24:31,212 --> 00:24:32,212 Otherwise you wouldn't have ordered such a large serving. 297 00:24:33,180 --> 00:24:35,116 That's why I don't go to Italian locals 298 00:24:35,117 --> 00:24:36,891 I always end up eating too much. 299 00:24:36,892 --> 00:24:39,908 it’s nice here. How did you find this place? 300 00:24:40,667 --> 00:24:43,546 Mr. Finch, what are you thinking about? 301 00:24:44,715 --> 00:24:47,175 I'm worrying about you. - Oh,why? 302 00:24:47,176 --> 00:24:49,343 Because I have such crazy ideas. 303 00:24:49,344 --> 00:24:52,395 And because you will marry me one day. 304 00:24:52,396 --> 00:24:54,943 Incidentally my friend Curtis, recommended this local. 305 00:24:54,944 --> 00:24:55,844 Maybe he will come too. 306 00:24:55,990 --> 00:24:57,783 You truly have crazy ideas. 307 00:24:57,784 --> 00:25:00,042 But your worries about me are unnecessary. 308 00:25:00,045 --> 00:25:04,215 That's because I look deeper. For instance Dr. Brandsby. 309 00:25:04,216 --> 00:25:07,083 Two homicides happen, and he is always there. 310 00:25:07,084 --> 00:25:08,876 One time before and one time after. 311 00:25:08,877 --> 00:25:11,584 That's pure coincidence. You don't think that Dr. Brandsby... 312 00:25:11,585 --> 00:25:14,349 He is the kindest and most selfless person on earth. 313 00:25:14,350 --> 00:25:16,462 Well... I don't know. 314 00:25:16,463 --> 00:25:19,596 He has the ice cold eyes of a ruthless moneymaker 315 00:25:19,597 --> 00:25:21,371 In one point you are right. 316 00:25:21,372 --> 00:25:23,918 Now I worry too, about your future wife. 317 00:25:55,859 --> 00:25:56,853 Good evening, sir. 318 00:25:56,908 --> 00:25:59,354 Ponko! You're a wonderful lad, 319 00:25:59,355 --> 00:26:00,355 always there, when you're needed! 320 00:26:00,356 --> 00:26:03,714 Please give me some matches.. - Thank you for the compliment, but, 321 00:26:03,791 --> 00:26:05,361 What's up with you? 322 00:26:05,362 --> 00:26:07,865 I've never seen you as nervous as tonight. 323 00:26:09,687 --> 00:26:10,749 Did something happen? 324 00:26:10,750 --> 00:26:15,085 No. Do you know Inspector Finch? - Certainly, Sir. 325 00:26:15,086 --> 00:26:17,669 He's sitting in the Italian restaurant over there. 326 00:26:17,670 --> 00:26:19,690 It's important for me to know, where he's going tonight. 327 00:26:19,691 --> 00:26:22,206 I'll find it out for you, Sir! 328 00:26:22,761 --> 00:26:27,796 Matches, razorblades.. Matches... 329 00:27:48,623 --> 00:27:52,327 Humphrey! You've been away for a long time! Eight days! 330 00:27:52,328 --> 00:27:53,353 Did you miss me? 331 00:27:53,354 --> 00:27:55,566 Very much! But I was glad on the other hand, 332 00:27:55,567 --> 00:27:58,344 'cause I know you're not here, just for my sake … 333 00:27:58,345 --> 00:28:03,566 Or did you overcome this nasty addiction? - No, it's stronger than me! 334 00:28:06,090 --> 00:28:10,716 Leave me alone... Hey... Let go! - Calm down! 335 00:28:13,445 --> 00:28:15,068 It's futile with Daisy! 336 00:28:15,069 --> 00:28:16,942 And I'm afraid you will end up the same way, one day! 337 00:28:16,977 --> 00:28:20,518 Don't worry about me... I only ever take low doses... 338 00:28:22,887 --> 00:28:24,964 She jumped out of the window! 339 00:28:24,965 --> 00:28:27,385 I don't want to see you doing the same! 340 00:28:28,632 --> 00:28:33,310 is not a drug, it's pure, deadly poison! 341 00:28:33,311 --> 00:28:35,793 It destroys people in a few months, 342 00:28:35,794 --> 00:28:39,456 driving them into madness, suicide or murder! 343 00:28:39,457 --> 00:28:43,080 Calm down! You have to be on stage tonight! 344 00:28:43,081 --> 00:28:47,879 I will stop using it one day, I promise you! 345 00:29:52,311 --> 00:29:53,811 Do you also have headaches? 346 00:29:53,812 --> 00:29:59,200 Yes, unfortunately! But they will be away soon! 347 00:29:59,201 --> 00:30:01,629 Some water? - Yes please. 348 00:30:14,418 --> 00:30:16,913 As the manager of the Soho-bar 349 00:30:16,914 --> 00:30:19,136 I don't want this Curtis, to be around here so often. 350 00:30:19,137 --> 00:30:21,122 You think he's from the police? 351 00:30:21,123 --> 00:30:24,980 Maybe…I have no idea, but I don't like that guy! 352 00:30:24,981 --> 00:30:25,883 Our rivals? 353 00:30:25,884 --> 00:30:29,450 Nonsense, what do you mean rivals? We don't have any.. 354 00:30:36,426 --> 00:30:38,901 Ah, he's coming upstairs, hide! 355 00:30:45,864 --> 00:30:46,823 Yes? 356 00:30:47,945 --> 00:30:50,281 Apologies for my interruption. 357 00:30:52,823 --> 00:30:54,767 I have to go on a journey.. 358 00:30:55,889 --> 00:30:59,713 The waiter only gave me one pack, but I need at least ten! 359 00:30:59,714 --> 00:31:01,410 I don't know what you're talking about! 360 00:31:02,047 --> 00:31:03,664 You haven't even used this stuff! 361 00:31:03,665 --> 00:31:05,352 This is my emergency reserve, 362 00:31:05,353 --> 00:31:08,327 I always need this in my pocket. You understand? 363 00:31:08,328 --> 00:31:09,656 Please help me! 364 00:31:09,657 --> 00:31:11,211 I don't have any! 365 00:31:11,212 --> 00:31:13,682 Could you maybe tell me the address of your supplier? 366 00:31:14,480 --> 00:31:18,660 I have money! You know, you would also benefit from this! 367 00:31:18,661 --> 00:31:20,179 You're blissfully naive! 368 00:31:20,180 --> 00:31:22,890 I don't know the supplier either. Go away! 369 00:31:22,891 --> 00:31:25,186 I need to be able to get it! 370 00:31:25,187 --> 00:31:28,747 Well, I think that's the end of my travel plans. 371 00:31:29,553 --> 00:31:31,170 I am very sorry! 372 00:31:34,561 --> 00:31:36,540 What a cunning fox, did you notice? 373 00:31:37,259 --> 00:31:39,298 He will go on a journey! 374 00:31:39,299 --> 00:31:41,348 But he doesn't know yet! 375 00:31:41,927 --> 00:31:45,746 Listen, stop him from leaving for the next five minutes! 376 00:31:49,671 --> 00:31:51,361 Here you are! 377 00:31:55,869 --> 00:31:57,774 Your things, Sir. - But these are not my clothes! 378 00:31:57,775 --> 00:31:59,602 Sure they are, they hung at your number, Sir! 379 00:31:59,603 --> 00:32:02,995 Will you please believe me? - But Sir, I'm absolutely sure.. 380 00:32:04,202 --> 00:32:07,399 See!.. Do you believe me now? - Well, now I have no idea... 381 00:32:07,400 --> 00:32:10,397 If you will excuse me… Here they are! 382 00:32:50,211 --> 00:32:51,838 Lizzie.. - Where am I ? 383 00:32:51,839 --> 00:32:54,987 Are you hurt? - I think I was drugged! 384 00:32:54,988 --> 00:32:57,214 Humphrey, please get out of here, you're in a great danger! 385 00:32:57,215 --> 00:33:00,248 Come, let's take the car, 386 00:33:03,821 --> 00:33:05,642 I will take you home.. 387 00:33:07,323 --> 00:33:10,170 Go! 388 00:33:14,402 --> 00:33:16,552 Okay, you go! 389 00:34:04,449 --> 00:34:06,498 Where as the murderer strikes from a distance of 50 yards 390 00:34:06,499 --> 00:34:07,327 And never misses the heart 391 00:34:07,328 --> 00:34:09,786 Quite amazing.. Only a circus performer could do that 392 00:34:09,787 --> 00:34:11,874 Yes, I think so too I've got a man on every music hall.. 393 00:34:11,875 --> 00:34:14,409 And we're investigating, all night club performers.. 394 00:34:14,410 --> 00:34:17,018 I've got a professional knife thrower outside, a Mexican. 395 00:34:17,019 --> 00:34:21,168 He's got a perfect alibi, but perhaps he can help us 396 00:34:21,169 --> 00:34:22,922 Well, let’s get him in.. 397 00:34:25,379 --> 00:34:28,920 How do you do, caballeros, I'm Pedro Gonzalez.. 398 00:34:28,921 --> 00:34:31,529 Take a seat, Señor Gonzales.. - Thank you.. 399 00:34:31,530 --> 00:34:33,687 What's your opinion on these knife murders? 400 00:34:33,722 --> 00:34:35,231 They are the work of a master.. 401 00:34:35,232 --> 00:34:37,186 I'm afraid I can't help admiring his great talent 402 00:34:37,187 --> 00:34:39,891 Our own point of view is somewhat less enthusiastic. 403 00:34:39,892 --> 00:34:41,411 Where could a man find knives like these? 404 00:34:41,412 --> 00:34:43,987 They seem to be specially made.. 405 00:34:43,988 --> 00:34:48,426 I'd say... Yes, they were made in Asia.. 406 00:34:48,427 --> 00:34:49,691 Siam very likely.. 407 00:34:49,692 --> 00:34:51,819 You will notice, every one of those knives has a number, 408 00:34:51,820 --> 00:34:55,236 Does it mean anything to you? - No Señor, nothing, nothing at all.. 409 00:34:55,417 --> 00:34:59,203 Thank you Señor Gonzales.. - Buenas Dias, Caballeros.. 410 00:35:01,112 --> 00:35:03,745 And please, if you find that man, I would like very much too.. 411 00:35:03,746 --> 00:35:06,344 Tell him how much you appreciated his wonderful talent? 412 00:35:06,345 --> 00:35:08,087 You'll be the first we'll notify, the day he's hanged 413 00:35:08,088 --> 00:35:10,387 Adios,cabaleros.. 414 00:35:13,550 --> 00:35:18,110 You still don't have a clue about a possible connection between the victims, no idea? 415 00:35:18,111 --> 00:35:19,569 I didn't find anything. 416 00:35:19,570 --> 00:35:22,281 We have Monsieur Durand from Paris, Herr Schulze from Frankfurt, 417 00:35:22,282 --> 00:35:25,440 Mr. Forrester from Hong Kong and Mr. Kudernacz from London. 418 00:35:25,441 --> 00:35:28,232 They all have different jobs, different social backgrounds. 419 00:35:28,233 --> 00:35:29,582 That they all were travelling a lot, 420 00:35:29,583 --> 00:35:31,585 is the only thing they have in common 421 00:35:31,586 --> 00:35:32,704 As long as we don't know… 422 00:35:32,739 --> 00:35:34,710 Robbie! 423 00:35:34,711 --> 00:35:37,461 Arnold.. How did you come here? 424 00:35:37,462 --> 00:35:38,424 I took your motorcycle.. 425 00:35:38,425 --> 00:35:41,233 I have made an important discovery. 426 00:35:41,234 --> 00:35:43,727 I've been suspicious of that old doctor all along. 427 00:35:43,728 --> 00:35:45,870 And tonight I was shadowing him. 428 00:35:45,871 --> 00:35:46,659 Well, what shall I say? 429 00:35:46,660 --> 00:35:51,491 Thirty minutes ago, half past midnight, He left his house 430 00:35:51,603 --> 00:35:54,296 Me, close on his heels.. 431 00:35:54,297 --> 00:35:55,754 Taking great care not to be seen 432 00:35:55,755 --> 00:35:58,420 Following people is a delicate art - And then? 433 00:35:58,421 --> 00:36:01,166 Lost! But where did he go, Robbie? 434 00:36:01,167 --> 00:36:03,862 If we unravel this mystery… - He was here,genious.. 435 00:36:03,973 --> 00:36:05,105 cause I cited him to come and tell us about Kudernacz 436 00:36:05,106 --> 00:36:07,695 Inspector Finch? - Yes sir.. 437 00:36:08,738 --> 00:36:12,068 You must go over the whole thing from the start, verify your facts 438 00:36:12,069 --> 00:36:14,264 Even the most insignificant might give you a fresh approach 439 00:36:14,299 --> 00:36:16,890 Call Interpol in Paris Frankfurt and Hong Kong 440 00:36:16,891 --> 00:36:19,176 It's in the past, of these 4 victims you'll find your answer. 441 00:36:19,177 --> 00:36:20,821 As fast as possible! 442 00:36:20,822 --> 00:36:22,421 I already did that, Sir. 443 00:36:25,327 --> 00:36:27,232 Who is this man? What's he doing here? 444 00:36:27,233 --> 00:36:29,313 I was just practising... 445 00:36:29,314 --> 00:36:32,458 It's alright sir, I can vouch for him He's my cousin.. 446 00:36:33,286 --> 00:36:35,435 How do you do, gentlemen.. 447 00:36:57,062 --> 00:36:59,998 Mr Curtis.. What are you doing down there? 448 00:37:01,280 --> 00:37:04,266 I was bathing! Bathing! 449 00:37:04,267 --> 00:37:06,934 That's what I call sportsmanship. 450 00:37:06,935 --> 00:37:10,151 To be swimming in the Thames, this early in the morning. 451 00:37:10,152 --> 00:37:11,820 I must do that too. 452 00:37:11,821 --> 00:37:15,141 Come on down! And help me! 453 00:37:15,142 --> 00:37:19,701 You see? Expected too much of yourself! 454 00:37:21,527 --> 00:37:24,442 But why in a suit? With shoes and socks on? 455 00:37:25,329 --> 00:37:28,205 Lots of strange things to see here. 456 00:37:28,222 --> 00:37:30,243 I once heard of a guy, who wanted to swim across the English Channel 457 00:37:30,244 --> 00:37:31,854 In a swallowtail, but just before he reached the shore 458 00:37:31,889 --> 00:37:33,804 he lost his stovepipe hat, and returned. 459 00:37:33,839 --> 00:37:35,248 What are you doing here? 460 00:37:35,249 --> 00:37:37,831 I've come from Scotland Yard, where I participated in a late night meeting. 461 00:37:37,832 --> 00:37:41,656 Do you want me to drive you home, or would you rather swim? 462 00:37:45,911 --> 00:37:49,335 Oh no... Why didn't you warn me? 463 00:37:49,336 --> 00:37:51,178 I didn't get a chance to turn on my tape recorder 464 00:37:53,017 --> 00:37:55,148 Oh doctor Brandsby, Four hours of visiting the sick. 465 00:37:55,149 --> 00:37:58,455 My god, you must be exhausted - Ah, It was not that bad. 466 00:37:58,490 --> 00:38:01,119 But getting called by Scotland Yard in the middle of the night, 467 00:38:01,120 --> 00:38:05,770 and answering Mr. Finch’s silly questions. That is bad. 468 00:38:05,805 --> 00:38:08,627 But he's just doing his duty. - Do you like him? 469 00:38:08,628 --> 00:38:11,422 Yes. He is always friendly, lovable and in good mood. 470 00:38:11,423 --> 00:38:13,303 Unlike me, hm? 471 00:38:13,304 --> 00:38:16,297 Not at all. I do find you too, very nice. 472 00:38:16,298 --> 00:38:18,528 Ah, I'm just a little rough sometimes. 473 00:38:18,529 --> 00:38:19,776 And complicated. 474 00:38:19,777 --> 00:38:22,008 But you have a good heart. And that's what counts. 475 00:38:22,009 --> 00:38:25,703 You are a nice girl, Susan.. 476 00:38:25,704 --> 00:38:28,319 A cute girl.. 477 00:38:28,611 --> 00:38:32,280 What do you say, that we would abandon 478 00:38:32,515 --> 00:38:34,928 this stupid doctor's surgery. - Why? 479 00:38:34,956 --> 00:38:36,939 Close it! Sell it! 480 00:38:36,940 --> 00:38:41,272 I have saved up some money. Actually, quite a lot. 481 00:38:41,352 --> 00:38:43,941 And I'm not as old as I look. 482 00:38:43,942 --> 00:38:47,137 Do you understand what I'm driving at? - No. No, doctor. 483 00:38:47,972 --> 00:38:49,526 I want to ask you. 484 00:38:50,549 --> 00:38:52,201 Do you want to become my wife? 485 00:38:53,630 --> 00:38:56,827 But... but you can't be serious?! 486 00:38:58,836 --> 00:39:00,856 I had totally forgotten. Someone called from Cronsdale castle 487 00:39:00,999 --> 00:39:02,411 They would like you to come up to them. 488 00:39:02,412 --> 00:39:03,412 It's very important. 489 00:39:03,668 --> 00:39:06,162 And I'll write you down that Lord Cronsdale should pay. 490 00:39:06,163 --> 00:39:08,835 You were there so often, but they never paid. 491 00:39:08,836 --> 00:39:09,837 Yes, yes. It's alright. 492 00:39:09,838 --> 00:39:12,332 But first I'll hit the bed for an hour. 493 00:39:12,697 --> 00:39:15,012 And in the meantime, you can go eat something 494 00:39:15,013 --> 00:39:18,551 and think about what I asked you. Yes? 495 00:39:18,586 --> 00:39:20,727 Yes.. 496 00:39:34,632 --> 00:39:36,279 Hello Susan.. 497 00:39:36,280 --> 00:39:39,785 I'm looking for Dr Brandsby - The doctor's in his room, resting.. 498 00:39:39,786 --> 00:39:41,394 Come on there's something I must tell you.. 499 00:39:41,395 --> 00:39:44,056 What's wrong? What's all the mystery? 500 00:39:52,937 --> 00:39:58,514 Mr Finch, I must tell you.. I can't stay at doctor Brandsby any longer 501 00:39:59,297 --> 00:40:01,557 Why, did you have an argument? - No, it’s not that.. 502 00:40:01,558 --> 00:40:04,903 I think he's in love with me.. He's asked me to marry him.. 503 00:40:04,904 --> 00:40:06,656 I don't know what to do... 504 00:40:09,580 --> 00:40:14,755 He's such a kind old gentleman.. He'd make a perfect husband.. 505 00:40:14,756 --> 00:40:17,927 I'm really not in the mood for jokes, Robert.. 506 00:40:19,892 --> 00:40:21,163 I'm sorry.. 507 00:40:22,939 --> 00:40:24,808 Susan, let me ask you something.. 508 00:40:25,872 --> 00:40:28,657 I've been wondering why a lovely American girl, like you 509 00:40:28,658 --> 00:40:29,859 Should come all the way to London.. 510 00:40:30,610 --> 00:40:32,578 Where she has no friends, and no family 511 00:40:33,821 --> 00:40:35,316 Why are you here? 512 00:40:35,918 --> 00:40:38,179 I'm looking for a man, who's very dear to me.. 513 00:40:39,224 --> 00:40:42,641 You love him? - Yes, it’s my brother.. 514 00:40:43,736 --> 00:40:45,521 The authorities have declared him dead 515 00:40:45,522 --> 00:40:47,214 But I'm absolutely certain, he's still alive. 516 00:40:49,851 --> 00:40:51,661 And that's the reason you came to London? 517 00:40:51,662 --> 00:40:55,191 To doctor Brandsby? Was there any lead? 518 00:40:55,192 --> 00:40:58,789 I'm sorry Robert, I can't talk about it. 519 00:40:58,790 --> 00:41:00,641 I have to go back to the office anyway. 520 00:41:10,514 --> 00:41:14,074 Mr Finch.. - Well well, it’s you again, inspector 521 00:41:14,075 --> 00:41:15,919 One more question, that's all, doctor Brandsby 522 00:41:15,920 --> 00:41:16,876 Alright,what is it? 523 00:41:16,877 --> 00:41:19,901 I want to know if you'll let Miss Brown leave your service 524 00:41:19,902 --> 00:41:22,470 I've found a better situation for her.. 525 00:41:32,794 --> 00:41:35,279 I suppose that's up to Miss Brown, herself, isn’t it? 526 00:41:37,500 --> 00:41:39,689 Why did you have to do it like that? 527 00:42:01,169 --> 00:42:03,944 The director of the Soho Bar, personally. 528 00:42:03,945 --> 00:42:05,311 Finally I caught you! 529 00:42:06,068 --> 00:42:09,960 Come on! You'll pay for what you've done, you scum! 530 00:42:09,961 --> 00:42:10,867 What do you want from me? 531 00:42:10,868 --> 00:42:13,443 I don't have anything to do with Mescadrine. 532 00:42:13,450 --> 00:42:16,133 Do you want to tell me now, where you get the Mescadrine from? 533 00:42:17,039 --> 00:42:18,778 Where does this stuff come from? 534 00:42:20,406 --> 00:42:23,223 Do you want to tell me now, where you get the Mescadrine from? 535 00:42:24,273 --> 00:42:25,785 Where does this stuff come from? 536 00:42:27,221 --> 00:42:30,353 Do you want to tell me now, where you get the Mescadrine from? 537 00:42:31,251 --> 00:42:32,787 Where does this stuff come from? 538 00:42:46,658 --> 00:42:48,766 If Scotland Yard doesn't catch the knife killer soon, 539 00:42:48,801 --> 00:42:50,371 London will become a mental asylum. 540 00:42:50,372 --> 00:42:51,687 The hotels are in despair. 541 00:42:51,688 --> 00:42:54,944 Everyone leaves and fewer arrive. 542 00:42:56,350 --> 00:42:59,137 There is a easy solution. - What’s that? 543 00:42:59,138 --> 00:43:03,173 That maniac only kills if he can pack the suitcases prior. 544 00:43:03,174 --> 00:43:06,446 People just have to throw their suitcases into the Thames, 545 00:43:06,447 --> 00:43:10,218 the suitcases then swim into the sea, and whole of London can sleep soundly. 546 00:43:10,985 --> 00:43:13,368 Can I be a partner in your factory, Sheffers? 547 00:43:13,882 --> 00:43:16,191 This man namely, owns a suitcase factory. 548 00:43:16,612 --> 00:43:18,797 Hello Beech - Hello.. 549 00:43:18,798 --> 00:43:21,624 Excuse me just a second.. I'll soon be back. 550 00:43:27,471 --> 00:43:30,222 Ahh,looks like a party.. 551 00:43:31,147 --> 00:43:33,114 Wait for me here, Arnold, I wont be long 552 00:43:33,115 --> 00:43:34,764 Alright,I'll find something to do.. 553 00:43:41,690 --> 00:43:44,294 Happy little children, on a London pavement. 554 00:43:44,295 --> 00:43:47,478 We're not happy, our parents beat us all the time 555 00:43:47,479 --> 00:43:49,434 Do you have anything to eat? 556 00:43:50,598 --> 00:43:53,327 Unhappy children,over... 557 00:43:53,328 --> 00:43:56,081 Do you want to tell me now where you get the Mescadrine from? 558 00:43:57,115 --> 00:43:58,640 Where does this stuff come from? 559 00:44:02,010 --> 00:44:06,315 Hm? Do you want to tell me now where you get the Mescadrine from? 560 00:44:06,449 --> 00:44:09,369 I don't know! Water... I'm thirsty 561 00:44:10,274 --> 00:44:12,094 From where does the stuff come from? 562 00:44:20,146 --> 00:44:22,761 Whistling rats in a noble mansion cellar. 563 00:44:30,373 --> 00:44:34,604 Do you want to tell me now where you get the Mescadrine from? 564 00:44:35,098 --> 00:44:36,790 From where does the stuff come from? 565 00:44:36,791 --> 00:44:38,567 I don't know anything.. 566 00:44:40,157 --> 00:44:44,168 Who are you anyway, a policeman? - I'll ask the questions! 567 00:44:44,169 --> 00:44:49,104 Well, where have you been getting the Mescadrine? 568 00:44:50,365 --> 00:44:54,176 Fine... Think about it. 569 00:44:54,177 --> 00:44:56,649 Maybe you'll remember. 570 00:45:04,194 --> 00:45:06,096 Whistling rats, over... 571 00:45:07,118 --> 00:45:08,896 It's all rubbish. The thing with the packed suitcases. 572 00:45:08,897 --> 00:45:11,671 The People nowadays are just too nervous. 573 00:45:11,672 --> 00:45:13,086 Well, I don't want to see you 574 00:45:13,087 --> 00:45:14,243 if you got back and found your bags were packed. 575 00:45:14,244 --> 00:45:15,969 Mine were packed yesterday... 576 00:45:15,970 --> 00:45:16,891 Mr Beech! 577 00:45:16,892 --> 00:45:19,673 So what? Just because of that I don't bend over backwards. 578 00:45:19,674 --> 00:45:21,666 Probably just a joke by some hotel porter. 579 00:45:21,667 --> 00:45:22,470 Excuse me.. 580 00:45:22,471 --> 00:45:24,561 Ahh, It's good that you came. 581 00:45:24,562 --> 00:45:26,158 Whisky? - No thank you.. 582 00:45:26,159 --> 00:45:27,944 I just want to talk to you for a few seconds. 583 00:45:31,084 --> 00:45:33,624 Have you ever heard something about Mescadrine? 584 00:45:33,625 --> 00:45:36,304 Mescadrine?.. No.. 585 00:45:37,133 --> 00:45:38,734 Mescadrine differs from Mescaline 586 00:45:38,735 --> 00:45:40,713 in that it's a synthetic preparation.. 587 00:45:40,714 --> 00:45:44,305 It produces a mild hypnotic state which is very agreeable 588 00:45:44,306 --> 00:45:47,473 But as it wears off, it creates delusions and then delirium. 589 00:45:47,474 --> 00:45:49,565 Which means that those who are addicted, don’t have a chance 590 00:45:49,566 --> 00:45:51,962 Interesting.. - And as this drug has no therapeutic value, 591 00:45:51,963 --> 00:45:54,257 It's manufacture is strictly forbidden. 592 00:45:54,258 --> 00:45:56,080 Well, that’s why I don’t know it.. 593 00:45:57,021 --> 00:45:59,595 And I was counting on your library of criminology, 594 00:45:59,596 --> 00:46:01,271 and your knowledge, to give us some facts on it. 595 00:46:01,272 --> 00:46:03,413 Why are you so interested in this drug? 596 00:46:03,414 --> 00:46:07,457 Our chemists have detected Mescaline dust on the suit of the last victim, 597 00:46:07,458 --> 00:46:08,863 the one on the motorboat. 598 00:46:08,864 --> 00:46:09,864 Mescadrine was discovered.. 599 00:46:09,865 --> 00:46:12,266 Well, then the man may have been a drug dealer. 600 00:46:12,267 --> 00:46:14,960 The people who sell this stuff are no drug dealers. They are killers. 601 00:46:15,396 --> 00:46:17,902 Who well know that they sell pure poison to their clients. 602 00:46:17,903 --> 00:46:20,520 So they make cold-blooded deals with death. 603 00:46:20,521 --> 00:46:23,282 The Mescaline dust on the suit of the last victim,Kudernacz 604 00:46:23,283 --> 00:46:27,670 is probably the first vague clue in connection with the knife killer. 605 00:46:27,671 --> 00:46:32,050 Yes, I will check my files, and if I find something I'll inform you right away. 606 00:46:32,051 --> 00:46:33,083 Good. Thanks. 607 00:46:33,084 --> 00:46:36,410 Who is the young guy over there by the way? 608 00:46:36,411 --> 00:46:38,339 I think they called him Beech. 609 00:46:38,653 --> 00:46:39,907 I don't know him.. 610 00:46:39,908 --> 00:46:42,242 I guess he must have been brought by a guest 611 00:46:42,907 --> 00:46:45,800 Razorblades, matches.. 612 00:46:48,946 --> 00:46:51,578 Razorblades.. - Matches, please.. 613 00:46:51,579 --> 00:46:53,640 Here you are sir - Thank you.. 614 00:46:53,641 --> 00:46:56,898 Thank you sir - Invalid in wheelchair, over.. 615 00:46:56,899 --> 00:46:58,966 Through already? - Yes.. 616 00:47:03,379 --> 00:47:06,999 Inspector Finch here.. Send two men in plain clothes to Mayfair 617 00:47:07,000 --> 00:47:08,988 I want them to tail a man by the name of Beech 618 00:47:08,989 --> 00:47:12,307 Tell them they'll find him at a cocktail party at 20 Lambs road, over 619 00:47:15,485 --> 00:47:17,845 I don't know where the stuff comes from. 620 00:47:18,461 --> 00:47:21,000 I only know how it comes to us. 621 00:47:22,231 --> 00:47:24,329 It comes in different types of vans 622 00:47:24,330 --> 00:47:29,118 A brewery vehicle. Laundry van. 623 00:47:30,175 --> 00:47:34,147 Tomorrow it will be the delivery truck of a pastry shop. 624 00:47:34,148 --> 00:47:36,860 Ahh, Mescadrine with whipped cream. 625 00:47:38,087 --> 00:47:39,608 Free me now! 626 00:47:51,659 --> 00:47:56,908 That's Beech.. - Follow him... 627 00:48:05,567 --> 00:48:07,670 Done again. The knife killer! Get Scotland Yard! 628 00:48:07,671 --> 00:48:08,671 Yes, right away! 629 00:48:13,763 --> 00:48:15,757 Why do you always ask me about my brother? 630 00:48:15,758 --> 00:48:17,701 You know it's afflicting me. 631 00:48:18,748 --> 00:48:20,829 But it afflicts you even when I don't ask. 632 00:48:21,741 --> 00:48:23,418 And I'd like to help you find him 633 00:48:24,106 --> 00:48:25,575 Why did he disappear? 634 00:48:25,576 --> 00:48:29,276 My brother had to spend two years in a clinic. 635 00:48:29,277 --> 00:48:32,259 From there he suddenly vanished. 636 00:48:32,260 --> 00:48:34,238 The next thing I heard about him was that 637 00:48:34,239 --> 00:48:36,187 that he was found dead on the country road to Arizona. 638 00:48:36,188 --> 00:48:38,322 Run over by a car. 639 00:48:38,357 --> 00:48:39,717 Horrible! 640 00:48:39,718 --> 00:48:43,441 He was so mutilated that it was only possible to identify him by his documents. 641 00:48:43,442 --> 00:48:46,216 He was buried there. In Phoenix, Arizona. 642 00:48:46,251 --> 00:48:47,822 And why do you think he is not dead? 643 00:48:47,823 --> 00:48:50,321 Because he withdrew all our common savings 644 00:48:50,356 --> 00:48:52,998 from our bank in San Francisco one day after the accident. 645 00:48:53,956 --> 00:48:56,765 Were the police told about this? - Of course 646 00:48:56,766 --> 00:48:59,379 But the police tried to tell me, that the man 647 00:48:59,380 --> 00:49:00,534 who came to the bank and took the money, 648 00:49:00,535 --> 00:49:02,823 was not my brother, but an impostor 649 00:49:02,824 --> 00:49:05,446 It's an extraordinary story.. 650 00:49:05,447 --> 00:49:09,006 What’s really extraordinary, is that my share was sent a short while later 651 00:49:09,007 --> 00:49:12,686 to our bank in San Francisco, anonymously, from London 652 00:49:14,527 --> 00:49:17,010 That's why you came to London. - Yes.. 653 00:49:18,317 --> 00:49:20,906 And what lead you to doctor Brandsby? 654 00:49:22,579 --> 00:49:25,126 Six months ago, back in San Francisco 655 00:49:25,127 --> 00:49:26,874 One day a vagabond came to see me. 656 00:49:26,875 --> 00:49:29,678 Pretty drunk, he wanted to see my brother. 657 00:49:29,751 --> 00:49:32,007 When I said he was dead, he answered it was pity. 658 00:49:32,008 --> 00:49:33,266 He would have an address for him, 659 00:49:33,267 --> 00:49:35,161 for which my brother, should give him 100 dollars. 660 00:49:35,248 --> 00:49:36,881 I gave him the money. 661 00:49:37,547 --> 00:49:39,510 And he gave you doctor Brandsby address? 662 00:49:39,511 --> 00:49:43,099 Yes.. - That's terrific. 663 00:49:44,515 --> 00:49:49,192 What was your brothers profession? - He studied law 664 00:49:49,193 --> 00:49:51,329 And then he decided to give it up, and go into business 665 00:49:51,330 --> 00:49:55,266 Do you have children? - No. As far as I know. 666 00:49:55,267 --> 00:49:59,388 That's my cousin with his crazy machine. Just a moment, please. 667 00:50:02,197 --> 00:50:04,989 Arnold, can't you turn that thing down a bit ? 668 00:50:06,573 --> 00:50:09,302 Whistling rats in a noble mansion cellar. 669 00:50:09,869 --> 00:50:11,355 And such things do you record. 670 00:50:11,356 --> 00:50:13,828 Do you want to tell me now where you get the Mescadrine from? 671 00:50:14,603 --> 00:50:18,076 Where does this stuff come from? - I don't know anything 672 00:50:18,077 --> 00:50:22,730 Who are you anyway, police? - I'll ask the questions! 673 00:50:22,731 --> 00:50:26,148 Well, where have you been getting the Mescadrine? 674 00:50:27,729 --> 00:50:29,932 Fine... Think about it. 675 00:50:29,933 --> 00:50:33,736 Maybe you'll remember. 676 00:50:34,469 --> 00:50:36,411 Whistling rats, over... 677 00:50:38,333 --> 00:50:42,852 What was that? - It was in a basement well. 678 00:50:43,784 --> 00:50:46,436 I have heard one of the voices before. 679 00:50:46,779 --> 00:50:49,330 It was the basement well in front of Curtis's house 680 00:50:49,331 --> 00:50:50,993 While I waiting for you.. 681 00:50:50,994 --> 00:50:52,476 Curtis? - Yes.. 682 00:50:53,452 --> 00:50:55,171 Curtis... 683 00:50:56,471 --> 00:50:57,967 That's fantastic.. 684 00:50:57,968 --> 00:51:02,256 First you rant about my noisy thing But now, it’s fantastic, I don't understand. 685 00:51:02,257 --> 00:51:04,036 Excuse me, Inspector. A important message. 686 00:51:04,037 --> 00:51:06,704 Leave us a moment alone, please. 687 00:51:09,193 --> 00:51:10,223 Yes? 688 00:51:10,224 --> 00:51:12,729 Our drug department found out that a few years ago 689 00:51:12,730 --> 00:51:15,338 there was a Mescadrine scandal in the USA. 690 00:51:15,339 --> 00:51:18,994 I immediately called Washington, the FBI. But they didn't say anything. 691 00:51:18,995 --> 00:51:22,235 Why? We always help each other out. 692 00:51:22,236 --> 00:51:24,153 I have to know what's going on. 693 00:51:24,154 --> 00:51:27,502 Book a flight to New York immediately, the next flight. 694 00:51:27,503 --> 00:51:29,022 Alright, sir. - One more thing.. 695 00:51:29,023 --> 00:51:33,447 While I'm away, keep Susan Brown, Dr. Brandsbys receptionst,under observation, 696 00:51:33,448 --> 00:51:35,971 The girl is probably in big danger. 697 00:51:49,351 --> 00:51:53,071 If she is meeting a man, he isn't quite a gentleman. 698 00:51:53,072 --> 00:51:55,685 Letting her wait for nearly an hour. 699 00:51:55,686 --> 00:51:59,502 Susan.. - Oliver.. 700 00:52:02,500 --> 00:52:07,111 Oliver.. - Susan.. Susan.. 701 00:52:08,172 --> 00:52:11,021 I was so happy that you called me yesterday evening. 702 00:52:11,022 --> 00:52:12,445 How did you know that I'm in London anyway? 703 00:52:12,446 --> 00:52:14,702 I saw you with inspector Finch. 704 00:52:14,703 --> 00:52:18,079 He seems to be quite in love with you. 705 00:52:18,080 --> 00:52:19,581 Yes, we love each other. 706 00:52:19,582 --> 00:52:22,125 Where is he now? 707 00:52:22,126 --> 00:52:25,349 He had to go to New York FBI, because of some drug affair. 708 00:52:25,350 --> 00:52:26,341 But tell me Oliver. How are you? 709 00:52:26,342 --> 00:52:28,171 Susan, you have to go back home immediately! 710 00:52:28,172 --> 00:52:30,340 Here you endanger me. 711 00:52:30,341 --> 00:52:33,004 Nobody should know that I'm alive 712 00:52:33,005 --> 00:52:35,597 I don't think so. Now that I've found you. 713 00:52:35,598 --> 00:52:37,469 I want to know what you're doing, and why you're hiding 714 00:52:37,470 --> 00:52:39,051 You will get to know that soon enough. 715 00:52:39,052 --> 00:52:43,284 When did Finch leave here? - Yesterday 716 00:52:43,285 --> 00:52:45,949 I'll take you home, come! 717 00:52:46,047 --> 00:52:47,860 I have to deal with something important. 718 00:53:06,622 --> 00:53:07,947 You are right inspector. 719 00:53:07,948 --> 00:53:10,049 Whenever the word Mescadrine is spoken 720 00:53:10,084 --> 00:53:11,540 everyone becomes silent. 721 00:53:11,541 --> 00:53:14,925 But the pestilence is now extinct here. 722 00:53:14,926 --> 00:53:16,807 But back then? What happened? 723 00:53:16,808 --> 00:53:21,502 Harris, I’ve come all the way from London for this 724 00:53:21,503 --> 00:53:23,875 We had assigned our best man 725 00:53:23,876 --> 00:53:27,462 on this gang of Mescadrine dealers. 726 00:53:27,630 --> 00:53:28,364 And? 727 00:53:28,365 --> 00:53:31,565 He was bribed. He became a drug dealer himself. 728 00:53:31,626 --> 00:53:34,740 Hmm. I can imagine that scandal. 729 00:53:34,741 --> 00:53:36,386 Thank god it could be avoided. 730 00:53:36,387 --> 00:53:40,491 Luckily we found out that this man was despite his abilities, touched in the head. 731 00:53:40,492 --> 00:53:43,966 He went into a mental asylum without a lawsuit. 732 00:53:43,967 --> 00:53:45,222 And he is still there? 733 00:53:45,223 --> 00:53:49,219 No, he managed to flee. But he didn't get far. 734 00:53:49,220 --> 00:53:52,740 He was found dead on a country road. Hit by a car. 735 00:53:52,741 --> 00:53:55,307 That was in Phoenix, Arizona. 736 00:53:55,308 --> 00:53:57,529 And he is buried there? - Yes.. 737 00:53:57,530 --> 00:54:00,001 Do you have a picture of this man? 738 00:54:00,002 --> 00:54:04,887 Sure. I'll get it forwarded to you. 739 00:54:04,888 --> 00:54:06,420 Please send it to London. 740 00:54:06,421 --> 00:54:10,428 Harris, may I get the corpse exhumed? 741 00:54:10,429 --> 00:54:13,408 But inspector, how will that be of any help? 742 00:54:19,074 --> 00:54:20,794 Dr. Osborne? - Yes. 743 00:54:20,795 --> 00:54:23,922 Inspector Finch. I'm sorry I ordered you here so late, but 744 00:54:23,923 --> 00:54:25,643 my flight to London departs night. 745 00:54:25,644 --> 00:54:28,801 No worries, inspector. I hope he already finished digging. 746 00:54:28,802 --> 00:54:31,072 Ah, here he comes. 747 00:54:31,073 --> 00:54:33,046 Please wait here. 748 00:54:33,388 --> 00:54:36,164 Please! 749 00:54:39,076 --> 00:54:42,740 Here! - Is this the grave of Oliver Brown? 750 00:54:42,741 --> 00:54:47,236 Yes. Number 3438, Oliver Brown. 751 00:54:47,937 --> 00:54:51,163 Say doctor, how tall was this man? 752 00:54:51,164 --> 00:54:54,732 Well, not very tall. Please measure him. 753 00:55:03,475 --> 00:55:06,919 The skeleton is exactly 1,50m tall. 754 00:55:08,207 --> 00:55:11,224 Well, accounting for the shrinking process 755 00:55:11,225 --> 00:55:14,814 the man was about 1,55m tall. 756 00:55:16,201 --> 00:55:18,237 Furthermore he was limping. 757 00:55:18,238 --> 00:55:21,158 The right leg is a little bit shorter than the left one. 758 00:55:22,189 --> 00:55:25,022 Thanks. Now I know enough. 759 00:55:51,198 --> 00:55:53,820 Hello Susan.. - Robert! 760 00:55:53,821 --> 00:55:56,476 How did you know you'd find me walking here? 761 00:55:56,477 --> 00:55:58,366 I'm intuitive where you're concerned 762 00:55:58,367 --> 00:56:00,318 Besides, didn’t you know the police know everything? 763 00:56:13,514 --> 00:56:15,145 I haven't been followed, have I? 764 00:56:15,146 --> 00:56:18,423 Excuse me Susan, but I have to ask you a question 765 00:56:18,424 --> 00:56:20,961 Will you tell me why you didn't tell the truth? 766 00:56:22,490 --> 00:56:26,354 To begin with, the fact that your brother, was a member of the F.B.I 767 00:56:26,355 --> 00:56:28,321 And a distinguished criminal investigator, 768 00:56:28,322 --> 00:56:30,129 before he became a drug addict? 769 00:56:30,941 --> 00:56:32,465 Why have you kept this from me? 770 00:56:33,550 --> 00:56:35,170 Have you so little confidence in me? 771 00:56:36,461 --> 00:56:38,992 It's hardly your fault, that your brother went wrong 772 00:56:38,993 --> 00:56:40,720 He did not go wrong 773 00:56:40,721 --> 00:56:46,282 I know he's innocent But, but who can prove that now? 774 00:56:46,283 --> 00:56:47,657 Since he's dead.. 775 00:56:47,658 --> 00:56:50,641 I thought you were sure he was alive? 776 00:56:50,642 --> 00:56:53,314 I've been thinking the whole thing over, and 777 00:56:53,315 --> 00:56:55,893 I'm sure he was really killed in that accident 778 00:56:55,894 --> 00:57:00,181 Here we are.. 779 00:57:08,414 --> 00:57:11,109 As soon as I finish my report, Ill telephone you 780 00:57:11,110 --> 00:57:12,470 Alright Robert.. 781 00:57:53,429 --> 00:57:54,550 Hey... 782 00:57:55,679 --> 00:57:58,568 Turn around, and go right back to where you got those boxes 783 00:57:58,569 --> 00:58:01,750 If I do, I’m through - And if you dont,you're through 784 00:58:22,721 --> 00:58:26,434 How much further is it? - Not much longer.. 785 00:58:26,435 --> 00:58:28,357 To the intersection over there. 786 00:58:44,495 --> 00:58:47,281 So! Come! Come! 787 00:58:50,702 --> 00:58:52,300 How did you get here? 788 00:58:52,301 --> 00:58:55,653 I wandered through this gorgeous region to record the beating of a nightingale. 789 00:58:55,688 --> 00:58:58,192 But sadly there are no nightingales here. 790 00:58:58,193 --> 00:59:00,448 The driver, where did he go? 791 00:59:00,449 --> 00:59:03,712 He just ran over there into this gorgeous mixed forest. 792 00:59:03,713 --> 00:59:06,376 Damn it! 793 00:59:07,523 --> 00:59:11,064 Angry gentleman in the roadside ditch. Over. 794 00:59:19,516 --> 00:59:21,266 Stop or I'll shoot.. 795 00:59:41,826 --> 00:59:43,862 Come with me! Get moving! 796 01:00:50,115 --> 01:00:52,943 Did your Lordship have a good trip? 797 01:00:52,944 --> 01:00:54,603 Thank you William And how are things here? 798 01:00:54,604 --> 01:00:56,217 How about the work in the chapel? 799 01:00:56,218 --> 01:00:58,436 the architect is delighted 800 01:00:58,437 --> 01:01:00,600 The ancient mosaics have been completely uncovered 801 01:01:00,601 --> 01:01:02,606 Excellent, I shall go and see them shortly 802 01:01:12,009 --> 01:01:13,922 And my niece? Crazy as ever? 803 01:01:13,923 --> 01:01:16,616 Yes, but harmless. your Lordship 804 01:01:16,617 --> 01:01:21,112 Today she imagines, that she is the blue page. 805 01:01:21,113 --> 01:01:22,895 Or more like, she wants us to believe, 806 01:01:23,071 --> 01:01:26,135 that she imagines it. - Well, that's not that bad. 807 01:01:40,553 --> 01:01:43,132 Death list! 808 01:01:52,294 --> 01:01:54,949 But uncle! - What is this? 809 01:01:54,950 --> 01:01:56,427 Don't you like it? - Where did you get it from? 810 01:01:56,428 --> 01:01:59,056 I put so much effort into making it beautiful. 811 01:01:59,057 --> 01:02:00,336 If you don't tell me right now...! 812 01:02:00,337 --> 01:02:02,943 You don't talk like that with the page of the Queen. 813 01:02:02,944 --> 01:02:05,180 If your mother had not loved you so much, 814 01:02:05,181 --> 01:02:06,582 you wouldn't be around me anymore. 815 01:02:06,595 --> 01:02:08,672 Where did you get these names from? 816 01:02:08,673 --> 01:02:11,995 From your desk. 817 01:02:11,996 --> 01:02:15,282 I suddenly imagined it had to have a secret drawer. 818 01:02:15,283 --> 01:02:20,434 And there, I discovered this list.. In your handwriting.. 819 01:02:20,435 --> 01:02:22,800 I thought it would be friends of yours. 820 01:02:22,801 --> 01:02:25,263 Dead friends, for the most part 821 01:02:25,264 --> 01:02:27,192 And I thought it would delight you. 822 01:02:32,733 --> 01:02:35,105 You forget these names! Understood? 823 01:02:35,106 --> 01:02:38,205 You've never read them and never heard. 824 01:02:38,206 --> 01:02:42,205 I swear by Edward the silent. - Ah... stop messing around. 825 01:02:42,206 --> 01:02:43,230 Come here.. 826 01:02:47,705 --> 01:02:50,238 We will soon leave this house. 827 01:02:50,239 --> 01:02:52,377 We'll move to another country 828 01:02:52,378 --> 01:02:55,175 I'll follow you wherever you go. 829 01:02:55,176 --> 01:02:58,535 Someone will probably accompany us. 830 01:02:58,536 --> 01:03:02,032 A young lady I am very fond of. 831 01:03:02,033 --> 01:03:05,881 Do you want to marry again? 832 01:03:05,882 --> 01:03:08,823 How did she get you, that beast? 833 01:03:08,824 --> 01:03:12,393 You will behave yourself, you hear me? 834 01:03:12,394 --> 01:03:14,815 Inspector... 835 01:03:14,816 --> 01:03:18,464 Did you find something out in New York? 836 01:03:18,465 --> 01:03:20,049 Oh,not much, but enough.. 837 01:03:20,050 --> 01:03:21,800 What news do you have? - Sadly, not very much either. 838 01:03:21,801 --> 01:03:23,792 The lady I observed according to your order... 839 01:03:23,793 --> 01:03:27,072 ...She met a man at 2am in Hyde Park 840 01:03:29,216 --> 01:03:32,416 They hugged warmly. He was older than the girl. 841 01:03:32,417 --> 01:03:33,851 Brandsby? - Pardon? 842 01:03:33,852 --> 01:03:36,987 No. I don't believe that. Next. 843 01:03:36,988 --> 01:03:38,540 We didn't understand much of the conversation. 844 01:03:38,541 --> 01:03:39,906 We just heard the lady saying, 845 01:03:39,907 --> 01:03:42,549 that you, inspector, flew to America. 846 01:03:42,550 --> 01:03:45,057 Then the man has to know me. - Probably. 847 01:03:45,058 --> 01:03:47,406 Well, then it had to be Brandsby. 848 01:03:50,287 --> 01:03:51,765 Express letter. - Thank you.. 849 01:03:51,766 --> 01:03:54,572 New York,F.B.I 850 01:04:00,354 --> 01:04:02,119 Curtis! - That's him.. 851 01:04:02,120 --> 01:04:03,903 That's the man I saw in Hyde Park 852 01:04:03,904 --> 01:04:05,629 with the young lady we were following 853 01:04:05,630 --> 01:04:06,942 Susan? 854 01:04:09,058 --> 01:04:11,672 Curtis is Susan's brother 855 01:04:14,061 --> 01:04:15,740 I have to digest that first. 856 01:04:15,741 --> 01:04:18,034 Ah, you are already digesting. 857 01:04:18,035 --> 01:04:19,499 Shame, I wanted to go to lunch with you. 858 01:04:19,500 --> 01:04:22,942 Cannings,Drive immediately with two men to Curtis and bring him here. 859 01:04:22,943 --> 01:04:24,863 In the meanwhile I'll take care of Dr. Brandsby. 860 01:04:24,864 --> 01:04:26,037 My car please. Hurry! 861 01:04:27,396 --> 01:04:30,464 Judging from the look of your face I can tell that something is not right. 862 01:04:30,465 --> 01:04:34,265 It's not the first time that you cant find a killer you are looking for immediately. 863 01:04:34,266 --> 01:04:38,830 But the first time I fell in love with a woman, who might be a criminal. 864 01:04:38,831 --> 01:04:41,761 Ah, Susan. She is lucky. - Why? 865 01:04:41,762 --> 01:04:44,349 What better thing can happen to a criminal 866 01:04:44,350 --> 01:04:46,901 than a cop falling in love with her. 867 01:04:46,902 --> 01:04:49,317 Then she has good chances, that he'll let her run away. 868 01:04:49,318 --> 01:04:51,043 You think... 869 01:05:58,723 --> 01:06:01,171 I just wanted to see you. 870 01:06:01,172 --> 01:06:06,652 So you want to marry my uncle and become a rich woman. 871 01:06:06,795 --> 01:06:08,981 What rubbish. Did he tell you that? 872 01:06:08,982 --> 01:06:10,467 I was brought here by force. 873 01:06:10,468 --> 01:06:12,325 The only thing I want, is to get out of here. 874 01:06:12,326 --> 01:06:14,417 Can you help me? Please. 875 01:06:14,418 --> 01:06:17,752 Now I understand. 876 01:06:17,753 --> 01:06:21,419 Please. Come... 877 01:06:21,420 --> 01:06:24,099 I'll show you the way. 878 01:06:24,100 --> 01:06:28,106 What a insidious dame. 879 01:06:28,107 --> 01:06:31,547 You just want to tell my uncle that I forced you out, and therefore 880 01:06:31,548 --> 01:06:33,420 Then he'll disinherit me And leave you all his money 881 01:06:51,501 --> 01:06:53,087 It's obvious he left in a great hurry 882 01:06:53,088 --> 01:06:55,782 Sir, the door leading to doctor Brandsbys office, is locked 883 01:06:55,783 --> 01:06:56,804 Then break it open! 884 01:07:13,944 --> 01:07:16,663 There are impressions of writing on this notepad 885 01:07:16,664 --> 01:07:18,757 I want them made legible.. - Very good sir.. 886 01:07:36,659 --> 01:07:41,408 Here sir - Lord Cronsdale owes money 887 01:07:41,409 --> 01:07:43,344 Don’t forget, when you make your house call 888 01:07:43,345 --> 01:07:45,373 The handwriting is Susan’s 889 01:07:54,686 --> 01:07:56,792 Yes? Ah,Cannings 890 01:07:56,793 --> 01:08:00,273 What? Mescadrine at Curtis’s house? 891 01:08:00,274 --> 01:08:02,401 You're positive there's no mistake? 892 01:08:02,402 --> 01:08:06,336 No, I’m going over to Lord Cronsdale’s Miss Brown has disappeared too 893 01:08:16,344 --> 01:08:18,819 Where is the castle? - Right after the curve, sir. 894 01:08:18,820 --> 01:08:22,097 I'll come after you. I just want to take the organ with me. 895 01:08:22,098 --> 01:08:24,226 Good. I'll send you a moving van. 896 01:08:35,616 --> 01:08:37,405 Who plays so beautifully? 897 01:08:37,406 --> 01:08:40,514 A travelling organist. I don't know him. 898 01:08:40,515 --> 01:08:43,219 The organ is a marvellous old creation. 899 01:08:43,220 --> 01:08:45,739 Sir! Your hat! 900 01:09:09,549 --> 01:09:14,131 I'm thrilled. I never had the chance to meet an inspector from Scotland Yard. 901 01:09:14,132 --> 01:09:15,140 Doctor Brandsby! 902 01:09:15,141 --> 01:09:18,182 You mean the doctor from London.. 903 01:09:18,183 --> 01:09:20,697 Yes, the resemblance is not a coincidence 904 01:09:20,823 --> 01:09:23,550 He is a cousin of mine. - I could have sworn. 905 01:09:23,551 --> 01:09:26,537 Have you seen your cousin recently? 906 01:09:26,538 --> 01:09:27,803 Oh, not for quite some time. 907 01:09:27,804 --> 01:09:29,590 I didn't get along with the old queer fellow. 908 01:09:29,591 --> 01:09:32,260 Furthermore, we had family quarrels. 909 01:09:32,261 --> 01:09:34,788 I have reasons to believe he is here at Castle Cronsdale 910 01:09:34,789 --> 01:09:36,467 Yes, that could be right. 911 01:09:36,468 --> 01:09:39,083 I believe he treats my housekeeper. 912 01:09:39,084 --> 01:09:44,467 William, see if Dr. Brandsby, is by chance with Miss Kren. 913 01:09:44,468 --> 01:09:47,299 Very well, your Lordship 914 01:09:47,300 --> 01:09:51,507 May I invite you to a glass of whisky? - Please. 915 01:10:37,995 --> 01:10:41,639 The receptionist of Dr. Brandsby suddenly disappeared this afternoon as well. 916 01:10:41,640 --> 01:10:44,899 When a young girl doesn't come home once 917 01:10:44,900 --> 01:10:47,165 it doesn't have to be a case for Scotland Yard. 918 01:10:47,166 --> 01:10:50,185 You are very funny, Lord Cronsdale. 919 01:10:50,220 --> 01:10:53,598 Doctor Brandsby was here, your Lordship.. 920 01:10:53,599 --> 01:10:56,020 He just left the castle. 921 01:10:56,021 --> 01:10:57,516 There he goes 922 01:11:05,769 --> 01:11:06,940 I have to talk to him. 923 01:11:06,941 --> 01:11:08,150 You won't catch up with him. 924 01:11:08,151 --> 01:11:11,898 Doctor. Brandsby always parks his car down at the chapel. 925 01:11:11,899 --> 01:11:13,544 A underground corridor leads to there. 926 01:11:13,545 --> 01:11:15,553 Come! We will intercept him. 927 01:11:26,893 --> 01:11:28,620 The corridor leads directly to the chapel. 928 01:11:28,621 --> 01:11:31,936 Last year we found here the remains of a roman temple. 929 01:11:52,518 --> 01:11:54,385 Have you gone to bed? 930 01:12:32,568 --> 01:12:33,567 What are these pipes for? 931 01:12:33,568 --> 01:12:36,025 They are heating pipes. They lead the way to the chapel. 932 01:12:49,998 --> 01:12:51,013 What is it? 933 01:12:51,014 --> 01:12:55,898 The air is so stuffy here. But I'm fine. 934 01:13:01,119 --> 01:13:03,764 Lord Cronsdale.. Brandsby! 935 01:13:22,769 --> 01:13:23,708 Don't move! 936 01:14:36,068 --> 01:14:38,230 Mescadrine.. 937 01:14:52,137 --> 01:14:53,922 Now I got them, those killers! 938 01:14:53,923 --> 01:14:56,280 They wanted to wear me down. 939 01:14:56,281 --> 01:15:00,023 But now I'll settle the score. 940 01:15:07,389 --> 01:15:09,720 Susan! Come, we have to get out of here! 941 01:15:18,503 --> 01:15:22,683 Armoured door. The only exit. 942 01:15:22,684 --> 01:15:25,618 My god. Now we are sitting in a trap. 943 01:15:32,856 --> 01:15:37,001 Isn't it great that I've found it. 944 01:15:37,036 --> 01:15:39,655 Finch! Aren't you happy? 945 01:15:39,656 --> 01:15:43,420 Now you see, sister, why I had to be considered dead. 946 01:15:43,421 --> 01:15:46,643 Only as dead man, I could execute the law on these people. 947 01:15:46,644 --> 01:15:48,390 Now I understand, Oliver Brown. 948 01:15:48,391 --> 01:15:51,166 But why did you always pack the suitcases of the mescadrine dealers 949 01:15:51,167 --> 01:15:52,127 before killing them? 950 01:15:52,128 --> 01:15:53,965 Didn't they tell you that in America? - What? 951 01:15:53,966 --> 01:15:57,275 One day I came home and my suitcase was standing packed in my bedroom. 952 01:15:57,276 --> 01:15:58,026 And? 953 01:15:58,027 --> 01:16:00,859 The police got an anonymous call and I got arrested. 954 01:16:00,860 --> 01:16:06,065 In the suitcase were 5kg mescadrine, 10.000 dollars, 955 01:16:06,066 --> 01:16:09,464 and a plane ticket to Mexico City with my name on it. 956 01:16:09,465 --> 01:16:13,213 One of these pigs did that to me. 957 01:16:13,214 --> 01:16:16,156 Then they put me in a mental asylum. - My god. 958 01:16:16,157 --> 01:16:20,341 Those rats! - Silence! 959 01:16:28,615 --> 01:16:29,904 Who turned that on? 960 01:16:34,689 --> 01:16:39,279 Mescadrine! Mescadrine! Poison! 961 01:16:53,355 --> 01:16:56,027 Excuse the interruption 962 01:16:56,028 --> 01:16:58,641 but I'm looking for my cousin Finch. Inspector Finch. 963 01:16:59,525 --> 01:17:05,035 Ah, a powerhouse, huh? Surely one can record interesting noises. 964 01:17:05,192 --> 01:17:09,099 I'm namely a audio hunter. Chief audio hunter one can say. 965 01:17:09,100 --> 01:17:11,266 Susan! Get on here on this side! 966 01:17:12,791 --> 01:17:16,404 That's my cousin. What are you doing with him? 967 01:17:36,877 --> 01:17:39,689 The door! The door! 968 01:17:48,668 --> 01:17:50,280 Didn't you forget something, uncle? 969 01:17:50,281 --> 01:17:51,972 What do you mean? - I mean Susan. 970 01:17:51,973 --> 01:17:55,007 Ach... Come now. Hurry! 971 01:17:59,766 --> 01:18:00,888 Brandsby! Stop! 972 01:18:11,355 --> 01:18:15,574 Get out! Get out! 973 01:18:25,059 --> 01:18:26,033 Get moving! 974 01:18:37,863 --> 01:18:41,014 Shots and turmoil in front of Cronsdale Castle. Over. 975 01:18:41,979 --> 01:18:45,300 Now quickly away. Far away from here. 976 01:19:00,347 --> 01:19:05,008 Matches. Razor blades. Let's get out of here. 977 01:19:15,656 --> 01:19:17,673 Say Cannings. How did you get here? 978 01:19:17,674 --> 01:19:20,990 When your housekeeper came home your suitcases were packed, inspector. 979 01:19:20,991 --> 01:19:24,269 So what? I wanted to go sailing at Ramsgate at the weekend. 980 01:19:27,205 --> 01:19:31,166 This man is from the FBI? - Yes, sir. Inspector Brown. 981 01:19:32,548 --> 01:19:35,524 You have claimed the right to lead a private war. 982 01:19:35,525 --> 01:19:36,961 You are the knife killer. 983 01:19:36,962 --> 01:19:41,117 You have to be mad. Stabbing 5 people to death. 984 01:19:41,118 --> 01:19:44,947 I'd rather have killed only one. The one over there. 985 01:19:44,982 --> 01:19:48,729 The ruthless and money craving producer of the poison 986 01:19:48,730 --> 01:19:53,934 and leader of the organisation, that is responsible for the deaths of thousands. 987 01:19:53,969 --> 01:19:56,588 And I would have killed him, if... 988 01:20:01,077 --> 01:20:03,479 Ponko! - Who is Ponko? 989 01:20:04,904 --> 01:20:08,739 The criminals have destroyed his life, like mine. 990 01:20:08,740 --> 01:20:11,195 He is addicted to mescadrine. 991 01:20:11,196 --> 01:20:14,728 He only has a few more weeks to live. 992 01:20:14,729 --> 01:20:17,159 And he has killed for you? - Out of gratitude? 993 01:20:18,544 --> 01:20:22,653 Out of revenge. Everlasting. 994 01:20:50,918 --> 01:20:55,279 The game is over. Throw the knife away. 995 01:20:58,751 --> 01:20:59,510 C'mon. 996 01:21:05,031 --> 01:21:06,124 End. 75185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.