All language subtitles for Clipped S01 E100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:03,982 - Hey, Mo, are you gonna eat your pickle? - Not if you w... 2 00:00:04,182 --> 00:00:06,182 Here. You can take mine. 3 00:00:10,405 --> 00:00:11,654 What did I do? 4 00:00:12,737 --> 00:00:15,571 Buzz, you just pickle blocked me. 5 00:00:16,875 --> 00:00:18,908 My bad. 6 00:00:18,910 --> 00:00:22,378 Joy, I think you'll be happier eating Mo's pickle. 7 00:00:22,414 --> 00:00:25,415 It's, uh... it's younger than mine. 8 00:00:31,973 --> 00:00:33,284 Oh, my god, you guys. Did you see this? 9 00:00:33,284 --> 00:00:35,341 - I did. - There it is... 10 00:00:35,341 --> 00:00:37,625 Charlestown South High School reunion. 11 00:00:37,677 --> 00:00:42,012 All I got as a video of my dad doing the ice-bucket challenge. 12 00:00:42,048 --> 00:00:44,014 Too little too late, dad. 13 00:00:44,951 --> 00:00:47,752 Oh, there's the reunion Evite. 14 00:00:47,787 --> 00:00:48,920 Frickin' reunion. 15 00:00:48,955 --> 00:00:53,091 It's like a friendly reminder that your childhood sucked. 16 00:00:53,126 --> 00:00:57,845 Sync and corrections by squallounet www.addic7ed.com 17 00:01:13,063 --> 00:01:14,979 All right, all done. 18 00:01:14,981 --> 00:01:16,114 Mo, can you beer me? 19 00:01:16,149 --> 00:01:17,732 Danni, look. 20 00:01:17,784 --> 00:01:19,817 It's a picture of you and C.J. Price at prom. 21 00:01:19,869 --> 00:01:21,703 Oh, poor C.J. 22 00:01:21,738 --> 00:01:24,739 - I was not very nice to him that night. - No, you were not. 23 00:01:24,791 --> 00:01:26,908 But it's kind of funny when you think about it. 24 00:01:26,960 --> 00:01:28,826 'Cause you ditched C.J. To be with A.J. 25 00:01:28,878 --> 00:01:31,579 - to give him a b... - let's just say I was not nice, okay? 26 00:01:34,668 --> 00:01:37,168 I am sure you did things in high school you were not too proud of. 27 00:01:37,170 --> 00:01:39,470 Not really. 28 00:01:39,506 --> 00:01:41,556 Oh, what about when you and I tried out for cheerleading 29 00:01:41,591 --> 00:01:42,840 but I got it and you didn't? 30 00:01:45,178 --> 00:01:47,679 You wanted to be a cheerleader? 31 00:01:48,898 --> 00:01:50,732 Two, four, six, eight, 32 00:01:50,767 --> 00:01:53,151 who do we humiliate? 33 00:01:59,025 --> 00:02:01,025 Yeah, I'm excited about this reunion. 34 00:02:01,027 --> 00:02:03,194 Show all those haters who said I'd never amount to anything. 35 00:02:03,196 --> 00:02:07,448 Like that douche right there, Sal Resigno. 36 00:02:07,500 --> 00:02:08,866 Ugh, I hate him. 37 00:02:08,868 --> 00:02:10,752 You know I heard he's a toll-booth operator now? 38 00:02:10,787 --> 00:02:14,622 Yeah, I can't wait to see him so I can rub all my success in his face. 39 00:02:14,674 --> 00:02:17,925 Look, I hate to intrude on something I care so little about, 40 00:02:17,961 --> 00:02:21,846 but if he's a toll-booth operator and you own your own business, 41 00:02:21,881 --> 00:02:23,464 haven't you won already? 42 00:02:23,516 --> 00:02:25,133 No. The guy humiliated me, buzz, all right? 43 00:02:25,185 --> 00:02:28,636 He deserves to have all of this rubbed in his face. 44 00:02:28,688 --> 00:02:32,056 Nobody deserves that. 45 00:02:32,108 --> 00:02:34,525 Uh, how exactly did this guy humiliate you? 46 00:02:34,561 --> 00:02:36,561 With two question marks and a comma. 47 00:02:37,814 --> 00:02:40,565 Ben and Sal ran against each other for junior class president, 48 00:02:40,567 --> 00:02:46,537 and Sal changed all of Ben's signs from "Ben for class president Grossman" 49 00:02:46,573 --> 00:02:51,292 to "Ben? For class president? Gross, man." 50 00:02:53,046 --> 00:02:55,630 See, now, kids, punctuation matters. 51 00:02:55,665 --> 00:02:57,999 Yeah, and I lost that election because of Sal Resigno. 52 00:02:58,051 --> 00:02:59,751 But it's not just that, all right? 53 00:02:59,803 --> 00:03:02,170 Guy was acting like he was better than me or something. 54 00:03:02,222 --> 00:03:03,755 Plus he's anti-Semitic. 55 00:03:03,757 --> 00:03:05,973 Are you sure he's not just anti-Ben? 56 00:03:06,009 --> 00:03:07,675 You know how Sal would have said that? 57 00:03:07,727 --> 00:03:09,010 "Jew" sure? 58 00:03:09,062 --> 00:03:11,979 He'd always try to throw the word "Jew" into every sentence and act like he didn't. 59 00:03:12,015 --> 00:03:14,148 Really? He never did anything like that to me. 60 00:03:14,184 --> 00:03:17,568 I'm gonna go out on a limb and say it's because you're not Jewish, Mo. 61 00:03:18,988 --> 00:03:21,105 Anyway, when I see that toll-booth operator, 62 00:03:21,157 --> 00:03:25,526 I'm gonna rub all of this in his face. 63 00:03:25,578 --> 00:03:29,163 Can somebody please change the subject so he stops doing that? 64 00:03:32,952 --> 00:03:34,786 Joy, what are you doing here? 65 00:03:34,788 --> 00:03:36,704 Everybody left for the reunion. 66 00:03:36,756 --> 00:03:38,539 Oh, Buzzy, something horrible happened. 67 00:03:38,591 --> 00:03:40,258 I found an injured pigeon on the sidewalk. 68 00:03:40,293 --> 00:03:43,177 He must have flown into the front window and broke his little beak. 69 00:03:43,213 --> 00:03:47,965 You talking about those filthy, disease-ridden rats with wings? 70 00:03:47,967 --> 00:03:51,602 I'm sorry, did you say "one of god's beautiful creations"? 71 00:03:51,638 --> 00:03:53,054 Yes. 72 00:03:53,106 --> 00:03:54,689 Anyway, he was stunned and helpless, 73 00:03:54,724 --> 00:03:56,190 so I made a swaddle out of a shaving towel, 74 00:03:56,226 --> 00:03:57,775 and I rushed him to the vet. 75 00:03:57,811 --> 00:03:59,861 Where they promptly threw him into a furnace, 76 00:03:59,896 --> 00:04:01,813 but go on. 77 00:04:01,815 --> 00:04:04,148 They promised they would give him seed and monitor his vitals. 78 00:04:04,150 --> 00:04:05,817 Oh, hon, he's in the dumpster. 79 00:04:05,819 --> 00:04:07,819 But go on. 80 00:04:07,821 --> 00:04:10,655 Anyway, I left my dress here, so I had to come back, 81 00:04:10,707 --> 00:04:12,156 And now I'm super late for the reunion. 82 00:04:12,158 --> 00:04:14,242 Well, you got to stop taking care of every 83 00:04:14,294 --> 00:04:16,828 single little wounded bird that crosses your path. 84 00:04:16,880 --> 00:04:20,214 Oh, Buzzy, I can't have fun if I know some poor little creature's in pain. 85 00:04:20,250 --> 00:04:21,666 Oh, I'm kidding, Joy. 86 00:04:21,668 --> 00:04:23,918 It's good to know there are people like you in the world. 87 00:04:23,970 --> 00:04:25,253 Thanks, Buzzy. 88 00:04:25,305 --> 00:04:27,722 But you're late and the bird is dead. 89 00:04:27,757 --> 00:04:28,840 Bye-bye, birdie. 90 00:04:39,853 --> 00:04:41,853 Oh. Lonnie, what are you doing here? 91 00:04:41,905 --> 00:04:43,104 Oh, I'm waiting for my date. 92 00:04:43,156 --> 00:04:44,605 She should be here any minute. 93 00:04:44,657 --> 00:04:47,024 A date? That's nice, Lonnie. Have fun. 94 00:04:47,076 --> 00:04:50,995 Yeah. She's classy, so I'm gonna take her out to a nice breakfast... 95 00:04:51,030 --> 00:04:53,164 French toast. 96 00:04:53,199 --> 00:04:55,700 Lonnie, it's 7:00 P.M. 97 00:04:55,702 --> 00:04:57,668 Yeah, I think she's running a little late. 98 00:04:57,704 --> 00:04:59,036 Hope she hasn't forgotten. 99 00:04:59,038 --> 00:05:00,371 That would break my heart. 100 00:05:01,624 --> 00:05:03,040 But you go have fun. 101 00:05:04,627 --> 00:05:06,711 You poor little wounded bird. 102 00:05:15,832 --> 00:05:18,466 I forgot we went to high school with so many hot girls. 103 00:05:18,501 --> 00:05:20,251 I'm getting a lot of looks, Mo. 104 00:05:20,303 --> 00:05:23,254 It could be they just can't place you without the fedora. 105 00:05:23,256 --> 00:05:25,189 They know who I am, Mo. 106 00:05:26,392 --> 00:05:27,975 Where the hell is Sal Resigno, huh? 107 00:05:28,010 --> 00:05:29,510 He better have the guts to show up. 108 00:05:29,562 --> 00:05:32,146 - Why don't you go see if he's checked in. - No, not now. 109 00:05:32,181 --> 00:05:33,848 I don't want to seem overanxious. 110 00:05:34,851 --> 00:05:35,850 Okay, now I'll go check. 111 00:05:38,187 --> 00:05:39,854 Old friend of Ben's? 112 00:05:39,906 --> 00:05:41,155 No, he can't stand the guy. 113 00:05:41,190 --> 00:05:43,107 He just wants to rub something in his face. 114 00:05:43,159 --> 00:05:45,443 Hey, Robin, that sounds like most of your dates. 115 00:05:46,913 --> 00:05:48,446 It's funny 'cause I'm a whore. 116 00:05:50,333 --> 00:05:51,415 Pbht! 117 00:05:53,085 --> 00:05:56,086 Welcome, Charlestown owls. 118 00:05:56,122 --> 00:05:58,339 I'm Rhonda Doyle, your reunion coordinator 119 00:05:58,374 --> 00:06:01,375 and hostess for the night, since my family owns this bar. 120 00:06:01,427 --> 00:06:05,296 Oh, get off the stage and get in the kitchen where you belong. 121 00:06:05,298 --> 00:06:06,847 This is my reunion, 122 00:06:06,883 --> 00:06:09,099 and I don't have to take your crap tonight! 123 00:06:09,135 --> 00:06:11,602 Anyway, welcome to the reunion. 124 00:06:11,637 --> 00:06:13,637 Oh, nuts, I did that wrong. 125 00:06:15,358 --> 00:06:18,192 Okay, here is what I have learned so far... 126 00:06:18,227 --> 00:06:21,552 John Rasick is now a chiropractor with three kids. 127 00:06:21,552 --> 00:06:24,315 And Susan Wentworth is now a courtroom sketch artist. 128 00:06:24,317 --> 00:06:26,200 She drew this. 129 00:06:26,235 --> 00:06:27,868 Does it look like me. 130 00:06:27,904 --> 00:06:29,487 Not in the slightest. 131 00:06:29,489 --> 00:06:32,907 Well, in fairness, she's also an alcoholic. 132 00:06:35,495 --> 00:06:39,129 Oh, my god. Oh, my god. 133 00:06:39,165 --> 00:06:40,498 Oh, my god. 134 00:06:40,550 --> 00:06:44,335 Debby with a "y" and Debbie with an "ie." 135 00:06:44,337 --> 00:06:46,053 It is so good to see you. 136 00:06:46,088 --> 00:06:48,005 It's so good to see you, too, Mo. 137 00:06:48,057 --> 00:06:49,507 Hi, Charmaine. 138 00:06:49,559 --> 00:06:52,309 Debbie, you're looking very white. 139 00:06:52,345 --> 00:06:55,012 - Thank you, Charmaine. - I think that was an insult. 140 00:06:55,014 --> 00:06:56,347 I don't think so. 141 00:06:56,349 --> 00:06:59,066 Anyway, big news, Mo. 142 00:06:59,101 --> 00:07:01,435 Rhonda Doyle has asked us to do a cheer at the end of the night. 143 00:07:01,487 --> 00:07:02,486 You in? 144 00:07:02,522 --> 00:07:04,321 Am I in? Are you... 145 00:07:05,408 --> 00:07:07,241 No. Uh, I couldn't. 146 00:07:07,276 --> 00:07:08,909 You girls have fun. 147 00:07:08,945 --> 00:07:10,995 I say "boo," you say "hoo." 148 00:07:11,030 --> 00:07:12,997 - Boo. - Hoo. Single tear. 149 00:07:16,202 --> 00:07:17,368 Mo, it's fine. 150 00:07:17,420 --> 00:07:19,336 - Go do the cheer. - Are you kidding? 151 00:07:19,372 --> 00:07:21,088 After what they put you through in high school? 152 00:07:21,123 --> 00:07:22,289 I couldn't do that to you. 153 00:07:22,341 --> 00:07:24,375 I don't care. As far as I'm concerned... 154 00:07:27,213 --> 00:07:30,047 Poor guy really wrestled with that one, huh? 155 00:07:33,135 --> 00:07:34,935 So, wow. 156 00:07:34,971 --> 00:07:36,470 She's officially 11 hours late. 157 00:07:36,522 --> 00:07:38,055 You think maybe she's not coming? 158 00:07:38,107 --> 00:07:39,356 No. You know how girls are. 159 00:07:39,392 --> 00:07:41,058 They got to exfoliate, moisturize, 160 00:07:41,060 --> 00:07:43,310 prime their skin for foundation, sweep on some blush. 161 00:07:43,362 --> 00:07:45,229 Oh, Lonnie, you know a lot about makeup. 162 00:07:45,281 --> 00:07:47,147 My dad was a clown. 163 00:07:48,534 --> 00:07:50,284 Clowns aren't funny at home. 164 00:07:54,240 --> 00:07:55,539 Well, why don't you text her? 165 00:07:55,575 --> 00:07:57,241 I already did... three times. 166 00:07:57,293 --> 00:07:59,243 I even sent her a dick pic. Nothing. 167 00:08:01,247 --> 00:08:03,297 You sent her a what? A dick pic. 168 00:08:03,332 --> 00:08:05,966 You know, a picture of my hamster, Richard? 169 00:08:06,002 --> 00:08:07,384 He's really cute. 170 00:08:08,721 --> 00:08:12,006 You know how girls love fluffy, little woodland toot-toots. 171 00:08:14,727 --> 00:08:16,477 Danni. 172 00:08:16,512 --> 00:08:17,928 Oh, hi, C.J. 173 00:08:17,980 --> 00:08:19,229 It's good to see you. 174 00:08:19,265 --> 00:08:22,066 Even if you are sitting next to the jerk who stole you from me. 175 00:08:23,069 --> 00:08:25,986 I'm messing with you. 176 00:08:26,022 --> 00:08:28,272 That's great. 177 00:08:28,324 --> 00:08:29,523 So, how've you been, C.J.? 178 00:08:29,575 --> 00:08:30,658 Ugh. Can't complain. 179 00:08:30,693 --> 00:08:32,192 I manage my own hedge fund. 180 00:08:32,244 --> 00:08:34,445 Take a massive vig. 181 00:08:34,447 --> 00:08:36,080 Tool around on the weekends on my boat. 182 00:08:36,115 --> 00:08:37,448 Tools on tools. 183 00:08:38,668 --> 00:08:40,584 You haven't changed, "Charmalaine." 184 00:08:42,288 --> 00:08:44,171 How about you, A.J.? You still playing baseball? 185 00:08:44,206 --> 00:08:46,457 I keep reading the sports page, but I don't see your name in it. 186 00:08:46,509 --> 00:08:49,093 No, baseball's sort of taken a back seat for me. 187 00:08:49,128 --> 00:08:51,378 Wow. You found something you like more than baseball. 188 00:08:51,430 --> 00:08:52,463 What is it? 189 00:08:52,465 --> 00:08:55,015 - Cut hair. - Pardon? 190 00:08:55,051 --> 00:08:56,517 I cut hair. 191 00:08:56,552 --> 00:08:58,218 I'm a barber. 192 00:08:58,270 --> 00:08:59,637 Oh. 193 00:08:59,639 --> 00:09:01,689 Well, the world needs barbers, too. 194 00:09:01,724 --> 00:09:03,307 So, Danni, want to get a drink 195 00:09:03,309 --> 00:09:05,476 or you gonna blow me off like you did at prom? 196 00:09:07,613 --> 00:09:11,482 I'm kidding. It's what I do. 197 00:09:11,484 --> 00:09:13,534 But you did do that, though. 198 00:09:14,487 --> 00:09:16,120 So drink? 199 00:09:16,155 --> 00:09:17,454 Sure. Sure. 200 00:09:17,490 --> 00:09:18,739 I'll be right back. 201 00:09:18,791 --> 00:09:20,791 Have fun. You know, have a drink. 202 00:09:20,826 --> 00:09:22,493 And then "ceej" and I will finally be even. 203 00:09:22,545 --> 00:09:24,128 We'll never be even. 204 00:09:26,415 --> 00:09:28,415 Oh, okay, so this time, you're not gonna do the thing? 205 00:09:28,467 --> 00:09:30,050 - No. - Okay, great. Have fun. 206 00:09:42,264 --> 00:09:43,597 Hello, Sal. 207 00:09:43,649 --> 00:09:46,483 - Ben. You look good. - Oh, thank you. 208 00:09:46,519 --> 00:09:48,352 Wish I could say the same for you, 209 00:09:48,354 --> 00:09:52,239 but seems like the past few years have really taken their... toll on you. 210 00:09:52,274 --> 00:09:55,325 Oh, right, uh, 'cause I'm a toll-booth operator. 211 00:09:55,361 --> 00:09:57,277 Oh, is that... is that what you... 212 00:09:57,329 --> 00:09:58,412 is that what you do? 213 00:09:58,447 --> 00:09:59,663 I had no idea. 214 00:09:59,699 --> 00:10:01,281 Yeah, I own my own business, myself. 215 00:10:01,333 --> 00:10:04,118 I've got seven employees. 216 00:10:04,170 --> 00:10:06,620 Why are you doing that? What, do you own a hooters franchise or something? 217 00:10:06,672 --> 00:10:08,288 No. No, I own a barbershop. 218 00:10:08,340 --> 00:10:10,457 It's kind of like sitting in a toll booth, 219 00:10:10,509 --> 00:10:12,376 only it's a barbershop and I own it 220 00:10:12,428 --> 00:10:15,379 and I've got seven employees. 221 00:10:17,933 --> 00:10:21,218 You guys, I am so jazzed we're doing this. 222 00:10:21,270 --> 00:10:22,553 Completely jazzed. 223 00:10:22,605 --> 00:10:25,222 I feel like last time we did this cheer was at Gloucester High. 224 00:10:25,224 --> 00:10:26,523 Do you remember that game? 225 00:10:26,559 --> 00:10:28,275 Right, that's when the student section 226 00:10:28,310 --> 00:10:30,227 was yelling that homophobic slur at Mo. 227 00:10:30,229 --> 00:10:33,397 Uh, no, they yelled the homophobic slur at the saugas game. 228 00:10:33,449 --> 00:10:34,898 At the Gloucester game, they threw tampons at me. 229 00:10:34,900 --> 00:10:38,786 - Kids can be so mean. - Psh, tell me about it. 230 00:10:38,821 --> 00:10:43,574 Instead of being mean, people should be, like, nice. 231 00:10:43,576 --> 00:10:45,826 So, Debbies, uh, speaking of being nice, 232 00:10:45,878 --> 00:10:48,746 you know, Charmaine's a really close friend of mine 233 00:10:48,748 --> 00:10:51,298 and she always wanted to be a cheerleader. 234 00:10:51,333 --> 00:10:55,636 How do you nice girls feel about letting her do the cheer with us? 235 00:10:55,671 --> 00:10:57,721 But she never even made the team. 236 00:10:57,757 --> 00:10:58,972 That makes no sense. 237 00:10:59,008 --> 00:11:01,759 - I-I know, but tonight... - No. 238 00:11:01,761 --> 00:11:04,645 Charmaine would ruin it. She never even smiles. 239 00:11:04,680 --> 00:11:07,648 And what kind of owl doesn't smile? 240 00:11:10,653 --> 00:11:11,935 And that's when Mark came over, 241 00:11:11,937 --> 00:11:13,604 and I was like, "where did Danni go?" 242 00:11:13,606 --> 00:11:14,938 And he was like, "bad news, C.J. 243 00:11:14,940 --> 00:11:16,607 She left with A.J. To give him a b..." 244 00:11:16,609 --> 00:11:19,943 Again, I do not know who that person was, 245 00:11:19,945 --> 00:11:21,578 and I am so sorry. 246 00:11:21,614 --> 00:11:23,330 God, it must feel like ages ago 247 00:11:23,365 --> 00:11:25,616 that you beat me out for junior class president 248 00:11:25,668 --> 00:11:26,867 by vandalizing my posters. 249 00:11:26,919 --> 00:11:28,585 You remember that? 250 00:11:28,621 --> 00:11:30,454 You know, I never congratulated you on your win. 251 00:11:30,506 --> 00:11:32,206 What do you say you let me buy you a drink 252 00:11:32,258 --> 00:11:33,590 so we can toast to your big success? 253 00:11:33,626 --> 00:11:36,293 You know, uh, how about I buy you a drink, man? 254 00:11:36,295 --> 00:11:37,628 Really? 255 00:11:37,680 --> 00:11:40,514 You know they don't accept E-Zpass here, right? 256 00:11:40,549 --> 00:11:43,217 Yeah, yeah. I bet they'll give it to me for free. 257 00:11:43,269 --> 00:11:44,802 Okay. And why is that, huh? 258 00:11:44,854 --> 00:11:46,854 Because you're the former junior class president 259 00:11:46,889 --> 00:11:50,274 or, you know, you're the best toll-booth operator In the greater Boston area? 260 00:11:50,309 --> 00:11:51,475 Or is it just because... 261 00:11:51,477 --> 00:11:52,860 Oh, shit. 262 00:12:01,194 --> 00:12:03,194 Yep. They were free. 263 00:12:03,229 --> 00:12:05,813 Listen. Uh, buddy, listen. I am so, so sorry. 264 00:12:05,865 --> 00:12:07,365 If I had Kwon, you know... 265 00:12:07,400 --> 00:12:09,117 Known what? 266 00:12:09,152 --> 00:12:11,202 You know, that, uh... 267 00:12:11,237 --> 00:12:12,537 That, uh...? 268 00:12:12,572 --> 00:12:13,538 You know, the... 269 00:12:13,573 --> 00:12:15,323 Yeah, I don't... 270 00:12:15,375 --> 00:12:17,241 I just... I don't know what you're trying to say. 271 00:12:17,293 --> 00:12:19,327 We had some crazy times, 272 00:12:19,379 --> 00:12:21,212 didn't we, Sally tomato? 273 00:12:21,247 --> 00:12:22,964 Yeah, I don't know about crazy. 274 00:12:22,999 --> 00:12:24,382 Mostly you were just a douche. 275 00:12:24,417 --> 00:12:26,217 Oh, oh, I was a douche? 276 00:12:27,504 --> 00:12:29,087 I never understood, 277 00:12:29,089 --> 00:12:31,005 how did you get him away from her in the first place? 278 00:12:31,057 --> 00:12:33,307 I had someone tell him that his mom was on the phone, 279 00:12:33,343 --> 00:12:35,927 and then I told the deejay to play Danni's favorite song. 280 00:12:35,929 --> 00:12:38,563 I went over to her, and we flirted. 281 00:12:38,598 --> 00:12:40,431 Then when C.J. came back, we ran. 282 00:12:40,483 --> 00:12:43,067 I miss being the kind of guy that could pull that off. 283 00:12:43,103 --> 00:12:44,519 Can I ask you a question as a friend? 284 00:12:44,571 --> 00:12:46,604 - Of course. - You're a moron. 285 00:12:46,606 --> 00:12:49,323 Not a question, but please go on. 286 00:12:49,359 --> 00:12:51,159 Danni didn't run off with you that night 287 00:12:51,194 --> 00:12:53,277 because you were the captain of the baseball team. 288 00:12:53,329 --> 00:12:56,280 And she didn't run off with you because of who you might become. 289 00:12:56,282 --> 00:12:58,583 She did it 'cause she's Danni and you're A.J., 290 00:12:58,618 --> 00:13:00,418 and nothing's changed since then. 291 00:13:00,453 --> 00:13:01,869 Huh. 292 00:13:04,624 --> 00:13:07,291 Lonnie, has Jenny ever texted you? 293 00:13:07,293 --> 00:13:10,128 Oh, sure. She texted me this morning to say she'd meet me here at 9:00. 294 00:13:10,130 --> 00:13:12,513 And then she texted me to say she was looking forward to it. 295 00:13:12,549 --> 00:13:15,016 And then she texted me how soft and fluffy my dick looked. 296 00:13:17,353 --> 00:13:21,139 You know, you'd be doing me a real favor if you just said "hamster." 297 00:13:21,141 --> 00:13:22,974 Noted. 298 00:13:22,976 --> 00:13:25,143 Lonnie, I have to tell you something. 299 00:13:25,145 --> 00:13:26,978 I don't think Jenny's coming. 300 00:13:26,980 --> 00:13:28,479 But you know what? That's her loss. 301 00:13:28,531 --> 00:13:29,981 I mean, you're great guy. 302 00:13:29,983 --> 00:13:31,482 I think there's gonna be a girl out there 303 00:13:31,534 --> 00:13:32,984 who's gonna think you're amazing. 304 00:13:32,986 --> 00:13:35,153 Oh, she's here. 9:00 on the dot. 305 00:13:35,155 --> 00:13:37,038 I must have thought A.M. And it was P.M. 306 00:13:37,073 --> 00:13:38,656 Huh. That's a relief. 307 00:13:38,658 --> 00:13:40,525 I was just about to throw another pigeon at the window. 308 00:13:42,128 --> 00:13:44,412 Hey, there, tutu. Hope you like food. 309 00:13:58,511 --> 00:14:01,429 Oh, are you stuck in a tree? 310 00:14:01,481 --> 00:14:03,014 Well, tough shit. Save yourself. 311 00:14:03,016 --> 00:14:04,565 I'm going to my reunion. 312 00:14:07,687 --> 00:14:09,403 Wow, C.J. 313 00:14:09,439 --> 00:14:11,189 You have a lot of stories 314 00:14:11,241 --> 00:14:13,407 - about how wonderful you are. - Thanks. Here's another one. 315 00:14:13,443 --> 00:14:16,360 So, I'm having dinner with the president of Harvard, right? 316 00:14:16,362 --> 00:14:18,748 - Hey, uh, are you C.J. Price? - Yeah. 317 00:14:18,773 --> 00:14:20,248 Oh, there's a phone call for you at the bar. 318 00:14:20,283 --> 00:14:21,499 Something happened to your mom? 319 00:14:21,534 --> 00:14:23,918 What? Oh, my god. 320 00:14:23,953 --> 00:14:25,586 I hope she wasn't driving the boat. 321 00:14:25,622 --> 00:14:27,672 She's never supposed to drive the boat. 322 00:14:28,591 --> 00:14:31,509 Hey, Danni? This one's for you. 323 00:14:33,012 --> 00:14:35,263 ♪ I waited till I saw the sun ♪ 324 00:14:35,298 --> 00:14:38,299 You've got to be kidding me. 325 00:14:38,351 --> 00:14:39,467 Hey. 326 00:14:39,519 --> 00:14:41,052 You didn't. 327 00:14:41,054 --> 00:14:43,271 I might have. 328 00:14:43,306 --> 00:14:44,972 You know what I was thinking might be kind of funny? 329 00:14:45,024 --> 00:14:47,975 - What's that? - If you, uh, stood C.J. up again. 330 00:14:48,027 --> 00:14:49,644 Oh, really? 331 00:14:49,696 --> 00:14:51,562 Like if he came back from that fake phone call 332 00:14:51,564 --> 00:14:53,281 and we were in the backseat of your car 333 00:14:53,316 --> 00:14:54,398 just like prom? 334 00:14:54,400 --> 00:14:56,484 Yeah. Just like prom. 335 00:14:56,536 --> 00:14:58,619 Same car, even. 336 00:14:58,655 --> 00:15:00,404 That would be funny. 337 00:15:00,406 --> 00:15:01,956 So funny. 338 00:15:01,991 --> 00:15:05,993 ♪ When I saw the break of day ♪ 339 00:15:06,045 --> 00:15:07,495 He's coming back. 340 00:15:07,547 --> 00:15:09,247 - Run. - Okay. 341 00:15:11,167 --> 00:15:14,669 In just a couple minutes, we're gonna have a real treat for you. 342 00:15:14,721 --> 00:15:17,722 You're gonna stop talking? 343 00:15:17,757 --> 00:15:20,141 The cheer squad is gonna lead us in a cheer. 344 00:15:20,176 --> 00:15:23,261 And, by the way, someone hurled in the ladies' room, 345 00:15:23,313 --> 00:15:25,313 and someone who's working tonight 346 00:15:25,348 --> 00:15:26,764 needs to clean it up, Rita. 347 00:15:31,571 --> 00:15:34,071 Now, once you get past the stairs down to the shop, 348 00:15:34,107 --> 00:15:35,573 everything's handicap accessible. 349 00:15:35,608 --> 00:15:37,608 Yeah, I wouldn't be able to enjoy my success 350 00:15:37,610 --> 00:15:40,278 if I wasn't, uh, compassionate towards the less fortunate. 351 00:15:40,280 --> 00:15:43,531 Yeah, what is this success you keep talking about? 352 00:15:43,583 --> 00:15:46,450 Didn't you just buy a crappy old barber shop four blocks from your house 353 00:15:46,452 --> 00:15:49,287 with money that your grandma gave you, and it's not doing any better business now 354 00:15:49,289 --> 00:15:51,539 than when you got it in the first place? 355 00:15:51,591 --> 00:15:56,043 Yeah. Uh, unlike you, Ben, I, uh, I did my research. 356 00:15:56,095 --> 00:16:00,264 Yeah, you did. You sure did, pal. 357 00:16:00,300 --> 00:16:02,967 You know, you always were thorough. 358 00:16:03,019 --> 00:16:06,470 It's one of the things I admired about you. 359 00:16:06,472 --> 00:16:09,273 Okay. Uh... 360 00:16:09,309 --> 00:16:10,608 Best of luck. 361 00:16:10,643 --> 00:16:13,644 And, uh, thank you so much for the drink. 362 00:16:13,646 --> 00:16:15,980 Jew are welcome. 363 00:16:18,785 --> 00:16:20,451 What was that? 364 00:16:20,486 --> 00:16:24,705 - Oh, nothing. - Okay. Bye-bye. 365 00:16:24,741 --> 00:16:27,241 - Best of luck to Jew. - Nope. See, you don't get that. 366 00:16:27,293 --> 00:16:29,160 You don't get that, all right? Not even in your little... 367 00:16:29,162 --> 00:16:30,711 You don't get that, okay? 368 00:16:30,747 --> 00:16:33,547 All right? You're a prick. You've always been a prick. 369 00:16:33,583 --> 00:16:35,833 And now you're just a prick in a wheelchair. 370 00:16:39,339 --> 00:16:40,638 Oh, no. No, no, no, no, no. 371 00:16:40,673 --> 00:16:42,506 It's not what you think. Yeah, no, no, no. 372 00:16:42,558 --> 00:16:44,175 No, no. 373 00:16:44,227 --> 00:16:46,510 He was wishing me best of luck in a terrible way. 374 00:16:47,513 --> 00:16:50,648 And he... re-punctuated my posters. 375 00:16:52,618 --> 00:16:54,352 - You guys ready? - So ready. 376 00:16:54,354 --> 00:16:57,188 - Ready, Mo? - Ready. Wait, I'm not ready. 377 00:16:57,190 --> 00:16:59,190 You're not gonna bring up Charmaine again, are you? 378 00:16:59,242 --> 00:17:01,692 Including Charmaine is the right thing to do. 379 00:17:01,694 --> 00:17:04,195 I mean, isn't cheerleading all about unity? 380 00:17:04,197 --> 00:17:07,531 About people shedding their egos to form one group 381 00:17:07,533 --> 00:17:10,368 whose sole purpose is to support others? 382 00:17:10,420 --> 00:17:13,204 No. It's about being hot. 383 00:17:13,256 --> 00:17:16,374 I think they're ready for you up there. 384 00:17:16,426 --> 00:17:20,544 I'm sure it'll be a delight, but I'll be mopping up vomit. 385 00:17:20,596 --> 00:17:23,764 Sorry. Old pre-cheer habit. 386 00:17:25,184 --> 00:17:27,551 Well, Mo? What's it gonna be? 387 00:17:27,553 --> 00:17:30,104 Are you with us or not? 388 00:17:33,192 --> 00:17:34,725 Rita, do you mind if I borrow that mop? 389 00:17:34,777 --> 00:17:37,395 There's an old mess I'd like to clean up. 390 00:17:39,899 --> 00:17:42,733 I'm sorry, Rita, it can't be helped. 391 00:17:45,238 --> 00:17:49,457 Okay. Classmates, friends, people who called me "Mo the homo," 392 00:17:49,492 --> 00:17:51,125 Real creative. 393 00:17:51,160 --> 00:17:53,294 The rest of the squad couldn't make it up here, 394 00:17:53,329 --> 00:17:55,713 so I'm gonna need my good friend Charmaine to help me. 395 00:17:55,748 --> 00:17:58,299 Oh, no. 396 00:17:58,334 --> 00:18:00,751 I learned this routine with her when we were in the 10th grade, 397 00:18:00,753 --> 00:18:02,586 and she was better at it than me. 398 00:18:02,588 --> 00:18:04,839 So get up here, Charmaine. Give her a hand, everybody. 399 00:18:08,728 --> 00:18:11,395 Oww! 400 00:18:11,431 --> 00:18:13,180 - What are you doing? - Cheering with my friend. 401 00:18:13,232 --> 00:18:14,765 Unless you don't remember the choreography. 402 00:18:14,817 --> 00:18:17,151 5, 6, 7, 8. 403 00:18:17,186 --> 00:18:19,103 All right. Okay. 404 00:18:19,155 --> 00:18:20,905 We've got something to say. 405 00:18:20,940 --> 00:18:24,692 You're lost in the forest and you're going to be our prey. 406 00:18:24,744 --> 00:18:28,746 We can see in the dark and we live up high in trees. 407 00:18:28,781 --> 00:18:32,416 We can turn our necks 270 degrees. 408 00:18:32,452 --> 00:18:33,617 'Cause we're the owls. 409 00:18:33,669 --> 00:18:35,786 Who? That's right, the owls 410 00:18:35,838 --> 00:18:37,588 Who? The Charlestown owls. 411 00:18:37,623 --> 00:18:39,790 Who? We hunt at night. 412 00:18:43,296 --> 00:18:46,847 - Are you smiling? - Shut up. 413 00:18:50,353 --> 00:18:51,802 I made it. What did I miss? 414 00:18:51,854 --> 00:18:53,604 You mean besides the reunion? 415 00:18:53,639 --> 00:18:54,772 Everything. 416 00:18:54,807 --> 00:18:56,440 And last call's in 10 minutes, 417 00:18:56,476 --> 00:18:58,442 so get out there and make some memories. 418 00:18:58,861 --> 00:19:00,478 Oh, hey, Sal. What happened? 419 00:19:00,480 --> 00:19:02,696 I just saw you on the treadmill at the gym last week. 420 00:19:02,732 --> 00:19:04,482 Yeah, I got clipped pretty bad by a car 421 00:19:04,484 --> 00:19:06,450 working the graveyard shift at the toll booth. 422 00:19:06,486 --> 00:19:08,819 I'm stuck in this thing for three more months. 423 00:19:08,821 --> 00:19:10,738 Well, you've always been an awful anti-Semite, 424 00:19:10,790 --> 00:19:12,406 so I guess you got what you deserved. 425 00:19:12,458 --> 00:19:14,325 Nice to see you. 426 00:19:14,327 --> 00:19:15,826 Oh, hey. 427 00:19:23,323 --> 00:19:25,902 Oh, my god. I can't believe we stayed up all night. 428 00:19:25,902 --> 00:19:27,401 I can't believe Charmaine smiled at the end of a cheerleading routine 429 00:19:27,436 --> 00:19:29,019 and I missed it. 430 00:19:29,071 --> 00:19:31,105 It's like everyone saw a leprechaun except me. 431 00:19:32,441 --> 00:19:34,658 Well, I wouldn't be surprised if Charmaine 432 00:19:34,694 --> 00:19:37,244 was willing to flash you that smile right now. 433 00:19:37,280 --> 00:19:38,529 Surprise. 434 00:19:41,367 --> 00:19:44,919 Ohh, you guys started early. 435 00:19:44,954 --> 00:19:47,705 I'm so proud. 436 00:19:47,707 --> 00:19:49,540 We came back after the reunion to have a beer, 437 00:19:49,592 --> 00:19:51,125 and we ended up talking all night. 438 00:19:51,177 --> 00:19:53,460 Huh. So how was it? You guys have fun? 439 00:19:53,512 --> 00:19:55,462 They did. It was a complete disaster for me. 440 00:19:55,514 --> 00:19:58,215 I made a complete fool out of myself in front of everyone. 441 00:19:58,267 --> 00:19:59,967 Well, you know, Ben, in japan, 442 00:20:00,019 --> 00:20:02,353 there are people who actually derive sexual pleasure 443 00:20:02,388 --> 00:20:05,055 From being publicly shamed. 444 00:20:08,311 --> 00:20:09,727 I know. 445 00:20:13,399 --> 00:20:16,116 Why do you care what everyone else thinks? 446 00:20:16,152 --> 00:20:17,534 You don't get it. 447 00:20:17,570 --> 00:20:19,536 You all had each other in high school, right? 448 00:20:19,572 --> 00:20:20,537 I just had Mo. 449 00:20:20,573 --> 00:20:21,739 Hurtful. 450 00:20:23,743 --> 00:20:25,542 You know what I mean, all right? 451 00:20:25,578 --> 00:20:26,945 They all had friends. I just had you. 452 00:20:26,945 --> 00:20:28,547 Making it worse. 453 00:20:29,989 --> 00:20:31,389 I was never part of a group. 454 00:20:31,423 --> 00:20:33,324 What do you think this is? 455 00:20:33,359 --> 00:20:35,593 You were part of our group then, you're part of it now, Ben.. 456 00:20:35,628 --> 00:20:37,061 Really? 457 00:20:37,096 --> 00:20:38,396 Absolutely. 458 00:20:38,430 --> 00:20:40,298 We just don't like you very much. 459 00:20:40,332 --> 00:20:43,401 - I'm part of the group? - Yes. 460 00:20:43,435 --> 00:20:45,503 A part we don't like. 461 00:20:47,039 --> 00:20:48,239 Oh wow. Look at that. 462 00:20:48,274 --> 00:20:50,275 The shop opens up in 10 minutes. 463 00:20:50,309 --> 00:20:51,643 Hey, friend, 464 00:20:51,677 --> 00:20:53,344 You know, since we've been up for 24 hours, 465 00:20:53,379 --> 00:20:54,479 know what would be nice? 466 00:20:54,513 --> 00:20:55,680 If you let us have the day off. 467 00:20:57,316 --> 00:20:59,317 You're the funny one of the group, Joy. 468 00:20:59,351 --> 00:21:00,985 Yeah, no, all of you come on. Let's go. 469 00:21:01,020 --> 00:21:02,520 Got a long day ahead of us. 470 00:21:02,544 --> 00:21:05,444 Sync and corrections by squallounet www.addic7ed.com 35288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.