Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,343 --> 00:00:04,933
Black Rose Is an Emblem of Sorrow
Red Rose Is an Emblem of Love
2
00:00:06,405 --> 00:00:08,350
PART TWO
3
00:00:09,658 --> 00:00:11,761
After the mark
4
00:00:14,754 --> 00:00:18,834
those with weak nerves should not look at the screen.
5
00:00:20,698 --> 00:00:27,656
Now, kid, we must stand with our legs firm on the ground.
We put them in width of our shoulders
6
00:00:28,814 --> 00:00:34,487
we breath deeply and we [cannot be pushed] on neither side.
How it is said in little Russia:
7
00:00:34,895 --> 00:00:39,934
?????
8
00:00:40,487 --> 00:00:44,542
Who were you yesterday? The same who you were the day
before yesterday: nobody.
9
00:00:44,847 --> 00:00:46,591
Do you think i was somebody?
10
00:00:47,783 --> 00:00:53,294
Horseradish in a coat! Me and you were ordinary
construction waste of history.
11
00:00:54,998 --> 00:01:02,031
Why have you fallen silent? Are you contemplating?
I support that. Let's discuss further.
12
00:01:02,966 --> 00:01:10,391
Nowadays fate really pushes us to the centre of the field.
There in the centre you can't clap with your ears.
13
00:01:10,935 --> 00:01:13,255
Uncle Kok, should i put teapot on?
14
00:01:14,639 --> 00:01:15,871
Go on.
15
00:01:18,231 --> 00:01:27,151
I had consultations. Everything without a twig.
As the saying goes: crude file, some filing work and...dry sand paper.
16
00:01:27,566 --> 00:01:28,807
Attention here.
17
00:01:29,405 --> 00:01:35,060
I'm going deeper into subject.
It's impossible to think of better circumstances.
18
00:01:35,300 --> 00:01:43,037
We have real, green money but not three ruble bills.
Can you imagine it - joint cooperative.
19
00:01:43,652 --> 00:01:49,996
Rockfeller, Mitya. And uncle Kok.
20
00:01:52,653 --> 00:01:56,125
My feet hurts!
21
00:01:58,277 --> 00:02:04,772
And that's the very beginning of grandiose economic experiment.
22
00:02:05,156 --> 00:02:12,541
Brainy people are already squeezing out two and three grand.
And it's all according to law.
23
00:02:13,140 --> 00:02:20,573
Question lies elsewhere - if there was something to squeeze them out of.
Here me and you - no problem.
24
00:02:20,972 --> 00:02:27,628
Many started from nothing. There, nuclear physicists opened
lavatory at the train station.
25
00:02:28,045 --> 00:02:34,037
Little things - ten kopeck;
if you did big time - fifty.
26
00:02:34,316 --> 00:02:38,645
Now you can calculate what assets turnover they have.
And that all happens in hygienic conditions
27
00:02:38,963 --> 00:02:41,996
just like in Amsterdam or Meeting-house.
28
00:02:46,788 --> 00:02:52,868
But let's not throw aside other possibilities just yet.
The deal is complicated and isn't 100% safe.
29
00:02:53,388 --> 00:03:02,388
With proper development of events we, of course, can get there,
spirit of Helsinki, bandore, but the best is approbated way.
30
00:03:02,781 --> 00:03:15,532
Hebrew line. Sure, we don't have direct connection with this question.
Because of good dough one can become not only hebrew, but even eveneki, if needed.
31
00:03:15,965 --> 00:03:20,876
But one has to take caution.
Just like on a minefield - you made mistake, i died.
32
00:03:22,883 --> 00:03:27,700
But to speak honestly, becoming hebrew in my old age doesn't really fall into my heart.
33
00:03:29,444 --> 00:03:30,813
Well, what's there?
34
00:03:33,877 --> 00:03:41,116
Five years learning language: size, price, shoes,
i want to buy trousers and all that you have.
35
00:03:41,692 --> 00:03:49,469
But if you confused with some word, somehow incorrectly understood what they say,
put the money in the wrong place: caught a fire and burned down.
36
00:03:50,049 --> 00:03:55,161
You're put on [social] benefit. And here i'm in eternal [social] benefit.
37
00:03:58,457 --> 00:04:01,577
And i can talk in my mouther-tongue.
38
00:04:01,897 --> 00:04:08,345
"Once in ice-cold winter time i came out of the wood..."
39
00:04:10,121 --> 00:04:15,344
I think that was in vain: it started to snow
and air got colder.
40
00:04:15,715 --> 00:04:17,777
Give a light.
What snow, Tolik? There hasn't been a old womans' summer yet.
41
00:04:19,833 --> 00:04:23,737
Old womans' summer was during old regime. With special order/
42
00:04:26,360 --> 00:04:27,817
It's been long since called off.
43
00:04:28,559 --> 00:04:29,392
Come here!
44
00:04:29,993 --> 00:04:35,785
What?
They, soviet deputies, put with a big...tool on your old womans' summer.
45
00:04:38,217 --> 00:04:42,968
I remember in '82 Lolik died. Snow just started to fall.
46
00:04:43,440 --> 00:04:46,728
We were then, in the nuthouse, given clean clothes.
47
00:04:48,369 --> 00:04:53,976
In head doctor's office a winter garden was arranged.
48
00:04:54,518 --> 00:04:57,753
And in that garden - telly.
49
00:04:58,922 --> 00:05:01,339
Tolik's lyrical offset.
Nr. one.
50
00:05:11,297 --> 00:05:13,471
We were all brought together:
51
00:05:13,697 --> 00:05:16,528
the restless, the calm, neurasthenics
52
00:05:17,257 --> 00:05:19,216
nurses and doctors, also.
53
00:05:20,352 --> 00:05:21,688
We sit quietly.
54
00:05:48,609 --> 00:05:51,216
No one talked, no one laughed.
55
00:05:54,640 --> 00:05:56,424
And no one spat on TV,
56
00:05:56,953 --> 00:06:00,449
Although we could do so. What to expect form us?
57
00:06:01,592 --> 00:06:02,840
Psychos!
58
00:06:25,664 --> 00:06:30,737
When they started to lower the coffin, cannons went off.
59
00:06:41,999 --> 00:06:48,966
One first-rate kid from restless, he posed as Calligula
60
00:06:49,911 --> 00:06:52,454
stood up, went to telly without saying a word
61
00:06:53,470 --> 00:06:56,158
and without saying a word turned the volume down.
62
00:06:57,295 --> 00:06:58,389
It became quiet.
63
00:06:59,654 --> 00:07:01,151
Eerie.
64
00:07:02,774 --> 00:07:08,638
What are you doing, Zhora?, nurse on duty calmly asks.
And he answers:
65
00:07:09,646 --> 00:07:14,398
There is booming troughout whole country, i want to know
how is in our place.
66
00:07:17,571 --> 00:07:18,674
We have everybody at home.
67
00:07:20,523 --> 00:07:22,891
Bonjeur! Como ca va?
68
00:07:23,242 --> 00:07:26,042
Hello.
Can i come in?
Welcome.
69
00:07:28,354 --> 00:07:30,243
Do you still remember me?
Of course, i do.
70
00:07:31,386 --> 00:07:34,387
How long haven't we seen each other?
Two months and six days.
71
00:07:34,730 --> 00:07:37,122
Oh, yes, eight, nine weeks.
Is there somebody in there?
72
00:07:37,369 --> 00:07:40,219
Uncle Kok, tutor, from Luberez.
73
00:07:40,882 --> 00:07:43,946
I need to talk to you tete-a-tete.
Tet na tet?
74
00:07:44,885 --> 00:07:46,332
Perhaps, here.
75
00:07:47,500 --> 00:07:51,788
You understand, i can't [live] with my joskins anymore.
You see, i've taken my things with me.
76
00:07:52,357 --> 00:07:54,093
Can i live here for a short while?
77
00:07:54,813 --> 00:07:59,389
Until I rent a room somewhere?
Go on.
78
00:07:59,845 --> 00:08:04,925
Won't your luber be mad at you?
What for? He ???? and that's the end of it.
79
00:08:05,701 --> 00:08:11,093
Uncle Kok! Uncle Kok, let's get acquainted.
This is Alexandra.
80
00:08:12,525 --> 00:08:15,876
My pleasure. Plivakin, Nikolai.
81
00:08:16,164 --> 00:08:19,411
And that's my pleasure.
She's our relative.
82
00:08:20,004 --> 00:08:24,837
What relative?
Distant one. In the line of out-marriage relationships. From Kargopol.
83
00:08:25,397 --> 00:08:32,805
Whose out-marriage relationships? What out-marriage relationships?
What's this nonsense? What do you understand in out-marriage relationship?
84
00:08:33,070 --> 00:08:37,406
Where's your report book? What's your mark in algebra?
Where's your nature-observation notebook?
85
00:08:38,437 --> 00:08:42,277
I bought a cake. We'll drink tea in the evening.
86
00:08:55,833 --> 00:08:56,768
Hello, mutton-head!
87
00:08:57,153 --> 00:08:58,624
I hear mutton-head speak.
88
00:09:00,561 --> 00:09:03,768
What do you want?
I need to talk to you.
89
00:09:05,336 --> 00:09:09,073
This is not a good time. Mitya's tutor is here.
Leave him tutoring, we'll have a talk meanwhile.
90
00:09:09,328 --> 00:09:12,760
Stop blowing shit in my direction!
Shameless person!
91
00:09:13,408 --> 00:09:16,224
Let's go, i'm asking you.
I won't go anywhere.
92
00:09:17,672 --> 00:09:20,784
Then, excuse me, but i'll come in.
Step aside!
93
00:09:23,824 --> 00:09:28,233
Hello, kid! How are you? Fine?
This is her husband.
94
00:09:30,249 --> 00:09:32,625
We have a civil marriage. Does that bewilder you?
95
00:09:35,137 --> 00:09:39,906
Everything bewilders me.
That's alright. That's normal state of soviet man. That'll pass.
96
00:09:41,354 --> 00:09:44,235
Mitya, won't you object if we talk on the roof?
Go on.
97
00:09:44,785 --> 00:09:49,257
Sashenka, nothing serious has happened.
That's just your follies.
98
00:09:49,859 --> 00:09:56,873
We'll be more careful. Lovka is my friend, first-rate doctor...
He'll do everything fine...
99
00:09:57,170 --> 00:10:02,881
anesthetics, syringes, seperate ward. It takes just half a day.
100
00:10:04,905 --> 00:10:07,731
Don't you want at all?
What?
Children?
101
00:10:11,641 --> 00:10:14,650
I want everything to be normal, but you...children.
102
00:10:15,510 --> 00:10:17,926
While this piggy is in Green Horn, i'm in pocket of his tailcoat.
103
00:10:20,014 --> 00:10:22,879
Have you seen him wearing a tailcoat?
No, you'd go blind because of exaltation.
104
00:10:24,047 --> 00:10:26,678
I'm already gone blind because of exaltation.
Look.
105
00:10:27,678 --> 00:10:30,879
Well, well, well, well, well...
106
00:10:33,632 --> 00:10:35,343
I knew it would end like this.
107
00:10:54,669 --> 00:10:57,213
Young man, open, please.
108
00:10:59,573 --> 00:11:01,461
That's for you.
109
00:11:06,653 --> 00:11:09,780
Why aren't you opening, motherfu...
110
00:11:14,573 --> 00:11:16,002
Oh, who is this?
111
00:11:27,929 --> 00:11:32,432
One, two, three, four...
112
00:11:47,458 --> 00:11:49,296
Hello once more.
Take a seat.
113
00:11:50,209 --> 00:11:52,297
Sasha...
114
00:11:53,490 --> 00:11:56,617
Don't be shy, for Christ's sake.
115
00:12:01,457 --> 00:12:08,170
Mitya, pardon me, please, but this is my mom and this is my father.
Things won't go like this, kids. It smells like a jail.
116
00:12:09,329 --> 00:12:13,457
Either documents on the table, or i'm calling the police.
117
00:12:18,264 --> 00:12:21,721
One, two, three...
118
00:12:24,969 --> 00:12:27,593
Calm, calm...
119
00:12:34,017 --> 00:12:35,194
Let me!
120
00:12:41,825 --> 00:12:42,730
Allow me.
121
00:12:52,145 --> 00:12:59,721
Tell me how are you planning to act regarding my daughter?
122
00:13:01,961 --> 00:13:04,681
And how do you want me to act regarding your daughter?
123
00:13:12,105 --> 00:13:13,177
Young man,
124
00:13:14,242 --> 00:13:15,818
can you come here for a minute?
125
00:13:23,649 --> 00:13:25,721
Am i needed?
No, thanks.
126
00:13:30,962 --> 00:13:32,195
You're Vladimir?
127
00:13:34,705 --> 00:13:37,888
You're engaged in demonstration of clothe models?
128
00:13:39,640 --> 00:13:41,169
Take off your glasses, please.
129
00:13:41,641 --> 00:13:42,442
Why?
130
00:13:44,202 --> 00:13:46,441
I want to see what colour your eyes are.
131
00:13:49,137 --> 00:13:50,680
Here you go. Light brown.
132
00:13:53,746 --> 00:13:57,995
Yes, indeed.
Light brown.
133
00:14:06,826 --> 00:14:08,778
Bravo, maestro!
134
00:14:11,259 --> 00:14:14,602
And that's for "mutton-head", Vova.
135
00:14:18,555 --> 00:14:21,092
Stand up, let's go where there is more light.
136
00:14:22,051 --> 00:14:23,945
You're saying - light brown eyes?
137
00:14:26,907 --> 00:14:29,763
This is for "tainted eggs".
138
00:14:30,602 --> 00:14:31,786
What have you in here? Kitchen?
139
00:14:38,716 --> 00:14:42,755
Vova, let's go...
You hit like professional. Have you practiced?
140
00:14:43,587 --> 00:14:47,234
Eight years, first class.
There's an impression you're a master.
141
00:14:47,601 --> 00:14:50,410
One can also take him by ears and on the knee.
142
00:14:54,521 --> 00:14:56,795
What's there?
I think an ambush.
143
00:15:00,675 --> 00:15:03,866
Hand here a bucket, please.
Here you go.
144
00:15:07,858 --> 00:15:08,354
Thanks.
145
00:15:20,979 --> 00:15:21,826
Tooth.
146
00:15:26,467 --> 00:15:27,618
You'll put new one in.
147
00:15:28,953 --> 00:15:42,757
That's very bad that there's no sexual education on our schools.
Nobody wants and can use protective means.
148
00:15:48,805 --> 00:15:49,725
Blood...
149
00:15:52,197 --> 00:15:53,365
Water!
150
00:16:06,788 --> 00:16:08,763
END OF PART TWO
151
00:16:11,210 --> 00:16:16,723
EMBLEM
152
00:16:18,426 --> 00:16:20,761
PART THREE
153
00:16:21,469 --> 00:16:24,214
People with weak nerves, plese, don't worry -
it's short.
154
00:16:28,425 --> 00:16:32,737
TRANSLATION:
Whole part is performed with fully pressed sustaining pedal.
155
00:16:39,196 --> 00:16:40,980
So, what has come out here?
156
00:16:41,692 --> 00:16:43,868
Why [hit] in the face? That's with what i work.
157
00:16:44,940 --> 00:16:46,837
Go away, faschist.
158
00:16:54,540 --> 00:16:56,540
Do you mind if I smoke?
159
00:17:03,767 --> 00:17:07,446
Do you like it?
Was this what you wanted?
160
00:17:14,888 --> 00:17:18,421
I have to be in London in two days.
161
00:17:21,214 --> 00:17:23,797
Madam Thatcher is to come the show.
162
00:17:26,998 --> 00:17:28,968
And she will have something to look at.
163
00:17:31,223 --> 00:17:33,064
She hasn't seen anything like this yet.
164
00:17:39,318 --> 00:17:40,967
Is it alright if I smoke?
165
00:17:42,863 --> 00:17:51,406
Tell me, how do you plan to act regarding my daughter?
I'm asking you how are you gonna upbring my grandson?
166
00:17:51,790 --> 00:17:55,006
Or granddaughter. No, grandson. Girls are less happy.
167
00:17:56,958 --> 00:17:59,566
Is it possible to upbring children with such face?
168
00:18:03,862 --> 00:18:06,303
Who pulled you by the tongue?
169
00:18:08,590 --> 00:18:13,759
I'm asking her. How is she planning to defend
honour of my daughters.
170
00:18:15,751 --> 00:18:22,280
Did I conceal them from her?
Girls, one better than other.
171
00:18:23,216 --> 00:18:26,558
Honour pupils.
172
00:18:29,388 --> 00:18:36,522
Son of a bitch. Haven't I hit you enough, son of a bitch!
I'm asking you to watch your language. There are children present.
173
00:18:36,738 --> 00:18:39,057
To watch my language!
Yes, i'm asking you.
174
00:18:39,299 --> 00:18:41,995
There's children present!
Don't hit my face, that's what i work with.
175
00:18:42,243 --> 00:18:45,481
Oh, you're working! But in the balls?
176
00:19:59,481 --> 00:20:01,480
Meanwhile in the south...
177
00:20:25,821 --> 00:20:27,205
All aboard!
178
00:20:47,920 --> 00:20:57,817
Ship of degenerates, where is your helm and steel-rope?
I'm so afraid to fall in the seawater.
179
00:20:58,504 --> 00:21:07,984
Ship of degenerates, what have you in store for me?
Death in the sea-waves of freedom?
180
00:21:32,647 --> 00:21:34,089
Russians don't give up.
181
00:21:55,416 --> 00:21:57,249
Evribadi
182
00:22:26,930 --> 00:22:28,536
Bang!
183
00:22:32,112 --> 00:22:33,824
What
Did it hurt?
184
00:22:53,046 --> 00:23:01,102
Ship of degenerates, where is your helm and steel-rope?
I'm so afraid to fall in the seawater.
185
00:23:01,350 --> 00:23:02,831
Meanwhile in the south....
186
00:23:03,310 --> 00:23:11,975
Ship of degenerates, what have you in store for me?
Death in the sea-waves of freedom?
187
00:23:36,861 --> 00:23:38,220
Russians don't give up.
188
00:25:01,445 --> 00:25:05,500
Faschist, receive a grenade from soviet soldier!
189
00:25:55,013 --> 00:25:57,100
Oh, who's this?
190
00:26:04,556 --> 00:26:05,829
Why are you shouting?
191
00:26:07,933 --> 00:26:09,205
Why did you hit him?
192
00:26:12,116 --> 00:26:13,637
What do you need form him?
193
00:26:16,605 --> 00:26:18,244
What documents?
194
00:26:20,453 --> 00:26:22,733
Why aren't you telling the truth? Afraid?
195
00:26:24,131 --> 00:26:25,902
That's my child she's gonna have.
196
00:26:36,943 --> 00:26:38,121
Pukerev.
197
00:26:39,905 --> 00:26:41,281
"Uneven marriage"
198
00:26:42,736 --> 00:26:44,688
Oil on canvas. Beginning of the century.
199
00:26:48,176 --> 00:26:51,209
What? What nonsense is he talking?
200
00:26:53,544 --> 00:26:55,682
Give her dimedrol, for christ's sake.
201
00:26:56,920 --> 00:26:59,369
Open your mouth!
202
00:27:14,957 --> 00:27:17,365
What will be with me now?
203
00:27:17,605 --> 00:27:19,837
She needs to take as much liquid as possible.
204
00:27:23,340 --> 00:27:25,796
Clyster would be very good.
Do you have a clyster?
205
00:27:32,229 --> 00:27:36,405
I want to see just one normal man.
206
00:27:37,629 --> 00:27:42,061
Man...[that's what] i want to see.
207
00:27:51,036 --> 00:27:53,941
Explain yourself, Alexandra.
208
00:27:54,164 --> 00:27:55,397
I'll explain.
209
00:27:56,708 --> 00:27:58,117
She was ashamed.
210
00:27:59,419 --> 00:28:01,828
I invented to lay the blame on Vladimir.
211
00:28:03,614 --> 00:28:11,485
When i saw his humane drama with my own eyes i realized:
my duty is to marry your daughter.
212
00:28:13,268 --> 00:28:18,420
Don't make such big eyes. Don't open your mouths.
I've thought about [my] age, too.
213
00:28:18,990 --> 00:28:26,909
In exceptional cases when it's impossible to terminate pregnancy,
such marriage is allowed with special permission.
214
00:28:27,300 --> 00:28:32,547
Our pregnancy is impossible to terminate.
There was analogic case on seventh grade.
215
00:28:33,579 --> 00:28:45,004
Girl had twins. Her husband from ninth grade when they went to registry office said:
one of them is not mine, we did it only once. But that's just details.
216
00:28:45,573 --> 00:28:49,796
I'll call the doctor now. Boy is undoubtedly out of his senses.
You drove him this far.
217
00:28:50,091 --> 00:28:52,781
I'm officialy asking her hand.
218
00:28:56,548 --> 00:29:00,004
Alexandra, explain what's going on.
219
00:29:00,854 --> 00:29:03,340
Does anybody know how to call children's ambulance?
220
00:29:04,146 --> 00:29:07,209
Alexandra, perhaps, you are really going to marry the boy?
221
00:29:11,600 --> 00:29:12,713
I am.
222
00:29:13,561 --> 00:29:19,018
It is needed to call psychiatric ambulance. There exists such.
223
00:29:19,817 --> 00:29:22,281
On what resources are you going to build your family?
224
00:29:22,624 --> 00:29:27,880
Money. There is much money. I have 1 700 000 $.
225
00:29:29,177 --> 00:29:32,009
That's after paying taxes.
226
00:29:32,913 --> 00:29:38,049
Well, part of it needs to be converted to cheques, but i think
it can be converted to rubles, too.
227
00:29:42,240 --> 00:29:44,314
Allow me to ask, where from?
228
00:29:44,872 --> 00:29:49,265
Grandfather died in France. Inheritance. He had a factory.
229
00:29:51,329 --> 00:29:54,960
Don't listen to him. Boy is, do doubt...
230
00:29:55,465 --> 00:29:58,536
There is inheritance. But i'm administering it, i'm [his] tutor.
231
00:29:59,664 --> 00:30:05,865
Don't pull wool over my eyes!
I'm lawer by my education and i studied very well.
232
00:30:07,032 --> 00:30:10,577
The moment marriage is registered, tutelage is terminated.
233
00:30:11,321 --> 00:30:15,602
And administration of inheritance devolves to heir apparent.
234
00:30:20,375 --> 00:30:23,417
High class!
235
00:30:36,736 --> 00:30:38,225
That's dimedrol.
236
00:30:44,858 --> 00:30:47,193
Alexandra, help, please.
237
00:30:47,488 --> 00:30:49,185
Take mother's legs.
238
00:31:37,613 --> 00:31:44,885
After spending half a month in the nuthouse Tolik accidentally met Alexandra's mother.
She introduced herself as closet friend of madame Thatcher to whom Elizabeth, queen of England,
239
00:31:45,787 --> 00:31:49,355
expressed surprise that Vladimir somewhat long doesn't go to them to England
with model show.
240
00:31:49,627 --> 00:31:54,348
In general she talked about Vladimir with warm tenderness,
she didn't mention her daughter at all.
241
00:32:08,196 --> 00:32:09,747
What's that song, Tolik?
242
00:32:10,706 --> 00:32:13,747
Russo-abessinian song for goners.
243
00:32:13,963 --> 00:32:15,762
It's sung in goner's language.
244
00:32:33,421 --> 00:32:36,029
Everybody is waiting for newcomers, but that's not right.
245
00:32:36,716 --> 00:32:39,085
Actually, they already were.
246
00:32:39,925 --> 00:32:44,789
They came, looked at us and left.
247
00:32:58,156 --> 00:33:02,085
Can I ask him for a minute?
Let's go.
248
00:33:22,077 --> 00:33:26,085
They all have dark glasses, did you see?
So what? I have glasses, too.
249
00:33:29,822 --> 00:33:31,007
Take them off.
250
00:33:33,560 --> 00:33:35,688
Satan!
What?
251
00:33:36,623 --> 00:33:38,264
Are you baptized?
No.
252
00:33:38,768 --> 00:33:41,134
That's not good. You need to be baptized.
253
00:33:41,535 --> 00:33:44,352
I'll be your godfather.
254
00:33:44,743 --> 00:33:46,207
But godmother?
255
00:33:47,822 --> 00:33:51,894
Alright, I'll bring her.
I know one very good woman.
256
00:33:52,136 --> 00:33:54,055
She lives in ???
257
00:33:54,791 --> 00:33:57,680
Nontheless, your algebra worries me.
258
00:33:58,184 --> 00:34:02,287
I'll come by later, check your report-book.
259
00:34:02,734 --> 00:34:07,039
Alright.
And notebook in nature-observing.
260
00:34:07,607 --> 00:34:11,264
Don't worry, uncle, go home. I love you.
261
00:34:12,352 --> 00:34:14,719
Have a good sleep and don't think of anything bad.
262
00:34:14,976 --> 00:34:16,263
I won't offend you.
263
00:34:26,712 --> 00:34:29,535
How do you think, will we have a fictive marriage?
264
00:34:32,543 --> 00:34:34,863
Or do you really offer me your hand and heart?
265
00:34:35,862 --> 00:34:39,367
Trembling young hand and young loving heart?
266
00:34:41,831 --> 00:34:44,552
Will we have sex live after registration?
267
00:34:45,279 --> 00:34:46,623
Or friendship?
268
00:34:49,600 --> 00:34:51,607
Doesn't that bewilder you that you're not taking me as a girl?
269
00:34:52,702 --> 00:34:54,494
I'm no virgin, Mitya.
270
00:34:56,359 --> 00:35:00,527
I somwhere read such babbling. Yes, Dostoyevski.
271
00:35:00,783 --> 00:35:03,583
There Nastasya Filipovna was saved by exactly the same idiot.
272
00:35:06,392 --> 00:35:09,526
And there's wild women fidgeting around the plotline.
273
00:35:13,007 --> 00:35:14,487
Terrible vapidity.
274
00:35:16,919 --> 00:35:19,848
That Dostoyevski was natural scribble.
275
00:35:30,991 --> 00:35:33,391
We will have soulful marriage, won't we?
276
00:35:36,199 --> 00:35:38,752
And no impudency.
277
00:35:40,447 --> 00:35:42,166
And no rock.
278
00:35:45,822 --> 00:35:49,263
Just classics, classics.
279
00:35:53,903 --> 00:35:55,927
You see, i'll die without classics.
280
00:35:58,216 --> 00:36:00,111
Me and you are two halves now.
281
00:36:04,847 --> 00:36:08,479
I thought you were my half but you turned out to be cold as ice.
282
00:36:10,455 --> 00:36:12,383
You're good, noble kid.
283
00:36:15,295 --> 00:36:18,560
Did you turn off blinking so that I wouldn't go crazy?
284
00:36:20,070 --> 00:36:23,263
Anyway, if you'll stalk me before registration
285
00:36:23,487 --> 00:36:25,414
I'll expel you from pioneers.
286
00:36:26,623 --> 00:36:28,039
Mark my words.
287
00:36:33,847 --> 00:36:36,007
END OF PART THREE
288
00:36:38,319 --> 00:36:44,903
In this place was supposed to be episode "Death of grandfather in France"
but because of refusal by general board "Mosfilm" and Goskino USSR to give
289
00:36:45,230 --> 00:36:47,518
us some francs - grandfather dies behind the scenes.
290
00:36:47,991 --> 00:36:54,847
Viewer! Brace your imagination and picture this bitter scene
without our help and without any francs by yourself!
God's kingdom to grandfather! Amen!
291
00:36:58,158 --> 00:37:03,134
Black rose is the emblem of sorrow,
Red rose is the emblem of love.
292
00:37:03,734 --> 00:37:05,646
LAST PART
293
00:37:06,262 --> 00:37:09,430
Viewer! What's good in home?
Sit and watch.
294
00:37:30,782 --> 00:37:32,910
Medical conclusion
295
00:37:33,486 --> 00:37:40,310
of illness and death of Iosif Vissarionovich Stalin.
296
00:37:42,551 --> 00:37:48,359
On night to march 2 Iosif Vissarionovich Stalin
had hemorrage in left hemisphere of brain
297
00:37:48,639 --> 00:37:53,759
because of hypertension and arteriosclerosis.
298
00:37:55,023 --> 00:38:00,935
As a result paralysis of right-side of the body and
loss of reason occured.
299
00:38:01,959 --> 00:38:09,182
During first day of illness respiratory disturbances as a result
of breakdown of nervous' centres were discovered.
300
00:38:09,887 --> 00:38:12,831
These disturbances grew graver from day to day.
301
00:38:13,167 --> 00:38:20,222
They had character of periodic breathing with long gaps,
[Chain-Stox breathing].
302
00:38:21,592 --> 00:38:25,935
In night to march 3 respiratory disturbances
303
00:38:26,216 --> 00:38:29,143
began to have threatening character.
304
00:38:29,800 --> 00:38:36,509
From the very beginning of illness disturbances of
circulatory system were discovered,
"Tolik's Terrible dream No. 18 369/024"
305
00:38:37,260 --> 00:38:45,393
high blood preasure and pulse rate disorder, arrhythmia
and heart dilatation, to be exact.
306
00:38:47,825 --> 00:38:56,752
In relation.....circulatory system........
signs of oxygen........
307
00:38:59,522 --> 00:39:04,593
From first day of illness [his body] temperature rose
and high leucocytosis set in
308
00:39:04,969 --> 00:39:08,392
what could indicate a lung infection.
309
00:39:09,593 --> 00:39:11,793
Tolik's Introduction.
Day three.
310
00:39:12,033 --> 00:39:13,529
Friends, let us all die
311
00:39:13,825 --> 00:39:16,153
why should we need life's trembling?
312
00:39:16,385 --> 00:39:18,793
grave's rattle is better
313
00:39:19,033 --> 00:39:21,401
and death's black swimming-pool.
314
00:39:21,649 --> 00:39:23,961
Friends, let us live
315
00:39:24,209 --> 00:39:26,697
and crush slimy butterfies...
316
00:39:26,961 --> 00:39:29,282
Let's hit all the rest in the mug
317
00:39:29,505 --> 00:39:32,337
because life and death - that's all the same.
318
00:39:50,286 --> 00:39:53,869
Marchober 15, 1985.
319
00:39:55,041 --> 00:39:56,298
Look, dumb-head,
320
00:39:56,641 --> 00:39:59,033
your telly picks up ten channels now
321
00:39:59,297 --> 00:40:02,129
but ??? is on the seventeenth.
Discrepancy!
322
00:40:02,656 --> 00:40:05,529
What will be now?
Will he start ploughin?
323
00:40:05,841 --> 00:40:09,393
Ah, hell knows! He should start ploughing like Papa Carlo.
324
00:40:12,488 --> 00:40:16,481
Oh, suit - wonderful,
325
00:40:16,696 --> 00:40:18,201
just like sewn specially for you.
326
00:40:19,433 --> 00:40:20,712
That's like exactly for going to grave
327
00:40:20,946 --> 00:40:22,361
and not to psychiatrist.
328
00:40:23,186 --> 00:40:26,440
Maltese, 320 cheques.
329
00:40:26,953 --> 00:40:29,569
That is, hundred dollars.
330
00:40:30,753 --> 00:40:36,053
Buck, they say, goes one for twenty.
And so your suit, Tolik, comes close to two hundred.
331
00:40:36,294 --> 00:40:38,933
Isn't that too expensive for grave?
That's nuthouse arithmetics.
332
00:40:39,261 --> 00:40:42,565
"Izvestie" writes that one dollar is sixty kopeck.
333
00:40:42,892 --> 00:40:45,838
They have such exchange rate in editorial office:
dollar for sixty kopeck.
334
00:40:46,093 --> 00:40:49,917
Or they print that for nuthouse,
but I'm telling you the price for life.
335
00:40:50,542 --> 00:40:52,485
Price for life in USSR.
336
00:41:02,462 --> 00:41:05,620
So, we'll stick this hose here
337
00:41:07,024 --> 00:41:08,120
but what next?
338
00:41:08,584 --> 00:41:11,978
Then we'll stick this hose there.
339
00:41:13,160 --> 00:41:14,680
How is it tured on, anyway?
340
00:41:16,256 --> 00:41:17,620
Water comes into drum.
341
00:41:19,485 --> 00:41:20,734
He, drabadan!
342
00:41:21,949 --> 00:41:23,781
Oh, turbine!
343
00:41:24,284 --> 00:41:26,005
Checkup of apparatus.
344
00:41:27,013 --> 00:41:29,053
Not a shit comes in here.
345
00:41:42,829 --> 00:41:44,364
Stand up, dear, stand up.
346
00:41:44,717 --> 00:41:47,190
Open your mouth.
347
00:42:25,196 --> 00:42:28,652
And one, and two, and three,
348
00:42:28,982 --> 00:42:32,269
and four. Deep breath.
349
00:42:35,118 --> 00:42:36,749
I'm thankful, Mitya, for everything.
350
00:42:37,249 --> 00:42:38,921
I'm thankful to you as a man.
351
00:42:40,090 --> 00:42:42,928
You saved me, you saved her
352
00:42:44,312 --> 00:42:45,915
and you saved the little one.
353
00:42:46,400 --> 00:42:47,905
You saved us all.
354
00:42:49,097 --> 00:42:50,841
Does this lid open?
355
00:42:53,201 --> 00:42:55,520
Oh, Vova, me and Mitya, too, are thankful to you.
356
00:42:55,857 --> 00:42:58,569
If it weren't for you, maybe me and him would
never have gotten acquainted.
357
00:42:59,425 --> 00:43:01,760
Why did I crawl in here?
To call you.
358
00:43:02,914 --> 00:43:05,465
Hello to tainted eggs from fresh ones!
Shut up, degenerate!
359
00:43:06,306 --> 00:43:08,698
With this all started for us.
What started?
360
00:43:08,969 --> 00:43:10,585
That what you see today.
361
00:43:11,201 --> 00:43:14,512
You'll live with Sasha's grandmother for now. How is she?
362
00:43:15,161 --> 00:43:17,290
From hospital to sanatorium, from sanatorium to hospital.
363
00:43:17,753 --> 00:43:19,921
But her parents doesn't let us there.
364
00:43:20,746 --> 00:43:22,985
You saw them.
365
00:43:25,125 --> 00:43:26,589
But you don't even have to ask,
366
00:43:27,053 --> 00:43:31,501
climb up the stairs, stay for the night, climb down.
367
00:43:32,188 --> 00:43:35,965
Keep on pedaling and you'll be just as strong and beautiful as I am.
368
00:43:36,645 --> 00:43:40,253
Vova, are you on wheels or are they taken away because of bad behaviour?
369
00:43:44,869 --> 00:43:47,037
Sashenyka, you wanted to go for a ride?
370
00:43:48,669 --> 00:43:55,133
I wanted you to get on wheels and go there, you know where.
371
00:43:55,717 --> 00:43:58,093
Where?
There, Vovochka, there.
372
00:43:58,989 --> 00:44:03,221
That's rough, but I forgive you, because you're in so interesting state.
373
00:44:06,181 --> 00:44:11,913
I'll stay nevertheless, alright?
374
00:44:12,497 --> 00:44:14,137
No, not alright,
375
00:44:14,776 --> 00:44:18,417
last time Plevakin told you to bring documents.
376
00:44:18,657 --> 00:44:19,841
Did you bring them?
377
00:44:20,465 --> 00:44:22,337
What's written there?
378
00:44:23,073 --> 00:44:25,488
Who's your wife?
Who's your kids?
379
00:44:26,153 --> 00:44:27,769
Where are you registered?
380
00:44:29,025 --> 00:44:31,641
But he has a document
381
00:44:32,409 --> 00:44:33,810
that she is his wife
382
00:44:34,281 --> 00:44:35,968
and they are going to have a baby
383
00:44:36,817 --> 00:44:41,769
and I myself am a witness
and my signature is in this book.
384
00:44:42,217 --> 00:44:45,441
And why did you drag yourself here?
385
00:44:46,689 --> 00:44:48,785
Are you thrown out of home?
386
00:44:50,457 --> 00:44:52,578
Come to me and sleep on the floor.
387
00:44:57,889 --> 00:45:03,769
Let's go and get the machine ready.
I think you stuck the hose right previous time.
388
00:45:04,252 --> 00:45:06,509
Have you really been registered?
Yes.
389
00:45:08,069 --> 00:45:10,509
And he really has a million?
Two.
390
00:45:15,925 --> 00:45:20,502
Rings one time, that's for me.
Probaby, form nuthouse.
391
00:45:25,940 --> 00:45:27,709
Good day.
Good day.
392
00:45:28,317 --> 00:45:29,921
I don't know whom to adress
393
00:45:30,817 --> 00:45:33,273
but i'm looking for Vladimir.
Come in.
394
00:45:40,224 --> 00:45:41,641
Take off your coat.
395
00:46:03,090 --> 00:46:04,664
Where do you tell me to go?
396
00:46:12,569 --> 00:46:13,634
Good day.
397
00:46:16,280 --> 00:46:19,201
Vovik, have pity on me.
398
00:46:20,745 --> 00:46:23,833
And you, please, have pity on me, too.
399
00:46:25,242 --> 00:46:29,759
Things went head over heels.
400
00:46:33,191 --> 00:46:34,878
I know I am to blame,
401
00:46:35,734 --> 00:46:37,759
I don't feel sorry for myself,
I feel sorry for girls,
402
00:46:44,014 --> 00:46:48,886
wife, daughter, granddaughters.
403
00:46:50,455 --> 00:46:52,758
I'm wearing uniform deliberately.
404
00:46:53,942 --> 00:46:57,373
Vovik, I'm ceremonially asking you
405
00:46:58,542 --> 00:46:59,862
come back,
406
00:47:01,367 --> 00:47:04,748
have respect for my foolish bald head,
407
00:47:05,373 --> 00:47:09,935
have respect for, though funny,
408
00:47:10,199 --> 00:47:11,694
but orders.
409
00:47:21,302 --> 00:47:22,934
Comrade, don't worry,
410
00:47:23,319 --> 00:47:25,551
better drink some juice.
411
00:47:30,254 --> 00:47:34,239
But I'm ceremonially answering you.
412
00:47:36,486 --> 00:47:39,958
For how many years you, beast, had your hand on my throat?
413
00:47:40,238 --> 00:47:41,966
I kissed your daughter?
Marry her!
414
00:47:42,204 --> 00:47:45,887
Married - get kids!
Got one - get another!
415
00:47:46,407 --> 00:47:47,326
So that grip was stronger.
416
00:47:47,839 --> 00:47:49,406
But ???
What?
417
00:47:49,734 --> 00:47:51,438
I say: but feelings?
What feelings?
418
00:47:51,645 --> 00:47:53,582
These feelings got blown out throuh my ears long ago.
419
00:47:55,526 --> 00:47:56,693
He has connections in KGB
420
00:47:57,622 --> 00:47:59,862
he's pulling me by the strings.
421
00:48:00,630 --> 00:48:02,870
Says: dance!
And i dance, i dance.
422
00:48:03,199 --> 00:48:04,974
Says: I'm tired,
and i lay to sleep.
423
00:48:05,598 --> 00:48:07,158
If he wants, he can get you to Sheremetyevo-2
424
00:48:07,430 --> 00:48:10,455
through diplomatic channels without inspection
425
00:48:10,742 --> 00:48:14,254
If he doesn't want - he'll put you in construction works
426
00:48:15,006 --> 00:48:17,086
in Mukhosransk.
427
00:48:17,909 --> 00:48:20,919
Is he too weak for Mukhosransk?
After baobabs?
428
00:48:22,087 --> 00:48:24,470
There's nobody to work in Mukhosransk,
429
00:48:25,174 --> 00:48:27,262
there's five men on each palm-tree.
430
00:48:40,333 --> 00:48:43,375
Why don't you say something?
That's my husband - eaten too much pears.
431
00:48:43,823 --> 00:48:46,717
Tell him to get lost.
Why are you keeping silent?
432
00:48:47,022 --> 00:48:49,423
Is it alright if I smoke?
Bad, very bad,
433
00:48:49,742 --> 00:48:51,374
that's bad for me.
434
00:48:52,831 --> 00:48:56,550
I'd say that you yourself don't want me to get lost.
435
00:48:57,102 --> 00:48:59,022
With child's mouth speaks she knows what.
436
00:48:59,358 --> 00:49:00,367
By god, I'll call daddy.
437
00:49:01,862 --> 00:49:03,047
That's right, old pal,
438
00:49:03,382 --> 00:49:06,951
it's time to become a man.
Leave us for a moment.
439
00:49:07,373 --> 00:49:10,734
Should I leave?
Why are you asking me?
440
00:49:11,565 --> 00:49:14,190
You have to decide yourself to leave us or not.
441
00:49:14,454 --> 00:49:16,510
You have to raise your voice at me so that I felt cold.
442
00:49:16,854 --> 00:49:18,757
Understand, fool, I ought to be afraid of you.
443
00:49:18,973 --> 00:49:21,430
I don't want.
What are you mumbling, what don't you want?
444
00:49:21,734 --> 00:49:24,326
That somebody was because of something afraid of somebody.
445
00:49:30,519 --> 00:49:34,702
I'm working man, what has Mukhosransk to do with this?
446
00:49:35,605 --> 00:49:42,390
I'm from such mukhosransk myself, no matter what he imagines.
447
00:49:42,575 --> 00:49:46,437
All my life...with my hump...
448
00:49:46,774 --> 00:49:48,966
I'm brought forward...
449
00:49:49,190 --> 00:49:51,071
Stop it, daddy, stop shouting.
450
00:49:52,142 --> 00:49:54,854
We know your Vovik well, he's a bitch.
451
00:49:57,815 --> 00:50:00,678
You're brought forward, i'm brought backward, what's the difference?
452
00:50:01,934 --> 00:50:03,558
I'm asking you, daddy, stop it.
453
00:50:04,013 --> 00:50:06,559
I can't stand men crying. Kolya!
454
00:50:10,741 --> 00:50:14,903
Sasha, my girl, you do love me?
455
00:50:15,279 --> 00:50:17,558
You will always love me, you told me so, right?
456
00:50:18,262 --> 00:50:20,966
We'll have the baby, we will be three,
457
00:50:21,448 --> 00:50:23,990
you, me and him.
458
00:50:27,678 --> 00:50:30,302
No, Volodya, you're mistaken.
It's too late.
459
00:50:30,758 --> 00:50:32,527
What are you saying?
He's just a kid.
460
00:50:34,686 --> 00:50:36,229
No, it just seems so.
461
00:50:48,002 --> 00:50:49,410
Go away, Volodya.
462
00:50:53,270 --> 00:50:54,830
I won't go anywhere.
463
00:50:57,760 --> 00:51:00,471
You're lying, lying to yourself, lying to me.
464
00:51:02,055 --> 00:51:04,277
No. No.
465
00:51:04,862 --> 00:51:07,326
Don't. I can't stand men crying.
466
00:51:08,086 --> 00:51:10,502
My heart freezes from that, daddy.
467
00:51:11,047 --> 00:51:14,678
I can't. I have invalidity.
468
00:51:15,110 --> 00:51:16,373
Stop it.
469
00:51:19,375 --> 00:51:21,510
Kolya, let's get him to my room.
470
00:51:23,622 --> 00:51:25,255
Come on, dear.
471
00:51:26,309 --> 00:51:30,821
Move your legs, one, two, one.
472
00:51:31,791 --> 00:51:32,919
More validol?
473
00:51:36,317 --> 00:51:38,623
Perhaps you'll have a glass?
474
00:51:38,910 --> 00:51:39,989
I have.
475
00:51:42,327 --> 00:51:43,846
Look, how much.
476
00:51:51,653 --> 00:51:52,990
I myself don't drink.
477
00:51:55,167 --> 00:51:57,678
I'm making is as a protest.
Out of what?
478
00:51:57,878 --> 00:51:59,406
Out of protest.
479
00:51:59,921 --> 00:52:01,913
Perhaps, you'll drink out of protest?
480
00:52:02,411 --> 00:52:04,859
I will.
Come on.
481
00:52:06,042 --> 00:52:07,626
Spit on all this deal, daddy.
482
00:52:10,306 --> 00:52:12,496
Put on, so to say, with a tool.
483
00:52:14,442 --> 00:52:16,258
Don't let this thought get to your mind.
484
00:52:24,731 --> 00:52:26,362
Good.
485
00:52:27,691 --> 00:52:32,091
I'd put on with a tool
486
00:52:32,922 --> 00:52:39,635
but indifference, you understand, and loneloness is killing me.
Drink it up, daddy.
487
00:52:42,162 --> 00:52:46,563
Understand, everybody has gone away, there's no one here.
488
00:52:46,898 --> 00:52:48,425
Earlier phone couldn't stop ringing,
489
00:52:48,674 --> 00:52:52,369
people stood in crowds, everybody needed me.
490
00:52:52,634 --> 00:52:54,410
This for one, that for other,
491
00:52:54,923 --> 00:52:58,858
but now everybody is like a rat.
492
00:52:59,830 --> 00:53:01,486
Don't you have any friends at all?
493
00:53:01,959 --> 00:53:04,903
Hell knows, looks like no friends.
494
00:53:05,878 --> 00:53:07,192
No, wait, there is.
495
00:53:08,918 --> 00:53:12,806
There is one but he's a negro.
496
00:53:13,839 --> 00:53:15,646
That's not it, daddy.
497
00:53:16,095 --> 00:53:19,589
No, he was leader of progressive movement.
498
00:53:20,037 --> 00:53:23,603
Though, his movement was found out by some interesting place.
499
00:53:23,986 --> 00:53:25,506
Where is he now?
500
00:53:25,930 --> 00:53:29,674
In Moscow. We were both thrown out of there.
501
00:53:30,210 --> 00:53:31,953
Let's call him. I have a phone.
502
00:53:32,378 --> 00:53:35,314
Smolniy or Kermlin?
503
00:53:43,074 --> 00:53:45,931
What language?
Goner's.
OK, goner's.
504
00:53:55,674 --> 00:53:57,042
Give a drink!
505
00:54:07,714 --> 00:54:09,034
Come on, come on!
506
00:54:09,306 --> 00:54:11,762
Not from heaven falls into mouth, by damn mother!
507
00:54:14,065 --> 00:54:17,458
...throat suffocating...imperialissmus!
508
00:54:18,491 --> 00:54:21,546
?????
509
00:54:24,962 --> 00:54:28,049
It's impossible to be in two county-fairs
with one ass!
510
00:54:29,058 --> 00:54:31,066
General crysis, no money!
511
00:54:35,914 --> 00:54:39,451
Burning heat and people are waking up.
512
00:54:40,930 --> 00:54:42,937
Perestroika, road needs to be cleared!
513
00:54:47,049 --> 00:54:50,050
He died for life progressivus.
514
00:54:50,907 --> 00:54:54,579
One envoy is no big deal, to hell with hundred envoys!
515
00:55:50,189 --> 00:55:51,423
Mitya!
516
00:55:58,430 --> 00:55:59,543
What?
517
00:56:00,215 --> 00:56:01,511
Come down!
518
00:56:02,725 --> 00:56:03,813
Why?
519
00:56:04,702 --> 00:56:09,022
Come down, Tolik...
520
00:56:11,037 --> 00:56:12,078
What?
521
00:56:12,799 --> 00:56:15,229
Understand, there's something wrong with Tolik.
522
00:56:15,653 --> 00:56:17,343
Suddenly lied on his back.
523
00:56:19,815 --> 00:56:21,366
Nevertheless, he's some idiot.
524
00:56:22,351 --> 00:56:23,806
Found a time for jokes.
525
00:56:26,901 --> 00:56:28,334
Wassup, guys?
526
00:56:32,573 --> 00:56:33,775
Tolik!
527
00:56:37,294 --> 00:56:39,094
What's with you, Tolik?
528
00:57:30,686 --> 00:57:35,814
Enough, time to leave.
529
00:57:37,414 --> 00:57:39,279
Silence. There's completely obscure situation in our state.
530
00:57:40,191 --> 00:57:41,464
Do you understand russian?
531
00:57:41,761 --> 00:57:44,608
Very badly.
It's time to leave!
532
00:57:59,521 --> 00:58:02,976
And you, too, get slowly away from here.
533
00:58:29,251 --> 00:58:33,138
This one is deceased's, this one's mine.
Wash the rest and put away.
534
00:58:33,578 --> 00:58:36,586
You, too, should go, uncle.
I'll manage myself.
535
00:59:31,950 --> 00:59:38,142
Anatoliy Feoktistovich Gnilyuga, born on March 5, 1953, in villiage Bolshye Obsery of
Krasnogvardeyskiy district, Lenin province was mourned in
536
00:59:38,534 --> 00:59:43,454
temple of Orthodox Church in Vaganykov cemetary and buried in tomb of
grand duchess Elizaveta Andreevna Lobanova-Rtishceva by agreement of her son Dmitriy.
537
00:59:43,862 --> 00:59:48,846
Sweet sleep, Tolik, let native land be like feather bed to you!...
538
00:59:54,459 --> 00:59:57,339
EPILOGUE
539
00:59:59,412 --> 01:00:01,404
I tought him.
But why in the home?
540
01:00:01,757 --> 01:00:04,571
I never thought you can do such thing at home.
541
01:00:05,195 --> 01:00:09,186
He's afraid to be denounced.
542
01:00:09,771 --> 01:00:13,217
Now they're denouncing less.
That depends on cause.
543
01:00:14,329 --> 01:00:16,290
Depends on what cause and where.
544
01:00:17,474 --> 01:00:20,507
Where are you?
He's already here, come in.
545
01:00:25,481 --> 01:00:27,091
Let's get acquainted.
Svetlana.
546
01:00:27,730 --> 01:00:31,113
My pleasure. Alexandra. Take off your coat.
She's, too, from ???
547
01:00:32,482 --> 01:00:35,771
We were delayed because of kettle,
he wanted everything new.
548
01:00:36,275 --> 01:00:37,850
Pot and kettle.
549
01:00:38,145 --> 01:00:41,034
There were pots, but problems with kettle.
550
01:00:42,545 --> 01:00:44,970
Then we spilled soap-powder.
551
01:00:45,290 --> 01:00:50,026
There were real fight,
we almost died with the kettle.
552
01:00:50,442 --> 01:00:52,521
What is he doing?
Showing a movie.
553
01:00:54,650 --> 01:00:57,322
He says Mitya must realize his full responsibility.
554
01:00:59,370 --> 01:01:01,483
I think paper needs to be taken off here.
555
01:01:04,098 --> 01:01:07,595
Now you see predecessor who's giving a sermon.
556
01:01:08,745 --> 01:01:11,145
Excuse me, they're late but they're here.
557
01:01:11,874 --> 01:01:19,854
New kettle, as you asked. - Svetlana.
Sit down, please.
558
01:01:24,463 --> 01:01:27,046
Predecessor began his sermon with words:
559
01:01:27,302 --> 01:01:30,878
Repent your sins because heavenly kingdom is coming closer.
560
01:01:32,350 --> 01:01:37,102
Penance is foundation and beginning of christening.
561
01:01:38,598 --> 01:01:40,278
Here we see folk
562
01:01:41,646 --> 01:01:45,398
which is taught by John about penance
563
01:01:45,686 --> 01:01:50,951
so that they would step into waters of Jordan
to be baptized.
564
01:01:52,718 --> 01:01:55,262
And they step into water
565
01:01:55,534 --> 01:01:58,734
and John baptizes them.
566
01:01:59,413 --> 01:02:02,774
In the time when John was baptizing people
in Jordan
567
01:02:03,726 --> 01:02:06,294
Jesus came to the river.
568
01:02:37,998 --> 01:02:39,734
Sasha, help me, please.
569
01:02:41,614 --> 01:02:43,126
Take the kettle,
570
01:02:43,366 --> 01:02:46,485
You'll have to undress, leaving your underwear on.
571
01:02:53,101 --> 01:02:54,806
Is this enough water?
Enough.
572
01:02:59,014 --> 01:03:00,471
What are you doing!
573
01:03:01,558 --> 01:03:03,358
Just the boy.
574
01:03:03,838 --> 01:03:07,062
I told you that couldn't be!
575
01:03:08,727 --> 01:03:10,558
Excuse me, reverend,
576
01:03:11,046 --> 01:03:14,166
I just wanted it to be better.
577
01:03:15,470 --> 01:03:17,606
Hallowed be our God for always
578
01:03:17,814 --> 01:03:20,110
now and always and for ever and ever.
Amen.
579
01:03:20,390 --> 01:03:22,711
Your glory, our God, your glory
580
01:03:22,989 --> 01:03:24,711
king of heaven, consoler of souls,
581
01:03:25,014 --> 01:03:26,959
there and here and fulfilling everything.
582
01:03:27,226 --> 01:03:30,827
Treasure of good and subjected to life,
come and sow the seeds
583
01:03:31,098 --> 01:03:32,682
and clean me of any dirt
584
01:03:32,962 --> 01:03:34,971
and save our souls.
585
01:03:35,298 --> 01:03:38,586
Holy God, holy Strong, holy Immortal, have mercy on us.
586
01:03:38,827 --> 01:03:42,322
Holy God, holy Strong, holy Immortal, have mercy on us.
587
01:03:51,786 --> 01:03:53,195
Hallowed be our God,
588
01:03:53,506 --> 01:03:56,506
blessing every man walking on earth.
589
01:03:56,962 --> 01:03:57,970
Undress yourself.
590
01:04:24,706 --> 01:04:27,634
Lord's slave Dmitriy is anointed
591
01:04:27,891 --> 01:04:32,738
with oil of joy in the name of Father
and Son and Holy Ghost.
592
01:04:33,802 --> 01:04:37,418
Step in the pot,
turn your face towards me.
593
01:04:38,114 --> 01:04:41,585
Baptized be Lord's slave Dmitiy
594
01:04:41,793 --> 01:04:43,107
in the name of Father, amen,
595
01:04:43,322 --> 01:04:44,457
and Son, amen,
596
01:04:44,753 --> 01:04:47,602
and Holy Ghost, amen.
597
01:04:56,723 --> 01:05:00,050
Here, towel. Wet yourself thoroughly.
598
01:05:11,297 --> 01:05:15,683
In the name of Father, and son and Holy Ghost.
599
01:05:24,394 --> 01:05:29,266
Glory for Father and Son and Holy Ghost,
now and always and for ever and ever.
600
01:05:29,795 --> 01:05:33,178
Lord, have mercy,
Lord, have mercy...
601
01:05:34,130 --> 01:05:35,891
Be blessed!49011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.