Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,708 --> 00:00:55,125
{\an8}It's the titanium joint.
2
00:01:13,458 --> 00:01:14,541
{\an8}Sorry about that.
3
00:01:14,625 --> 00:01:15,791
{\an8}No worries.
4
00:01:16,666 --> 00:01:18,333
{\an8}I'm always causing trouble.
5
00:01:22,750 --> 00:01:27,166
{\an8}Sir, you're opening boxes 572,
1058, and 1300, correct?
6
00:03:26,958 --> 00:03:28,208
- He's inside!
- Go!
7
00:03:28,791 --> 00:03:31,625
- Hurry!
- Here! This way!
8
00:04:08,083 --> 00:04:08,958
Stop!
9
00:04:09,041 --> 00:04:12,000
- On the ground!
- There's nowhere to go!
10
00:04:12,083 --> 00:04:13,250
You're surrounded!
11
00:04:14,250 --> 00:04:15,916
- Hurry!
- Stop right there!
12
00:04:18,708 --> 00:04:19,750
Move! Go!
13
00:04:19,833 --> 00:04:21,333
Hurry! Go!
14
00:04:22,833 --> 00:04:25,083
- Give it up, damn it!
- He's there!
15
00:04:25,958 --> 00:04:28,333
- What's this?
- Game over, motherfucker!
16
00:04:28,416 --> 00:04:29,750
Let the lady go.
17
00:04:29,833 --> 00:04:32,875
{\an8}Get on your knees, slowly.
Raise your hands. Move!
18
00:04:32,958 --> 00:04:35,375
Let her go, man! There's no way out!
19
00:04:35,875 --> 00:04:38,750
Hey! You're done, motherfucker!
Give it up!
20
00:04:39,458 --> 00:04:42,625
Open the door, man!
There's nowhere to go. Move it!
21
00:04:44,708 --> 00:04:45,958
{\an8}Go ahead! Go!
22
00:04:48,750 --> 00:04:49,916
Where did he go?
23
00:04:50,708 --> 00:04:51,833
Fuck! Damn it!
24
00:04:53,666 --> 00:04:56,958
{\an8}POLICE
25
00:05:13,708 --> 00:05:15,375
Let's get out of here! Come!
26
00:05:20,333 --> 00:05:21,791
It's over for me. Stop.
27
00:05:22,875 --> 00:05:24,583
That's nonsense. Get up.
28
00:05:24,666 --> 00:05:25,666
Get up!
29
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
Look at me.
30
00:05:29,250 --> 00:05:31,041
We're finishing this together.
31
00:05:31,125 --> 00:05:33,375
You hear me? We're finishing it together.
32
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
Here.
33
00:05:36,500 --> 00:05:37,541
Here, take it.
34
00:05:38,708 --> 00:05:41,041
You'll have to finish this by yourself.
35
00:05:41,958 --> 00:05:42,958
Get up.
36
00:05:47,833 --> 00:05:49,041
I'll get the bike.
37
00:05:56,416 --> 00:05:57,416
Brother!
38
00:06:04,416 --> 00:06:05,958
I'm not leaving you here.
39
00:06:10,333 --> 00:06:11,333
I know.
40
00:06:58,500 --> 00:07:01,500
BIONIC
41
00:07:01,583 --> 00:07:03,125
The year is 2035.
42
00:07:03,958 --> 00:07:05,500
And the world has changed.
43
00:07:07,375 --> 00:07:08,875
But that doesn't matter.
44
00:07:08,958 --> 00:07:10,791
Because since the dawn of time,
45
00:07:10,875 --> 00:07:13,708
there have always been
three types of people.
46
00:07:14,208 --> 00:07:17,875
Those who fight for themselves,
those who fight for others,
47
00:07:17,958 --> 00:07:19,958
and those who fight until the end.
48
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
My name is Maria.
49
00:07:22,958 --> 00:07:25,708
And I was born destined to be a champion.
50
00:07:26,291 --> 00:07:27,416
Like my mother.
51
00:07:30,458 --> 00:07:32,250
LIVERPOOL 2008
52
00:07:34,125 --> 00:07:36,041
What an incredible jump!
53
00:07:36,125 --> 00:07:38,416
Helena Santos, from Brazil!
54
00:07:38,500 --> 00:07:42,208
I gave my life for this dream.
I trained like a motherfucker.
55
00:07:42,291 --> 00:07:43,541
Go! Don't give up!
56
00:07:45,500 --> 00:07:47,291
That's it! Keep going!
57
00:07:47,375 --> 00:07:50,375
My mom trained me so that
I would be ready to take over for her.
58
00:07:54,000 --> 00:07:55,416
And I was ready.
59
00:07:56,791 --> 00:07:58,291
And I'd be a great champion.
60
00:07:59,708 --> 00:08:00,541
{\an8}Like her.
61
00:08:00,625 --> 00:08:04,250
{\an8}And the daughter
of the great record holder, Helena Santos,
62
00:08:04,333 --> 00:08:08,708
is the next competitor
in the long jump event.
63
00:08:09,958 --> 00:08:12,458
She's following in her mother's footsteps,
64
00:08:12,541 --> 00:08:15,500
trying to break yet another world record.
65
00:08:37,708 --> 00:08:38,541
Wait!
66
00:08:38,625 --> 00:08:39,833
Hold on a second.
67
00:08:39,916 --> 00:08:41,875
There's only two things here.
68
00:08:41,958 --> 00:08:44,625
I'm not sure you noticed,
but that's not me.
69
00:08:44,708 --> 00:08:46,166
That's my sister, Gabi.
70
00:08:47,000 --> 00:08:50,250
And that thing on her right leg
is a bionic prosthesis.
71
00:08:54,958 --> 00:08:56,375
NEW WORLD RECORD
72
00:08:56,458 --> 00:08:57,875
With that amazing jump,
73
00:08:57,958 --> 00:09:01,708
Gabi Santos is the new
world record holder.
74
00:09:02,791 --> 00:09:05,500
That's right.
That should've been my place.
75
00:09:05,583 --> 00:09:09,208
I was destined to be
a super powerful woman, like my mom.
76
00:09:09,291 --> 00:09:13,000
But just when my career was taking off,
the bionic revolution emerged.
77
00:09:13,083 --> 00:09:14,625
I PAN-AMERICAN BIONIC GAMES
78
00:09:14,708 --> 00:09:15,916
And changed everything.
79
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
Gabi Santos,
80
00:09:17,291 --> 00:09:21,625
the first Brazilian Para athlete
to become bionic.
81
00:09:21,708 --> 00:09:25,166
She wins the gold medal
in the first Pan-American Bionic Games.
82
00:09:25,250 --> 00:09:26,458
Amazing!
83
00:09:26,541 --> 00:09:29,125
Yeah! This one is for you!
84
00:09:29,208 --> 00:09:31,375
It's for you, people!
85
00:09:31,958 --> 00:09:34,541
But it turns out
I'm the type who fights to the end.
86
00:09:34,625 --> 00:09:37,500
After all, I was destined for this.
87
00:09:38,375 --> 00:09:42,250
And destiny had just given me
a second chance.
88
00:09:44,750 --> 00:09:48,666
Átila Hirsh, 36, known as Miúdo.
89
00:09:48,750 --> 00:09:51,458
Former ranked boxer.
90
00:09:51,541 --> 00:09:54,208
The guy was a true rising star
in the sport.
91
00:09:54,291 --> 00:09:55,333
Right.
92
00:09:55,416 --> 00:09:58,208
The bionics came along,
and his career vanished overnight.
93
00:09:58,291 --> 00:10:03,125
What we know so far is this Miúdo guy
amputated his own arm in a fake accident
94
00:10:03,208 --> 00:10:05,333
so he could get a bionic prosthesis.
95
00:10:05,416 --> 00:10:08,958
But the scam was uncovered,
and the prosthesis was revoked.
96
00:10:11,958 --> 00:10:13,375
Counterfeit prosthesis.
97
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
How can they be controlled?
98
00:10:15,166 --> 00:10:16,708
They require an implant, right?
99
00:10:16,791 --> 00:10:17,958
Yes. A NIM.
100
00:10:18,750 --> 00:10:21,083
It's nearly impossible
to get a chip like that.
101
00:10:21,166 --> 00:10:25,166
I know. About a month ago,
the body of a bionic Para athlete,
102
00:10:25,250 --> 00:10:29,458
who died from an overdose,
was stolen from a morgue in Buenos Aires.
103
00:10:29,541 --> 00:10:33,875
They found the body a few days later
with a hole in the head and no NIM.
104
00:10:34,916 --> 00:10:38,000
I bet that NIM ended up
in this guy's head.
105
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
Take a picture of this tattoo.
106
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
See what you can find out about it.
107
00:10:51,916 --> 00:10:52,916
Let's do this.
108
00:10:56,083 --> 00:10:57,083
That's it.
109
00:10:59,333 --> 00:11:01,333
Good! Go!
110
00:11:02,208 --> 00:11:04,333
I trained your brother since he was a kid.
111
00:11:04,833 --> 00:11:05,833
My boy.
112
00:11:06,708 --> 00:11:08,125
My fucking son.
113
00:11:13,125 --> 00:11:14,750
I don't even know what to say, bro.
114
00:11:16,125 --> 00:11:17,291
No need to say anything.
115
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
No one needs to say anything.
116
00:11:35,166 --> 00:11:36,166
Who's this?
117
00:11:38,208 --> 00:11:39,458
Who's this guy?
118
00:11:39,541 --> 00:11:41,833
The kid who showed up at the gym
the other day.
119
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
He's eager to help.
120
00:11:45,416 --> 00:11:48,083
He's a tech whiz, bro.
121
00:11:48,666 --> 00:11:50,125
What's your name, kid?
122
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
Uncle Hard.
123
00:11:53,666 --> 00:11:54,666
What?
124
00:11:55,833 --> 00:11:57,083
Uncle Hard.
125
00:11:57,958 --> 00:11:59,041
Uncle Hard.
126
00:12:01,625 --> 00:12:03,666
And why do you wanna join the movement?
127
00:12:05,625 --> 00:12:07,208
I'm the guy you need, bro.
128
00:12:13,958 --> 00:12:16,000
I've just lost my fucking brother.
129
00:12:17,125 --> 00:12:18,875
Why are you here?
130
00:12:18,958 --> 00:12:21,375
I'm tired of being on the sidelines, bro.
131
00:12:22,333 --> 00:12:25,666
I wanna get in the game.
I wanna make a difference.
132
00:12:32,250 --> 00:12:33,708
- You hear that?
- Oh yeah.
133
00:12:33,791 --> 00:12:35,583
He wants to make a difference.
134
00:12:38,958 --> 00:12:41,041
That's why the movement can't stop.
135
00:12:41,708 --> 00:12:42,791
And it won't stop.
136
00:12:46,958 --> 00:12:48,000
Do your thing.
137
00:12:51,708 --> 00:12:55,541
{\an8}SCANNING PROCESS
ANALYZING DIAMOND
138
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
Well?
139
00:12:58,375 --> 00:13:00,708
On the clarity scale, these are S1.
140
00:13:01,208 --> 00:13:02,291
And these here are
141
00:13:03,458 --> 00:13:04,583
SV2.
142
00:13:05,625 --> 00:13:07,916
- What the fuck is that?
- The diamonds' quality.
143
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
With this clarity grade,
144
00:13:09,583 --> 00:13:12,625
we're looking at 500K tops for them.
145
00:13:13,250 --> 00:13:16,083
Well, isn't that what we need?
Isn't it enough?
146
00:13:16,166 --> 00:13:19,708
The hackers demanded one million.
The price isn't negotiable.
147
00:13:19,791 --> 00:13:21,458
So we do as I said.
148
00:13:22,041 --> 00:13:24,291
Heavy weaponry,
and we bring out the big one.
149
00:13:24,375 --> 00:13:25,375
We need a bionic.
150
00:13:26,291 --> 00:13:28,958
Right. Where the fuck
are you gonna get one?
151
00:13:29,041 --> 00:13:30,041
Explain it to me.
152
00:13:33,541 --> 00:13:35,208
We're gonna build a bionic.
153
00:13:35,291 --> 00:13:37,125
Just like we did with my brother.
154
00:13:41,000 --> 00:13:43,666
But this time,
we're doing things differently.
155
00:13:44,250 --> 00:13:45,916
We need to find the right person.
156
00:13:46,500 --> 00:13:47,750
I know someone.
157
00:14:33,041 --> 00:14:34,458
What's up, Whitey?
158
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
Yeah, you.
159
00:14:39,208 --> 00:14:40,875
You're one of these freaks, huh?
160
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
You get off on watching athletes
wearing tight clothes?
161
00:14:49,458 --> 00:14:51,708
I'm messing with you, man.
Feel free to look.
162
00:14:52,791 --> 00:14:53,791
And, hey,
163
00:14:55,083 --> 00:14:57,416
my brother's friends are my friends too.
164
00:15:00,625 --> 00:15:01,625
Brother?
165
00:15:03,375 --> 00:15:07,458
I think now is a good time to tell you
a bit more about the Santos family.
166
00:15:09,208 --> 00:15:11,416
Gabi and I were always competing.
167
00:15:11,500 --> 00:15:16,416
A childhood amputation due to a tumor
didn't diminish her desire to outjump me.
168
00:15:16,500 --> 00:15:17,625
On the contrary.
169
00:15:18,208 --> 00:15:19,041
Go!
170
00:15:19,125 --> 00:15:22,750
Gus, my brother,
grew up in the middle of this.
171
00:15:23,333 --> 00:15:26,166
On one side, Dad running Gabi's training.
172
00:15:28,541 --> 00:15:32,500
On the other, Mom relentlessly overseeing
my promising career.
173
00:15:34,291 --> 00:15:37,916
But sooner than we could ever expect,
she was gone.
174
00:15:38,000 --> 00:15:39,416
{\an8}ORDER AND PROGRESS
175
00:15:39,500 --> 00:15:41,416
{\an8}My mother's premature death
came as a shock.
176
00:15:42,291 --> 00:15:43,291
HELENA SANTOS FOREVER
177
00:15:43,375 --> 00:15:45,458
The Santos family
was never the same after that.
178
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
FOREVER IN OUR MEMORIES
179
00:15:48,250 --> 00:15:53,166
But despite it all, my bond with Gus
grew stronger as time went on.
180
00:15:55,083 --> 00:15:57,375
What's up? How's it going?
181
00:15:57,916 --> 00:15:58,916
Fine, and you?
182
00:16:03,041 --> 00:16:06,750
Maria, this is Heitor. Heitor, Maria.
He's a big fan of yours.
183
00:16:06,833 --> 00:16:08,125
- Yeah?
- Yeah.
184
00:16:08,208 --> 00:16:09,583
What do you want, a selfie?
185
00:16:09,666 --> 00:16:11,083
Selfies give away your age.
186
00:16:14,083 --> 00:16:17,750
My bad, man. I forgot to mention
my sister's vintage, you know?
187
00:16:22,916 --> 00:16:24,250
Why do you train here?
188
00:16:28,083 --> 00:16:29,166
I like it here.
189
00:16:30,583 --> 00:16:32,000
I feel at home.
190
00:16:33,291 --> 00:16:35,833
I don't know.
It's symbolic to me, you know?
191
00:16:37,500 --> 00:16:40,333
I think it represents
the current state of regular athletes.
192
00:16:40,916 --> 00:16:42,083
Abandoned?
193
00:16:46,125 --> 00:16:48,750
Since when did you start
having nice friends, Gus?
194
00:16:48,833 --> 00:16:51,125
- It's not Gus. It's Uncle Hard.
- What?
195
00:16:51,208 --> 00:16:53,166
Uncle Hard. My name in the group.
196
00:16:54,333 --> 00:16:57,208
Listen, Heitor has
this fucking cool project.
197
00:16:57,291 --> 00:16:59,791
It's a group that helps athletes
facing difficulties.
198
00:17:00,375 --> 00:17:04,333
People who really need it, you know?
People who've been left behind.
199
00:17:04,833 --> 00:17:07,375
- There's some other stuff too...
- What stuff?
200
00:17:09,250 --> 00:17:11,458
Full of news, Uncle Hard, aren't you?
201
00:17:13,666 --> 00:17:14,500
Heitor.
202
00:17:14,583 --> 00:17:15,583
Heitor.
203
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
See you around, then. Okay?
204
00:17:20,041 --> 00:17:21,041
Maria.
205
00:17:22,708 --> 00:17:23,958
What about my selfie?
206
00:17:33,166 --> 00:17:37,708
Everyone knows our prosthetics
are the absolute stars of the show.
207
00:17:37,791 --> 00:17:40,541
Without a doubt, one of the most desired
208
00:17:40,625 --> 00:17:43,333
and sought-after products
in the world today.
209
00:17:43,416 --> 00:17:45,958
A project born
from rehabilitating war veterans
210
00:17:46,041 --> 00:17:48,250
has grown to benefit society.
211
00:17:48,333 --> 00:17:51,083
But what nobody expected
is that this technology would find
212
00:17:51,166 --> 00:17:53,458
such a special place
in the world of sports.
213
00:17:53,541 --> 00:17:54,625
Amen!
214
00:17:56,000 --> 00:17:58,166
In less than four years, bionic athletes,
215
00:17:58,250 --> 00:18:02,000
using more powerful versions
than prosthetics intended for the public,
216
00:18:02,083 --> 00:18:04,916
have taken over
the competitive sports scene
217
00:18:05,000 --> 00:18:06,166
and become a world sensation.
218
00:18:06,250 --> 00:18:07,250
WORLD SENSATION
219
00:18:07,333 --> 00:18:10,208
But the revolution has only just begun.
220
00:18:10,791 --> 00:18:12,666
The next NIM update
221
00:18:12,750 --> 00:18:16,083
will unlock a new level of power
in our hardware.
222
00:18:16,166 --> 00:18:17,166
How much?
223
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
Thirty percent.
224
00:18:18,791 --> 00:18:21,083
At least 30% more strength and speed.
225
00:18:21,166 --> 00:18:23,083
It's already being approved, right, Dário?
226
00:18:23,166 --> 00:18:25,166
It'll be ready for the next Bionic Games.
227
00:18:25,250 --> 00:18:28,833
You know the Games will be Biona's
marketing highlight this year, right?
228
00:18:28,916 --> 00:18:31,083
{\an8}And Gabi will be
the highlight of the highlight.
229
00:18:31,166 --> 00:18:34,583
{\an8}Your brand will be at the top
of the new Olympic pantheon.
230
00:18:35,375 --> 00:18:37,958
I'm offering you gold, my dear,
on a silver platter.
231
00:18:38,041 --> 00:18:39,250
Right!
232
00:18:39,333 --> 00:18:41,291
How much do you want? Let me see.
233
00:18:42,375 --> 00:18:45,333
We can't accommodate this.
It will blow the budget.
234
00:18:47,833 --> 00:18:48,833
Let's go.
235
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Hey, Wanda.
236
00:18:51,625 --> 00:18:53,875
I'm positive she'll set a new record.
237
00:18:56,708 --> 00:18:57,708
We have a deal.
238
00:18:59,041 --> 00:19:00,375
But listen, Ricardo,
239
00:19:01,041 --> 00:19:04,333
I want my fucking world record.
240
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
Come on, guys. It'll be a long day!
241
00:19:19,500 --> 00:19:21,500
Fuel up. Some heavy training today.
242
00:19:21,583 --> 00:19:24,333
- Let's eat, because medicine is expensive!
- That's right!
243
00:19:24,416 --> 00:19:27,375
- Training is gonna be heavy today, guys.
- Thanks!
244
00:19:27,458 --> 00:19:30,416
- Here. Be careful, it's hot.
- What's up, bro?
245
00:19:30,500 --> 00:19:32,291
The juice is over here, people!
246
00:19:32,375 --> 00:19:34,833
- You can take it. That's right.
- Thanks.
247
00:19:34,916 --> 00:19:35,916
Here she is!
248
00:19:36,000 --> 00:19:36,916
- Juice.
- Thanks.
249
00:19:37,000 --> 00:19:39,416
- Hey! Well done today.
- Hey. Thanks.
250
00:19:39,500 --> 00:19:41,458
- Here. That's it.
- Thanks.
251
00:19:41,541 --> 00:19:42,666
My bad. Hold on.
252
00:19:42,750 --> 00:19:44,916
I'm glad you're here. So glad.
253
00:19:45,000 --> 00:19:46,416
That's it, focus. Keep it up.
254
00:19:46,500 --> 00:19:48,500
Hey, you've been missing training.
255
00:19:48,583 --> 00:19:50,416
Who's been missing training?
256
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
- Avelar, you came!
- I did.
257
00:19:52,583 --> 00:19:53,875
I'm glad.
258
00:19:53,958 --> 00:19:55,166
You good? Not hungry?
259
00:19:55,250 --> 00:19:57,250
Go! Last one, go!
260
00:19:57,333 --> 00:19:58,458
Last one! Go!
261
00:19:58,541 --> 00:20:00,333
Faster! Go!
262
00:20:00,416 --> 00:20:02,333
- That's 15!
- Let's go for the medal!
263
00:20:02,416 --> 00:20:03,625
- Let's go, guys!
- Go!
264
00:20:03,708 --> 00:20:05,250
He worships you, you know?
265
00:20:05,333 --> 00:20:06,958
That's it! Go!
266
00:20:07,541 --> 00:20:10,375
I told him he's better off
admiring the famous sister.
267
00:20:11,125 --> 00:20:12,416
But he won't listen.
268
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
Awesome! Keep it up!
269
00:20:14,583 --> 00:20:17,416
I had a similar relationship
with my younger brother.
270
00:20:17,500 --> 00:20:18,583
That's it! Good!
271
00:20:18,666 --> 00:20:19,666
Tell me more.
272
00:20:20,583 --> 00:20:21,666
Baby and Miúdo.
273
00:20:21,750 --> 00:20:22,791
Focus!
274
00:20:25,375 --> 00:20:26,500
You were Baby, right?
275
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
I was.
276
00:20:31,750 --> 00:20:34,625
He was at the peak of his career
when this revolution started.
277
00:20:35,125 --> 00:20:38,333
Then came the prosthetics,
and everything got harder.
278
00:20:39,416 --> 00:20:41,625
"Harder." It was always hard, right?
279
00:20:41,708 --> 00:20:43,500
Now it's basically impossible.
280
00:20:46,291 --> 00:20:49,250
I've lost count
of how much shit I've had to inject
281
00:20:49,333 --> 00:20:51,291
not to even come close to these guys.
282
00:20:52,708 --> 00:20:54,625
They say self-mutilation
is the new doping.
283
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
Fuck.
284
00:21:01,625 --> 00:21:05,375
Cutting off an arm or a leg
to get a bionic prosthesis is...
285
00:21:05,958 --> 00:21:07,291
is insane.
286
00:21:08,875 --> 00:21:10,291
Not to mention illegal.
287
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Right?
288
00:21:14,625 --> 00:21:15,625
Right.
289
00:21:19,541 --> 00:21:23,041
But if you were bionic,
I'm sure you'd be number one.
290
00:21:31,208 --> 00:21:32,208
Let's go!
291
00:21:34,708 --> 00:21:36,541
Let's go, it's a beautiful day!
292
00:21:42,791 --> 00:21:45,000
{\an8}EXPAND YOUR SENSES
293
00:21:45,083 --> 00:21:47,625
WELCOME
294
00:21:50,291 --> 00:21:53,625
HIGH PERFORMANCE
295
00:22:03,375 --> 00:22:05,708
Gabi Santos.
296
00:22:28,500 --> 00:22:32,625
And now, I give you
Biona's exclusive new star
297
00:22:32,708 --> 00:22:36,166
and current long jump world record holder,
298
00:22:36,250 --> 00:22:39,125
Gabi Santos!
299
00:22:42,958 --> 00:22:43,958
Gabi!
300
00:22:44,708 --> 00:22:46,791
Wow, look at her go!
301
00:22:51,416 --> 00:22:53,000
You rocked it, honey.
302
00:22:56,250 --> 00:22:57,416
Let's do this!
303
00:22:57,500 --> 00:23:00,791
Oh wow, Gus! What a hottie, babe!
304
00:23:00,875 --> 00:23:02,166
You're excited, huh?
305
00:23:02,250 --> 00:23:04,541
I'm happy. I'm happy you came.
306
00:23:05,041 --> 00:23:05,875
Congrats.
307
00:23:05,958 --> 00:23:07,375
On your new sponsor.
308
00:23:11,500 --> 00:23:12,625
You just can't, can you?
309
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
- You can't be happy for the amputee...
- Don't fuck with me.
310
00:23:16,708 --> 00:23:18,208
I've never treated you like...
311
00:23:20,125 --> 00:23:22,583
But you didn't mind
seeing me come in second place.
312
00:23:22,666 --> 00:23:24,625
Even better, behind you.
313
00:23:24,708 --> 00:23:27,500
That's not true.
I've always supported you.
314
00:23:28,708 --> 00:23:29,708
When?
315
00:23:30,458 --> 00:23:31,500
When, Maria?
316
00:23:32,416 --> 00:23:35,125
If I remember correctly,
it was all about you.
317
00:23:35,208 --> 00:23:39,291
Mom only cared about Maria's training,
Maria's championships.
318
00:23:39,375 --> 00:23:41,583
If it wasn't for Dad, I'd be fucked.
319
00:23:42,250 --> 00:23:44,625
I spent my whole life in the back seat.
320
00:23:44,708 --> 00:23:46,708
Now deal with it, girl! Come on!
321
00:23:49,083 --> 00:23:51,708
What's this, girls? What's going on here?
322
00:23:51,791 --> 00:23:53,208
Nothing!
323
00:23:53,291 --> 00:23:55,958
- It's a party, girls. Let's have fun.
- It's a party!
324
00:23:56,666 --> 00:23:57,958
Now it's my time.
325
00:23:58,041 --> 00:24:00,833
Now it's our time, sweetheart.
326
00:24:01,541 --> 00:24:05,333
The world has changed, Maria.
Make your peace with it, babe!
327
00:24:05,875 --> 00:24:07,666
What's that, Dad? I want some!
328
00:24:07,750 --> 00:24:08,833
Come on, people!
329
00:24:08,916 --> 00:24:09,916
Are you okay?
330
00:24:45,291 --> 00:24:49,750
Hey, listen up! Good evening.
Can I get your attention for a minute?
331
00:24:49,833 --> 00:24:52,583
Let's make some room here, please.
Excuse me!
332
00:24:52,666 --> 00:24:54,833
- Move!
- What's going on?
333
00:24:55,333 --> 00:24:57,125
- Good evening.
- Shut up.
334
00:24:58,041 --> 00:24:59,541
You're right, Gabi.
335
00:25:00,541 --> 00:25:01,958
The world has changed.
336
00:25:03,333 --> 00:25:05,708
You guys broke all records.
337
00:25:05,791 --> 00:25:08,750
You've become invincible, right? Heroes.
338
00:25:09,333 --> 00:25:11,583
You've surpassed all regular athletes.
339
00:25:12,583 --> 00:25:13,791
Knock it off, Maria!
340
00:25:13,875 --> 00:25:16,625
Who'd wanna see
an athlete jumping seven, eight meters,
341
00:25:16,708 --> 00:25:19,500
when a bionic
can easily jump twice as much?
342
00:25:19,583 --> 00:25:21,791
- Zero!
- Get out of here!
343
00:25:24,041 --> 00:25:25,666
I remember you...
344
00:25:25,750 --> 00:25:27,208
No one wants you here!
345
00:25:27,291 --> 00:25:29,250
You were so much better than that.
346
00:25:29,333 --> 00:25:32,875
You made us believe
nothing was impossible.
347
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
But now...
348
00:25:34,583 --> 00:25:36,500
Now it's all about money, right?
349
00:25:36,583 --> 00:25:39,375
Numbers for sponsors. Nothing more.
350
00:25:40,083 --> 00:25:42,250
- You were the true heroes.
- Ricardo!
351
00:25:43,500 --> 00:25:46,041
- You no longer inspire anyone.
- Get out!
352
00:25:46,125 --> 00:25:47,000
Gabi...
353
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
Oh God, so annoying!
354
00:25:48,416 --> 00:25:49,750
- You...
- That's nonsense!
355
00:25:49,833 --> 00:25:51,166
...no longer inspire me.
356
00:25:58,333 --> 00:26:00,625
- What the fuck was that, Maria?
- It's okay, Gabi.
357
00:26:01,625 --> 00:26:04,166
I'll accept things have changed.
I'm gonna adapt.
358
00:26:10,416 --> 00:26:12,583
- She's not ruining my moment.
- Calm down.
359
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
- Hey!
- Calm down...
360
00:26:13,750 --> 00:26:16,416
The party isn't over, okay, people?
361
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
- Excuse me!
- Hey!
362
00:26:20,583 --> 00:26:23,166
- What's wrong with your sister?
- I don't know, Dad.
363
00:26:37,875 --> 00:26:40,750
{\an8}SUBWAY
364
00:26:45,708 --> 00:26:51,500
{\an8}SLOW DOWN
SHARP TURN AHEAD
365
00:26:54,833 --> 00:26:59,125
I remember there was this song
my mom always played during my training.
366
00:27:06,000 --> 00:27:07,541
An Italian opera.
367
00:27:07,625 --> 00:27:08,625
{\an8}MARIA'S PLAYLIST
368
00:27:13,541 --> 00:27:16,125
At first, I thought it was kind of square.
369
00:27:17,166 --> 00:27:20,083
But soon it became
a sort of anthem for me.
370
00:27:20,833 --> 00:27:22,166
It would calm me down.
371
00:27:23,166 --> 00:27:25,125
Bring me back to my roots.
372
00:27:26,416 --> 00:27:28,833
And for some reason, or maybe fate,
373
00:27:29,791 --> 00:27:31,291
this song was playing
374
00:27:32,416 --> 00:27:35,416
right on the night
that everything changed.
375
00:28:50,958 --> 00:28:51,958
Maria!
376
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
Sweetheart!
377
00:28:54,041 --> 00:28:55,416
What happened?
378
00:28:56,416 --> 00:28:57,333
Maria.
379
00:28:57,416 --> 00:28:59,958
What happened after you left the party?
380
00:29:01,458 --> 00:29:02,458
Calm down.
381
00:29:03,208 --> 00:29:04,208
Calm down.
382
00:29:06,166 --> 00:29:07,083
Honey.
383
00:29:07,166 --> 00:29:08,083
My...
384
00:29:08,166 --> 00:29:10,083
- My leg, Dad!
- It's okay, honey!
385
00:29:10,166 --> 00:29:11,375
- My leg!
- Calm down!
386
00:29:11,458 --> 00:29:13,541
- Let me go! My leg!
- Stay calm, sis!
387
00:29:13,625 --> 00:29:15,291
- Dad!
- It's okay, sweetheart!
388
00:29:15,375 --> 00:29:17,791
- Stay calm!
- Where's my leg?
389
00:29:17,875 --> 00:29:20,416
- Doctor!
- My leg!
390
00:29:20,500 --> 00:29:21,625
Nurse!
391
00:29:21,708 --> 00:29:24,458
- My leg!
- Careful! Maria!
392
00:29:25,208 --> 00:29:27,666
Relax.
393
00:29:29,000 --> 00:29:30,291
It's okay.
394
00:29:38,708 --> 00:29:42,791
In 2025, the skull was used as a symbol
by non-bionic athletes.
395
00:29:42,875 --> 00:29:45,958
They protested,
demanding that their rights be protected.
396
00:29:46,041 --> 00:29:48,708
The exact same symbol on Miúdo's tattoo.
397
00:29:48,791 --> 00:29:49,708
Exactly.
398
00:29:49,791 --> 00:29:52,375
Now take a look at this guy over here.
399
00:29:53,375 --> 00:29:56,666
Heitor Hirsch, known as Baby.
Miúdo's brother.
400
00:29:56,750 --> 00:29:58,916
He was sort of
his brother's career manager.
401
00:29:59,000 --> 00:30:02,916
Together, they created a support group
for regular athletes.
402
00:30:03,416 --> 00:30:04,750
What about his record?
403
00:30:04,833 --> 00:30:08,375
He's been brought in a few times,
but it was all minor stuff,
404
00:30:08,458 --> 00:30:10,583
like protests, civil disobedience.
405
00:30:10,666 --> 00:30:12,875
Typical troublemaker stuff, you know?
406
00:30:12,958 --> 00:30:15,500
I don't know. There's something missing.
407
00:30:15,583 --> 00:30:18,416
This Miúdo guy
could've been their prototype.
408
00:30:18,500 --> 00:30:21,666
I've heard this group promotes the idea
that every athlete should have
409
00:30:21,750 --> 00:30:24,500
the right to amputate their limbs
to become bionic.
410
00:30:24,583 --> 00:30:27,625
We need to step up
the intelligence efforts on Heitor.
411
00:30:27,708 --> 00:30:31,083
Try to dig up more information
about this support group.
412
00:30:47,291 --> 00:30:49,750
HEITOR //10:20 A.M.
HEY...
413
00:30:49,833 --> 00:30:52,750
HOW ARE YOU?
414
00:30:52,833 --> 00:30:55,708
DID YOU GET MY GIFT?
415
00:31:05,291 --> 00:31:11,458
MARIA //10:21 A.M.
WHAT GIFT?
416
00:31:47,083 --> 00:31:49,375
Look at us, girl. Who'd have thought?
417
00:31:50,166 --> 00:31:52,750
Two little cripples in the same family.
418
00:31:55,500 --> 00:31:56,916
What a coincidence, huh?
419
00:31:57,500 --> 00:31:58,708
Or fate.
420
00:31:58,791 --> 00:32:00,625
Oh, fate. Fancy.
421
00:32:01,541 --> 00:32:02,708
So, shall we see?
422
00:32:02,791 --> 00:32:06,208
How Ms. Fate manages without crutches.
Shall we?
423
00:32:07,041 --> 00:32:09,000
I'll help out.
Enjoy while I'm feeling nice.
424
00:32:16,041 --> 00:32:17,125
Come here.
425
00:32:17,208 --> 00:32:19,000
Come!
426
00:32:19,083 --> 00:32:22,791
First, we need to see how you're doing.
Are you okay over there?
427
00:32:22,875 --> 00:32:25,833
Okay. I'll count to three
and let go of your hand.
428
00:32:25,916 --> 00:32:26,916
Ready?
429
00:32:27,291 --> 00:32:28,916
Where's the smile? Come on.
430
00:32:29,000 --> 00:32:32,833
Three, two, one. You can do it, go.
431
00:32:35,541 --> 00:32:36,375
Oops!
432
00:32:36,458 --> 00:32:37,708
- Oops, hold on!
- Damn it.
433
00:32:37,791 --> 00:32:40,875
Relax, sis, this is normal.
It's your first time.
434
00:32:40,958 --> 00:32:43,666
Look, hold your hips high,
435
00:32:43,750 --> 00:32:46,500
shift all your weight
to the tips of your toes.
436
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
- You can do it.
- Okay.
437
00:32:47,916 --> 00:32:50,750
You can do it! Come on, show me!
438
00:32:51,250 --> 00:32:54,291
Three, two, one.
439
00:32:54,375 --> 00:32:56,333
Go, Maria!
440
00:32:57,250 --> 00:32:58,500
Wow! I loved it!
441
00:32:58,583 --> 00:33:01,083
You could teach me
how to get better at this stuff, huh?
442
00:33:01,166 --> 00:33:02,250
What do you think?
443
00:33:04,708 --> 00:33:06,375
Give me a break, Maria.
444
00:33:06,458 --> 00:33:07,458
Fuck, Gabi.
445
00:33:07,958 --> 00:33:09,041
I lost a leg.
446
00:33:13,000 --> 00:33:15,333
I don't believe you're thinking
about what you lost.
447
00:33:16,125 --> 00:33:18,750
More like what you'll gain. Right?
448
00:33:36,291 --> 00:33:37,291
Airplane.
449
00:33:38,625 --> 00:33:39,625
Horse.
450
00:33:40,750 --> 00:33:41,750
Compass.
451
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
Hourglass.
452
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Boat.
453
00:33:47,666 --> 00:33:48,666
Building.
454
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
This is the NIM.
455
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
This chip is what made
the bionic revolution truly possible.
456
00:33:58,125 --> 00:34:02,708
It can capture all the nuances
and impulses of the motor cortex,
457
00:34:02,791 --> 00:34:05,500
transmitting them to the prosthesis
with absolute precision.
458
00:34:05,583 --> 00:34:06,583
Train.
459
00:34:08,166 --> 00:34:09,500
- Maria.
- Butterfly.
460
00:34:09,583 --> 00:34:11,708
- You'll now feel a slight pressure...
- Armadillo.
461
00:34:11,791 --> 00:34:13,083
...on the back of your neck.
462
00:34:13,166 --> 00:34:15,291
- And some tingling in your body
- Alligator.
463
00:34:16,125 --> 00:34:17,875
- How's the signal?
- Plane.
464
00:34:22,708 --> 00:34:25,166
- NIM positioned in...
- Compass.
465
00:34:25,250 --> 00:34:28,125
...L32H76.1.
466
00:34:28,625 --> 00:34:31,750
NIM successfully implanted
in the motor cortex region.
467
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
- Excellent.
- All good in here.
468
00:34:35,208 --> 00:34:37,458
Maria, everything went well.
469
00:34:40,375 --> 00:34:44,333
First, I'll ask you to move
your right arm, please.
470
00:34:47,458 --> 00:34:49,166
That's it. A little more.
471
00:34:53,541 --> 00:34:54,833
Offset initiated.
472
00:34:54,916 --> 00:34:56,291
Creating parameters.
473
00:34:56,875 --> 00:34:59,791
NIM wireless signal activated.
474
00:35:01,625 --> 00:35:03,500
NIM successfully integrated.
475
00:35:21,166 --> 00:35:23,125
- Is it the same as Gabi's?
- It is.
476
00:35:23,708 --> 00:35:26,958
{\an8}The only difference is
this one was custom-made for you.
477
00:35:33,625 --> 00:35:34,625
Now what?
478
00:35:50,208 --> 00:35:51,833
Go, girl!
479
00:35:55,666 --> 00:35:59,125
The symbiosis between the mechanical
and organic is impressive.
480
00:35:59,208 --> 00:36:02,375
- It's so natural.
- Now she'll see the game has changed.
481
00:36:02,458 --> 00:36:05,125
And it's her biological leg
that's slowing her down.
482
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
Gabi...
483
00:36:26,250 --> 00:36:28,250
- Nice.
- Look at her go!
484
00:36:28,333 --> 00:36:30,291
- Nice!
- A hundred and fifty kilos.
485
00:36:30,375 --> 00:36:31,791
That's awesome.
486
00:36:31,875 --> 00:36:34,291
For someone starting today, it's awesome.
487
00:36:34,375 --> 00:36:35,500
- Gabi.
- What?
488
00:36:35,583 --> 00:36:36,833
Get ready, team.
489
00:36:37,416 --> 00:36:40,083
Three, two, one.
490
00:36:57,375 --> 00:36:59,041
{\an8}SWITZERLAND BOXING
ATHLETICISM
491
00:37:16,541 --> 00:37:19,083
The armored car will be going up
Francisco Matarazzo,
492
00:37:19,166 --> 00:37:21,250
and going up the overpass is our problem.
493
00:37:21,333 --> 00:37:25,458
Not if we block it here to force the car
onto a deserted street, get it?
494
00:37:25,541 --> 00:37:26,958
That's our best option.
495
00:37:28,416 --> 00:37:31,458
We block it, they go this way,
and we detour here.
496
00:37:34,125 --> 00:37:37,708
Check this out.
Your favorite sister running.
497
00:37:59,875 --> 00:38:01,666
I think we're trying a jump.
498
00:38:01,750 --> 00:38:04,000
Okay, Maria? We're trying a jump.
499
00:38:04,625 --> 00:38:06,083
- Okay, Dário?
- Let's do it.
500
00:38:06,166 --> 00:38:08,541
- Maria, all good?
- All good. Let's do this!
501
00:38:08,625 --> 00:38:10,833
- Very well.
- Let's do this? Here.
502
00:38:10,916 --> 00:38:12,666
The song you requested.
503
00:38:13,666 --> 00:38:15,000
- Ready to jump?
- Ready.
504
00:38:25,750 --> 00:38:26,791
That's it, honey.
505
00:38:27,375 --> 00:38:29,041
It's your first jump.
506
00:38:29,125 --> 00:38:31,291
This is new to you. Okay?
507
00:38:31,375 --> 00:38:32,875
Keep calm, don't push it.
508
00:38:32,958 --> 00:38:35,375
- I know you're anxious. Dad is too.
- Okay.
509
00:38:35,458 --> 00:38:36,666
- Let's go.
- Let's go.
510
00:39:06,416 --> 00:39:07,416
Maria!
511
00:39:14,250 --> 00:39:15,250
Honey!
512
00:39:19,833 --> 00:39:21,750
Easy, you nutcase.
513
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
You nearly got fried.
514
00:39:25,583 --> 00:39:26,875
Take a look at your display.
515
00:39:28,583 --> 00:39:31,041
If it hits zero, you go into a coma.
516
00:39:32,333 --> 00:39:34,875
I've already told you this
many times, Maria.
517
00:39:34,958 --> 00:39:37,166
But it seems
you're not taking it seriously.
518
00:39:42,291 --> 00:39:43,541
Look at your display again.
519
00:39:43,625 --> 00:39:48,625
This is what shows your brain's capacity
to withstand the NIM impulses. Okay?
520
00:39:48,708 --> 00:39:50,666
- Okay, I got carried away.
- Okay. Yeah.
521
00:39:50,750 --> 00:39:53,333
It's like this machine
has always been a part of my body.
522
00:39:53,416 --> 00:39:55,333
That's where the danger lies, honey.
523
00:39:56,333 --> 00:40:00,625
Anxiety directly affects
the neurotransmitters,
524
00:40:00,708 --> 00:40:02,416
which drains your brain.
525
00:40:02,500 --> 00:40:04,958
That's the key. Control your emotions.
526
00:40:05,041 --> 00:40:06,125
- Okay?
- Okay.
527
00:40:06,625 --> 00:40:08,750
And that goes for you too.
Okay, young lady?
528
00:40:09,250 --> 00:40:11,833
Trying to teach a fish how to swim?
529
00:40:11,916 --> 00:40:14,583
So how do I get the number back to normal?
530
00:40:14,666 --> 00:40:16,333
Recharging your brain.
531
00:40:16,416 --> 00:40:19,666
- Easy. How do I recharge my brain?
- Sleep. Rest.
532
00:40:19,750 --> 00:40:22,083
A good night's sleep. Okay, Maria?
533
00:40:29,583 --> 00:40:34,291
Tonight, you're gonna have to pass out.
Twelve hours of sleep. At the very least.
534
00:41:59,375 --> 00:42:00,375
It's time.
535
00:42:04,041 --> 00:42:05,875
Why do you have to do this?
536
00:42:13,125 --> 00:42:14,750
Because I have to do this.
537
00:42:16,083 --> 00:42:17,541
I'm doing this for the sweat.
538
00:42:19,083 --> 00:42:20,083
For the blood.
539
00:42:21,166 --> 00:42:24,708
For the soul of all athletes
who spent their lives training in vain.
540
00:42:29,000 --> 00:42:31,375
I have to do this, Maria.
541
00:42:32,541 --> 00:42:33,541
For them.
542
00:42:35,625 --> 00:42:36,625
For my brother.
543
00:42:38,750 --> 00:42:39,750
For you.
544
00:42:51,375 --> 00:42:52,625
I just ask one thing.
545
00:42:55,250 --> 00:42:57,083
I want my brother out of this.
546
00:43:07,875 --> 00:43:09,375
LYNFORTE
VALUABLE GOODS TRANSPORT
547
00:43:14,833 --> 00:43:16,625
The car just took the main avenue.
548
00:43:17,333 --> 00:43:19,708
It's on the overpass, going up the ramp.
549
00:43:26,500 --> 00:43:28,875
Hey. There's something going on up there.
550
00:43:28,958 --> 00:43:30,166
The overpass is blocked?
551
00:43:30,250 --> 00:43:32,458
Weird. How do they block the overpass?
552
00:43:33,291 --> 00:43:34,291
DETOUR
553
00:43:36,625 --> 00:43:37,916
Turn right here.
554
00:43:48,250 --> 00:43:51,166
For God's sake, come back alive.
Now go kick some ass!
555
00:43:51,250 --> 00:43:52,375
Go!
556
00:43:53,791 --> 00:43:55,500
Hey, sweetheart, are you excited?
557
00:43:55,583 --> 00:43:56,583
Hey.
558
00:43:57,250 --> 00:43:58,958
Hey. Look at me.
559
00:43:59,041 --> 00:44:00,875
You don't need to be afraid.
560
00:44:00,958 --> 00:44:03,375
Uncle Carlão is here to protect you, okay?
561
00:44:03,958 --> 00:44:04,958
Hey!
562
00:44:05,541 --> 00:44:07,083
I like that.
563
00:44:07,166 --> 00:44:09,375
Whoa! I'm digging your vibe.
564
00:44:11,958 --> 00:44:13,625
Okay, we'll talk more later.
565
00:44:18,083 --> 00:44:19,583
It's all blocked. That's odd.
566
00:44:21,791 --> 00:44:23,416
Hey! Stay sharp over there!
567
00:45:30,208 --> 00:45:31,250
Fuck!
568
00:46:29,875 --> 00:46:30,875
Stay right there!
569
00:47:02,375 --> 00:47:05,083
Three patrol cars coming in
through Avenida do Estado.
570
00:47:05,166 --> 00:47:06,666
Get out of there now.
571
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
Get the fuck out!
572
00:47:07,916 --> 00:47:09,625
Come on!
573
00:47:09,708 --> 00:47:11,375
Come on! Let's fucking go!
574
00:47:11,458 --> 00:47:12,916
- Come on!
- Let's go.
575
00:47:13,958 --> 00:47:14,958
Let's go!
576
00:47:16,125 --> 00:47:17,333
Let's fucking go!
577
00:47:33,541 --> 00:47:35,166
Get that shit, and let's go.
578
00:47:38,083 --> 00:47:39,125
Holy shit!
579
00:47:43,541 --> 00:47:45,416
What's with the fucking face?
580
00:47:45,500 --> 00:47:48,916
Wanna do your shit,
and not get your hands dirty, Princess?
581
00:47:50,041 --> 00:47:51,375
Huh, Princess? Is that it?
582
00:47:56,291 --> 00:47:57,708
Good job.
583
00:47:57,791 --> 00:47:58,791
You crushed it.
584
00:48:03,916 --> 00:48:04,916
Holy shit!
585
00:48:06,166 --> 00:48:07,541
Fuck, man.
586
00:48:07,625 --> 00:48:10,375
You son of a bitch! You piece of shit!
587
00:48:10,458 --> 00:48:12,041
You shouldn't have done that!
588
00:48:12,541 --> 00:48:13,833
He saw your face.
589
00:48:13,916 --> 00:48:16,833
You said help people,
not kill them, Heitor.
590
00:48:17,708 --> 00:48:21,125
Every victory comes at a cost,
and you know that very well.
591
00:48:21,208 --> 00:48:22,541
More than anyone.
592
00:48:22,625 --> 00:48:25,666
I told you not to bring
your girlfriend into this. I told you.
593
00:48:25,750 --> 00:48:27,166
What are you doing here?
594
00:48:27,250 --> 00:48:29,291
Oh boy!
595
00:48:29,375 --> 00:48:30,708
What the fuck is this?
596
00:48:33,625 --> 00:48:34,666
I told you, Heitor.
597
00:48:34,750 --> 00:48:36,791
I told you I didn't want
my brother involved.
598
00:48:36,875 --> 00:48:38,250
I'm here because I want to.
599
00:48:40,500 --> 00:48:42,458
He's the mastermind
behind this whole thing.
600
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
We couldn't even get
the drone to work, Maria.
601
00:48:49,166 --> 00:48:51,166
- Let's start counting?
- Sure.
602
00:48:51,250 --> 00:48:52,958
Sort out the 100, 50, and 20 bills.
603
00:48:53,041 --> 00:48:54,333
- And the 200s?
- The 200s.
604
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
Oh, a nice little bonus.
605
00:48:55,916 --> 00:48:57,708
Let's sort out the 200s, then.
606
00:49:03,916 --> 00:49:05,541
Why do you need all this money?
607
00:49:06,333 --> 00:49:10,083
We heard Solid Limbs is getting
a shipment of ten NIMs.
608
00:49:11,625 --> 00:49:14,750
But we don't know how, where, or when.
609
00:49:14,833 --> 00:49:17,708
This money will become cryptocurrency
and go to the hackers.
610
00:49:17,791 --> 00:49:20,000
And they'll track the NIM shipment.
611
00:49:20,083 --> 00:49:21,750
You fucking killed it, man!
612
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
We'll have ten new bionic athletes.
613
00:49:26,208 --> 00:49:28,583
Former peers who were denied that right.
614
00:49:29,583 --> 00:49:30,750
Just like you.
615
00:49:32,666 --> 00:49:33,666
Okay.
616
00:49:34,375 --> 00:49:35,625
Very nice speech.
617
00:49:36,875 --> 00:49:39,000
But I want my brother out of this.
618
00:49:39,083 --> 00:49:41,708
- Come with me, boy.
- You're hurting me. Let go of me.
619
00:49:41,791 --> 00:49:44,750
- Let me fucking go!
- I want you far from these people.
620
00:49:47,833 --> 00:49:50,583
I saw Heitor kill someone in cold blood
for no reason.
621
00:49:50,666 --> 00:49:52,416
And how did you expect this to end?
622
00:49:53,875 --> 00:49:55,125
I'm surprised, sis.
623
00:49:56,375 --> 00:49:57,791
Thinking small now?
624
00:49:58,291 --> 00:50:01,291
Well, you should know
this is just the start of a revolution.
625
00:50:01,375 --> 00:50:02,541
What revolution, Gus?
626
00:50:03,583 --> 00:50:06,208
- I'm thinking about your future.
- Future, my ass!
627
00:50:06,291 --> 00:50:09,458
It's always the same!
I'm not allowed to do anything.
628
00:50:09,541 --> 00:50:13,416
There's no room for me in this family.
I can't exist near you all!
629
00:50:18,083 --> 00:50:19,541
What are you talking about?
630
00:50:20,041 --> 00:50:21,833
I'm nothing compared to you guys.
631
00:50:24,666 --> 00:50:26,333
Go away. Leave.
632
00:50:33,125 --> 00:50:34,666
PMU
633
00:50:34,750 --> 00:50:36,291
Four-seven...
634
00:50:36,375 --> 00:50:38,708
Okay. Four-seven-eight.
635
00:50:38,791 --> 00:50:40,125
Okay. Thanks.
636
00:50:40,208 --> 00:50:41,791
- You can rest now.
- Thanks.
637
00:50:51,166 --> 00:50:54,541
I couldn't see anyone's face.
It all happened so fast.
638
00:50:54,625 --> 00:50:55,833
The car rolled over?
639
00:50:56,583 --> 00:50:57,750
Did you lose control?
640
00:50:57,833 --> 00:51:00,375
No. It didn't roll over. No way.
641
00:51:00,458 --> 00:51:02,916
- We were struck by something.
- Struck?
642
00:51:03,583 --> 00:51:04,458
Yeah.
643
00:51:04,541 --> 00:51:08,625
One of them had this weird leg,
something sort of bionic.
644
00:51:09,125 --> 00:51:10,583
Right or left leg?
645
00:51:11,083 --> 00:51:12,333
Right, left...
646
00:51:12,416 --> 00:51:14,625
I don't know. Right leg.
647
00:51:16,791 --> 00:51:20,625
A tragic accident
involving a former elite athlete
648
00:51:21,333 --> 00:51:23,541
whose sister is a bionic superstar.
649
00:51:24,416 --> 00:51:25,625
Doesn't it seem odd?
650
00:51:26,750 --> 00:51:28,750
It might just be a coincidence.
651
00:51:28,833 --> 00:51:29,958
Coincidence, huh?
652
00:51:30,041 --> 00:51:33,791
And Heitor Hirsch visiting Maria
at a training session inside Solid Limbs?
653
00:51:33,875 --> 00:51:37,625
Who knows, perhaps she just wanted
to make out with the guy.
654
00:51:38,583 --> 00:51:41,750
Why? Do you think she could be involved
with the armored car thing?
655
00:51:41,833 --> 00:51:43,208
I don't know. Maybe.
656
00:51:44,833 --> 00:51:47,916
With a bionic prosthesis,
you can break records, but...
657
00:51:48,791 --> 00:51:49,958
it's also a weapon.
658
00:51:52,666 --> 00:51:53,666
Listen.
659
00:51:54,041 --> 00:51:56,125
What's the accident date and time?
660
00:51:56,208 --> 00:51:57,208
Why?
661
00:52:06,458 --> 00:52:07,541
I'm not sure.
662
00:52:07,625 --> 00:52:11,458
Looking at this, it doesn't seem
like something premeditated, you know?
663
00:52:11,541 --> 00:52:14,333
Doing it like that,
on a monitored street full of cameras.
664
00:52:14,416 --> 00:52:16,833
Precisely to elicit that type of thought.
665
00:52:19,666 --> 00:52:21,291
Pull up the emergency call.
666
00:52:25,625 --> 00:52:27,458
Emergency services, good evening.
667
00:52:27,541 --> 00:52:30,333
- I just witnessed a motorcycle accident.
- Okay.
668
00:52:30,416 --> 00:52:32,041
- It's bad.
- What's the address...
669
00:52:32,125 --> 00:52:34,875
Wait. What time was the accident
according to the cameras?
670
00:52:37,208 --> 00:52:38,250
1:45 a.m.
671
00:52:39,250 --> 00:52:40,250
And the call?
672
00:52:41,125 --> 00:52:43,250
The call... Let's see.
673
00:52:44,125 --> 00:52:45,291
Just a second.
674
00:52:57,541 --> 00:52:58,541
Yeah.
675
00:52:59,166 --> 00:53:01,708
I really believe
nothing happens by chance.
676
00:53:06,375 --> 00:53:08,500
Deep down, things follow a secret plan.
677
00:53:09,791 --> 00:53:11,541
And this plan may seem mysterious.
678
00:53:12,875 --> 00:53:14,708
Or somewhat chaotic, at first.
679
00:53:19,875 --> 00:53:21,666
But fate is just like that.
680
00:53:24,708 --> 00:53:27,125
We just have to keep believing.
681
00:53:28,083 --> 00:53:29,375
Trusting that
682
00:53:30,291 --> 00:53:31,666
sooner or later,
683
00:53:32,541 --> 00:53:34,333
everything will work out.
684
00:53:36,958 --> 00:53:38,708
Good morning, sis.
685
00:53:39,208 --> 00:53:41,833
Look, she woke up feeling aquatic today.
686
00:53:43,291 --> 00:53:45,833
What about yesterday?
Where were you, missy?
687
00:53:46,625 --> 00:53:47,958
Are you my mom now?
688
00:53:48,625 --> 00:53:51,541
If I were your mom, Maria,
things would be very different.
689
00:53:51,625 --> 00:53:54,875
Right, Gabi.
Don't forget she was your mom too.
690
00:54:03,500 --> 00:54:06,000
What's with that prosthesis?
What happened?
691
00:54:06,083 --> 00:54:08,250
Nothing. I had a nasty fall.
692
00:54:09,000 --> 00:54:10,833
It was one of my landings.
693
00:54:15,125 --> 00:54:16,125
Right.
694
00:54:18,625 --> 00:54:19,625
What is it?
695
00:54:23,833 --> 00:54:25,291
I have news for you two.
696
00:54:25,375 --> 00:54:28,250
Oh, starting the day like this?
Good or bad news?
697
00:54:28,333 --> 00:54:29,916
- Huh, Gus?
- I don't know.
698
00:54:31,750 --> 00:54:34,250
From now on,
there'll be some changes in this family.
699
00:54:34,333 --> 00:54:36,250
Oh wow! I'm curious now.
700
00:54:36,916 --> 00:54:41,916
We're going to have
two bionic athletes in the Games!
701
00:54:43,000 --> 00:54:45,458
Wait. Wasn't the team already locked in?
702
00:54:45,541 --> 00:54:47,125
They made an exception, honey.
703
00:54:47,708 --> 00:54:49,250
And, Maria!
704
00:54:49,333 --> 00:54:52,416
You'll have the same sponsor as Gabi.
705
00:54:53,083 --> 00:54:57,833
Biona loved the idea of having
two bionic sisters in the Games.
706
00:54:57,916 --> 00:54:59,875
- You're in!
- Oh fuck, Dad!
707
00:54:59,958 --> 00:55:01,666
We did it, honey!
708
00:55:03,750 --> 00:55:04,791
Oh wow, Dad!
709
00:55:05,833 --> 00:55:07,291
Oh, how wonderful!
710
00:55:07,791 --> 00:55:09,125
Take our picture, Gus.
711
00:55:09,708 --> 00:55:10,875
Seriously, Dad?
712
00:55:10,958 --> 00:55:12,166
Seriously. Come on.
713
00:55:13,833 --> 00:55:14,916
Join us, honey.
714
00:55:15,000 --> 00:55:16,458
- Do I have to?
- Of course.
715
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Smile.
716
00:55:24,416 --> 00:55:26,750
IV POLICE DISTRICT
717
00:55:28,750 --> 00:55:33,125
{\an8}The Biona Solid Limbs Team is proud to
announce Maria Santos as its new athlete.
718
00:55:33,208 --> 00:55:35,041
{\an8}UNEXPECTED ATHLETE ADDITION
MARIA SANTOS
719
00:55:35,125 --> 00:55:37,125
With her immediate debut...
720
00:55:37,208 --> 00:55:40,125
- Maria Santos.
- ...in the upcoming Bionic Games this year.
721
00:55:40,208 --> 00:55:41,458
Bionic Games.
722
00:55:50,416 --> 00:55:53,166
You really think
you're gonna beat me, girl?
723
00:55:54,458 --> 00:55:55,750
Well, I don't know.
724
00:55:55,833 --> 00:55:58,125
If I win this time,
there's no more excuses.
725
00:55:58,708 --> 00:56:01,541
After all, we're competing
on equal terms, right?
726
00:56:02,958 --> 00:56:05,083
Nice. Revealing your true self.
I like that.
727
00:56:05,166 --> 00:56:08,458
I should have filmed your speech
at the party, you know?
728
00:56:09,291 --> 00:56:11,916
You've become
what you hated the most, Maria.
729
00:56:12,625 --> 00:56:15,250
You encouraged me, Gabi.
730
00:56:15,333 --> 00:56:16,500
What do you mean?
731
00:56:16,583 --> 00:56:18,208
Back off. So annoying.
732
00:56:18,291 --> 00:56:20,791
- Off my back, damn it.
- Hey, girls. Hey!
733
00:56:21,416 --> 00:56:23,458
For Heaven's sake, my loves.
734
00:56:24,541 --> 00:56:26,666
We're one week from the Games.
735
00:56:27,166 --> 00:56:28,500
You're a team.
736
00:56:29,333 --> 00:56:30,333
Hey, Dad,
737
00:56:31,291 --> 00:56:34,250
I'm not sure you're aware,
but this is not a team sport.
738
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
Maria!
739
00:56:48,000 --> 00:56:50,791
Adidas, Nike, Fila. Which one this time?
740
00:56:51,916 --> 00:56:52,750
The police.
741
00:56:52,833 --> 00:56:54,125
Hurry! Come on!
742
00:56:56,875 --> 00:56:58,000
What about you?
743
00:56:58,583 --> 00:57:00,500
Didn't wanna carry on the family legacy?
744
00:57:00,583 --> 00:57:01,916
It's not my thing.
745
00:57:02,000 --> 00:57:03,625
I don't like sports.
746
00:57:03,708 --> 00:57:06,083
Besides, too many cooks spoil the broth.
747
00:57:12,291 --> 00:57:13,750
Wanna get fried, Maria?
748
00:57:24,666 --> 00:57:25,666
Excuse me.
749
00:57:32,541 --> 00:57:33,541
Hey!
750
00:57:37,166 --> 00:57:39,666
You only won because I let you.
Okay, sweetie?
751
00:57:39,750 --> 00:57:41,166
You better respect me, girl!
752
00:57:41,250 --> 00:57:44,333
- You can't accept I'm the family winner!
- Talk to my hand, you brat.
753
00:57:44,416 --> 00:57:46,291
- Stop this!
- Stop pushing me!
754
00:57:46,375 --> 00:57:48,000
- Are you crazy?
- Get off me!
755
00:57:48,083 --> 00:57:50,083
- You better respect and accept it!
- Oh yeah?
756
00:57:50,166 --> 00:57:52,791
- Stop it!
- Accept that I'm the winner!
757
00:57:52,875 --> 00:57:54,125
Let go of me, man!
758
00:58:01,166 --> 00:58:02,500
Sorry about that, bro.
759
00:58:06,666 --> 00:58:07,916
The police, Maria.
760
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Police?
761
00:58:09,583 --> 00:58:10,625
Detective Guerra.
762
00:58:12,208 --> 00:58:14,708
I need to talk to you about your accident.
763
00:58:14,791 --> 00:58:15,833
Talk about what?
764
00:58:16,708 --> 00:58:18,875
Did you find the son of a bitch
who ran me over?
765
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
No, actually, I didn't.
766
00:58:22,583 --> 00:58:25,958
Then we have nothing to talk about.
I said everything I needed that night.
767
00:58:27,208 --> 00:58:29,458
- Why are you so upset?
- Leave me alone.
768
00:58:38,458 --> 00:58:40,916
That's enough.
I don't want to see it anymore.
769
00:58:41,541 --> 00:58:43,666
Can I see it again?
770
00:58:44,333 --> 00:58:45,166
Sure.
771
00:58:45,250 --> 00:58:48,083
So you haven't found the person
who did this to my daughter?
772
00:58:48,166 --> 00:58:49,208
The van disappeared,
773
00:58:49,291 --> 00:58:52,083
and the vehicle is in the name
of a dead person.
774
00:58:52,166 --> 00:58:54,208
She was run over by a ghost, then?
775
00:58:54,291 --> 00:58:56,333
Or someone wanting to pass as a ghost.
776
00:58:56,916 --> 00:58:59,333
There's something else
I'd like to show you.
777
00:58:59,416 --> 00:59:01,083
From the emergency call center.
778
00:59:06,083 --> 00:59:08,041
Emergency services, good evening.
779
00:59:08,125 --> 00:59:10,000
I just witnessed a motorcycle accident.
780
00:59:10,083 --> 00:59:11,208
- Okay.
- It's bad.
781
00:59:11,291 --> 00:59:13,166
What's the address, please?
782
00:59:13,250 --> 00:59:14,916
At Vemag and Presidente Wilson.
783
00:59:15,000 --> 00:59:17,125
Okay, sir, help is on the way.
784
00:59:17,208 --> 00:59:19,583
As fast as possible, please. Thank you.
785
00:59:19,666 --> 00:59:21,208
I still don't get it.
786
00:59:21,291 --> 00:59:25,125
The call was made before
the accident registered by the cameras.
787
00:59:25,208 --> 00:59:27,000
What do you mean? The call was before?
788
00:59:27,083 --> 00:59:28,125
Weird, huh?
789
00:59:28,833 --> 00:59:32,166
Hold on. Are you trying to insinuate
my daughter faked this accident?
790
00:59:32,250 --> 00:59:34,625
Many people want superpowers
these days, you know?
791
00:59:35,333 --> 00:59:38,000
- You've got to be kidding me.
- Calm down, Dad.
792
00:59:38,083 --> 00:59:39,833
They're just investigating.
793
00:59:39,916 --> 00:59:41,041
One more question.
794
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
What can you tell me about Heitor Hirsch?
795
00:59:45,000 --> 00:59:46,166
Why does it matter?
796
00:59:46,250 --> 00:59:48,208
He's dangerous. He might be using Maria.
797
00:59:48,291 --> 00:59:51,166
- Have they known each other long?
- No more questions! Enough!
798
00:59:52,416 --> 00:59:55,125
If you wish to speak with me
or to my kids,
799
00:59:55,208 --> 00:59:57,583
from now on, it'll be through my lawyer.
800
00:59:58,583 --> 00:59:59,583
Okay.
801
01:00:00,000 --> 01:00:02,750
I made a copy of everything
and sent a link to your email.
802
01:00:03,833 --> 01:00:05,291
As a token of goodwill.
803
01:00:05,875 --> 01:00:06,916
I appreciate it.
804
01:00:16,375 --> 01:00:17,458
What was that, Dad?
805
01:00:17,541 --> 01:00:19,625
Why are you acting like this
to protect her?
806
01:00:20,583 --> 01:00:22,916
Don't push me, Gabriela. Don't push me!
807
01:00:24,291 --> 01:00:25,875
Hey!
808
01:00:26,458 --> 01:00:29,416
And you, Gus, what the fuck?
What's the deal with this Heitor guy?
809
01:00:29,500 --> 01:00:30,666
What's your problem?
810
01:00:31,833 --> 01:00:33,250
Maria could have died.
811
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
But she didn't. Quite the opposite.
812
01:00:37,041 --> 01:00:39,666
She's alive and well.
You know it, but you play dumb.
813
01:00:39,750 --> 01:00:41,291
You're all like that, huh?
814
01:00:42,541 --> 01:00:44,791
Can't you just be... I don't know.
815
01:00:46,041 --> 01:00:47,583
- What, dude?
- Sisters.
816
01:00:48,083 --> 01:00:49,416
Just sisters.
817
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
And you should be on her side!
818
01:00:57,333 --> 01:00:58,333
Straight jab.
819
01:00:59,291 --> 01:01:00,375
One more.
820
01:01:00,458 --> 01:01:01,458
Just a second.
821
01:01:01,791 --> 01:01:03,500
- Is it getting loose?
- It feels weird.
822
01:01:03,583 --> 01:01:06,208
I'll tweak a few things here
so we can get a sense of it.
823
01:01:06,291 --> 01:01:08,041
And I want your input, okay?
824
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Don't stop.
825
01:01:13,500 --> 01:01:15,000
I'll be right back. One second.
826
01:01:18,041 --> 01:01:19,041
What's up, Maria?
827
01:01:19,958 --> 01:01:20,958
Are you okay?
828
01:01:21,375 --> 01:01:23,333
No. No, I'm not.
829
01:01:25,833 --> 01:01:26,833
This is...
830
01:01:27,666 --> 01:01:31,708
Well, if it helps,
I just want you to know I'm here.
831
01:01:32,208 --> 01:01:35,291
For whatever you need,
whenever you need it. Okay?
832
01:01:36,083 --> 01:01:39,458
Look, Dário, you seem like a nice guy.
833
01:01:41,250 --> 01:01:43,333
But I've had my share of nice guys.
834
01:01:47,125 --> 01:01:48,333
Enjoy your training.
835
01:01:58,583 --> 01:02:00,125
You didn't go to training?
836
01:02:01,375 --> 01:02:03,041
Yeah, I'm not feeling well.
837
01:02:08,791 --> 01:02:11,416
Fuck, bro, I've been calling you nonstop.
Where are you?
838
01:02:12,333 --> 01:02:14,375
There's a detective on my sister's back.
839
01:02:14,458 --> 01:02:17,041
By now, he's already connected you,
her, and the group.
840
01:02:17,125 --> 01:02:18,958
We're fucked, bro. Now what?
841
01:02:21,125 --> 01:02:23,041
Okay. I'll meet you there.
842
01:02:42,625 --> 01:02:44,375
Hi. Are you okay, honey?
843
01:02:44,458 --> 01:02:47,875
I'm not sure. I'm still shaken
by what went down yesterday.
844
01:02:47,958 --> 01:02:51,208
Okay, then, rest up
and come back strong tomorrow.
845
01:02:51,291 --> 01:02:53,041
Thanks, Dad. I love you.
846
01:03:01,125 --> 01:03:02,125
Maria.
847
01:03:03,583 --> 01:03:04,583
Hey!
848
01:03:08,750 --> 01:03:09,750
What is it?
849
01:03:11,375 --> 01:03:12,500
Nothing, it's just...
850
01:03:13,166 --> 01:03:15,083
Your sister isn't coming today.
851
01:03:15,166 --> 01:03:16,833
- Good.
- It's just me and you.
852
01:03:17,333 --> 01:03:18,583
So let's get to work.
853
01:03:19,666 --> 01:03:20,791
Let's get to work.
854
01:03:33,083 --> 01:03:35,041
Emergency services, good evening.
855
01:03:35,125 --> 01:03:37,000
I just witnessed a motorcycle accident.
856
01:03:37,083 --> 01:03:38,625
- Okay.
- It's bad.
857
01:03:38,708 --> 01:03:40,125
What's the address, please?
858
01:03:40,208 --> 01:03:42,000
At Vemag and Presidente Wilson.
859
01:03:42,083 --> 01:03:44,250
Okay, sir, help is on the way.
860
01:03:44,333 --> 01:03:46,666
As fast as possible, please. Thank you.
861
01:03:54,083 --> 01:03:56,208
Emergency services, good evening.
862
01:03:56,291 --> 01:03:58,083
I just witnessed a motorcycle accident.
863
01:03:58,166 --> 01:03:59,458
- Okay.
- It's bad.
864
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
What's the address, please?
865
01:04:01,000 --> 01:04:02,916
At Vemag and Presidente Wilson.
866
01:04:03,000 --> 01:04:05,041
Okay, sir, help is on the way.
867
01:04:09,166 --> 01:04:11,125
Emergency services, good evening.
868
01:04:11,208 --> 01:04:13,000
I just witnessed a motorcycle accident.
869
01:04:13,083 --> 01:04:14,291
- Okay.
- It's bad.
870
01:04:14,375 --> 01:04:16,166
What's the address, please?
871
01:04:16,250 --> 01:04:18,083
At Vemag and Presidente Wilson.
872
01:04:18,166 --> 01:04:20,250
Okay, sir, help is on the way.
873
01:04:22,333 --> 01:04:24,291
Emergency services, good evening.
874
01:04:24,375 --> 01:04:26,625
Emergency services, good evening.
Good evening...
875
01:04:26,708 --> 01:04:29,416
Emergency services...
What's the address, please?
876
01:04:29,500 --> 01:04:31,291
Emergency services, good evening.
877
01:04:31,375 --> 01:04:33,666
Okay, sir, help is on the way...
878
01:04:50,500 --> 01:04:53,791
And that was the second attempt
of the American athlete.
879
01:04:53,875 --> 01:04:58,583
It's incredible seeing men and women
competing on level ground, isn't it?
880
01:04:58,666 --> 01:05:00,708
Another revolution made possible...
881
01:05:00,791 --> 01:05:02,708
- Okay?
- ...by bionic prostheses.
882
01:05:05,750 --> 01:05:07,000
Let's do this, Gabi.
883
01:05:07,083 --> 01:05:08,250
Kneecap adjustment.
884
01:05:08,333 --> 01:05:10,875
Quadriceps at maximum power level.
885
01:05:10,958 --> 01:05:12,833
Okay, it's on you now.
886
01:05:12,916 --> 01:05:14,750
- So, Dario?
- It's on her now.
887
01:05:14,833 --> 01:05:17,666
And now, my favorite athlete, Gabi Santos.
888
01:05:19,208 --> 01:05:21,375
- Let's do this, Team!
- Go for it, Gabs!
889
01:05:21,458 --> 01:05:23,041
Strength and power!
890
01:05:27,125 --> 01:05:29,083
This is it, honey. Okay?
891
01:05:29,166 --> 01:05:31,666
Watch out for the support leg.
Don't push it.
892
01:05:31,750 --> 01:05:33,000
- Got it, Dad.
- Great.
893
01:05:33,083 --> 01:05:35,000
This is fucking Gabi!
894
01:05:35,500 --> 01:05:36,541
Nice. Bump it.
895
01:05:45,958 --> 01:05:47,166
Gabi!
896
01:05:47,250 --> 01:05:49,291
That's it! Come on!
897
01:05:49,791 --> 01:05:51,541
Gabi!
898
01:05:53,708 --> 01:05:56,958
This is her first jump at the Bionic Games
899
01:05:57,041 --> 01:05:59,041
since her groundbreaking record.
900
01:06:00,875 --> 01:06:03,750
It's our very own Gabi Santos.
901
01:06:03,833 --> 01:06:05,041
Go for it, Gabi!
902
01:06:20,208 --> 01:06:21,708
NEW WORLD RECORD
903
01:06:21,791 --> 01:06:24,208
Amazing, folks! What a jump!
904
01:06:24,291 --> 01:06:26,458
Gabi Santos breaks her own record
905
01:06:26,541 --> 01:06:30,500
and secures her place
as the greatest athlete in bionic sports.
906
01:06:30,583 --> 01:06:31,875
GABI, MAKE BRAZIL DANCE
907
01:06:31,958 --> 01:06:32,791
Wanna see the dance?
908
01:06:32,875 --> 01:06:35,333
It's amazing how
this new prosthetics generation
909
01:06:35,416 --> 01:06:38,583
is bringing a whole new level
of performance.
910
01:06:38,666 --> 01:06:42,833
And the next competitor
is Maria Santos, from Brazil.
911
01:06:43,416 --> 01:06:46,833
{\an8}- Gabi Santos's older sister.
- Go for it. Give it your all.
912
01:06:46,916 --> 01:06:48,583
- Good luck.
- Let's go, team!
913
01:06:48,666 --> 01:06:50,791
- Maria's on the track.
- Let's do this.
914
01:06:51,791 --> 01:06:52,791
Sweetheart.
915
01:06:53,708 --> 01:06:55,041
This is for your mom.
916
01:06:56,666 --> 01:06:57,708
Santos family.
917
01:07:02,000 --> 01:07:04,916
Watch out for the beast, everyone!
918
01:07:05,000 --> 01:07:06,791
- Good job, Gabs.
- Nice, Gabi!
919
01:07:06,875 --> 01:07:08,791
May the best one win, sister.
920
01:07:08,875 --> 01:07:10,250
May the best one win.
921
01:07:10,333 --> 01:07:11,333
Sister.
922
01:07:15,458 --> 01:07:16,458
Good job, honey.
923
01:07:22,375 --> 01:07:25,958
Did you know Maria was once considered
a rising star in the long jump?
924
01:07:26,041 --> 01:07:28,833
In fact, she was
her mother's brightest protégé,
925
01:07:28,916 --> 01:07:30,416
the late Helena Santos.
926
01:07:30,500 --> 01:07:33,458
But now she has a huge challenge ahead.
927
01:07:33,541 --> 01:07:36,875
And don't forget this is her debut
in bionic competitions.
928
01:07:36,958 --> 01:07:40,208
Yeah, and the pressure is on.
There she goes. Watch out!
929
01:08:09,666 --> 01:08:11,500
I fucking knew it!
930
01:08:14,458 --> 01:08:16,083
What in the world, people?
931
01:08:16,583 --> 01:08:17,750
17.67!
932
01:08:18,666 --> 01:08:20,666
Unbelievable!
933
01:08:20,750 --> 01:08:23,208
Maria Santos breaks her sister's record
934
01:08:23,291 --> 01:08:26,375
and is the new long jump
world record holder.
935
01:08:26,458 --> 01:08:27,500
Is that right, folks?
936
01:08:27,583 --> 01:08:31,291
That's right! It seems unbelievable,
but that's exactly it.
937
01:08:31,375 --> 01:08:34,416
Two world records broken
at the same competition.
938
01:08:34,500 --> 01:08:36,375
What a historic night.
939
01:08:37,000 --> 01:08:38,791
Goddammit!
940
01:08:41,666 --> 01:08:44,166
Well done! Good job!
941
01:08:45,583 --> 01:08:47,291
Wanda! I fucking told you.
942
01:08:47,375 --> 01:08:48,291
A new record!
943
01:08:48,375 --> 01:08:50,416
You're the man, my friend!
944
01:08:55,458 --> 01:08:59,708
Hold on. It looks like we've got issues
with the American.
945
01:08:59,791 --> 01:09:04,541
Yeah. He was already struggling
to maintain his NIM in a safe zone.
946
01:09:04,625 --> 01:09:06,000
I think that's it.
947
01:09:06,083 --> 01:09:09,500
And he's out. Martinez is out.
948
01:09:09,583 --> 01:09:11,625
The athlete's safety comes first.
949
01:09:12,541 --> 01:09:16,791
That means we'll have a family final.
950
01:09:16,875 --> 01:09:21,541
But it's still a battle.
And what a battle, ladies and gentlemen.
951
01:09:21,625 --> 01:09:27,458
You can feel the electricity in the air.
And Gabi Santos goes for her second jump.
952
01:09:27,541 --> 01:09:31,208
As a reminder, each athlete has
up to three attempts
953
01:09:31,291 --> 01:09:33,250
to achieve their best score.
954
01:09:33,333 --> 01:09:36,291
And there she goes, folks! Gabi Santos!
955
01:09:43,916 --> 01:09:46,333
Insane, ladies and gentlemen!
956
01:09:46,416 --> 01:09:47,833
Insane!
957
01:09:47,916 --> 01:09:50,083
Unbelievable!
958
01:09:50,166 --> 01:09:52,208
Another world record.
959
01:10:02,416 --> 01:10:07,458
And now, Maria Santos runs
for her second jump.
960
01:10:33,833 --> 01:10:35,583
Spectacular!
961
01:10:35,666 --> 01:10:38,625
Maria Santos takes the lead once again.
962
01:10:38,708 --> 01:10:42,500
Eighteen meters and 25 centimeters.
963
01:10:42,583 --> 01:10:44,000
That's insane!
964
01:10:47,208 --> 01:10:51,666
Well, what's happening here tonight
will go down in history.
965
01:10:51,750 --> 01:10:53,833
- It's absolutely amazing...
- What's up?
966
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
The hackers.
They delivered the package, bro.
967
01:10:56,500 --> 01:10:59,208
- Fucking great.
- It's all here.
968
01:10:59,291 --> 01:11:00,666
Date, time, place.
969
01:11:01,416 --> 01:11:02,791
We fucking did it.
970
01:11:02,875 --> 01:11:04,291
Not yet, kid.
971
01:11:04,791 --> 01:11:06,458
But we'll get there.
972
01:11:06,541 --> 01:11:09,500
Both competitors are giving us
quite a show, folks.
973
01:11:09,583 --> 01:11:12,791
Now the pressure is all on Gabi Santos,
974
01:11:12,875 --> 01:11:16,375
who needs to beat
her sister's score yet again.
975
01:11:16,458 --> 01:11:17,500
Dário.
976
01:11:18,083 --> 01:11:19,291
Please.
977
01:11:21,291 --> 01:11:23,000
Her NIM level is too low.
978
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
She's far too tense.
979
01:11:26,250 --> 01:11:27,416
- Ricardo.
- Yeah?
980
01:11:30,208 --> 01:11:31,041
What is it?
981
01:11:31,125 --> 01:11:32,458
- Her NIM.
- What about it?
982
01:11:32,541 --> 01:11:34,708
- The level suddenly tanked.
- Holy shit! How?
983
01:11:34,791 --> 01:11:37,625
- Calm down.
- I can't let her jump like that.
984
01:11:37,708 --> 01:11:41,125
- It's too risky. Do something, Dário.
- There's nothing we can do.
985
01:11:41,208 --> 01:11:43,416
It's too risky. I can't let her jump.
986
01:11:45,416 --> 01:11:46,250
Honey.
987
01:11:46,333 --> 01:11:48,500
Honey!
988
01:11:49,083 --> 01:11:50,541
- Gabi!
- Wait.
989
01:11:50,625 --> 01:11:51,458
Let me go.
990
01:11:51,541 --> 01:11:53,291
- Listen to Dário.
- You can't jump.
991
01:11:53,375 --> 01:11:55,208
- Actually, I can.
- No.
992
01:11:55,291 --> 01:11:59,291
- My NIM is still within limit, Dário.
- At limit. It's dangerous.
993
01:12:00,041 --> 01:12:01,041
Don't jump.
994
01:12:01,750 --> 01:12:02,833
It's my decision.
995
01:12:05,125 --> 01:12:06,125
Gabi...
996
01:12:06,875 --> 01:12:07,875
Gabi!
997
01:12:08,333 --> 01:12:09,333
Gabi!
998
01:12:24,750 --> 01:12:26,000
Stop, Gabi. Enough.
999
01:12:27,333 --> 01:12:28,875
Don't fuck with me, Maria.
1000
01:12:28,958 --> 01:12:30,916
Who are you to tell me it's over?
1001
01:12:36,166 --> 01:12:37,291
What can I do?
1002
01:12:37,375 --> 01:12:39,666
What can I do
to make you change your mind?
1003
01:12:40,916 --> 01:12:42,708
Can you undo your last jump?
1004
01:12:50,916 --> 01:12:52,125
She's going to jump.
1005
01:12:52,208 --> 01:12:55,666
Gabi Santos will try to beat
Maria's score.
1006
01:12:55,750 --> 01:12:58,208
Will we possibly have a new record?
1007
01:12:58,291 --> 01:13:00,208
Unbelievable, folks. Let's wait.
1008
01:13:00,291 --> 01:13:02,958
So much anticipation, what a moment.
1009
01:13:55,708 --> 01:14:00,875
Maria Santos is the new
bionic long jump world champion.
1010
01:14:00,958 --> 01:14:06,333
And instantly becomes
the newest sensation in the sport.
1011
01:14:06,416 --> 01:14:08,250
Without a doubt, after tonight,
1012
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
she has signed her name
among the greatest athletes
1013
01:14:11,333 --> 01:14:12,541
of this new generation.
1014
01:14:12,625 --> 01:14:15,125
Look, this is a moment beyond words.
1015
01:14:15,208 --> 01:14:16,875
Spectacular.
1016
01:14:41,958 --> 01:14:43,291
She's sedated for now.
1017
01:14:44,500 --> 01:14:45,333
She...
1018
01:14:45,416 --> 01:14:48,083
She'll be fine.
Don't worry, she'll be fine.
1019
01:14:48,166 --> 01:14:51,416
The thing is the interface
between the NIM and the motor cortex
1020
01:14:51,500 --> 01:14:53,166
was completely damaged.
1021
01:14:53,250 --> 01:14:54,250
That's it.
1022
01:14:54,708 --> 01:14:55,708
That's it, then.
1023
01:14:56,833 --> 01:14:58,916
She won't compete anymore, damn it.
1024
01:15:14,666 --> 01:15:17,000
This isn't how I thought
this day would end, Lord.
1025
01:15:17,083 --> 01:15:18,541
What did you think, Dad?
1026
01:15:19,750 --> 01:15:21,583
Having the two of us compete?
1027
01:15:22,958 --> 01:15:25,916
- You have no right to talk to me that way.
- And you do?
1028
01:15:28,375 --> 01:15:30,125
For you, it was great, wasn't it?
1029
01:15:34,625 --> 01:15:36,958
You never thought
about what happened, did you?
1030
01:15:39,166 --> 01:15:40,416
Two bionics...
1031
01:15:42,375 --> 01:15:44,625
- So convenient.
- Convenient?
1032
01:15:46,333 --> 01:15:49,250
I've always done everything
for the three of you.
1033
01:15:50,708 --> 01:15:52,958
Thinking only of your future.
1034
01:16:19,041 --> 01:16:20,041
Listen up.
1035
01:16:20,500 --> 01:16:24,041
We have a job to finish,
and Heitor wants to talk to you.
1036
01:16:25,125 --> 01:16:26,125
Get it together.
1037
01:17:16,083 --> 01:17:17,083
Maria.
1038
01:17:20,166 --> 01:17:21,166
Hey. What's up?
1039
01:17:21,625 --> 01:17:22,625
How are you?
1040
01:17:23,375 --> 01:17:25,166
I know everything, Maria.
1041
01:17:25,250 --> 01:17:27,291
It wasn't an accident.
1042
01:17:28,666 --> 01:17:32,000
You faked the accident
with your leg, didn't you?
1043
01:17:34,791 --> 01:17:35,875
It was all set up.
1044
01:17:47,708 --> 01:17:50,500
- Emergency services, good evening.
- Listen.
1045
01:17:50,583 --> 01:17:52,708
I just witnessed a motorcycle accident.
1046
01:17:52,791 --> 01:17:53,958
- Okay.
- It's bad.
1047
01:17:54,041 --> 01:17:55,750
What's the address, please?
1048
01:17:55,833 --> 01:17:57,708
At Vemag and Presidente Wilson.
1049
01:17:59,875 --> 01:18:01,583
I could hear it, Maria.
1050
01:18:02,083 --> 01:18:04,208
I could hear your song.
1051
01:18:04,291 --> 01:18:05,666
Playing in the background.
1052
01:18:05,750 --> 01:18:07,250
What's the address, please?
1053
01:18:25,083 --> 01:18:27,125
I just witnessed a motorcycle accident.
1054
01:18:27,208 --> 01:18:28,208
It's bad.
1055
01:18:30,750 --> 01:18:32,416
At Vemag and Presidente Wilson.
1056
01:18:34,875 --> 01:18:36,375
As fast as possible, please.
1057
01:18:46,416 --> 01:18:47,416
BRAKE PADS
1058
01:19:26,666 --> 01:19:28,166
The song was my idea.
1059
01:19:28,666 --> 01:19:30,875
To synchronize the bike and the car.
1060
01:19:33,208 --> 01:19:36,666
What did that son of a bitch Heitor
ask for helping you?
1061
01:19:37,666 --> 01:19:38,666
It's over, Gabi.
1062
01:19:39,208 --> 01:19:42,041
Forget it, okay?
There's nothing else. It's over.
1063
01:19:42,875 --> 01:19:44,375
It's not over, my sister.
1064
01:19:46,125 --> 01:19:48,541
This whole shit is just beginning.
1065
01:19:57,875 --> 01:20:00,750
We found out all about the NIM shipment.
Everything.
1066
01:20:04,708 --> 01:20:06,583
Date, time, place.
1067
01:20:12,083 --> 01:20:14,208
We're gonna change the world, Maria.
1068
01:20:14,958 --> 01:20:16,291
A new revolution.
1069
01:20:20,666 --> 01:20:22,000
You know it.
1070
01:20:28,625 --> 01:20:29,958
But we have to act.
1071
01:20:31,458 --> 01:20:32,708
And it has to be now.
1072
01:20:39,666 --> 01:20:40,833
I can't.
1073
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
I'm sorry.
1074
01:20:49,666 --> 01:20:51,333
We had a fucking deal.
1075
01:20:55,250 --> 01:20:56,333
I gave you a leg.
1076
01:20:57,708 --> 01:20:58,708
Sponsorship.
1077
01:20:59,416 --> 01:21:00,458
You won a medal.
1078
01:21:02,500 --> 01:21:03,625
You owe me.
1079
01:21:12,458 --> 01:21:14,416
I don't want to hurt you, Heitor.
1080
01:21:47,083 --> 01:21:49,916
Ricardo, do you remember
what you promised me, buddy?
1081
01:21:50,000 --> 01:21:51,416
Two bionic athletes.
1082
01:21:51,500 --> 01:21:53,875
I invested a shit ton of money
in this thing.
1083
01:21:53,958 --> 01:21:57,625
And with Gabi out of action,
I need Maria on the front lines.
1084
01:21:57,708 --> 01:21:59,916
But your baby girl has already stood me up
1085
01:22:00,000 --> 01:22:01,916
at two press conferences, buddy.
1086
01:22:02,000 --> 01:22:04,083
This is unacceptable! Call me back!
1087
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
What the hell? What's going on?
1088
01:24:45,375 --> 01:24:47,541
Oh, Maria!
1089
01:24:47,625 --> 01:24:48,708
Maria!
1090
01:24:48,791 --> 01:24:50,041
Oh, Maria!
1091
01:24:51,916 --> 01:24:53,041
Maria!
1092
01:24:59,291 --> 01:25:01,000
What are you doing, bro?
1093
01:25:01,500 --> 01:25:03,041
- Dad, talk to me.
- Hey.
1094
01:25:03,125 --> 01:25:04,583
This is my fucking family!
1095
01:25:04,666 --> 01:25:07,166
We said we'd come here,
get Gabi, and leave.
1096
01:25:07,250 --> 01:25:10,750
You're not sticking to the plan.
Don't touch my Dad again.
1097
01:25:10,833 --> 01:25:13,291
- Don't touch...
- Hey! Listen up!
1098
01:25:13,375 --> 01:25:15,625
Just fucking trust me.
1099
01:25:17,458 --> 01:25:19,791
- Trust me. Get in the car.
- Gus...
1100
01:25:20,625 --> 01:25:22,250
- Come, kid. That's it.
- Gus...
1101
01:25:36,916 --> 01:25:38,291
I'm not messing around.
1102
01:25:41,583 --> 01:25:43,458
You're in it until the end.
1103
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Until the end.
1104
01:26:07,625 --> 01:26:11,583
WINNER MARIA SANTOS
1105
01:26:13,250 --> 01:26:15,541
In less than an hour,
a VTOL will leave the airport
1106
01:26:15,625 --> 01:26:18,708
and fly straight here,
to the Solid Limbs building.
1107
01:26:20,583 --> 01:26:22,208
There's a briefcase with the NIMs.
1108
01:26:23,958 --> 01:26:26,208
The only way to get the briefcase
is on the route
1109
01:26:26,291 --> 01:26:28,458
between the helipad and the vault room.
1110
01:26:28,958 --> 01:26:31,083
Which is on a restricted access floor.
1111
01:26:33,458 --> 01:26:36,541
We'll make our way in
through the building next door.
1112
01:26:37,208 --> 01:26:39,083
- Can you see it here?
- Let me see.
1113
01:26:39,166 --> 01:26:44,583
The distance between the buildings,
including the avenue, is 25.60m.
1114
01:26:44,666 --> 01:26:47,458
Her last record was 18.25m.
1115
01:26:47,541 --> 01:26:49,708
It's a huge jump, man.
1116
01:26:49,791 --> 01:26:50,791
Look over there.
1117
01:26:51,291 --> 01:26:53,333
Exactly at that spot right there.
1118
01:26:54,625 --> 01:26:57,250
You'll have three minutes to jump,
1119
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
get inside the building,
1120
01:27:00,000 --> 01:27:02,458
and get the briefcase
before it gets to the vault.
1121
01:27:03,916 --> 01:27:05,583
This distance is impossible.
1122
01:27:12,583 --> 01:27:14,041
Just fucking jump.
1123
01:27:15,166 --> 01:27:16,208
Get the NIMs.
1124
01:27:17,166 --> 01:27:19,583
And I promise I'll give your sister back.
1125
01:27:22,541 --> 01:27:25,541
If that briefcase reaches the vault,
it's over.
1126
01:27:34,458 --> 01:27:35,666
It's time. Go.
1127
01:27:36,250 --> 01:27:37,250
Go!
1128
01:28:40,500 --> 01:28:42,500
Now, you just need to get out of there.
1129
01:28:42,583 --> 01:28:44,833
Stay calm and remember the plan, okay?
1130
01:28:45,458 --> 01:28:47,375
Ground level garage. Green SUV.
1131
01:28:48,583 --> 01:28:49,500
Get her!
1132
01:28:49,583 --> 01:28:50,583
Go!
1133
01:29:18,208 --> 01:29:20,416
I knew you'd make it, Maria.
1134
01:29:21,541 --> 01:29:22,750
My record breaker.
1135
01:29:30,208 --> 01:29:31,416
I can't believe it.
1136
01:29:32,375 --> 01:29:33,666
It is her, isn't it?
1137
01:29:36,000 --> 01:29:38,541
We're still trying to understand
what happened.
1138
01:29:38,625 --> 01:29:41,791
Ricardo Santos is in the hospital,
and Gabi Santos is missing.
1139
01:29:42,791 --> 01:29:45,458
Are you sure this is the best way
to protect Maria?
1140
01:29:56,750 --> 01:29:59,708
Look at this.
Her face is completely exposed.
1141
01:30:00,291 --> 01:30:01,791
She's gone full kamikaze.
1142
01:30:24,000 --> 01:30:25,000
Heitor?
1143
01:31:00,500 --> 01:31:02,958
POLICE
1144
01:31:31,666 --> 01:31:33,583
Where's my sister, you son of a bitch?
1145
01:31:33,666 --> 01:31:34,666
Where's my sister...
1146
01:31:37,250 --> 01:31:38,250
Gus?
1147
01:31:39,208 --> 01:31:40,208
Gus!
1148
01:31:40,833 --> 01:31:42,458
Gus! Hey!
1149
01:31:43,041 --> 01:31:44,041
Gus!
1150
01:31:44,833 --> 01:31:47,500
What the fuck were you doing on that bike?
1151
01:31:47,583 --> 01:31:49,958
Heitor... Heitor made me do it.
1152
01:31:50,041 --> 01:31:51,333
Hey!
1153
01:31:52,625 --> 01:31:54,625
Run.
1154
01:31:54,708 --> 01:31:56,125
Help!
1155
01:31:56,208 --> 01:31:57,208
Gus!
1156
01:31:57,625 --> 01:31:58,791
Gus! Hey!
1157
01:31:58,875 --> 01:32:00,375
Hey! Gus!
1158
01:32:00,958 --> 01:32:01,958
Gus!
1159
01:32:03,000 --> 01:32:04,000
Gus...
1160
01:32:12,791 --> 01:32:14,375
What have you done, Maria?
1161
01:32:21,708 --> 01:32:24,250
I'm sorry, I couldn't be alone with you.
1162
01:32:24,333 --> 01:32:26,333
Not with that killer leg of yours.
1163
01:32:30,541 --> 01:32:32,166
I'll kill you, son of a...
1164
01:32:45,541 --> 01:32:46,916
How's Dad, Maria?
1165
01:32:50,958 --> 01:32:51,958
And Gus?
1166
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
So, Mr. Hirsch,
1167
01:33:00,583 --> 01:33:04,333
am I getting the NIMs
you promised this time?
1168
01:33:05,916 --> 01:33:08,000
The crypto transfer is ready to go.
1169
01:33:08,791 --> 01:33:11,875
I press a button,
and you'll be a few million richer.
1170
01:33:13,125 --> 01:33:14,125
It's all here.
1171
01:33:16,541 --> 01:33:17,958
What's going on, Maria?
1172
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
So your plan was always to sell the NIMs?
1173
01:33:21,958 --> 01:33:24,375
You made me think
it was all for the athletes.
1174
01:33:24,875 --> 01:33:26,583
You got in my head, Heitor.
1175
01:33:27,083 --> 01:33:28,708
You got in Gus's head.
1176
01:33:31,000 --> 01:33:33,083
I bet you did the same with your brother.
1177
01:33:34,958 --> 01:33:38,958
Well, interesting conversation,
but I really need to close this deal.
1178
01:33:40,333 --> 01:33:41,541
Do we have the code?
1179
01:33:44,625 --> 01:33:46,166
It just came through, sir.
1180
01:33:48,666 --> 01:33:49,750
Open it.
1181
01:33:55,708 --> 01:33:58,083
Hold on.
Wasn't it supposed to be only ten NIMs?
1182
01:33:58,166 --> 01:34:01,541
- We're gonna become billionaires.
- Hang tight, cowboy!
1183
01:34:01,625 --> 01:34:02,750
Forget the gang.
1184
01:34:02,833 --> 01:34:06,291
I'm gonna have a fucking bionic army.
1185
01:34:09,916 --> 01:34:10,916
Maria.
1186
01:34:11,875 --> 01:34:13,083
Come check this out.
1187
01:34:13,750 --> 01:34:15,625
Check out what you got us.
1188
01:34:15,708 --> 01:34:16,708
Come here.
1189
01:35:51,833 --> 01:35:52,833
Hey, asshole!
1190
01:36:11,875 --> 01:36:12,958
No!
1191
01:36:14,708 --> 01:36:16,250
I'm gonna kill you, bitch.
1192
01:36:16,333 --> 01:36:17,750
You betrayed me.
1193
01:37:05,083 --> 01:37:07,333
I'm gonna kill you, you fucking bitch!
1194
01:37:16,541 --> 01:37:18,041
Let's go. Let's go, Gabi!
1195
01:37:19,458 --> 01:37:21,375
- Run, Maria. Run!
- No.
1196
01:37:21,458 --> 01:37:23,291
- Run. You can do it.
- No.
1197
01:37:27,208 --> 01:37:28,625
Run, Maria, run!
1198
01:37:28,708 --> 01:37:30,500
Go!
1199
01:37:34,583 --> 01:37:35,416
Go!
1200
01:37:35,500 --> 01:37:37,916
This way. Go! Hurry!
1201
01:37:38,000 --> 01:37:40,500
- One behind the other.
- Go. On a line.
1202
01:37:40,583 --> 01:37:41,625
This way.
1203
01:37:49,458 --> 01:37:51,166
Everyone together. That's it.
1204
01:37:52,416 --> 01:37:54,666
That's it. No violence, okay?
1205
01:37:54,750 --> 01:37:55,583
Maria!
1206
01:37:55,666 --> 01:37:57,041
Go. This way.
1207
01:37:57,125 --> 01:37:58,166
Go!
1208
01:37:58,250 --> 01:37:59,708
- Maria!
- The other way!
1209
01:38:07,500 --> 01:38:09,375
Hey, Gabi. Are you okay? Are you hurt?
1210
01:38:09,458 --> 01:38:10,458
Attention, all units.
1211
01:38:10,541 --> 01:38:12,708
Pursuing Maria Santos
through the access tunnel.
1212
01:38:12,791 --> 01:38:14,083
We need back up.
1213
01:38:17,333 --> 01:38:18,333
Run!
1214
01:38:18,375 --> 01:38:19,625
That's it. Turn here.
1215
01:38:19,708 --> 01:38:20,541
Maria!
1216
01:38:20,625 --> 01:38:21,666
Up there. Go.
1217
01:38:24,625 --> 01:38:27,208
Attention, suspect fleeing
through the stadium bleachers.
1218
01:38:27,291 --> 01:38:28,875
{\an8}Through the stairs! Up there!
1219
01:38:31,291 --> 01:38:32,416
Maria!
1220
01:38:32,500 --> 01:38:33,875
Stop, Maria!
1221
01:38:35,375 --> 01:38:36,416
Stop!
1222
01:38:37,166 --> 01:38:38,166
Enough, Maria!
1223
01:38:39,166 --> 01:38:40,375
No one shoot!
1224
01:38:45,541 --> 01:38:46,541
Maria!
1225
01:38:56,125 --> 01:38:57,833
The suspect is trapped.
1226
01:38:57,916 --> 01:39:00,291
She's trapped in the barbed wire.
1227
01:39:00,375 --> 01:39:01,625
All units, converge.
1228
01:39:01,708 --> 01:39:02,708
Watch out!
1229
01:39:03,583 --> 01:39:06,125
- She'll end up falling.
- Let me help you, Maria.
1230
01:39:06,833 --> 01:39:08,833
Too many people have already been hurt.
1231
01:39:20,291 --> 01:39:21,583
Maria!
1232
01:39:24,625 --> 01:39:26,333
Attention, suspect immobilized.
1233
01:39:26,416 --> 01:39:28,333
I need backup outside the stadium.
1234
01:39:28,416 --> 01:39:30,166
Come in, unit six, do you copy?
1235
01:39:30,250 --> 01:39:32,875
Detective Guerra needs backup
on the bleachers.
1236
01:39:37,125 --> 01:39:37,958
Miranda!
1237
01:39:38,041 --> 01:39:39,250
Don't move, okay?
1238
01:39:39,333 --> 01:39:41,166
You two, keep an eye on her, okay?
1239
01:39:41,250 --> 01:39:42,083
You got it.
1240
01:39:42,166 --> 01:39:43,166
Let's go.
1241
01:40:28,333 --> 01:40:29,875
Hurry!
1242
01:40:29,958 --> 01:40:31,625
All units, converge!
1243
01:40:36,708 --> 01:40:38,208
She's there! Hurry!
1244
01:40:39,083 --> 01:40:39,916
Go!
1245
01:40:40,000 --> 01:40:41,625
She's on the ground. Hurry!
1246
01:40:45,791 --> 01:40:47,333
All units, now!
1247
01:40:49,125 --> 01:40:50,125
Run!
1248
01:40:51,416 --> 01:40:52,833
What car is this?
1249
01:40:56,541 --> 01:40:57,750
Run!
1250
01:40:59,500 --> 01:41:01,416
Stop!
1251
01:41:01,500 --> 01:41:02,500
Maria.
1252
01:41:05,458 --> 01:41:06,500
Stop!
1253
01:41:08,916 --> 01:41:10,041
This is crazy!
1254
01:41:15,125 --> 01:41:16,333
Fucking hell!
1255
01:41:17,208 --> 01:41:18,208
Oh fuck.
1256
01:41:19,625 --> 01:41:20,625
They're gone.
1257
01:41:57,916 --> 01:41:59,291
6 MONTHS LATER
1258
01:41:59,375 --> 01:42:02,958
Sisters Maria and Gabi Santos
remain at large.
1259
01:42:03,041 --> 01:42:05,875
Police remain clueless
about the current whereabouts
1260
01:42:05,958 --> 01:42:08,083
of the former bionic athletes.
1261
01:42:08,166 --> 01:42:11,666
Still, the lead investigator,
Detective Guerra,
1262
01:42:11,750 --> 01:42:14,083
has declared the operation a success,
1263
01:42:14,583 --> 01:42:17,125
since the stolen NIMs were recovered,
1264
01:42:17,208 --> 01:42:20,583
and the gang led by criminal Heitor Hirsch
was dismantled.
1265
01:42:30,916 --> 01:42:32,458
HELENA SANTOS GYMNASIUM
1266
01:42:32,541 --> 01:42:34,125
It's been a while since I...
1267
01:42:34,208 --> 01:42:36,916
Faster! That's it.
Even faster on the next one!
1268
01:42:37,000 --> 01:42:38,541
Go, Nicole! That's it!
1269
01:42:38,625 --> 01:42:41,083
- Go, Maria!
- Nice, Maria! Go!
1270
01:42:41,166 --> 01:42:43,083
Come back on the next one, okay?
1271
01:42:43,166 --> 01:42:46,125
My mom always said I was predestined.
1272
01:42:46,208 --> 01:42:49,666
But I learned fate isn't handed to you.
You have to chase it.
1273
01:42:49,750 --> 01:42:53,666
Five-minute break.
And we're back on the circuit again, okay?
1274
01:42:53,750 --> 01:42:56,875
I'm really proud of you. Good job, guys.
1275
01:42:59,166 --> 01:43:01,000
And I ended up finding my fate.
1276
01:43:02,625 --> 01:43:04,583
Extend your arm for stretching.
1277
01:43:04,666 --> 01:43:05,833
That's it.
1278
01:43:06,625 --> 01:43:07,875
Nice, guys.
1279
01:43:10,083 --> 01:43:10,916
Watch out.
1280
01:43:11,000 --> 01:43:12,791
Some heavy stuff there, bro.
1281
01:43:13,375 --> 01:43:15,041
Nice, good job!
1282
01:43:15,125 --> 01:43:16,750
I can't believe I did that.
1283
01:43:18,166 --> 01:43:20,208
- Good to see you here.
- That's it. Push it!
1284
01:43:20,291 --> 01:43:21,333
Not really.
1285
01:43:21,416 --> 01:43:23,708
When they find out I stole this,
I'm fucked.
1286
01:43:25,666 --> 01:43:27,708
Yeah, it's impressive.
1287
01:43:29,083 --> 01:43:30,083
Beautiful project.
1288
01:43:30,875 --> 01:43:33,208
- Come on! Keep it up!
- It serves a purpose.
1289
01:43:33,291 --> 01:43:34,833
- Come on!
- Congratulations.
1290
01:43:34,916 --> 01:43:38,041
Now I'm only curious about
how you're gonna keep this going.
1291
01:43:38,541 --> 01:43:40,583
Go! Try harder! Go!
1292
01:43:41,083 --> 01:43:42,250
We have a plan.
1293
01:43:43,458 --> 01:43:44,916
That's it! Nice one!
1294
01:43:48,666 --> 01:43:49,708
That's right.
1295
01:43:49,791 --> 01:43:52,791
The irony is, we often find our true fate...
1296
01:43:55,416 --> 01:43:58,041
on the very paths we try to avoid.
1297
01:44:18,333 --> 01:44:20,666
Did you have to hide so far away?
1298
01:44:20,750 --> 01:44:22,458
What's your offer?
1299
01:44:24,625 --> 01:44:27,541
Didn't you want a bionic army?
1300
01:44:27,625 --> 01:44:28,791
I still do.
1301
01:44:29,708 --> 01:44:32,458
That's what you want,
but not what you need.
1302
01:44:33,416 --> 01:44:34,958
And what do I need?
1303
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Three.
1304
01:44:36,666 --> 01:44:38,291
Just three bionics.
1305
01:44:38,375 --> 01:44:39,875
You said three.
1306
01:44:39,958 --> 01:44:42,291
I'm only seeing two of you.
1307
01:45:39,166 --> 01:45:40,416
I like you, kid.
1308
01:45:41,333 --> 01:45:42,333
What's your name?
1309
01:45:43,791 --> 01:45:45,416
You can call me Uncle Hard.
1310
01:45:45,916 --> 01:45:47,166
Uncle Hard.
1311
01:45:47,666 --> 01:45:48,791
I like the name.
1312
01:45:50,250 --> 01:45:51,333
Come on, let's go.
1313
01:45:51,416 --> 01:45:52,541
- Come!
- Let's go!
1314
01:45:52,625 --> 01:45:53,625
Go.
1315
01:45:54,208 --> 01:45:55,666
He's Uncle Hard, okay?
1316
01:45:56,208 --> 01:45:57,041
Did you like it?
1317
01:45:57,125 --> 01:45:58,916
- Keep it cool.
- Oh, I liked it.
1318
01:45:59,000 --> 01:46:00,000
Here, boss.
1319
01:46:00,375 --> 01:46:01,708
Now we're entrepreneurs.
1320
01:46:01,791 --> 01:46:05,208
I don't think anyone could've imagined,
in the end, this would be our fate.
1321
01:46:07,500 --> 01:46:08,666
But you know what?
1322
01:46:08,750 --> 01:46:09,958
Fuck fate.
1323
01:46:11,666 --> 01:46:14,583
From here on out,
the journey is all that matters.
1324
01:46:14,666 --> 01:46:17,583
And this time, we do it together.
1325
01:46:22,250 --> 01:46:27,041
BIONIC
1326
01:46:27,125 --> 01:46:28,416
Hold on!
1327
01:46:29,250 --> 01:46:31,500
Victory dance! Here!
1328
01:46:32,333 --> 01:46:33,583
Check this out!
1329
01:46:36,416 --> 01:46:37,416
Let's go!
1330
01:49:06,875 --> 01:49:10,041
Subtitles by Y. Yun94728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.