Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,708 --> 00:00:55,750
The joint, it's made of titanium.
2
00:01:13,500 --> 00:01:15,708
-Sorry about the alarm.
-No worries.
3
00:01:16,750 --> 00:01:18,250
I'm always the one causing trouble.
4
00:01:22,750 --> 00:01:27,416
You'll be opening boxes 572,
1058 and 1300, right?
5
00:01:27,500 --> 00:01:28,333
Mm-hmm.
6
00:03:27,000 --> 00:03:28,875
He's in the vault. Call it in.
7
00:03:28,958 --> 00:03:30,041
Copy that.
8
00:03:30,125 --> 00:03:31,625
Okay, I'm going in. Wait here.
9
00:04:08,083 --> 00:04:09,958
-Freeze!
-Come on! Go!
10
00:04:10,041 --> 00:04:12,000
-On the ground!
-There's no way out.
11
00:04:12,083 --> 00:04:13,291
You're surrounded!
12
00:04:14,333 --> 00:04:15,916
-Hurry!
-Stop right there!
13
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
-Stop! Go, go, go, go, go!
-Hurry, go, go, go!
14
00:04:21,416 --> 00:04:23,791
It's the end of the line!
15
00:04:23,875 --> 00:04:25,083
Come on! Go, go, go!
16
00:04:25,666 --> 00:04:28,750
You're done. It's over.
17
00:04:28,833 --> 00:04:29,750
Let go of the girl.
18
00:04:29,833 --> 00:04:32,875
On your knees, slowly.
Put your hands up. Let's go!
19
00:04:32,958 --> 00:04:34,791
Let her go! There's no way out. Come on!
20
00:04:35,875 --> 00:04:38,750
Stop! You're done, asshole! That's it!
21
00:04:39,458 --> 00:04:43,000
Open the door, bro.
There's nowhere to go. You hear me?
22
00:04:44,708 --> 00:04:45,958
Break it down!
23
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Let's go!
24
00:04:48,000 --> 00:04:50,625
Where is he?
25
00:04:50,708 --> 00:04:51,750
Holy fuck!
26
00:05:13,708 --> 00:05:15,708
-We gotta go. Come on.
-I did it.
27
00:05:20,333 --> 00:05:23,916
-I'm not gonna make it.
-Stop that bullshit. Get up.
28
00:05:24,708 --> 00:05:25,916
Get up!
29
00:05:28,250 --> 00:05:29,166
Look at me.
30
00:05:29,250 --> 00:05:30,541
It's gonna be me and you.
31
00:05:31,208 --> 00:05:33,375
You hear me? We're together on this.
32
00:05:33,458 --> 00:05:36,000
Here. Take it.
33
00:05:36,708 --> 00:05:38,000
Go on, take it.
34
00:05:38,833 --> 00:05:40,833
You're gonna have to
finish this one alone.
35
00:05:40,916 --> 00:05:42,375
No way. Get up!
36
00:05:47,083 --> 00:05:48,750
I'm gonna get the bike.
37
00:05:55,833 --> 00:05:57,333
Brother!
38
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
I'm not leaving you.
39
00:06:10,416 --> 00:06:11,375
I know that.
40
00:06:59,541 --> 00:07:01,500
BIONIC
41
00:07:01,583 --> 00:07:05,541
The year is 2035.
And the world has changed.
42
00:07:07,416 --> 00:07:09,000
But that's not important.
43
00:07:09,083 --> 00:07:10,750
Because since the dawn of time,
44
00:07:10,833 --> 00:07:13,458
there have always been
three types of people.
45
00:07:14,458 --> 00:07:18,000
Those who fight for themselves.
Those who fight for others.
46
00:07:18,083 --> 00:07:19,500
And those who fight until the end.
47
00:07:21,791 --> 00:07:22,875
My name is Maria.
48
00:07:23,458 --> 00:07:25,708
I was born to become a champion.
49
00:07:26,291 --> 00:07:27,416
Like my mother.
50
00:07:34,125 --> 00:07:36,041
What an incredible jump!
51
00:07:36,125 --> 00:07:38,416
Helena Santos from Brazil!
52
00:07:38,500 --> 00:07:40,333
I devoted my life to this.
53
00:07:40,416 --> 00:07:42,208
I trained like crazy.
54
00:07:42,291 --> 00:07:43,541
Faster! Crush it!
55
00:07:45,500 --> 00:07:46,333
One!
56
00:07:46,416 --> 00:07:47,291
Do it again.
57
00:07:47,375 --> 00:07:48,250
Mom coached me
58
00:07:48,333 --> 00:07:50,375
so that one day I would be ready
to take her place.
59
00:07:53,958 --> 00:07:55,416
And I was ready.
60
00:07:56,791 --> 00:07:58,625
I would be a great champion.
61
00:07:59,750 --> 00:08:00,625
Like her.
62
00:08:00,708 --> 00:08:04,291
And the daughter
of world record holder Helena Santos
63
00:08:04,375 --> 00:08:08,708
will be the next contender
in the long jump competition.
64
00:08:10,125 --> 00:08:12,375
She's following in her mother's footsteps,
65
00:08:12,458 --> 00:08:15,500
attempting to break
yet another world record.
66
00:08:37,875 --> 00:08:41,583
Wait, wait, wait, wait, wait.
Just a minute. Two important details.
67
00:08:42,208 --> 00:08:44,541
I don't know if you noticed,
but that's not me.
68
00:08:44,625 --> 00:08:46,125
That's my sister Gabi.
69
00:08:47,125 --> 00:08:50,250
And that thing on her right leg
is a bionic prosthesis.
70
00:08:56,458 --> 00:08:57,875
With that amazing jump,
71
00:08:57,958 --> 00:09:01,375
Gabi Santos is
the new world record holder!
72
00:09:02,791 --> 00:09:05,125
That's right.
That should have been me.
73
00:09:05,708 --> 00:09:08,750
My destiny was to be a mighty woman,
just like my mother.
74
00:09:09,250 --> 00:09:12,208
But just when my career was about
to take off,
75
00:09:12,291 --> 00:09:14,458
the bionic revolution happened
76
00:09:14,541 --> 00:09:15,916
and changed it all.
77
00:09:16,000 --> 00:09:21,750
Gabi Santos, the first ever
Brazilian para-athlete to become bionic,
78
00:09:21,833 --> 00:09:25,375
wins a gold medal
in the first Pan-American Bionic Games.
79
00:09:25,458 --> 00:09:29,125
-What an achievement, everybody.
-This victory is for all of you guys!
80
00:09:29,208 --> 00:09:31,375
This one's for you, people!
81
00:09:32,041 --> 00:09:34,750
It turns out,
I'm the type that fights to the end.
82
00:09:34,833 --> 00:09:37,500
Because after all, it was my destiny.
83
00:09:38,625 --> 00:09:42,375
And fate had just
given me a second chance.
84
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Átila Hirsh, 36 years old,
85
00:09:46,916 --> 00:09:48,125
his nickname was Squirt.
86
00:09:48,750 --> 00:09:50,666
An ex-pro boxer.
87
00:09:51,541 --> 00:09:53,708
He was a real up-and-comer in the sport.
88
00:09:54,291 --> 00:09:58,250
I know. The bionics came along,
and his career evaporated.
89
00:09:58,333 --> 00:10:00,916
What we know so far is that Squirt here,
90
00:10:01,000 --> 00:10:04,791
amputated his own arm in a fake accident
to get a bionic prosthesis.
91
00:10:05,416 --> 00:10:08,791
But the scam was discovered,
and the authorization was canceled.
92
00:10:12,083 --> 00:10:15,083
Counterfeit prosthesis.
How would you control it?
93
00:10:15,166 --> 00:10:16,708
Don't they need implants?
94
00:10:16,791 --> 00:10:18,041
Yeah, a NIM.
95
00:10:18,750 --> 00:10:21,083
It's almost impossible
to get a hold of these chips.
96
00:10:21,166 --> 00:10:23,333
Yeah, but about a month ago,
97
00:10:23,416 --> 00:10:26,666
the body of a bionic para-athlete
who died from an overdose
98
00:10:26,750 --> 00:10:28,958
was stolen from a morgue in Buenos Aires.
99
00:10:29,666 --> 00:10:32,583
They found the body a few days later
with a hole in the cranium
100
00:10:32,666 --> 00:10:33,875
and no NIM.
101
00:10:34,958 --> 00:10:38,000
I bet that NIM ended up
in this guy's head.
102
00:10:45,500 --> 00:10:46,916
Take a picture of this tattoo.
103
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
See if there's anything
you can find out about it.
104
00:10:51,916 --> 00:10:52,791
You got it.
105
00:11:00,500 --> 00:11:02,000
Now the combination!
106
00:11:02,083 --> 00:11:04,333
I trained
your brother since he was a kid.
107
00:11:04,833 --> 00:11:08,291
I made him.
He was like a fucking son to me.
108
00:11:13,208 --> 00:11:14,375
What can I say, bro?
109
00:11:15,958 --> 00:11:17,291
No need to say anything.
110
00:11:21,250 --> 00:11:22,958
None of you have to say anything.
111
00:11:35,291 --> 00:11:36,333
Who's this?
112
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Who is he?
113
00:11:39,583 --> 00:11:41,833
The kid who showed up
at the gym the other day.
114
00:11:42,916 --> 00:11:44,833
He's eager to help.
115
00:11:45,458 --> 00:11:48,083
He's like a technology wizard, my friend.
116
00:11:48,791 --> 00:11:50,250
What's your name, huh, kid?
117
00:11:52,125 --> 00:11:53,083
Uncle Hard.
118
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
Huh?
119
00:11:55,875 --> 00:11:57,083
Uncle Hard.
120
00:11:58,000 --> 00:11:59,250
Uncle Hard.
121
00:12:01,750 --> 00:12:03,666
Tell me, why do you
wanna join the movement?
122
00:12:05,708 --> 00:12:07,291
'Cause I know you need me, bro.
123
00:12:14,083 --> 00:12:16,000
I just lost my brother, damn it.
124
00:12:17,166 --> 00:12:18,375
What are you doing here?
125
00:12:18,958 --> 00:12:21,083
I don't wanna be a spectator anymore, man.
126
00:12:22,375 --> 00:12:25,666
I want to enter the game.
I am here to make a difference.
127
00:12:32,625 --> 00:12:35,291
Did you hear that?
He wants to make a difference.
128
00:12:38,958 --> 00:12:40,875
That's why the movement has to keep going.
129
00:12:41,875 --> 00:12:42,791
And it will keep going.
130
00:12:47,083 --> 00:12:48,000
Do what you need to do.
131
00:12:56,250 --> 00:12:57,125
So?
132
00:12:58,375 --> 00:13:01,125
As far as quality goes, these are S1.
133
00:13:01,666 --> 00:13:04,583
And these here, SV2.
134
00:13:05,458 --> 00:13:07,958
-What the fuck is that?
-It's the quality of the diamonds.
135
00:13:08,041 --> 00:13:09,500
With this level of purity,
136
00:13:09,583 --> 00:13:12,041
we're only gonna get
half a million at most.
137
00:13:13,500 --> 00:13:16,083
But isn't that how much we needed?
That's not enough?
138
00:13:16,166 --> 00:13:18,916
The hackers want a million.
The price isn't fucking negotiable.
139
00:13:19,791 --> 00:13:21,458
So we go with our other plan instead.
140
00:13:22,125 --> 00:13:24,125
Use heavy weapons
and go after the big one.
141
00:13:24,208 --> 00:13:25,375
What we need is a bionic.
142
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
Damn, where the hell you gonna get
that shit from? Tell me that!
143
00:13:33,541 --> 00:13:35,208
We're gonna build another bionic.
144
00:13:35,291 --> 00:13:37,125
Just like we did with my brother.
145
00:13:41,125 --> 00:13:43,041
But this time, we do it different.
146
00:13:44,291 --> 00:13:45,916
We just gotta find the right candidate.
147
00:13:46,500 --> 00:13:47,750
I think I know someone.
148
00:14:33,041 --> 00:14:34,416
What's up, white boy?
149
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
Yeah, you.
150
00:14:39,708 --> 00:14:40,875
Did you get a good look?
151
00:14:42,000 --> 00:14:45,458
You get off on watching athletes
in their tight outfits, creep?
152
00:14:49,250 --> 00:14:51,708
Just screwing with you, man.
Feel free to stare, okay?
153
00:14:52,791 --> 00:14:53,625
Listen,
154
00:14:55,291 --> 00:14:57,416
a friend of my brother
is a friend of mine.
155
00:15:00,750 --> 00:15:01,833
Brother, huh?
156
00:15:03,333 --> 00:15:07,541
I think now is a good time to tell
you a little more about the Santos family.
157
00:15:08,833 --> 00:15:11,416
Gabi and I were always competing.
158
00:15:11,500 --> 00:15:14,250
Her childhood amputation because
of a tumor didn't stop her
159
00:15:14,333 --> 00:15:16,541
from wanting to jump farther than me.
160
00:15:16,625 --> 00:15:17,625
On the contrary.
161
00:15:17,708 --> 00:15:19,041
Come on, come on, come on!
162
00:15:19,125 --> 00:15:22,750
And Gus, my brother,
grew up in the middle of all this.
163
00:15:23,416 --> 00:15:26,166
On one side,
Dad was handling Gabi's training.
164
00:15:28,583 --> 00:15:32,500
On the other, my mom was
constantly nurturing my promising career.
165
00:15:34,291 --> 00:15:37,625
But sooner than we ever imagined,
she was gone.
166
00:15:38,958 --> 00:15:41,416
My mother's premature death was a shock.
167
00:15:42,625 --> 00:15:45,458
The Santos family was never
the same after that.
168
00:15:48,125 --> 00:15:49,166
But despite everything,
169
00:15:49,833 --> 00:15:53,250
my bond with Gus continued
to grow stronger as time passed.
170
00:15:55,041 --> 00:15:58,833
-Hey, how you doing?
-I'm good, how about you?
171
00:15:59,750 --> 00:16:01,291
Good.
172
00:16:03,166 --> 00:16:05,625
Maria, this is Heitor. Heitor, Maria.
173
00:16:05,708 --> 00:16:06,750
He's a big fan of yours.
174
00:16:06,833 --> 00:16:08,250
-Oh, yeah?
-Yeah.
175
00:16:08,333 --> 00:16:09,583
Are you hoping for a selfie?
176
00:16:09,666 --> 00:16:11,083
Selfies are outdated.
177
00:16:14,083 --> 00:16:17,375
Man, I forgot to tell you
my sister's kind of vintage. My bad.
178
00:16:22,916 --> 00:16:24,041
Why do you train here?
179
00:16:28,125 --> 00:16:29,208
I enjoy it here.
180
00:16:30,583 --> 00:16:31,500
I feel at home.
181
00:16:33,458 --> 00:16:35,583
I think it seems kind of symbolic to me.
182
00:16:37,583 --> 00:16:40,333
It reminds me
of how regular athletes feel now.
183
00:16:40,416 --> 00:16:42,083
Abandoned.
184
00:16:46,208 --> 00:16:48,750
When did you start making friends
who are nice, Gus?
185
00:16:48,833 --> 00:16:50,458
Not Gus. Uncle Hard.
186
00:16:50,541 --> 00:16:53,041
-What?
-Uncle Hard. My name in the group.
187
00:16:54,583 --> 00:16:57,291
Hey, let me tell you
about Heitor's really cool project.
188
00:16:57,375 --> 00:16:59,791
It's a group that helps athletes
dealing with some challenges.
189
00:17:00,500 --> 00:17:02,250
People who really need it, you know?
190
00:17:02,333 --> 00:17:04,125
The ones who have been abandoned.
191
00:17:04,833 --> 00:17:07,666
-There are some other things besides--
-What kind of things?
192
00:17:08,333 --> 00:17:11,333
Lot of news, huh, Uncle Hard?
193
00:17:12,250 --> 00:17:13,083
Hmm.
194
00:17:13,666 --> 00:17:14,500
Heitor.
195
00:17:14,583 --> 00:17:17,958
Heitor. I guess
I'll see you around then, okay?
196
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
Maria.
197
00:17:23,208 --> 00:17:24,500
And my selfie?
198
00:17:33,666 --> 00:17:37,708
Everyone knows that our prosthetics
are the absolute stars of the show.
199
00:17:37,791 --> 00:17:38,833
Without a doubt,
200
00:17:38,916 --> 00:17:43,041
they're one of the most desired
and coveted products in the world today.
201
00:17:43,625 --> 00:17:44,833
A project that was born
202
00:17:44,916 --> 00:17:48,458
to rehabilitate war veterans evolved
into everyday society.
203
00:17:48,541 --> 00:17:49,833
But no one could have imagined
204
00:17:49,916 --> 00:17:53,458
that this technology would find such
a special place in the world of sports.
205
00:17:53,541 --> 00:17:55,916
Amen!
206
00:17:56,000 --> 00:17:59,666
In less than four years, bionic athletes
using more powerful versions
207
00:17:59,750 --> 00:18:02,000
of the prosthetics than those available
to the public
208
00:18:02,583 --> 00:18:04,916
dominated the competitive sports scene
209
00:18:05,000 --> 00:18:07,250
and became a world sensation.
210
00:18:07,333 --> 00:18:10,208
But the revolution has only just begun.
211
00:18:10,916 --> 00:18:12,666
I say this because the next NIM update
212
00:18:12,750 --> 00:18:16,083
is going to unlock a completely new level
of power in our hardware.
213
00:18:16,166 --> 00:18:17,125
How much?
214
00:18:17,750 --> 00:18:18,708
Thirty percent.
215
00:18:18,791 --> 00:18:21,083
At least 30 percent
more speed and strength.
216
00:18:21,166 --> 00:18:22,916
It's already being approved, right, Dário?
217
00:18:23,000 --> 00:18:25,166
It'll be ready
for the next Bionic Games.
218
00:18:25,250 --> 00:18:26,375
You know, right?
219
00:18:26,458 --> 00:18:28,833
Biona's highlighting the Games
in its marketing this year.
220
00:18:28,916 --> 00:18:31,208
Gabi's performance will be
the highlight of the highlight.
221
00:18:31,291 --> 00:18:34,583
Your brand will be at the top
of the new pantheon of the Olympics.
222
00:18:35,375 --> 00:18:37,958
I'm handing you gold
on a silver platter, darling.
223
00:18:38,041 --> 00:18:39,250
Okay, okay, okay.
224
00:18:39,333 --> 00:18:40,958
How much do you want? Let's see.
225
00:18:42,375 --> 00:18:45,708
A substantial figure. Way over budget.
226
00:18:47,916 --> 00:18:48,875
Let's go.
227
00:18:49,625 --> 00:18:50,541
Hey, Wanda.
228
00:18:51,625 --> 00:18:53,916
I'm sure she's
gonna set a new world record.
229
00:18:56,083 --> 00:18:57,541
Okay, fine then.
230
00:18:58,916 --> 00:18:59,791
But, Ricardo,
231
00:19:01,541 --> 00:19:04,333
I want my fucking record.
232
00:19:17,875 --> 00:19:20,333
Keep moving, guys.
It's gonna be a really long day.
233
00:19:20,416 --> 00:19:22,666
We need to start soon.
Eat now or regret it later.
234
00:19:22,750 --> 00:19:23,583
Here's your juice.
235
00:19:23,666 --> 00:19:26,250
-Keep moving.
-It's gonna be a hard one today, guys.
236
00:19:26,333 --> 00:19:29,041
-You got it boss. We're ready.
-Here. Be careful. It's hot, okay?
237
00:19:29,125 --> 00:19:30,416
Hey, what's up, brother?
238
00:19:30,500 --> 00:19:32,291
Who wants more juice?
We have more here, okay?
239
00:19:32,375 --> 00:19:34,833
-Me.
-Take it, take it. Here. You too.
240
00:19:34,916 --> 00:19:36,916
-Good to see you.
-Here you go.
241
00:19:37,000 --> 00:19:39,416
-Hey, cheers. Good job, guys.
-Thanks.
242
00:19:39,500 --> 00:19:41,958
-Here you go. Thanks.
-You're the best.
243
00:19:42,041 --> 00:19:44,833
-I'm happy you're here, really happy.
-Mm-hmm.
244
00:19:44,916 --> 00:19:46,458
Your turn. Keep it moving.
245
00:19:46,541 --> 00:19:49,541
-You've been skipping training.
-Who's been skipping training?
246
00:19:49,625 --> 00:19:51,875
-This guy.
-Hey! Hey, Avelar.
247
00:19:51,958 --> 00:19:53,875
-Yes!
-Glad you're here!
248
00:19:59,041 --> 00:20:00,333
Come on, come on, come on!
249
00:20:00,416 --> 00:20:02,125
-Go! Go! Fifteen!
-Go all out!
250
00:20:02,208 --> 00:20:03,625
Come on, come on!
251
00:20:04,208 --> 00:20:05,458
You know he worships you.
252
00:20:07,583 --> 00:20:10,375
I told him before,
he should worship the famous sister.
253
00:20:10,458 --> 00:20:12,375
But he won't listen.
254
00:20:14,708 --> 00:20:17,416
I had the same relationship
with my little brother.
255
00:20:18,625 --> 00:20:19,625
Tell me about it.
256
00:20:20,583 --> 00:20:21,791
Baby and Squirt.
257
00:20:25,375 --> 00:20:26,500
You were Baby, right?
258
00:20:28,833 --> 00:20:30,791
Guilty.
259
00:20:31,750 --> 00:20:34,458
His career was at its height
right before this revolution.
260
00:20:35,625 --> 00:20:38,250
Then came the prosthetics,
and everything got harder.
261
00:20:38,333 --> 00:20:41,375
Well, it's always been hard.
Don't you think?
262
00:20:41,875 --> 00:20:43,500
Now it's practically impossible.
263
00:20:44,708 --> 00:20:48,666
I lost track of all the shit I had
to inject in my body
264
00:20:48,750 --> 00:20:50,958
just to get myself
anywhere near those guys.
265
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
They say self-mutilation
is the new doping.
266
00:20:59,416 --> 00:21:00,333
God damn.
267
00:21:01,958 --> 00:21:05,916
Cutting off an arm or a leg
to get a bionic prosthesis instead,
268
00:21:06,000 --> 00:21:07,125
it's completely insane.
269
00:21:08,083 --> 00:21:10,166
As well as illegal.
270
00:21:11,583 --> 00:21:12,416
Right?
271
00:21:14,666 --> 00:21:15,500
Yeah.
272
00:21:19,541 --> 00:21:23,333
But if you were bionic, I'm sure
you'd be the greatest in the world.
273
00:21:31,333 --> 00:21:32,208
Come on!
274
00:21:34,666 --> 00:21:36,541
It's a beautiful day to train!
275
00:21:43,250 --> 00:21:45,000
EXPAND YOUR SENSES
276
00:22:03,375 --> 00:22:05,708
Gabi Santos!
277
00:22:28,791 --> 00:22:32,875
And now, please welcome
Biona's exclusive new star
278
00:22:32,958 --> 00:22:36,166
and current long jump world record holder,
279
00:22:36,250 --> 00:22:39,125
Gabi Santos!
280
00:22:43,000 --> 00:22:43,875
Gabi!
281
00:22:48,375 --> 00:22:49,708
Whoo!
282
00:22:56,416 --> 00:22:57,416
Yeah!
283
00:22:57,500 --> 00:23:00,000
Maria! Gus! Wow!
284
00:23:00,083 --> 00:23:01,916
-You look perfect!
-Oh, you're hyped up, huh?
285
00:23:02,000 --> 00:23:04,875
I'm happy you came.
It's fantastic. Don't you think?
286
00:23:04,958 --> 00:23:05,875
I'm happy for you.
287
00:23:05,958 --> 00:23:07,375
You got a new sponsor.
288
00:23:11,666 --> 00:23:12,625
You can't do it, huh?
289
00:23:13,458 --> 00:23:15,958
-Be happy for the amputee in the family.
-Cut the crap, Gabi.
290
00:23:16,625 --> 00:23:17,916
I never treated you.
291
00:23:20,375 --> 00:23:22,416
You were always happy
to see me come in second place.
292
00:23:22,500 --> 00:23:25,500
-Or at least, after you.
-That's not true.
293
00:23:25,583 --> 00:23:27,250
You know I supported you the whole time.
294
00:23:28,625 --> 00:23:31,500
When? When, Maria?
295
00:23:32,416 --> 00:23:35,125
Because the way I remember it,
it was all about you.
296
00:23:35,208 --> 00:23:38,208
All mom ever cared about
was Maria's training.
297
00:23:38,291 --> 00:23:41,333
Maria's championship.
If it wasn't for dad, I'd be screwed.
298
00:23:42,000 --> 00:23:44,666
I have spent my entire life
in your shadow, Maria.
299
00:23:44,750 --> 00:23:46,958
Now it's your turn, girl, so deal with it!
300
00:23:49,250 --> 00:23:51,708
Hey, hey, hey, my girls.
What's going on here?
301
00:23:51,791 --> 00:23:53,291
Nothing at all. Not a thing.
302
00:23:53,375 --> 00:23:55,958
-It's a party. Let's have some fun.
-Fun! That's a good idea.
303
00:23:56,541 --> 00:23:57,958
Now it's my time to shine.
304
00:23:58,500 --> 00:24:00,291
It's our time, my love.
305
00:24:01,666 --> 00:24:03,000
It's a new world, Maria.
306
00:24:03,458 --> 00:24:05,791
And you need to make peace with it, girl!
307
00:24:05,875 --> 00:24:07,583
What's that, Dad? I want some!
308
00:24:07,666 --> 00:24:08,833
Let's go, everybody!
309
00:24:08,916 --> 00:24:11,041
Are you okay?
310
00:24:45,208 --> 00:24:47,041
Hey, everybody! Listen up, please.
311
00:24:47,125 --> 00:24:49,208
Can I get your attention
for just a minute?
312
00:24:49,708 --> 00:24:52,666
Let's make some room here, please.
Thank you!
313
00:24:55,250 --> 00:24:56,958
-Good evening!
-Good evening.
314
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
You're correct, Gabi.
315
00:25:00,541 --> 00:25:03,208
-It's a new world.
-Come on, this is a party.
316
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
You guys have broken all the records.
317
00:25:05,791 --> 00:25:09,333
-You're invincible now. You're heroes.
-Oh, come on.
318
00:25:09,416 --> 00:25:12,666
You guys have crushed normal athletes.
319
00:25:12,750 --> 00:25:13,791
Cut it out, Maria!
320
00:25:13,875 --> 00:25:16,625
Who wants to watch
an athlete jump seven or eight meters
321
00:25:16,708 --> 00:25:20,083
when bionics have no problem
jumping twice as far?
322
00:25:24,041 --> 00:25:27,208
-I remember when you guys…
-Leave us alone. We don't care.
323
00:25:27,291 --> 00:25:29,250
…used to be better than that.
324
00:25:29,833 --> 00:25:32,875
You made people believe
that nothing was impossible.
325
00:25:32,958 --> 00:25:36,500
But today, all you
care about is the cash, right?
326
00:25:36,583 --> 00:25:38,791
You only care about
the money you make for your sponsors.
327
00:25:40,083 --> 00:25:42,916
-Where's Ricardo? Ricardo!
-You used to be the true heroes.
328
00:25:43,500 --> 00:25:45,333
-You don't inspire anyone.
-Out!
329
00:25:45,416 --> 00:25:46,833
-Go home!
-Gabi.
330
00:25:48,416 --> 00:25:51,166
You don't inspire me.
331
00:25:52,041 --> 00:25:53,625
Oh, my God, Maria.
332
00:25:58,333 --> 00:26:00,625
-What the fuck was that, Maria?
-Don't worry, Gabi.
333
00:26:01,625 --> 00:26:04,000
I know things have changed.
And I'm gonna adapt.
334
00:26:09,916 --> 00:26:11,791
I won't let her ruin my moment.
335
00:26:11,875 --> 00:26:13,125
-It's fine, Gabi.
-I won't!
336
00:26:13,208 --> 00:26:16,291
-Hey! Let the fun continue! Right, people?
-Keep calm.
337
00:26:16,375 --> 00:26:18,333
Excuse me.
338
00:26:18,416 --> 00:26:19,791
-Excuse me.
-Hey, hey, hey.
339
00:26:20,666 --> 00:26:22,750
-What's going on with Maria?
-I don't know, Pop.
340
00:26:25,125 --> 00:26:27,291
♪ I will win ♪
341
00:26:28,583 --> 00:26:31,458
♪ I will win ♪
342
00:26:32,083 --> 00:26:35,166
♪ I'll win, end talk ♪
343
00:26:36,166 --> 00:26:40,750
♪ The silence, the silence, the silence
♪ The silence, the silence ♪
344
00:26:40,833 --> 00:26:43,750
♪ The silence, the silence, the silence ♪
345
00:26:43,833 --> 00:26:46,416
♪ I will win ♪
346
00:26:47,625 --> 00:26:50,250
♪ I will win ♪
347
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
♪ I will win ♪
348
00:26:54,791 --> 00:26:56,208
I remember there was a song
349
00:26:56,291 --> 00:26:59,125
that my mom always played
during my training sessions.
350
00:27:06,125 --> 00:27:08,333
An Italian opera.
351
00:27:13,541 --> 00:27:15,666
I thought it was pretty lame at first.
352
00:27:17,250 --> 00:27:20,166
But after a while,
it became a kind of anthem for me.
353
00:27:21,041 --> 00:27:22,166
It calmed me down.
354
00:27:23,166 --> 00:27:25,500
It brought me back to my roots.
355
00:27:26,416 --> 00:27:28,833
And for some reason, maybe it was fate,
356
00:27:29,500 --> 00:27:31,291
this song was right there with me
357
00:27:32,375 --> 00:27:35,625
on the night when everything changed.
358
00:28:50,958 --> 00:28:51,791
Maria.
359
00:28:52,500 --> 00:28:53,333
Sweetie.
360
00:28:54,208 --> 00:28:55,416
What happened?
361
00:28:56,375 --> 00:28:59,333
Maria, what happened
after you left the party?
362
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Stay calm.
363
00:29:03,333 --> 00:29:04,666
-Relax.
-What the…
364
00:29:06,291 --> 00:29:07,125
Honey!
365
00:29:08,208 --> 00:29:10,541
-It's okay, honey. Come on. Calm down.
-Oh, my leg!
366
00:29:10,625 --> 00:29:13,541
-Where's my leg?
-It's okay. Listen.
367
00:29:13,625 --> 00:29:16,500
-You're gonna be fine.
-Where's my leg? Oh, my God!
368
00:29:16,583 --> 00:29:17,791
What happened to my leg?
369
00:29:17,875 --> 00:29:20,416
-Doctor! Doctor!
-Where's my leg?
370
00:29:20,500 --> 00:29:22,916
-It's okay.
-Where's my leg?
371
00:29:23,000 --> 00:29:25,625
-Where's my leg?
-Hold her still!
372
00:29:25,708 --> 00:29:28,083
Relax. This will calm you down.
373
00:29:29,000 --> 00:29:30,291
It's okay.
374
00:29:38,750 --> 00:29:42,833
In 2025, the skull
was a symbol of the non-bionic athletes.
375
00:29:42,916 --> 00:29:45,916
They protested,
asking for their rights to be guaranteed.
376
00:29:46,000 --> 00:29:48,708
That's the exact same symbol
as Squirt's tattoo.
377
00:29:48,791 --> 00:29:51,750
Exactly. Now take a look
at this guy over here.
378
00:29:52,458 --> 00:29:55,583
Huh! Heitor Hirsch, also known as Baby.
379
00:29:55,666 --> 00:29:56,666
Squirt's brother.
380
00:29:56,750 --> 00:29:59,041
Heitor was kind of his brother's manager.
381
00:29:59,125 --> 00:30:02,166
The two of them created
this non-bionic athlete support group.
382
00:30:02,250 --> 00:30:04,916
Does he have a record?
383
00:30:05,500 --> 00:30:07,750
Nothing serious.
Been brought in a few times
384
00:30:07,833 --> 00:30:10,791
for stuff like protests
and civil disobedience.
385
00:30:10,875 --> 00:30:12,875
He was just a troublemaker, you know?
386
00:30:12,958 --> 00:30:15,000
I don't know.
Think we're missing something here.
387
00:30:15,583 --> 00:30:17,958
This Squirt could be their prototype.
388
00:30:18,666 --> 00:30:20,666
I've heard this group
claims that all athletes
389
00:30:20,750 --> 00:30:24,041
should have the right to amputate
their limbs to become bionic.
390
00:30:24,583 --> 00:30:27,625
We need to step up our investigation
on this Heitor.
391
00:30:27,708 --> 00:30:30,625
Try to find any more information
on this support group.
392
00:30:49,833 --> 00:30:50,750
HOW ARE YOU?
393
00:30:53,000 --> 00:30:55,708
DID YOU GET MY GIFT?
394
00:31:05,291 --> 00:31:07,375
WHAT GIFT?
395
00:31:47,125 --> 00:31:49,625
Look at us, girl. Who would've thought?
396
00:31:49,708 --> 00:31:52,166
Two cripples in the same family. Huh.
397
00:31:55,500 --> 00:31:56,708
Quite a coincidence.
398
00:31:57,458 --> 00:31:58,708
Or destiny.
399
00:31:58,791 --> 00:32:00,666
Oh, destiny. Fancy.
400
00:32:00,750 --> 00:32:02,666
What do you say?
401
00:32:02,750 --> 00:32:05,541
Should we see how well
Lady Destiny functions without crutches?
402
00:32:05,625 --> 00:32:09,000
Should we? I'll help you.
I'm in a good mood today.
403
00:32:16,041 --> 00:32:17,041
Come here.
404
00:32:17,125 --> 00:32:19,125
Come on, come on, come on, come on.
405
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
Okay, first we check on how you're doing.
So how ya been?
406
00:32:21,916 --> 00:32:23,541
Ready?
407
00:32:23,625 --> 00:32:25,791
I'll count down from three,
and then I'm letting go.
408
00:32:25,875 --> 00:32:28,916
-Are you ready? Gimme a smile. Come on.
-Mm.
409
00:32:29,000 --> 00:32:31,833
Three, two, one.
410
00:32:31,916 --> 00:32:33,000
You got this, girl.
411
00:32:35,750 --> 00:32:37,083
-Whoops! It's okay.
-Damn it.
412
00:32:37,166 --> 00:32:38,625
Calm down. You're okay, relax.
413
00:32:38,708 --> 00:32:40,916
It's normal. It's just your first time.
414
00:32:41,000 --> 00:32:43,750
Look. Lean forward on your toes.
415
00:32:43,833 --> 00:32:47,208
Hold your hips up as high as possible.
You can do it.
416
00:32:47,291 --> 00:32:48,833
-Okay.
-You can do it!
417
00:32:48,916 --> 00:32:50,666
Come on! All right, all right!
418
00:32:51,291 --> 00:32:54,875
Three, two, one.
419
00:32:54,958 --> 00:32:56,458
Now, Maria!
420
00:32:58,458 --> 00:33:01,166
Hey, what if you taught me how
to get better at all this?
421
00:33:01,250 --> 00:33:02,166
What do you think?
422
00:33:04,625 --> 00:33:06,416
Come on, Maria.
423
00:33:06,500 --> 00:33:09,041
God damn, Gabi. I lost my leg.
424
00:33:10,250 --> 00:33:11,125
Mm-hmm.
425
00:33:13,250 --> 00:33:15,333
I don't believe
you're thinking about what you lost.
426
00:33:16,125 --> 00:33:18,791
More like what you can gain. Right?
427
00:33:36,416 --> 00:33:37,291
Airplane.
428
00:33:38,625 --> 00:33:39,500
Horse.
429
00:33:40,708 --> 00:33:41,625
Compass.
430
00:33:42,583 --> 00:33:43,750
Hourglass.
431
00:33:45,166 --> 00:33:46,041
Boat.
432
00:33:47,666 --> 00:33:48,916
Building.
433
00:33:49,000 --> 00:33:49,958
This is the NIM.
434
00:33:51,791 --> 00:33:55,083
This chip is what really made
the bionic revolution possible.
435
00:33:58,125 --> 00:34:02,625
It can capture all of the nuances
and impulses of the motor cortex
436
00:34:02,708 --> 00:34:05,500
and transmit them to the prosthesis
with absolute precision.
437
00:34:05,583 --> 00:34:06,416
Train.
438
00:34:08,250 --> 00:34:09,458
-Maria.
-Butterfly.
439
00:34:09,541 --> 00:34:12,458
You're going to feel a slight pressure
on the back of your neck.
440
00:34:13,416 --> 00:34:15,208
-And some tingling in your body.
-Airplane.
441
00:34:16,958 --> 00:34:17,875
Alligator.
442
00:34:22,708 --> 00:34:24,875
-NIM positioned in.
-Compass.
443
00:34:25,916 --> 00:34:26,791
L32.
444
00:34:26,875 --> 00:34:28,583
H76.1.
445
00:34:28,666 --> 00:34:31,541
NIM successfully implanted
in the motor cortex region.
446
00:34:33,041 --> 00:34:33,916
Excellent.
447
00:34:35,250 --> 00:34:37,208
Maria, it went well.
448
00:34:40,750 --> 00:34:44,541
First, I'm going to ask you
to move your right arm for me, please.
449
00:34:47,458 --> 00:34:49,166
Great, a little more.
450
00:34:53,500 --> 00:34:56,291
-Compensation initiated.
-Generating parameters.
451
00:34:57,041 --> 00:34:59,791
And now, NIM wireless signal active.
452
00:35:01,375 --> 00:35:03,125
NIM integration successful.
453
00:35:21,208 --> 00:35:23,125
-It's just like Gabi's?
-It is.
454
00:35:24,041 --> 00:35:26,791
The difference is that this one
was custom-made for you.
455
00:35:33,583 --> 00:35:34,625
Now what?
456
00:35:50,416 --> 00:35:51,833
Go, girl! Yeah!
457
00:35:55,666 --> 00:35:59,125
There's remarkable symbiosis between
the mechanical and organic.
458
00:35:59,208 --> 00:36:00,375
It's very natural.
459
00:36:00,458 --> 00:36:02,375
Yeah, now she'll see
how the game's changed.
460
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
It's her biological leg slowing her down.
461
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Gabi.
462
00:36:26,333 --> 00:36:30,291
-Yeah! You're doing well.
-Look at her! 330 pounds.
463
00:36:30,375 --> 00:36:31,666
Pretty good.
464
00:36:31,750 --> 00:36:34,291
For someone who started today,
it's awesome.
465
00:36:34,375 --> 00:36:35,500
-Gabi.
-It's true.
466
00:36:35,583 --> 00:36:36,833
Let's go, team!
467
00:36:37,958 --> 00:36:40,000
Three, two, one.
468
00:37:02,833 --> 00:37:03,708
Hydrate.
469
00:37:06,416 --> 00:37:07,291
Hydrate.
470
00:37:11,166 --> 00:37:12,208
Hydrate, hydrate.
471
00:37:13,125 --> 00:37:14,041
Come on!
472
00:37:16,541 --> 00:37:19,083
The armored car will be coming up
Francisco Matarazzo.
473
00:37:19,166 --> 00:37:21,375
Our problem is
when it goes up the overpass here.
474
00:37:21,458 --> 00:37:23,625
The solution is
to put up a roadblock right here
475
00:37:23,708 --> 00:37:25,458
to force the car onto a deserted street.
476
00:37:25,541 --> 00:37:27,000
I think that's our best shot.
477
00:37:28,416 --> 00:37:31,458
Block it here. They go there.
A detour here. Bam!
478
00:37:31,541 --> 00:37:32,666
Here, see?
479
00:37:34,125 --> 00:37:37,708
Check it out.
Your favorite sister running.
480
00:37:59,875 --> 00:38:01,666
Let's try a jump now, Dário.
481
00:38:02,250 --> 00:38:04,000
Okay, Maria, let's try a jump.
482
00:38:04,666 --> 00:38:06,083
-Okay, Dário?
-Let's go.
483
00:38:06,166 --> 00:38:08,541
-Maria, you good? Feeling good?
-All good. Let's do this.
484
00:38:08,625 --> 00:38:09,625
-Extremely.
-Let's do it?
485
00:38:09,708 --> 00:38:10,833
Here.
486
00:38:11,416 --> 00:38:12,625
The song you requested.
487
00:38:13,666 --> 00:38:15,333
-It's time to jump.
-Let's do it.
488
00:38:24,875 --> 00:38:26,791
This is it, sweetie.
489
00:38:27,375 --> 00:38:29,916
This jump is your first.
It's a whole new thing.
490
00:38:30,833 --> 00:38:34,333
Okay? Stay calm.
Don't force it. I know you're nervous.
491
00:38:34,416 --> 00:38:35,375
-I'm nervous too.
-Okay.
492
00:38:35,458 --> 00:38:37,833
Let's go.
493
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Maria!
494
00:39:14,250 --> 00:39:15,208
Maria!
495
00:39:19,875 --> 00:39:23,333
Be careful, you maniac! You almost fried.
496
00:39:25,416 --> 00:39:26,291
Check your display.
497
00:39:28,083 --> 00:39:31,041
If it hits zero, you'll go into a coma.
498
00:39:32,333 --> 00:39:34,458
I've told you this
several times already, Maria.
499
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
I don't think you're taking it seriously.
500
00:39:42,166 --> 00:39:43,541
Check the display again.
501
00:39:43,625 --> 00:39:45,750
That will show your brain's capacity
502
00:39:45,833 --> 00:39:48,041
to endure the impulses
that are coming from the NIM.
503
00:39:48,125 --> 00:39:50,750
-Okay? Okay. Yeah.
-Okay, I got carried away.
504
00:39:50,833 --> 00:39:53,375
It feels like this thing
has been a part of me my whole life.
505
00:39:53,458 --> 00:39:55,375
That's what makes it dangerous, Maria.
506
00:39:56,291 --> 00:40:00,250
Anxiety affects the neurotransmitters
directly and adversely.
507
00:40:00,750 --> 00:40:02,416
It drains your brain.
508
00:40:02,500 --> 00:40:05,541
And that's why you need
to have emotional control. Got it?
509
00:40:05,625 --> 00:40:06,625
Yeah.
510
00:40:06,708 --> 00:40:08,583
And that goes for you too, young lady.
511
00:40:08,666 --> 00:40:11,833
This fish
don't need to practice swimming.
512
00:40:11,916 --> 00:40:12,875
Hey, listen.
513
00:40:12,958 --> 00:40:16,333
-How do I get these numbers to normal?
-Your brain needs recharging, Maria.
514
00:40:16,416 --> 00:40:18,416
-Got it, but how do I recharge my brain?
-Sleep.
515
00:40:18,500 --> 00:40:19,666
Rest.
516
00:40:19,750 --> 00:40:22,083
A good night's sleep. Okay, Maria?
517
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Tonight,
you're gonna have to sleep, sis.
518
00:40:31,500 --> 00:40:33,708
For at least 12 hours, okay?
519
00:41:59,458 --> 00:42:00,583
The time has come.
520
00:42:04,125 --> 00:42:05,875
Why do you need to do this?
521
00:42:13,166 --> 00:42:14,666
I just have to do it.
522
00:42:16,083 --> 00:42:17,500
I'm doing it for the sweat,
523
00:42:19,083 --> 00:42:20,041
for the blood,
524
00:42:21,083 --> 00:42:22,666
for the souls of all the athletes
525
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
who trained their whole lives for nothing.
526
00:42:29,500 --> 00:42:31,416
I have to do this, Maria.
527
00:42:32,541 --> 00:42:33,666
For all of them.
528
00:42:35,625 --> 00:42:36,625
For my brother.
529
00:42:38,875 --> 00:42:39,750
For you.
530
00:42:51,375 --> 00:42:52,916
I'm only asking for one thing.
531
00:42:55,291 --> 00:42:57,083
I want my brother out of this.
532
00:43:14,833 --> 00:43:16,625
The car just left the main road.
533
00:43:17,375 --> 00:43:19,541
It's on the overpass, going up the ramp.
534
00:43:26,583 --> 00:43:28,875
Hey, there's something
going on up ahead. Look.
535
00:43:28,958 --> 00:43:30,166
Fuck, the overpass is blocked.
536
00:43:30,666 --> 00:43:32,458
That's weird, why would they block it?
537
00:43:33,333 --> 00:43:34,333
DETOUR
538
00:43:36,625 --> 00:43:37,916
Turn right here. Turn right here.
539
00:43:48,208 --> 00:43:51,166
Whatever you do, come back alive.
Now go kick some ass!
540
00:43:51,250 --> 00:43:52,375
Do it!
541
00:43:53,875 --> 00:43:55,500
How's my little Black beauty?
542
00:43:55,583 --> 00:43:58,958
Hey. Hey, psst, look at me.
543
00:43:59,041 --> 00:44:00,875
There's no reason to be scared.
544
00:44:00,958 --> 00:44:03,375
Uncle Carlão is here to protect you.
545
00:44:04,000 --> 00:44:07,083
Ow! Oh, I like that.
546
00:44:07,166 --> 00:44:10,250
Hey, I like that.
One more time, please.
547
00:44:11,708 --> 00:44:13,291
Well, we'll talk later.
548
00:44:18,083 --> 00:44:19,583
It's blocked off ahead. That's strange.
549
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Hey, pay attention, keep your eyes open.
550
00:45:30,708 --> 00:45:32,250
Whoa!
551
00:46:29,125 --> 00:46:30,791
Stop there!
552
00:47:02,500 --> 00:47:05,083
Three police cars
coming down State Avenue.
553
00:47:05,166 --> 00:47:07,833
You should get out of there now.
Get the fuck out!
554
00:47:07,916 --> 00:47:11,375
Come on, come on! Let's go!
Let's go! Get the fuck out of here!
555
00:47:11,458 --> 00:47:14,541
Come on. Come on!
556
00:47:14,625 --> 00:47:17,208
Come on, damn it!
557
00:47:33,541 --> 00:47:35,166
Pack up. It worked. Let's get out of here.
558
00:47:38,083 --> 00:47:39,125
Fuck this shit!
559
00:47:43,666 --> 00:47:45,250
What's that fucking look on your face?
560
00:47:45,333 --> 00:47:47,791
You wanna do shit,
but don't wanna get your hands dirty.
561
00:47:47,875 --> 00:47:49,041
Is that it, precious?
562
00:47:50,166 --> 00:47:51,500
Huh, precious? Is that it?
563
00:47:54,208 --> 00:47:57,750
Congratulations.
564
00:47:57,833 --> 00:47:59,750
You nailed it.
565
00:48:03,916 --> 00:48:06,125
Fuck yeah!
566
00:48:06,208 --> 00:48:09,166
-Fuck yeah!
-Son of a bitch!
567
00:48:09,250 --> 00:48:11,791
You bastard. You shouldn't've done that.
568
00:48:12,541 --> 00:48:13,833
He saw your face.
569
00:48:13,916 --> 00:48:16,833
You're supposed to help people,
not murder them, Heitor!
570
00:48:17,791 --> 00:48:21,125
Every victory demands sacrifice.
You know that very well.
571
00:48:21,208 --> 00:48:22,500
More than others.
572
00:48:22,583 --> 00:48:25,666
I told you not to bring
your girlfriend into this, didn't I?
573
00:48:25,750 --> 00:48:28,333
What are you doing here?
574
00:48:29,541 --> 00:48:30,625
What is this shit?
575
00:48:33,583 --> 00:48:34,666
I told you, Heitor.
576
00:48:34,750 --> 00:48:36,791
I don't want my brother involved
in any of this!
577
00:48:36,875 --> 00:48:38,250
I'm here by choice, Maria.
578
00:48:40,291 --> 00:48:42,458
Your brother is the genius behind it all.
579
00:48:44,500 --> 00:48:47,000
We couldn't even get the drone to work.
580
00:48:49,750 --> 00:48:51,166
Let's start counting, okay?
581
00:48:51,250 --> 00:48:52,958
Make piles of 100s, 50s and 20s.
582
00:48:53,041 --> 00:48:54,333
Two hundred, man.
583
00:48:54,416 --> 00:48:55,666
Two hundred, nice.
584
00:48:55,750 --> 00:48:58,083
So let's separate
the two hundreds as well.
585
00:49:01,916 --> 00:49:03,208
You can't even count.
586
00:49:03,291 --> 00:49:05,541
What are you gonna to do with all this?
587
00:49:06,333 --> 00:49:07,875
We found out that Solid Limbs
588
00:49:07,958 --> 00:49:10,916
will be getting a delivery
of ten NIMs.
589
00:49:11,666 --> 00:49:14,750
Except we don't know how,
where or even when.
590
00:49:14,833 --> 00:49:17,708
This money becomes a cryptocurrency
and goes straight to the hackers.
591
00:49:17,791 --> 00:49:20,041
Then they'll find the shipment of NIMs.
592
00:49:20,125 --> 00:49:22,958
You fucking nailed it, big guy!
593
00:49:23,041 --> 00:49:25,000
Ten athletes are gonna become bionic.
594
00:49:26,208 --> 00:49:28,500
Former teammates who wanted to,
but weren't allowed.
595
00:49:29,583 --> 00:49:30,750
Like you.
596
00:49:32,958 --> 00:49:35,625
Okay, you gave a great speech.
597
00:49:36,875 --> 00:49:39,000
But I want my brother out of this.
598
00:49:39,083 --> 00:49:40,916
-Come here, boy. Come on.
-What the hell?
599
00:49:41,000 --> 00:49:42,083
-Let go of me.
-Come with me.
600
00:49:42,166 --> 00:49:44,750
-Let me fucking go!
-I want you to stay away from these guys.
601
00:49:48,333 --> 00:49:50,625
I saw Heitor kill someone
in cold blood for no reason.
602
00:49:50,708 --> 00:49:52,416
And this came as a surprise to you, Maria?
603
00:49:53,791 --> 00:49:55,541
I expected more from you, you know?
604
00:49:56,375 --> 00:49:58,208
Are you thinking small now?
605
00:49:58,291 --> 00:50:01,291
Well, you should know that this
is only the start of the revolution.
606
00:50:01,375 --> 00:50:02,541
What revolution, Gus?
607
00:50:03,541 --> 00:50:04,958
I'm thinking about your future.
608
00:50:05,041 --> 00:50:07,791
My future's going nowhere!
It's the same shit every day.
609
00:50:07,875 --> 00:50:11,208
No one lets me do anything.
There's no place for me in this family.
610
00:50:11,291 --> 00:50:14,125
And whenever I'm around you,
I might as well not exist.
611
00:50:18,083 --> 00:50:21,833
-What are you talking about?
-I'm nothing compared to you guys.
612
00:50:24,666 --> 00:50:26,250
Get out of here. Beat it.
613
00:50:34,833 --> 00:50:37,083
-Which numbers?
-Okay, got it.
614
00:50:37,166 --> 00:50:40,291
Four, seven, eight, nine. Okay, thank you.
615
00:50:51,416 --> 00:50:54,541
I couldn't see anyone's face.
It all happened so fast.
616
00:50:54,625 --> 00:50:55,625
The car rolled?
617
00:50:56,791 --> 00:50:57,750
You lost control?
618
00:50:57,833 --> 00:51:00,416
No, I didn't lose control at all.
619
00:51:00,500 --> 00:51:02,125
We were hit, like, kicked or something.
620
00:51:02,208 --> 00:51:04,458
-Wait, kicked?
-Yeah.
621
00:51:04,541 --> 00:51:06,625
One of them had this weird leg.
622
00:51:06,708 --> 00:51:08,583
It looked a bit like bionic.
623
00:51:09,125 --> 00:51:10,416
Right or left leg?
624
00:51:11,125 --> 00:51:12,333
Right, left?
625
00:51:12,416 --> 00:51:14,625
I don't know. Right leg.
626
00:51:16,791 --> 00:51:20,708
A mysterious accident involving
yet another high-performance athlete,
627
00:51:21,416 --> 00:51:23,625
whose sister is a bionic superstar.
628
00:51:24,458 --> 00:51:28,625
-Bit odd, don't you think?
-Hmm. It could just be a coincidence.
629
00:51:28,708 --> 00:51:29,958
Coincidence?
630
00:51:30,041 --> 00:51:33,250
And Heitor Hirsch visiting Maria at
a private training session at Solid Limbs?
631
00:51:33,333 --> 00:51:35,833
Could be she just wanted to,
632
00:51:35,916 --> 00:51:37,625
I don't know, make out with the guy.
633
00:51:38,500 --> 00:51:39,583
So what are you thinking?
634
00:51:39,666 --> 00:51:41,875
She might be involved
in the armored car ambush?
635
00:51:41,958 --> 00:51:43,208
I don't know. Could be.
636
00:51:44,750 --> 00:51:47,875
A bionic prosthesis is good
for breaking records, but…
637
00:51:48,791 --> 00:51:51,083
-It's also a weapon.
-Mm-hmm.
638
00:51:52,708 --> 00:51:55,625
What was the date and time
of her accident?
639
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
Why?
640
00:52:06,458 --> 00:52:07,541
Oh, I don't know.
641
00:52:07,625 --> 00:52:10,541
When I look at the footage,
it doesn't seem premeditated.
642
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
You know what I mean?
643
00:52:11,541 --> 00:52:14,333
That street is full of cameras.
Why would they do it there?
644
00:52:14,416 --> 00:52:16,750
Maybe because they want you
to question it.
645
00:52:20,166 --> 00:52:21,833
Pull up the emergency call.
646
00:52:25,625 --> 00:52:27,458
Emergency services,
good evening.
647
00:52:27,541 --> 00:52:30,333
-I just saw a motorcycle accident.
-Okay.
648
00:52:30,416 --> 00:52:32,041
-It's bad.
-What's the…
649
00:52:32,125 --> 00:52:34,125
What time did the cameras
record the accident?
650
00:52:34,791 --> 00:52:36,000
Uh…
651
00:52:37,208 --> 00:52:38,250
A quarter to two.
652
00:52:39,333 --> 00:52:40,333
And the call?
653
00:52:41,166 --> 00:52:42,500
The call?
654
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
Let's see.
655
00:52:44,166 --> 00:52:45,541
Call time was…
656
00:52:57,541 --> 00:53:01,708
Yeah, I think everything
in life happens for a reason.
657
00:53:05,916 --> 00:53:08,500
Deep down, things follow a secret plan.
658
00:53:09,875 --> 00:53:12,375
And this plan might seem mysterious.
659
00:53:12,458 --> 00:53:14,708
Or even chaotic, at first.
660
00:53:20,000 --> 00:53:21,666
But fate is like that.
661
00:53:24,083 --> 00:53:27,000
We just have to keep believing.
662
00:53:28,125 --> 00:53:31,666
Trusting that sooner or later,
663
00:53:32,541 --> 00:53:34,333
everything will be all right.
664
00:53:37,000 --> 00:53:39,125
Good morning, sis.
665
00:53:39,208 --> 00:53:42,416
Looks like you're
into water sports today.
666
00:53:43,333 --> 00:53:45,791
And yesterday? Where were you, missy?
667
00:53:46,833 --> 00:53:48,041
Are you my mother now?
668
00:53:48,625 --> 00:53:51,125
If I was your mom, Maria,
things would be much different.
669
00:53:51,208 --> 00:53:52,041
Yeah, Gabi.
670
00:53:53,125 --> 00:53:54,875
Don't forget she was also your mom.
671
00:54:03,375 --> 00:54:04,583
Your prosthesis.
672
00:54:05,208 --> 00:54:08,416
-What did you do to it?
-Nothing. I had a nasty fall.
673
00:54:09,041 --> 00:54:10,041
On one of my landings.
674
00:54:13,875 --> 00:54:15,791
Uh-huh. I see.
675
00:54:18,625 --> 00:54:19,583
What is it?
676
00:54:23,791 --> 00:54:25,291
I have news for you.
677
00:54:25,375 --> 00:54:29,083
Jeez, they're up early.
Is it good or bad news? Which is it, Gus?
678
00:54:29,166 --> 00:54:30,333
I don't know.
679
00:54:31,791 --> 00:54:33,916
Things are gonna change
from now on for this family.
680
00:54:34,000 --> 00:54:36,791
Oh, now I'm curious.
681
00:54:36,875 --> 00:54:41,833
We're going to have two bionic athletes
competing in this year's Games!
682
00:54:43,000 --> 00:54:45,208
Wait. Weren't all the spots taken already?
683
00:54:45,291 --> 00:54:47,125
They made an exception, my girl.
684
00:54:47,208 --> 00:54:49,125
And, Maria,
685
00:54:49,208 --> 00:54:52,416
you're going to have
the same sponsor as Gabi.
686
00:54:52,916 --> 00:54:57,833
Biona loved the idea of having
two bionic sisters in the Games.
687
00:54:57,916 --> 00:54:58,875
You're in.
688
00:54:58,958 --> 00:55:01,500
-No fucking way, Pop.
-We did it, honey!
689
00:55:03,750 --> 00:55:07,583
-Wow, Dad.
-Oh, how wonderful!
690
00:55:07,666 --> 00:55:09,125
Hey, take our picture, Gus.
691
00:55:09,750 --> 00:55:10,875
Are you kidding me?
692
00:55:10,958 --> 00:55:12,333
Seriously, man. Come on.
693
00:55:13,083 --> 00:55:14,333
Come on, honey.
694
00:55:14,916 --> 00:55:16,458
-Do I have to?
-Of course.
695
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
Smile!
696
00:55:28,833 --> 00:55:31,125
The Biona Solid Limbs team is proud
697
00:55:31,208 --> 00:55:34,583
to announce its newest athlete,
Maria Santos.
698
00:55:35,125 --> 00:55:38,666
-Her immediate debut will take place…
-Maria Santos.
699
00:55:38,750 --> 00:55:41,583
-…Bionic Games.
-Bionic Games.
700
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
You actually think you're going to
beat me, don't you, sis?
701
00:55:54,375 --> 00:55:57,958
We shall see.
But if I do, you'll have no excuse.
702
00:55:58,708 --> 00:56:01,458
Because from now on,
you won't have an unfair advantage.
703
00:56:02,958 --> 00:56:05,083
Congrats. You're showing your true self.
I like it.
704
00:56:05,166 --> 00:56:08,458
You know what? I should have filmed
that speech of yours at the party.
705
00:56:09,375 --> 00:56:12,625
You've become what
you hate the most, Maria. Mm-hmm.
706
00:56:12,708 --> 00:56:15,333
Actually, you were my motivation, Gabi.
707
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
-What's that supposed to mean?
-Never mind.
708
00:56:17,708 --> 00:56:19,125
Get the hell away from me, brat!
709
00:56:19,208 --> 00:56:20,791
-Shit!
-Hey, girls, cut it out.
710
00:56:21,541 --> 00:56:23,416
Can't you just be nice to each other?
711
00:56:24,583 --> 00:56:26,083
There's only one week until the Games.
712
00:56:27,083 --> 00:56:28,500
You're a team.
713
00:56:29,333 --> 00:56:30,250
Hey, Pa.
714
00:56:31,333 --> 00:56:34,125
This has never been a team sport,
and you know that.
715
00:56:34,208 --> 00:56:35,625
Maria!
716
00:56:48,083 --> 00:56:50,791
Adidas, Nike, Fila. Which are you from?
717
00:56:51,916 --> 00:56:52,750
Police.
718
00:56:57,333 --> 00:57:00,500
Tell me. You an athlete
like the rest of the family?
719
00:57:00,583 --> 00:57:01,916
Never my plan.
720
00:57:02,000 --> 00:57:03,625
I was never good at sports.
721
00:57:03,708 --> 00:57:05,875
Too many stars in the family already.
722
00:57:09,458 --> 00:57:13,291
You trying to fry yourself, Maria?
723
00:57:24,583 --> 00:57:25,541
Excuse me, excuse me.
724
00:57:31,416 --> 00:57:33,375
Hey, hey!
725
00:57:37,291 --> 00:57:41,166
-Hey, look, I let you win, okay?
-Listen, show me some respect, girl!
726
00:57:41,250 --> 00:57:44,333
-You can't accept the fact that I won.
-Only thing you can beat me at is talking.
727
00:57:44,416 --> 00:57:46,166
-You know I beat your ass!
-Girls!
728
00:57:46,250 --> 00:57:48,000
-Hey, hey, hey, Gabi, Gabi!
-Let go of me.
729
00:57:48,083 --> 00:57:50,875
-Respect me or I'm gonna kick your ass!
-Hey, hey, hey, hey, stop!
730
00:57:50,958 --> 00:57:52,958
This is exactly
why you're never gonna make it.
731
00:58:01,291 --> 00:58:02,250
I'm sorry, man.
732
00:58:06,666 --> 00:58:08,875
-Police, Maria.
-Police?
733
00:58:09,666 --> 00:58:10,750
Detective Guerra.
734
00:58:12,416 --> 00:58:14,208
I'd like to talk
to you about your accident.
735
00:58:14,791 --> 00:58:16,000
What about it?
736
00:58:16,708 --> 00:58:18,833
Did you find the son of a bitch
who hit me?
737
00:58:21,125 --> 00:58:22,583
No, actually, we haven't.
738
00:58:22,666 --> 00:58:25,916
Then we're done talking because I
already gave you my statement that night.
739
00:58:27,208 --> 00:58:29,416
-What's wrong? Why are you so upset?
-Leave me alone.
740
00:58:38,625 --> 00:58:40,666
Enough. I don't wanna see it again.
741
00:58:41,625 --> 00:58:43,833
Hey, can I see it again?
742
00:58:44,333 --> 00:58:45,166
Of course.
743
00:58:45,250 --> 00:58:48,083
You still haven't found the guy
who crashed into my daughter?
744
00:58:48,166 --> 00:58:51,208
The van disappeared, and the vehicle
is registered to a dead person.
745
00:58:52,333 --> 00:58:54,208
So a ghost ran her over.
Is that pretty much it?
746
00:58:54,291 --> 00:58:56,333
Or someone who's masquerading as one.
747
00:58:57,083 --> 00:58:59,333
I wanna show you one more thing.
748
00:58:59,416 --> 00:59:02,083
-From the emergency call center.
-Mm-hmm.
749
00:59:06,125 --> 00:59:07,958
Emergency services,
good evening.
750
00:59:08,041 --> 00:59:09,791
I just saw a motorcycle accident.
751
00:59:09,875 --> 00:59:11,208
-Okay.
-It's bad.
752
00:59:11,291 --> 00:59:13,166
What's the location, please?
753
00:59:13,250 --> 00:59:14,916
Vemag and President Wilson.
754
00:59:15,000 --> 00:59:17,166
Okay,
emergency services are on their way.
755
00:59:17,250 --> 00:59:19,666
As soon as possible, please.
Thank you.
756
00:59:19,750 --> 00:59:21,416
I still don't understand.
757
00:59:21,500 --> 00:59:25,125
According to the cameras, the call
was made before the collision took place.
758
00:59:25,208 --> 00:59:27,000
What? They called before the accident?
759
00:59:27,083 --> 00:59:28,125
Strange, right?
760
00:59:28,875 --> 00:59:32,166
Hold on. Are you suggesting
my daughter planned this accident?
761
00:59:32,250 --> 00:59:34,625
Lots of people want superpowers
these days. Know what I mean?
762
00:59:35,333 --> 00:59:37,041
You gotta be kidding me right now.
763
00:59:37,125 --> 00:59:38,000
Calm down, Dad.
764
00:59:38,083 --> 00:59:41,041
-They're just trying to investigate.
-Just one more question.
765
00:59:42,416 --> 00:59:44,666
What can you guys tell me
about Heitor Hirsch?
766
00:59:45,166 --> 00:59:46,166
What does it matter?
767
00:59:46,250 --> 00:59:48,208
He's dangerous,
might be using Maria.
768
00:59:48,291 --> 00:59:51,166
-How long have they known each other?
-No more questions. Enough.
769
00:59:52,541 --> 00:59:54,875
If you have any more questions
for me or my children,
770
00:59:55,708 --> 00:59:57,541
you'd better get in touch with my lawyers.
771
00:59:58,583 --> 00:59:59,416
Okay.
772
01:00:00,000 --> 01:00:02,166
I made a copy of the video
and sent a link to your email.
773
01:00:03,833 --> 01:00:05,291
As a goodwill gesture, from us.
774
01:00:06,000 --> 01:00:06,916
How nice of you.
775
01:00:15,875 --> 01:00:17,458
What the hell, Dad?
776
01:00:17,541 --> 01:00:19,625
Why are you acting like this
if you're on her side?
777
01:00:20,625 --> 01:00:22,708
Don't push me, Gabriela. Don't push me!
778
01:00:24,291 --> 01:00:25,916
Hey, hey, hey, hey, hey!
779
01:00:26,458 --> 01:00:29,416
Wait, Gus, what the fuck?
How do you know this Heitor dude?
780
01:00:29,500 --> 01:00:30,666
What the hell is your problem?
781
01:00:31,833 --> 01:00:33,666
Maria could have been killed.
782
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
But she wasn't. Quite the opposite.
783
01:00:37,041 --> 01:00:38,958
She is more alive than ever,
and you know that.
784
01:00:39,041 --> 01:00:41,666
-You're just playing dumb.
-Both you guys are this way.
785
01:00:42,541 --> 01:00:44,791
You just aren't… I don't know.
786
01:00:46,125 --> 01:00:47,875
-We just aren’t what?
-Sisters.
787
01:00:47,958 --> 01:00:49,375
Simply sisters, Gabi.
788
01:00:50,458 --> 01:00:52,041
And you should be on her side right now.
789
01:00:57,291 --> 01:00:58,166
Right jab.
790
01:00:58,875 --> 01:00:59,708
One more.
791
01:01:00,458 --> 01:01:03,500
-Wait a minute. It's getting loose, right?
-It feels weird.
792
01:01:03,583 --> 01:01:05,458
I'll make some adjustments here.
793
01:01:05,541 --> 01:01:07,666
I want you to tell me how they feel, okay?
794
01:01:10,000 --> 01:01:11,500
Don't stop.
795
01:01:12,333 --> 01:01:15,000
I'll be back in a minute.
796
01:01:18,041 --> 01:01:19,041
What's up, Maria?
797
01:01:19,875 --> 01:01:20,833
You okay?
798
01:01:21,375 --> 01:01:23,291
No. No, I'm not.
799
01:01:26,000 --> 01:01:29,875
Uh, well, just so you know.
800
01:01:29,958 --> 01:01:32,125
If you ever need anything, I'm here.
801
01:01:32,208 --> 01:01:35,291
For whatever you need
at anytime that you need it. Okay?
802
01:01:36,083 --> 01:01:39,458
Hey, Dário, you seem like a nice guy.
803
01:01:41,250 --> 01:01:43,125
But I've had my share of nice guys.
804
01:01:47,208 --> 01:01:48,666
Have a good workout.
805
01:01:58,875 --> 01:02:00,125
No training today?
806
01:02:01,458 --> 01:02:02,833
I'm not feeling well.
807
01:02:08,875 --> 01:02:11,250
Fuck, man, I've been calling you nonstop.
Where are you?
808
01:02:12,333 --> 01:02:14,375
There's a detective on my sister's back.
809
01:02:14,458 --> 01:02:17,333
And he's already connected the dots
between you, Maria and the group.
810
01:02:17,416 --> 01:02:18,958
We're fucked, man. Now what?
811
01:02:21,000 --> 01:02:23,208
Perfect. I'll see you there.
812
01:02:42,708 --> 01:02:44,458
Hi, honey, how are you doing?
813
01:02:44,541 --> 01:02:47,916
I don't know. I'm still a little rattled
about what happened yesterday.
814
01:02:48,000 --> 01:02:51,166
Okay, then rest up
and give it all you've got tomorrow.
815
01:02:51,250 --> 01:02:52,125
Thanks, Dad.
816
01:02:52,208 --> 01:02:53,791
Love you.
817
01:03:01,125 --> 01:03:02,000
Maria.
818
01:03:03,625 --> 01:03:04,541
Hey!
819
01:03:08,833 --> 01:03:09,666
What do you want?
820
01:03:11,458 --> 01:03:12,500
Nothing. It's…
821
01:03:13,166 --> 01:03:14,750
Your sister isn't coming in today.
822
01:03:15,250 --> 01:03:16,750
-That's fine.
-It's just you and me.
823
01:03:17,375 --> 01:03:18,791
Well, let's get to it, then.
824
01:03:19,750 --> 01:03:20,875
Let's get to it.
825
01:03:33,166 --> 01:03:35,041
Emergency services,
good evening.
826
01:03:35,125 --> 01:03:37,666
-I just saw a motorcycle accident.
-Okay.
827
01:03:37,750 --> 01:03:38,625
It's bad.
828
01:03:38,708 --> 01:03:41,958
-What's the location, please?
-Vemag and President Wilson.
829
01:03:42,041 --> 01:03:44,291
Okay, sir,
emergency services are on their way.
830
01:03:44,375 --> 01:03:45,791
As soon as possible, please.
831
01:03:45,875 --> 01:03:47,000
Thank you.
832
01:03:54,125 --> 01:03:56,208
Emergency services,
good evening.
833
01:03:56,291 --> 01:03:58,625
-I just saw a motorcycle accident.
-Okay.
834
01:03:58,708 --> 01:04:00,916
-It's bad.
-What's the location, please?
835
01:04:01,000 --> 01:04:02,708
Vemag and President Wilson.
836
01:04:02,791 --> 01:04:05,041
Okay, sir,
emergency services are on their way.
837
01:04:09,500 --> 01:04:11,166
Emergency services,
good evening.
838
01:04:11,250 --> 01:04:13,500
-I just saw a motorcycle accident.
-Okay.
839
01:04:13,583 --> 01:04:14,750
It's bad.
840
01:04:14,833 --> 01:04:17,958
-What's the location, please?
-Vemag and President Wilson.
841
01:04:18,041 --> 01:04:20,583
Okay, sir,
emergency services are on their way.
842
01:04:22,500 --> 01:04:24,041
Emergency services, good evening.
843
01:04:24,125 --> 01:04:26,708
-I saw a motorcycle accident.
-Emergency services…
844
01:04:26,791 --> 01:04:29,250
-Intersection of Vemag…
-What's the location?
845
01:04:29,333 --> 01:04:31,291
Emergency services, good evening.
846
01:04:31,375 --> 01:04:34,458
I just saw
a motorcycle accident. It's bad.
847
01:04:50,500 --> 01:04:53,791
And that
was the American athlete's second attempt.
848
01:04:53,875 --> 01:04:56,166
It's amazing
to see men and women competing
849
01:04:56,250 --> 01:04:58,583
at the same level, isn't it?
850
01:04:58,666 --> 01:05:02,708
Another revolution
made possible by bionic prosthesis.
851
01:05:05,250 --> 01:05:06,375
Let's do it, Gabi.
852
01:05:07,041 --> 01:05:10,125
-Adjust the kneecap, okay?
-Quadriceps at maximum power level.
853
01:05:10,833 --> 01:05:12,625
Okay, you're next.
854
01:05:12,708 --> 01:05:15,000
-We good, Dário?
-It's on her now.
855
01:05:15,083 --> 01:05:18,541
And now,
my favorite athlete, Gabi Santos!
856
01:05:20,125 --> 01:05:23,208
Let's go, Gabi, you got this.
Power. Power and strength.
857
01:05:24,041 --> 01:05:25,083
Count down.
858
01:05:27,166 --> 01:05:29,333
Okay, honey, this is it, all right?
859
01:05:29,416 --> 01:05:32,208
-Watch out for the supporting leg. Easy.
-Yeah, Dad, don't worry.
860
01:05:32,291 --> 01:05:34,916
-Fantastic.
-It's Gabi, motherfuckers!
861
01:05:35,000 --> 01:05:36,958
Pound, Gabi.
862
01:05:44,583 --> 01:05:47,166
Gabi!
863
01:05:53,750 --> 01:05:56,625
She's going for her first jump
of the Bionic Games
864
01:05:56,708 --> 01:05:58,750
since her historic record.
865
01:06:01,166 --> 01:06:05,041
None other than
our Gabi Santos. Go get it, Gabi!
866
01:06:21,500 --> 01:06:23,958
Amazing, people, what a jump!
867
01:06:24,041 --> 01:06:28,250
Gabi Santos has broken
her own record and secured her title
868
01:06:28,333 --> 01:06:30,500
as the greatest athlete in bionic sports!
869
01:06:30,583 --> 01:06:31,875
You want the dance?
870
01:06:32,458 --> 01:06:35,833
It's incredible how
this new generation of prosthesis
871
01:06:35,916 --> 01:06:38,583
has introduced a whole new level
of performance.
872
01:06:38,666 --> 01:06:40,250
And the next competitor
873
01:06:40,833 --> 01:06:44,166
is Maria Santos from Brazil,
who happens to be…
874
01:06:44,250 --> 01:06:45,958
Maria, you got this jump.
875
01:06:46,041 --> 01:06:49,291
-All right, let's do this!
-Best of luck. Maria's on the track.
876
01:06:51,833 --> 01:06:55,041
Darling, do it for your mom.
877
01:06:56,666 --> 01:06:58,125
For the Santos family.
878
01:07:01,958 --> 01:07:04,875
Guess who's the baddest in town!
879
01:07:04,958 --> 01:07:06,791
-Good job.
-Way to go, Gabi.
880
01:07:06,875 --> 01:07:08,875
May the best woman win, sister.
881
01:07:08,958 --> 01:07:11,041
May the best woman win. Sister.
882
01:07:15,500 --> 01:07:16,625
Good job, honey.
883
01:07:22,375 --> 01:07:25,500
Maria has already had
a promising career in the long jump.
884
01:07:25,583 --> 01:07:28,708
Trained by one of the best Brazilian
athletes in recent times,
885
01:07:28,791 --> 01:07:30,333
her late mother, Helena Santos.
886
01:07:30,416 --> 01:07:33,458
Right. Now she's facing
the biggest challenge of her career.
887
01:07:33,541 --> 01:07:36,791
Remember that this is her debut
in the bionic competitions.
888
01:07:36,875 --> 01:07:38,791
Yes,
the pressure is certainly on.
889
01:07:38,875 --> 01:07:40,500
Here she comes. Let's watch.
890
01:08:08,791 --> 01:08:11,500
I fucking knew it, man!
891
01:08:14,958 --> 01:08:19,083
This is incredible, folks!
17.67 meters!
892
01:08:19,166 --> 01:08:20,666
It's unbelievable!
893
01:08:20,750 --> 01:08:23,208
Maria Santos has broken
her sister's record
894
01:08:23,291 --> 01:08:26,375
and is now the new long jump
world record holder.
895
01:08:26,458 --> 01:08:28,666
-Is that right?
-You're absolutely right.
896
01:08:28,750 --> 01:08:31,666
It seems like a dream, but it's true!
897
01:08:31,750 --> 01:08:34,791
Two world records broken
in the same competition.
898
01:08:34,875 --> 01:08:36,375
What a historic night!
899
01:08:45,750 --> 01:08:47,291
Wanda, I fucking told you.
900
01:08:47,375 --> 01:08:49,083
It's a record!
901
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
You're the man, my friend!
902
01:08:55,458 --> 01:08:56,750
Hold on, hold on.
903
01:08:56,833 --> 01:08:59,708
It looks like the American competitor
is having some trouble.
904
01:08:59,791 --> 01:09:03,708
Yes, earlier he was having
problems keeping his NIM in the safe zone,
905
01:09:03,791 --> 01:09:05,375
I think that's it for him.
906
01:09:06,041 --> 01:09:09,500
He is out. Martinez is out.
907
01:09:09,583 --> 01:09:11,833
The athlete's safety
always comes first.
908
01:09:13,041 --> 01:09:17,291
And that means that
the final round will be a family affair.
909
01:09:17,375 --> 01:09:19,166
Yes.
But it's still a competition.
910
01:09:19,250 --> 01:09:21,541
What a showdown, ladies and gentlemen.
911
01:09:22,125 --> 01:09:24,750
You can feel the electricity in the air.
912
01:09:24,833 --> 01:09:27,458
Gabi Santos prepares for her second jump.
913
01:09:27,541 --> 01:09:30,083
Remember that each athlete
914
01:09:30,166 --> 01:09:33,333
gets three attempts
to achieve their best marks.
915
01:09:33,416 --> 01:09:36,000
And there she goes,
folks. Gabi Santos.
916
01:09:43,916 --> 01:09:47,958
This is insane,
ladies and gentlemen, just insane!
917
01:09:48,041 --> 01:09:50,333
Unbelievable!
918
01:09:50,416 --> 01:09:52,541
Another world record.
919
01:10:02,750 --> 01:10:05,000
And now Maria Santos is starting
920
01:10:05,083 --> 01:10:07,375
to run for her second jump.
921
01:10:33,166 --> 01:10:35,833
Sensational!
922
01:10:35,916 --> 01:10:38,625
Maria Santos takes the lead yet again.
923
01:10:39,208 --> 01:10:41,666
Eighteen meters and 25 centimeters.
924
01:10:42,500 --> 01:10:43,958
That's astounding!
925
01:10:47,208 --> 01:10:51,291
Tonight will go down in history.
926
01:10:51,916 --> 01:10:53,833
-Absolutely incredible…
-What is it?
927
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
The hackers just delivered
the package to us.
928
01:10:56,500 --> 01:10:58,625
-Awesome.
-It's all here.
929
01:10:59,291 --> 01:11:02,791
Date, time and place too.
We did it, my man.
930
01:11:02,875 --> 01:11:05,916
-Not yet, buddy. But soon we will.
-Yeah.
931
01:11:06,750 --> 01:11:10,166
The two sisters
are giving us quite a show, folks.
932
01:11:10,250 --> 01:11:13,208
Now the pressure is all on Gabi Santos,
933
01:11:13,291 --> 01:11:16,375
who needs to beat
her sister's score yet again.
934
01:11:16,458 --> 01:11:18,833
Dário, come here.
935
01:11:21,250 --> 01:11:23,708
Her NIM level is very low.
936
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
She's too anxious.
937
01:11:26,250 --> 01:11:27,416
-Ricardo.
-What?
938
01:11:30,208 --> 01:11:31,583
-What is it?
-Her NIM.
939
01:11:31,666 --> 01:11:34,125
-What about it?
-The level took a nosedive.
940
01:11:34,208 --> 01:11:35,916
-What are we gonna do now?
-Calm down.
941
01:11:36,000 --> 01:11:38,541
-I can't let her jump like that.
-It's too risky.
942
01:11:38,625 --> 01:11:41,458
-Do something, Dário.
-I can't do anything, Ricardo.
943
01:11:41,541 --> 01:11:43,250
She can't. I can't let her.
944
01:11:45,666 --> 01:11:48,500
Honey. Honey! Honey!
945
01:11:49,250 --> 01:11:50,541
-Gabi.
-Wait.
946
01:11:50,625 --> 01:11:51,458
-Gabi.
-Don't.
947
01:11:51,541 --> 01:11:53,291
-Listen to Dário.
-You can't jump.
948
01:11:53,375 --> 01:11:54,916
I can, actually.
949
01:11:55,000 --> 01:11:56,958
-No. It's at the limit.
-My NIM's within the limit.
950
01:11:57,958 --> 01:11:59,416
It's at the limit. It's dangerous.
951
01:12:00,041 --> 01:12:00,875
Don't do this.
952
01:12:01,708 --> 01:12:02,958
The decision is mine.
953
01:12:03,666 --> 01:12:05,958
-Oh, my God.
-Gabi.
954
01:12:06,833 --> 01:12:08,916
Gabi. Gabi!
955
01:12:24,625 --> 01:12:26,416
Stop, Gabi. Enough.
956
01:12:27,833 --> 01:12:30,625
Fuck off, Maria.
Who are you to tell me when to quit?
957
01:12:36,083 --> 01:12:39,458
What do you want me to do?
How can I get you to change your mind?
958
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Would you scratch your last jump for me?
959
01:12:50,875 --> 01:12:52,125
She's going to jump.
960
01:12:52,208 --> 01:12:55,750
Gabi Santos is going to try
to beat Maria once more.
961
01:12:55,833 --> 01:12:58,083
Will we witness another world record?
962
01:12:58,166 --> 01:12:59,666
This is surreal, folks.
963
01:12:59,750 --> 01:13:03,416
We shall see.
What anticipation! What a night!
964
01:13:55,666 --> 01:14:00,166
Maria Santos is
the new bionic long jump world champion.
965
01:14:01,083 --> 01:14:05,958
And instantly becomes
the sport's newest sensation.
966
01:14:06,583 --> 01:14:08,541
Without a doubt, after tonight,
967
01:14:08,625 --> 01:14:14,083
she has secured her name among
the great athletes of this new generation.
968
01:14:14,166 --> 01:14:16,291
What an indescribable moment.
969
01:14:41,958 --> 01:14:43,458
She's sedated for now.
970
01:14:44,583 --> 01:14:47,500
She'll-- she'll be okay.
Don't worry. She'll be okay.
971
01:14:48,125 --> 01:14:49,666
The problem is that the interface
972
01:14:49,750 --> 01:14:52,541
between the NIM
and the motor cortex was badly damaged.
973
01:14:53,291 --> 01:14:55,708
Oh, no. So that's it.
974
01:14:56,916 --> 01:14:58,291
She won't compete anymore.
975
01:15:14,833 --> 01:15:17,500
This isn't how
I imagined this day would end, Lord.
976
01:15:17,583 --> 01:15:19,041
Really, what did you imagine?
977
01:15:19,750 --> 01:15:21,583
Making us compete against each other?
978
01:15:22,958 --> 01:15:25,333
-You have no right to talk that way.
-It's all right for you?
979
01:15:28,333 --> 01:15:30,416
Things were great for you, weren't they?
980
01:15:34,500 --> 01:15:37,083
You never questioned
how all this happened, did you?
981
01:15:39,125 --> 01:15:40,625
Two bionics.
982
01:15:42,375 --> 01:15:44,625
-Pretty convenient for you.
-Convenient?
983
01:15:46,833 --> 01:15:49,416
I've done everything I possibly could
for you three.
984
01:15:50,625 --> 01:15:53,250
Your futures were
the only thing that mattered to me.
985
01:16:19,166 --> 01:16:20,291
Listen, Maria.
986
01:16:20,375 --> 01:16:22,458
There's still a lot of work to be done.
987
01:16:22,541 --> 01:16:24,208
Heitor wants to talk with you.
988
01:16:25,250 --> 01:16:26,333
Get a grip now.
989
01:17:16,291 --> 01:17:17,208
Maria.
990
01:17:20,250 --> 01:17:22,625
You okay? How are you feeling?
991
01:17:23,416 --> 01:17:25,166
I know everything, Maria.
992
01:17:25,750 --> 01:17:27,208
It wasn't an accident.
993
01:17:28,708 --> 01:17:32,000
It was intentional,
so you could get a bionic leg.
994
01:17:34,791 --> 01:17:36,291
It was all planned.
995
01:17:48,208 --> 01:17:50,500
-Emergency services.
-Listen.
996
01:17:50,583 --> 01:17:52,625
I just saw a motorcycle accident.
997
01:17:52,708 --> 01:17:54,125
-Okay.
-It's bad.
998
01:17:54,208 --> 01:17:57,708
-What's the location, please?
-Vemag and President Wilson.
999
01:17:59,875 --> 01:18:02,041
I could hear it, Maria.
1000
01:18:02,125 --> 01:18:04,333
I could hear your music playing.
1001
01:18:04,416 --> 01:18:07,250
-In the background of the recording.
-What's the location?
1002
01:18:25,083 --> 01:18:27,125
I just saw a motorcycle accident.
1003
01:18:27,208 --> 01:18:28,125
It's bad.
1004
01:18:30,750 --> 01:18:32,416
Intersection of Vemag
and President Wilson.
1005
01:18:35,375 --> 01:18:37,708
As soon as possible, please.
1006
01:19:26,708 --> 01:19:28,583
The music was my idea.
1007
01:19:28,666 --> 01:19:31,041
It was how we synchronized
the bike and the car.
1008
01:19:33,208 --> 01:19:37,041
And what did that son of a bitch Heitor
make you do in exchange for his help?
1009
01:19:37,666 --> 01:19:38,625
It's over, Gabi.
1010
01:19:39,250 --> 01:19:42,041
Forget it, okay?
It's all over now. Don't worry.
1011
01:19:43,083 --> 01:19:44,666
It's not over yet, Maria.
1012
01:19:45,500 --> 01:19:48,666
This bullshit
is only just beginning, sis.
1013
01:19:58,000 --> 01:20:00,750
We found out all
about the NIM shipments. Everything.
1014
01:20:04,791 --> 01:20:06,291
Date, time, location.
1015
01:20:12,083 --> 01:20:14,125
We're gonna change the world, Maria.
1016
01:20:15,125 --> 01:20:16,291
A new revolution.
1017
01:20:20,875 --> 01:20:22,000
And you know that.
1018
01:20:28,541 --> 01:20:30,166
But we have to take action.
1019
01:20:31,500 --> 01:20:32,666
And it has to be now.
1020
01:20:39,791 --> 01:20:40,750
I can't do it.
1021
01:20:43,375 --> 01:20:44,291
I'm sorry.
1022
01:20:49,791 --> 01:20:51,291
We had a fucking deal, Maria.
1023
01:20:55,291 --> 01:20:56,583
I gave you a leg,
1024
01:20:57,708 --> 01:20:58,625
sponsorship.
1025
01:20:59,458 --> 01:21:00,541
You won a medal.
1026
01:21:01,041 --> 01:21:03,708
Time to pay your debt.
1027
01:21:12,416 --> 01:21:14,041
I don't wanna hurt you, Heitor.
1028
01:21:47,208 --> 01:21:49,875
Ricardo, do you remember
what you promised me, my friend?
1029
01:21:49,958 --> 01:21:51,583
Two bionic athletes.
1030
01:21:51,666 --> 01:21:53,916
I invested a shit-ton of money
in this thing.
1031
01:21:54,000 --> 01:21:57,625
And with Gabi out of action,
I need Maria on the front line.
1032
01:21:57,708 --> 01:21:59,833
But your little girl
has already blown me off.
1033
01:21:59,916 --> 01:22:01,875
In two press conferences, man.
1034
01:22:01,958 --> 01:22:04,083
This is absurd. Call me back!
1035
01:24:04,750 --> 01:24:08,291
Maria, what are you doing?
1036
01:24:46,541 --> 01:24:49,291
Maria! Maria!
1037
01:24:49,375 --> 01:24:50,958
Maria! Maria!
1038
01:24:51,041 --> 01:24:53,208
Maria!
1039
01:24:59,291 --> 01:25:01,416
What are you doing, man?
1040
01:25:01,500 --> 01:25:03,041
-Pop, talk to me.
-Hey.
1041
01:25:03,125 --> 01:25:05,083
This is my fucking family!
1042
01:25:05,166 --> 01:25:07,416
We agreed to come here,
get Gabi and get out.
1043
01:25:07,500 --> 01:25:08,958
You're messing with the plan, man.
1044
01:25:09,041 --> 01:25:10,708
-Don't touch my dad again.
-Hey.
1045
01:25:10,791 --> 01:25:13,291
-Don't touch my dad ag--
-Hey, listen up!
1046
01:25:13,375 --> 01:25:15,291
Just trust in me, brother.
1047
01:25:17,166 --> 01:25:18,041
Trust me.
1048
01:25:18,125 --> 01:25:19,791
-Gus.
-Go to the car. Go.
1049
01:25:21,250 --> 01:25:22,625
Come on, boy, that's it.
1050
01:25:36,958 --> 01:25:38,375
I'm not messing around.
1051
01:25:41,583 --> 01:25:43,666
You're gonna follow this through.
1052
01:25:46,041 --> 01:25:48,333
Till the end.
1053
01:26:10,375 --> 01:26:11,333
WINNER
1054
01:26:13,208 --> 01:26:16,041
Within the hour,
a VTOL will leave the airport
1055
01:26:16,125 --> 01:26:18,708
and fly straight here,
to the Solid Limbs building.
1056
01:26:20,583 --> 01:26:22,208
The NIMs are inside a briefcase onboard.
1057
01:26:23,958 --> 01:26:25,166
We'll only be able to get to it
1058
01:26:25,250 --> 01:26:28,166
while it's being transported
between the helipad and the vault room,
1059
01:26:28,958 --> 01:26:31,166
which is on a floor
with very limited access.
1060
01:26:33,458 --> 01:26:36,166
Our point of entry will be
from the building across the street.
1061
01:26:37,125 --> 01:26:39,041
-Can you see it here?
-Okay, let me see this shit.
1062
01:26:39,125 --> 01:26:40,416
The distance between buildings,
1063
01:26:40,500 --> 01:26:44,583
including the street, is 25.6 meters.
1064
01:26:44,666 --> 01:26:47,458
Her last record was 18.25 meters.
1065
01:26:47,541 --> 01:26:49,208
It's a huge jump, bro.
1066
01:26:49,791 --> 01:26:53,333
Look over there.
The exact location where I'm pointing.
1067
01:26:54,708 --> 01:26:58,708
You'll have three minutes
to make the jump, get in the building
1068
01:27:00,291 --> 01:27:02,750
and get the briefcase
before it goes in the vault.
1069
01:27:04,083 --> 01:27:05,583
But that distance is impossible.
1070
01:27:12,375 --> 01:27:14,041
Just do the fucking jump.
1071
01:27:15,041 --> 01:27:16,208
Get the NIMs.
1072
01:27:17,708 --> 01:27:19,416
And I promise I'll give your sister back.
1073
01:27:22,666 --> 01:27:25,666
If that briefcase reaches the vault,
it's over.
1074
01:27:34,500 --> 01:27:35,666
It's time. Go.
1075
01:27:36,250 --> 01:27:37,708
Go!
1076
01:28:40,583 --> 01:28:42,500
Very good.
Now, just get out of there.
1077
01:28:42,583 --> 01:28:45,083
-Stay calm and stick to the plan, okay?
-I got her. She's here!
1078
01:28:45,583 --> 01:28:47,791
Ground level garage. Green SUV.
1079
01:28:48,333 --> 01:28:49,500
Hey, she's over there!
1080
01:28:49,583 --> 01:28:52,625
Go! Go!
1081
01:29:18,708 --> 01:29:20,416
You did it, Maria. I knew it.
1082
01:29:21,291 --> 01:29:22,750
My record breaker.
1083
01:29:30,208 --> 01:29:31,541
Oh, I don't believe it.
1084
01:29:32,375 --> 01:29:33,708
It was her, wasn't it?
1085
01:29:36,000 --> 01:29:38,583
We're still not sure
what happened exactly.
1086
01:29:38,666 --> 01:29:41,791
Ricardo Santos is in the hospital,
and Gabi Santos is missing.
1087
01:29:42,875 --> 01:29:45,375
Are you sure this is the best way
to protect Maria?
1088
01:29:56,000 --> 01:29:59,708
Look here.
Her face is completely exposed.
1089
01:30:00,291 --> 01:30:01,666
She's behaving recklessly.
1090
01:30:23,750 --> 01:30:24,958
Heitor?
1091
01:31:31,666 --> 01:31:33,583
Where's my sister, you son of a bitch?
1092
01:31:33,666 --> 01:31:34,541
Where's my sister--
1093
01:31:36,708 --> 01:31:39,125
Gus, you?
1094
01:31:39,208 --> 01:31:40,250
Gus.
1095
01:31:40,833 --> 01:31:42,458
Gus! Hey.
1096
01:31:43,083 --> 01:31:44,750
-Gus. Shh!
-Oh, shit.
1097
01:31:44,833 --> 01:31:47,500
What the fuck were you doing
on that motorcycle?
1098
01:31:47,583 --> 01:31:49,958
Heitor. Heitor made me do it.
1099
01:31:50,041 --> 01:31:52,541
Hey, hey.
1100
01:31:52,625 --> 01:31:54,625
-Run for it. Run for it.
-No.
1101
01:31:54,708 --> 01:31:56,125
Someone!
1102
01:31:56,208 --> 01:32:00,375
Gus. Gus. Hey, hey. Gus!
1103
01:32:00,958 --> 01:32:01,875
Gus!
1104
01:32:03,000 --> 01:32:04,250
Gus.
1105
01:32:11,583 --> 01:32:14,375
-Hey.
-What have you done, Maria?
1106
01:32:21,708 --> 01:32:23,625
Sorry. There's no way
I could be alone with you.
1107
01:32:24,541 --> 01:32:26,250
Not with that killer leg of yours.
1108
01:32:30,541 --> 01:32:31,875
I'm gonna kill you, you son of a--
1109
01:32:45,625 --> 01:32:46,916
Is dad doing okay, Maria?
1110
01:32:50,708 --> 01:32:51,708
And Gus?
1111
01:32:58,458 --> 01:33:03,875
So, Mr. Hirsch, will you be providing
the NIMs that you promised this time?
1112
01:33:05,750 --> 01:33:08,000
The cryptocurrency transfer
is ready to go.
1113
01:33:09,000 --> 01:33:11,875
With the push of a button,
you'll be a few million dollars wealthier.
1114
01:33:13,166 --> 01:33:14,583
Everything's here.
1115
01:33:16,750 --> 01:33:18,000
What's going on, Maria?
1116
01:33:18,916 --> 01:33:20,958
So you always planned to sell the NIMs?
1117
01:33:21,958 --> 01:33:24,333
You made me think
it was all about the athletes.
1118
01:33:24,875 --> 01:33:27,083
You manipulated me, Heitor.
1119
01:33:27,166 --> 01:33:28,791
You manipulated Gus too.
1120
01:33:31,083 --> 01:33:33,083
I bet you did the same thing
with your brother.
1121
01:33:35,125 --> 01:33:36,791
That's a real nice conversation,
1122
01:33:36,875 --> 01:33:38,958
but right now
I wanna get some business done with you.
1123
01:33:40,416 --> 01:33:41,625
Did you get the code?
1124
01:33:43,541 --> 01:33:46,166
It just came through.
1125
01:33:48,333 --> 01:33:49,166
Open it.
1126
01:33:55,750 --> 01:33:58,750
Weren't there ten NIMs? Damn!
1127
01:33:58,833 --> 01:34:01,166
-We're gonna be billionaires!
-We did it!
1128
01:34:01,250 --> 01:34:02,750
I could build my own army.
1129
01:34:02,833 --> 01:34:06,291
A goddamn battalion made up
of bionic soldiers.
1130
01:34:08,791 --> 01:34:09,833
Psst!
1131
01:34:09,916 --> 01:34:13,083
Maria, come over here.
1132
01:34:13,791 --> 01:34:16,583
Take a look
at what you got for us. Come here.
1133
01:35:51,833 --> 01:35:52,875
Yo, asshole!
1134
01:36:11,541 --> 01:36:14,625
No, no! No, no, no!
1135
01:36:14,708 --> 01:36:17,208
I'm gonna kill you, bitch.
You fucking betrayed me.
1136
01:37:05,625 --> 01:37:07,333
Fucking bitch! I'm gonna butcher your ass!
1137
01:37:15,291 --> 01:37:17,041
Hey. Let's go.
1138
01:37:17,125 --> 01:37:18,458
Let's go, Gabi.
1139
01:37:18,541 --> 01:37:20,791
-Maria, run, run.
-Come on. Gabi, no.
1140
01:37:20,875 --> 01:37:23,458
-No. No.
-Run. You've gotta get out of here now.
1141
01:37:26,083 --> 01:37:28,625
Run, Maria, run!
1142
01:37:28,708 --> 01:37:31,541
Go! Go! Go!
1143
01:37:34,583 --> 01:37:37,333
-Go, go, go, go! This way. This way.
-Right here. Let's go! Come on!
1144
01:37:37,416 --> 01:37:40,500
-Come on! Come on! Let's do it!
-Stay in line! Stay in line!
1145
01:37:41,166 --> 01:37:42,583
-Stay back.
-Come on!
1146
01:37:42,666 --> 01:37:45,208
Move it! All right, this way.
1147
01:37:45,291 --> 01:37:47,041
Yeah, this way! This way.
1148
01:37:47,125 --> 01:37:48,875
Watch my six. To the left!
1149
01:37:50,208 --> 01:37:51,166
This way.
1150
01:37:51,250 --> 01:37:53,833
Come on! Come on!
1151
01:37:53,916 --> 01:37:54,750
Stay in line.
1152
01:37:54,833 --> 01:37:56,375
-Maria!
-Three in formation.
1153
01:37:56,958 --> 01:37:58,916
-Go, go, go, go, go!
-Maria!
1154
01:37:59,000 --> 01:38:00,583
This way! This way!
1155
01:38:00,666 --> 01:38:03,375
-One-one, right here.
-I'll go this way!
1156
01:38:07,666 --> 01:38:09,541
Have you been injured? Are you okay?
1157
01:38:09,625 --> 01:38:12,208
All units pursuing Maria Santos
to the access tunnel!
1158
01:38:12,291 --> 01:38:14,083
All units converge at the tunnel exit!
1159
01:38:16,583 --> 01:38:18,291
Let's go. This way.
1160
01:38:18,375 --> 01:38:19,625
This way. This way!
1161
01:38:19,708 --> 01:38:20,583
Maria!
1162
01:38:24,625 --> 01:38:27,208
Attention, suspect is fleeing
into the stadium stands.
1163
01:38:27,291 --> 01:38:28,875
Take the stairwell.
1164
01:38:30,916 --> 01:38:31,791
Maria!
1165
01:38:32,500 --> 01:38:33,875
Stop, Maria!
1166
01:38:35,375 --> 01:38:37,083
Stop!
1167
01:38:37,166 --> 01:38:39,083
Enough, Maria!
1168
01:38:39,166 --> 01:38:41,541
-Nobody shoot. Nobody shoot.
-Freeze!
1169
01:38:45,541 --> 01:38:46,541
Maria!
1170
01:38:51,208 --> 01:38:53,125
Maria!
1171
01:38:56,333 --> 01:38:59,916
The suspect is cornered.
She's trapped in the barbed wire fence.
1172
01:39:00,416 --> 01:39:01,666
All units converge.
1173
01:39:04,083 --> 01:39:05,458
Let me help you, Maria.
1174
01:39:06,875 --> 01:39:08,833
Too many people have been hurt.
1175
01:39:20,291 --> 01:39:22,708
Maria!
1176
01:39:23,875 --> 01:39:26,833
Attention, suspect is immobilized.
1177
01:39:26,916 --> 01:39:28,833
I need backup on the outside the stadium.
1178
01:39:28,916 --> 01:39:32,875
Come in, unit six. Do you copy?
Chief Guerra needs backup in the stands.
1179
01:39:37,125 --> 01:39:39,250
Miranda.
Don't move, all right?
1180
01:39:39,333 --> 01:39:41,166
You two, keep an eye on her, okay?
1181
01:39:42,041 --> 01:39:43,000
Follow me, officer.
1182
01:41:00,041 --> 01:41:02,416
Maria.
1183
01:41:12,125 --> 01:41:13,500
They're escaping. Come on!
1184
01:41:58,166 --> 01:41:59,375
SIX MONTHS LATER
1185
01:41:59,458 --> 01:42:02,958
Sisters Maria
and Gabi Santos remain at-large.
1186
01:42:03,041 --> 01:42:04,541
Police still have no leads as
1187
01:42:04,625 --> 01:42:07,041
to the whereabouts
of the bionic ex-athletes.
1188
01:42:08,208 --> 01:42:12,166
Nevertheless, the head
of the investigation, Police Chief Guerra,
1189
01:42:12,250 --> 01:42:15,083
has declared the operation
to be a success.
1190
01:42:15,166 --> 01:42:17,041
The stolen NIMs were recovered,
1191
01:42:17,125 --> 01:42:20,333
and Heitor Hirsch's criminal gang
was dismantled.
1192
01:42:32,041 --> 01:42:33,958
HELENA SANTOS GYM
1193
01:42:34,041 --> 01:42:35,875
Faster, faster. That's it.
1194
01:42:35,958 --> 01:42:38,541
Keep going, even faster. Let's go, Nicole.
1195
01:42:38,625 --> 01:42:41,708
-That's it. Maria, that's it! Let's go!
-Way to go, Maria, way to go!
1196
01:42:41,791 --> 01:42:43,083
With the prosthesis…
1197
01:42:43,166 --> 01:42:46,000
My mother always said
I was destined for greatness.
1198
01:42:46,083 --> 01:42:48,541
But I learned that your fate isn't
just handed to you.
1199
01:42:48,625 --> 01:42:49,666
You have to seek it out.
1200
01:42:49,750 --> 01:42:53,666
All right, five-minute break
and then we do the circuit again, okay?
1201
01:42:53,750 --> 01:42:57,375
I'm very proud of you.
Congratulations, guys.
1202
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
And I ended up finding my fate.
1203
01:43:10,041 --> 01:43:10,916
Down here.
1204
01:43:11,000 --> 01:43:12,791
Man, it's heavy, isn't it?
1205
01:43:15,208 --> 01:43:16,916
I can't believe I did this.
1206
01:43:18,250 --> 01:43:20,208
-Good to see you.
-Huh.
1207
01:43:20,291 --> 01:43:21,416
Not really.
1208
01:43:21,500 --> 01:43:23,708
When they find out I took this,
I'm screwed.
1209
01:43:25,750 --> 01:43:27,708
Well, it's impressive.
1210
01:43:29,125 --> 01:43:30,000
Nice project.
1211
01:43:31,791 --> 01:43:33,208
It has a purpose.
1212
01:43:33,291 --> 01:43:34,875
Congratulations.
1213
01:43:34,958 --> 01:43:37,125
Now tell me how you'll be able
to keep this place going.
1214
01:43:41,125 --> 01:43:42,250
We have a plan.
1215
01:43:48,541 --> 01:43:49,666
That's right.
1216
01:43:49,750 --> 01:43:53,375
The irony is we often end up
finding the way to our true destiny…
1217
01:43:55,416 --> 01:43:58,125
on the very paths we were trying to avoid.
1218
01:44:18,333 --> 01:44:20,666
Did you really have to
hide this far away?
1219
01:44:20,750 --> 01:44:22,666
Tell me your proposal, girls.
1220
01:44:24,750 --> 01:44:27,541
You wanted an army, didn't you?
Of bionics?
1221
01:44:27,625 --> 01:44:28,958
I still do.
1222
01:44:29,791 --> 01:44:32,500
That's what you want,
but it's not what you need.
1223
01:44:33,500 --> 01:44:34,958
And what do I need then?
1224
01:44:35,750 --> 01:44:38,333
Three. You just need three bionics.
1225
01:44:38,416 --> 01:44:39,875
You said three.
1226
01:44:40,000 --> 01:44:42,291
I'm only seeing two bionics here.
1227
01:45:39,208 --> 01:45:42,041
I like you, boy. What's your name?
1228
01:45:43,916 --> 01:45:45,833
You can call me Uncle Hard.
1229
01:45:45,916 --> 01:45:49,375
Uncle Hard, huh?
That's a cute name.
1230
01:45:54,291 --> 01:45:57,083
-Uncle Hard, huh? Ooh!
-You like that attitude?
1231
01:45:57,166 --> 01:45:58,916
-Stay in character.
-Cute name.
1232
01:46:00,375 --> 01:46:01,916
Now we are in business.
1233
01:46:02,000 --> 01:46:05,250
I don't think anyone could
have imagined that this would be our fate.
1234
01:46:07,500 --> 01:46:09,875
But you know what? Fuck fate.
1235
01:46:11,666 --> 01:46:14,166
From now on,
the journey is all that matters.
1236
01:46:14,708 --> 01:46:17,541
But this time, we'll be together.
1237
01:46:27,125 --> 01:46:28,458
Wait, wait, wait, wait.
1238
01:46:29,208 --> 01:46:31,500
The dance of victory. Here we go!
1239
01:46:32,208 --> 01:46:34,291
-Look at me! I got it!
-Oh, oh, oh! Hey!
1240
01:46:36,416 --> 01:46:37,500
Let's go!
91278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.