All language subtitles for Bionic (2024) 720p WEBRip [Hindi + English] AAC 5.1 Dual Audio x264 MSubs - mkvCinema [ProtonMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,708 --> 00:00:55,750 The joint, it's made of titanium. 2 00:01:13,500 --> 00:01:15,708 -Sorry about the alarm. -No worries. 3 00:01:16,750 --> 00:01:18,250 I'm always the one causing trouble. 4 00:01:22,750 --> 00:01:27,416 You'll be opening boxes 572, 1058 and 1300, right? 5 00:01:27,500 --> 00:01:28,333 Mm-hmm. 6 00:03:27,000 --> 00:03:28,875 He's in the vault. Call it in. 7 00:03:28,958 --> 00:03:30,041 Copy that. 8 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 Okay, I'm going in. Wait here. 9 00:04:08,083 --> 00:04:09,958 -Freeze! -Come on! Go! 10 00:04:10,041 --> 00:04:12,000 -On the ground! -There's no way out. 11 00:04:12,083 --> 00:04:13,291 You're surrounded! 12 00:04:14,333 --> 00:04:15,916 -Hurry! -Stop right there! 13 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 -Stop! Go, go, go, go, go! -Hurry, go, go, go! 14 00:04:21,416 --> 00:04:23,791 It's the end of the line! 15 00:04:23,875 --> 00:04:25,083 Come on! Go, go, go! 16 00:04:25,666 --> 00:04:28,750 You're done. It's over. 17 00:04:28,833 --> 00:04:29,750 Let go of the girl. 18 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 On your knees, slowly. Put your hands up. Let's go! 19 00:04:32,958 --> 00:04:34,791 Let her go! There's no way out. Come on! 20 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 Stop! You're done, asshole! That's it! 21 00:04:39,458 --> 00:04:43,000 Open the door, bro. There's nowhere to go. You hear me? 22 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Break it down! 23 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Let's go! 24 00:04:48,000 --> 00:04:50,625 Where is he? 25 00:04:50,708 --> 00:04:51,750 Holy fuck! 26 00:05:13,708 --> 00:05:15,708 -We gotta go. Come on. -I did it. 27 00:05:20,333 --> 00:05:23,916 -I'm not gonna make it. -Stop that bullshit. Get up. 28 00:05:24,708 --> 00:05:25,916 Get up! 29 00:05:28,250 --> 00:05:29,166 Look at me. 30 00:05:29,250 --> 00:05:30,541 It's gonna be me and you. 31 00:05:31,208 --> 00:05:33,375 You hear me? We're together on this. 32 00:05:33,458 --> 00:05:36,000 Here. Take it. 33 00:05:36,708 --> 00:05:38,000 Go on, take it. 34 00:05:38,833 --> 00:05:40,833 You're gonna have to finish this one alone. 35 00:05:40,916 --> 00:05:42,375 No way. Get up! 36 00:05:47,083 --> 00:05:48,750 I'm gonna get the bike. 37 00:05:55,833 --> 00:05:57,333 Brother! 38 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 I'm not leaving you. 39 00:06:10,416 --> 00:06:11,375 I know that. 40 00:06:59,541 --> 00:07:01,500 BIONIC 41 00:07:01,583 --> 00:07:05,541 The year is 2035. And the world has changed. 42 00:07:07,416 --> 00:07:09,000 But that's not important. 43 00:07:09,083 --> 00:07:10,750 Because since the dawn of time, 44 00:07:10,833 --> 00:07:13,458 there have always been three types of people. 45 00:07:14,458 --> 00:07:18,000 Those who fight for themselves. Those who fight for others. 46 00:07:18,083 --> 00:07:19,500 And those who fight until the end. 47 00:07:21,791 --> 00:07:22,875 My name is Maria. 48 00:07:23,458 --> 00:07:25,708 I was born to become a champion. 49 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Like my mother. 50 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 What an incredible jump! 51 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 Helena Santos from Brazil! 52 00:07:38,500 --> 00:07:40,333 I devoted my life to this. 53 00:07:40,416 --> 00:07:42,208 I trained like crazy. 54 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 Faster! Crush it! 55 00:07:45,500 --> 00:07:46,333 One! 56 00:07:46,416 --> 00:07:47,291 Do it again. 57 00:07:47,375 --> 00:07:48,250 Mom coached me 58 00:07:48,333 --> 00:07:50,375 so that one day I would be ready to take her place. 59 00:07:53,958 --> 00:07:55,416 And I was ready. 60 00:07:56,791 --> 00:07:58,625 I would be a great champion. 61 00:07:59,750 --> 00:08:00,625 Like her. 62 00:08:00,708 --> 00:08:04,291 And the daughter of world record holder Helena Santos 63 00:08:04,375 --> 00:08:08,708 will be the next contender in the long jump competition. 64 00:08:10,125 --> 00:08:12,375 She's following in her mother's footsteps, 65 00:08:12,458 --> 00:08:15,500 attempting to break yet another world record. 66 00:08:37,875 --> 00:08:41,583 Wait, wait, wait, wait, wait. Just a minute. Two important details. 67 00:08:42,208 --> 00:08:44,541 I don't know if you noticed, but that's not me. 68 00:08:44,625 --> 00:08:46,125 That's my sister Gabi. 69 00:08:47,125 --> 00:08:50,250 And that thing on her right leg is a bionic prosthesis. 70 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 With that amazing jump, 71 00:08:57,958 --> 00:09:01,375 Gabi Santos is the new world record holder! 72 00:09:02,791 --> 00:09:05,125 That's right. That should have been me. 73 00:09:05,708 --> 00:09:08,750 My destiny was to be a mighty woman, just like my mother. 74 00:09:09,250 --> 00:09:12,208 But just when my career was about to take off, 75 00:09:12,291 --> 00:09:14,458 the bionic revolution happened 76 00:09:14,541 --> 00:09:15,916 and changed it all. 77 00:09:16,000 --> 00:09:21,750 Gabi Santos, the first ever Brazilian para-athlete to become bionic, 78 00:09:21,833 --> 00:09:25,375 wins a gold medal in the first Pan-American Bionic Games. 79 00:09:25,458 --> 00:09:29,125 -What an achievement, everybody. -This victory is for all of you guys! 80 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 This one's for you, people! 81 00:09:32,041 --> 00:09:34,750 It turns out, I'm the type that fights to the end. 82 00:09:34,833 --> 00:09:37,500 Because after all, it was my destiny. 83 00:09:38,625 --> 00:09:42,375 And fate had just given me a second chance. 84 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Átila Hirsh, 36 years old, 85 00:09:46,916 --> 00:09:48,125 his nickname was Squirt. 86 00:09:48,750 --> 00:09:50,666 An ex-pro boxer. 87 00:09:51,541 --> 00:09:53,708 He was a real up-and-comer in the sport. 88 00:09:54,291 --> 00:09:58,250 I know. The bionics came along, and his career evaporated. 89 00:09:58,333 --> 00:10:00,916 What we know so far is that Squirt here, 90 00:10:01,000 --> 00:10:04,791 amputated his own arm in a fake accident to get a bionic prosthesis. 91 00:10:05,416 --> 00:10:08,791 But the scam was discovered, and the authorization was canceled. 92 00:10:12,083 --> 00:10:15,083 Counterfeit prosthesis. How would you control it? 93 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 Don't they need implants? 94 00:10:16,791 --> 00:10:18,041 Yeah, a NIM. 95 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 It's almost impossible to get a hold of these chips. 96 00:10:21,166 --> 00:10:23,333 Yeah, but about a month ago, 97 00:10:23,416 --> 00:10:26,666 the body of a bionic para-athlete who died from an overdose 98 00:10:26,750 --> 00:10:28,958 was stolen from a morgue in Buenos Aires. 99 00:10:29,666 --> 00:10:32,583 They found the body a few days later with a hole in the cranium 100 00:10:32,666 --> 00:10:33,875 and no NIM. 101 00:10:34,958 --> 00:10:38,000 I bet that NIM ended up in this guy's head. 102 00:10:45,500 --> 00:10:46,916 Take a picture of this tattoo. 103 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 See if there's anything you can find out about it. 104 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 You got it. 105 00:11:00,500 --> 00:11:02,000 Now the combination! 106 00:11:02,083 --> 00:11:04,333 I trained your brother since he was a kid. 107 00:11:04,833 --> 00:11:08,291 I made him. He was like a fucking son to me. 108 00:11:13,208 --> 00:11:14,375 What can I say, bro? 109 00:11:15,958 --> 00:11:17,291 No need to say anything. 110 00:11:21,250 --> 00:11:22,958 None of you have to say anything. 111 00:11:35,291 --> 00:11:36,333 Who's this? 112 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 Who is he? 113 00:11:39,583 --> 00:11:41,833 The kid who showed up at the gym the other day. 114 00:11:42,916 --> 00:11:44,833 He's eager to help. 115 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 He's like a technology wizard, my friend. 116 00:11:48,791 --> 00:11:50,250 What's your name, huh, kid? 117 00:11:52,125 --> 00:11:53,083 Uncle Hard. 118 00:11:53,708 --> 00:11:54,666 Huh? 119 00:11:55,875 --> 00:11:57,083 Uncle Hard. 120 00:11:58,000 --> 00:11:59,250 Uncle Hard. 121 00:12:01,750 --> 00:12:03,666 Tell me, why do you wanna join the movement? 122 00:12:05,708 --> 00:12:07,291 'Cause I know you need me, bro. 123 00:12:14,083 --> 00:12:16,000 I just lost my brother, damn it. 124 00:12:17,166 --> 00:12:18,375 What are you doing here? 125 00:12:18,958 --> 00:12:21,083 I don't wanna be a spectator anymore, man. 126 00:12:22,375 --> 00:12:25,666 I want to enter the game. I am here to make a difference. 127 00:12:32,625 --> 00:12:35,291 Did you hear that? He wants to make a difference. 128 00:12:38,958 --> 00:12:40,875 That's why the movement has to keep going. 129 00:12:41,875 --> 00:12:42,791 And it will keep going. 130 00:12:47,083 --> 00:12:48,000 Do what you need to do. 131 00:12:56,250 --> 00:12:57,125 So? 132 00:12:58,375 --> 00:13:01,125 As far as quality goes, these are S1. 133 00:13:01,666 --> 00:13:04,583 And these here, SV2. 134 00:13:05,458 --> 00:13:07,958 -What the fuck is that? -It's the quality of the diamonds. 135 00:13:08,041 --> 00:13:09,500 With this level of purity, 136 00:13:09,583 --> 00:13:12,041 we're only gonna get half a million at most. 137 00:13:13,500 --> 00:13:16,083 But isn't that how much we needed? That's not enough? 138 00:13:16,166 --> 00:13:18,916 The hackers want a million. The price isn't fucking negotiable. 139 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 So we go with our other plan instead. 140 00:13:22,125 --> 00:13:24,125 Use heavy weapons and go after the big one. 141 00:13:24,208 --> 00:13:25,375 What we need is a bionic. 142 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 Damn, where the hell you gonna get that shit from? Tell me that! 143 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 We're gonna build another bionic. 144 00:13:35,291 --> 00:13:37,125 Just like we did with my brother. 145 00:13:41,125 --> 00:13:43,041 But this time, we do it different. 146 00:13:44,291 --> 00:13:45,916 We just gotta find the right candidate. 147 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 I think I know someone. 148 00:14:33,041 --> 00:14:34,416 What's up, white boy? 149 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Yeah, you. 150 00:14:39,708 --> 00:14:40,875 Did you get a good look? 151 00:14:42,000 --> 00:14:45,458 You get off on watching athletes in their tight outfits, creep? 152 00:14:49,250 --> 00:14:51,708 Just screwing with you, man. Feel free to stare, okay? 153 00:14:52,791 --> 00:14:53,625 Listen, 154 00:14:55,291 --> 00:14:57,416 a friend of my brother is a friend of mine. 155 00:15:00,750 --> 00:15:01,833 Brother, huh? 156 00:15:03,333 --> 00:15:07,541 I think now is a good time to tell you a little more about the Santos family. 157 00:15:08,833 --> 00:15:11,416 Gabi and I were always competing. 158 00:15:11,500 --> 00:15:14,250 Her childhood amputation because of a tumor didn't stop her 159 00:15:14,333 --> 00:15:16,541 from wanting to jump farther than me. 160 00:15:16,625 --> 00:15:17,625 On the contrary. 161 00:15:17,708 --> 00:15:19,041 Come on, come on, come on! 162 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 And Gus, my brother, grew up in the middle of all this. 163 00:15:23,416 --> 00:15:26,166 On one side, Dad was handling Gabi's training. 164 00:15:28,583 --> 00:15:32,500 On the other, my mom was constantly nurturing my promising career. 165 00:15:34,291 --> 00:15:37,625 But sooner than we ever imagined, she was gone. 166 00:15:38,958 --> 00:15:41,416 My mother's premature death was a shock. 167 00:15:42,625 --> 00:15:45,458 The Santos family was never the same after that. 168 00:15:48,125 --> 00:15:49,166 But despite everything, 169 00:15:49,833 --> 00:15:53,250 my bond with Gus continued to grow stronger as time passed. 170 00:15:55,041 --> 00:15:58,833 -Hey, how you doing? -I'm good, how about you? 171 00:15:59,750 --> 00:16:01,291 Good. 172 00:16:03,166 --> 00:16:05,625 Maria, this is Heitor. Heitor, Maria. 173 00:16:05,708 --> 00:16:06,750 He's a big fan of yours. 174 00:16:06,833 --> 00:16:08,250 -Oh, yeah? -Yeah. 175 00:16:08,333 --> 00:16:09,583 Are you hoping for a selfie? 176 00:16:09,666 --> 00:16:11,083 Selfies are outdated. 177 00:16:14,083 --> 00:16:17,375 Man, I forgot to tell you my sister's kind of vintage. My bad. 178 00:16:22,916 --> 00:16:24,041 Why do you train here? 179 00:16:28,125 --> 00:16:29,208 I enjoy it here. 180 00:16:30,583 --> 00:16:31,500 I feel at home. 181 00:16:33,458 --> 00:16:35,583 I think it seems kind of symbolic to me. 182 00:16:37,583 --> 00:16:40,333 It reminds me of how regular athletes feel now. 183 00:16:40,416 --> 00:16:42,083 Abandoned. 184 00:16:46,208 --> 00:16:48,750 When did you start making friends who are nice, Gus? 185 00:16:48,833 --> 00:16:50,458 Not Gus. Uncle Hard. 186 00:16:50,541 --> 00:16:53,041 -What? -Uncle Hard. My name in the group. 187 00:16:54,583 --> 00:16:57,291 Hey, let me tell you about Heitor's really cool project. 188 00:16:57,375 --> 00:16:59,791 It's a group that helps athletes dealing with some challenges. 189 00:17:00,500 --> 00:17:02,250 People who really need it, you know? 190 00:17:02,333 --> 00:17:04,125 The ones who have been abandoned. 191 00:17:04,833 --> 00:17:07,666 -There are some other things besides-- -What kind of things? 192 00:17:08,333 --> 00:17:11,333 Lot of news, huh, Uncle Hard? 193 00:17:12,250 --> 00:17:13,083 Hmm. 194 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 Heitor. 195 00:17:14,583 --> 00:17:17,958 Heitor. I guess I'll see you around then, okay? 196 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Maria. 197 00:17:23,208 --> 00:17:24,500 And my selfie? 198 00:17:33,666 --> 00:17:37,708 Everyone knows that our prosthetics are the absolute stars of the show. 199 00:17:37,791 --> 00:17:38,833 Without a doubt, 200 00:17:38,916 --> 00:17:43,041 they're one of the most desired and coveted products in the world today. 201 00:17:43,625 --> 00:17:44,833 A project that was born 202 00:17:44,916 --> 00:17:48,458 to rehabilitate war veterans evolved into everyday society. 203 00:17:48,541 --> 00:17:49,833 But no one could have imagined 204 00:17:49,916 --> 00:17:53,458 that this technology would find such a special place in the world of sports. 205 00:17:53,541 --> 00:17:55,916 Amen! 206 00:17:56,000 --> 00:17:59,666 In less than four years, bionic athletes using more powerful versions 207 00:17:59,750 --> 00:18:02,000 of the prosthetics than those available to the public 208 00:18:02,583 --> 00:18:04,916 dominated the competitive sports scene 209 00:18:05,000 --> 00:18:07,250 and became a world sensation. 210 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 But the revolution has only just begun. 211 00:18:10,916 --> 00:18:12,666 I say this because the next NIM update 212 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 is going to unlock a completely new level of power in our hardware. 213 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 How much? 214 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 Thirty percent. 215 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 At least 30 percent more speed and strength. 216 00:18:21,166 --> 00:18:22,916 It's already being approved, right, Dário? 217 00:18:23,000 --> 00:18:25,166 It'll be ready for the next Bionic Games. 218 00:18:25,250 --> 00:18:26,375 You know, right? 219 00:18:26,458 --> 00:18:28,833 Biona's highlighting the Games in its marketing this year. 220 00:18:28,916 --> 00:18:31,208 Gabi's performance will be the highlight of the highlight. 221 00:18:31,291 --> 00:18:34,583 Your brand will be at the top of the new pantheon of the Olympics. 222 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 I'm handing you gold on a silver platter, darling. 223 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 Okay, okay, okay. 224 00:18:39,333 --> 00:18:40,958 How much do you want? Let's see. 225 00:18:42,375 --> 00:18:45,708 A substantial figure. Way over budget. 226 00:18:47,916 --> 00:18:48,875 Let's go. 227 00:18:49,625 --> 00:18:50,541 Hey, Wanda. 228 00:18:51,625 --> 00:18:53,916 I'm sure she's gonna set a new world record. 229 00:18:56,083 --> 00:18:57,541 Okay, fine then. 230 00:18:58,916 --> 00:18:59,791 But, Ricardo, 231 00:19:01,541 --> 00:19:04,333 I want my fucking record. 232 00:19:17,875 --> 00:19:20,333 Keep moving, guys. It's gonna be a really long day. 233 00:19:20,416 --> 00:19:22,666 We need to start soon. Eat now or regret it later. 234 00:19:22,750 --> 00:19:23,583 Here's your juice. 235 00:19:23,666 --> 00:19:26,250 -Keep moving. -It's gonna be a hard one today, guys. 236 00:19:26,333 --> 00:19:29,041 -You got it boss. We're ready. -Here. Be careful. It's hot, okay? 237 00:19:29,125 --> 00:19:30,416 Hey, what's up, brother? 238 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 Who wants more juice? We have more here, okay? 239 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 -Me. -Take it, take it. Here. You too. 240 00:19:34,916 --> 00:19:36,916 -Good to see you. -Here you go. 241 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 -Hey, cheers. Good job, guys. -Thanks. 242 00:19:39,500 --> 00:19:41,958 -Here you go. Thanks. -You're the best. 243 00:19:42,041 --> 00:19:44,833 -I'm happy you're here, really happy. -Mm-hmm. 244 00:19:44,916 --> 00:19:46,458 Your turn. Keep it moving. 245 00:19:46,541 --> 00:19:49,541 -You've been skipping training. -Who's been skipping training? 246 00:19:49,625 --> 00:19:51,875 -This guy. -Hey! Hey, Avelar. 247 00:19:51,958 --> 00:19:53,875 -Yes! -Glad you're here! 248 00:19:59,041 --> 00:20:00,333 Come on, come on, come on! 249 00:20:00,416 --> 00:20:02,125 -Go! Go! Fifteen! -Go all out! 250 00:20:02,208 --> 00:20:03,625 Come on, come on! 251 00:20:04,208 --> 00:20:05,458 You know he worships you. 252 00:20:07,583 --> 00:20:10,375 I told him before, he should worship the famous sister. 253 00:20:10,458 --> 00:20:12,375 But he won't listen. 254 00:20:14,708 --> 00:20:17,416 I had the same relationship with my little brother. 255 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 Tell me about it. 256 00:20:20,583 --> 00:20:21,791 Baby and Squirt. 257 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 You were Baby, right? 258 00:20:28,833 --> 00:20:30,791 Guilty. 259 00:20:31,750 --> 00:20:34,458 His career was at its height right before this revolution. 260 00:20:35,625 --> 00:20:38,250 Then came the prosthetics, and everything got harder. 261 00:20:38,333 --> 00:20:41,375 Well, it's always been hard. Don't you think? 262 00:20:41,875 --> 00:20:43,500 Now it's practically impossible. 263 00:20:44,708 --> 00:20:48,666 I lost track of all the shit I had to inject in my body 264 00:20:48,750 --> 00:20:50,958 just to get myself anywhere near those guys. 265 00:20:52,791 --> 00:20:54,625 They say self-mutilation is the new doping. 266 00:20:59,416 --> 00:21:00,333 God damn. 267 00:21:01,958 --> 00:21:05,916 Cutting off an arm or a leg to get a bionic prosthesis instead, 268 00:21:06,000 --> 00:21:07,125 it's completely insane. 269 00:21:08,083 --> 00:21:10,166 As well as illegal. 270 00:21:11,583 --> 00:21:12,416 Right? 271 00:21:14,666 --> 00:21:15,500 Yeah. 272 00:21:19,541 --> 00:21:23,333 But if you were bionic, I'm sure you'd be the greatest in the world. 273 00:21:31,333 --> 00:21:32,208 Come on! 274 00:21:34,666 --> 00:21:36,541 It's a beautiful day to train! 275 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 EXPAND YOUR SENSES 276 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 Gabi Santos! 277 00:22:28,791 --> 00:22:32,875 And now, please welcome Biona's exclusive new star 278 00:22:32,958 --> 00:22:36,166 and current long jump world record holder, 279 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 Gabi Santos! 280 00:22:43,000 --> 00:22:43,875 Gabi! 281 00:22:48,375 --> 00:22:49,708 Whoo! 282 00:22:56,416 --> 00:22:57,416 Yeah! 283 00:22:57,500 --> 00:23:00,000 Maria! Gus! Wow! 284 00:23:00,083 --> 00:23:01,916 -You look perfect! -Oh, you're hyped up, huh? 285 00:23:02,000 --> 00:23:04,875 I'm happy you came. It's fantastic. Don't you think? 286 00:23:04,958 --> 00:23:05,875 I'm happy for you. 287 00:23:05,958 --> 00:23:07,375 You got a new sponsor. 288 00:23:11,666 --> 00:23:12,625 You can't do it, huh? 289 00:23:13,458 --> 00:23:15,958 -Be happy for the amputee in the family. -Cut the crap, Gabi. 290 00:23:16,625 --> 00:23:17,916 I never treated you. 291 00:23:20,375 --> 00:23:22,416 You were always happy to see me come in second place. 292 00:23:22,500 --> 00:23:25,500 -Or at least, after you. -That's not true. 293 00:23:25,583 --> 00:23:27,250 You know I supported you the whole time. 294 00:23:28,625 --> 00:23:31,500 When? When, Maria? 295 00:23:32,416 --> 00:23:35,125 Because the way I remember it, it was all about you. 296 00:23:35,208 --> 00:23:38,208 All mom ever cared about was Maria's training. 297 00:23:38,291 --> 00:23:41,333 Maria's championship. If it wasn't for dad, I'd be screwed. 298 00:23:42,000 --> 00:23:44,666 I have spent my entire life in your shadow, Maria. 299 00:23:44,750 --> 00:23:46,958 Now it's your turn, girl, so deal with it! 300 00:23:49,250 --> 00:23:51,708 Hey, hey, hey, my girls. What's going on here? 301 00:23:51,791 --> 00:23:53,291 Nothing at all. Not a thing. 302 00:23:53,375 --> 00:23:55,958 -It's a party. Let's have some fun. -Fun! That's a good idea. 303 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Now it's my time to shine. 304 00:23:58,500 --> 00:24:00,291 It's our time, my love. 305 00:24:01,666 --> 00:24:03,000 It's a new world, Maria. 306 00:24:03,458 --> 00:24:05,791 And you need to make peace with it, girl! 307 00:24:05,875 --> 00:24:07,583 What's that, Dad? I want some! 308 00:24:07,666 --> 00:24:08,833 Let's go, everybody! 309 00:24:08,916 --> 00:24:11,041 Are you okay? 310 00:24:45,208 --> 00:24:47,041 Hey, everybody! Listen up, please. 311 00:24:47,125 --> 00:24:49,208 Can I get your attention for just a minute? 312 00:24:49,708 --> 00:24:52,666 Let's make some room here, please. Thank you! 313 00:24:55,250 --> 00:24:56,958 -Good evening! -Good evening. 314 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 You're correct, Gabi. 315 00:25:00,541 --> 00:25:03,208 -It's a new world. -Come on, this is a party. 316 00:25:03,291 --> 00:25:05,708 You guys have broken all the records. 317 00:25:05,791 --> 00:25:09,333 -You're invincible now. You're heroes. -Oh, come on. 318 00:25:09,416 --> 00:25:12,666 You guys have crushed normal athletes. 319 00:25:12,750 --> 00:25:13,791 Cut it out, Maria! 320 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 Who wants to watch an athlete jump seven or eight meters 321 00:25:16,708 --> 00:25:20,083 when bionics have no problem jumping twice as far? 322 00:25:24,041 --> 00:25:27,208 -I remember when you guys… -Leave us alone. We don't care. 323 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 …used to be better than that. 324 00:25:29,833 --> 00:25:32,875 You made people believe that nothing was impossible. 325 00:25:32,958 --> 00:25:36,500 But today, all you care about is the cash, right? 326 00:25:36,583 --> 00:25:38,791 You only care about the money you make for your sponsors. 327 00:25:40,083 --> 00:25:42,916 -Where's Ricardo? Ricardo! -You used to be the true heroes. 328 00:25:43,500 --> 00:25:45,333 -You don't inspire anyone. -Out! 329 00:25:45,416 --> 00:25:46,833 -Go home! -Gabi. 330 00:25:48,416 --> 00:25:51,166 You don't inspire me. 331 00:25:52,041 --> 00:25:53,625 Oh, my God, Maria. 332 00:25:58,333 --> 00:26:00,625 -What the fuck was that, Maria? -Don't worry, Gabi. 333 00:26:01,625 --> 00:26:04,000 I know things have changed. And I'm gonna adapt. 334 00:26:09,916 --> 00:26:11,791 I won't let her ruin my moment. 335 00:26:11,875 --> 00:26:13,125 -It's fine, Gabi. -I won't! 336 00:26:13,208 --> 00:26:16,291 -Hey! Let the fun continue! Right, people? -Keep calm. 337 00:26:16,375 --> 00:26:18,333 Excuse me. 338 00:26:18,416 --> 00:26:19,791 -Excuse me. -Hey, hey, hey. 339 00:26:20,666 --> 00:26:22,750 -What's going on with Maria? -I don't know, Pop. 340 00:26:25,125 --> 00:26:27,291 ♪ I will win ♪ 341 00:26:28,583 --> 00:26:31,458 ♪ I will win ♪ 342 00:26:32,083 --> 00:26:35,166 ♪ I'll win, end talk ♪ 343 00:26:36,166 --> 00:26:40,750 ♪ The silence, the silence, the silence ♪ The silence, the silence ♪ 344 00:26:40,833 --> 00:26:43,750 ♪ The silence, the silence, the silence ♪ 345 00:26:43,833 --> 00:26:46,416 ♪ I will win ♪ 346 00:26:47,625 --> 00:26:50,250 ♪ I will win ♪ 347 00:26:51,541 --> 00:26:54,125 ♪ I will win ♪ 348 00:26:54,791 --> 00:26:56,208 I remember there was a song 349 00:26:56,291 --> 00:26:59,125 that my mom always played during my training sessions. 350 00:27:06,125 --> 00:27:08,333 An Italian opera. 351 00:27:13,541 --> 00:27:15,666 I thought it was pretty lame at first. 352 00:27:17,250 --> 00:27:20,166 But after a while, it became a kind of anthem for me. 353 00:27:21,041 --> 00:27:22,166 It calmed me down. 354 00:27:23,166 --> 00:27:25,500 It brought me back to my roots. 355 00:27:26,416 --> 00:27:28,833 And for some reason, maybe it was fate, 356 00:27:29,500 --> 00:27:31,291 this song was right there with me 357 00:27:32,375 --> 00:27:35,625 on the night when everything changed. 358 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Maria. 359 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Sweetie. 360 00:28:54,208 --> 00:28:55,416 What happened? 361 00:28:56,375 --> 00:28:59,333 Maria, what happened after you left the party? 362 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 Stay calm. 363 00:29:03,333 --> 00:29:04,666 -Relax. -What the… 364 00:29:06,291 --> 00:29:07,125 Honey! 365 00:29:08,208 --> 00:29:10,541 -It's okay, honey. Come on. Calm down. -Oh, my leg! 366 00:29:10,625 --> 00:29:13,541 -Where's my leg? -It's okay. Listen. 367 00:29:13,625 --> 00:29:16,500 -You're gonna be fine. -Where's my leg? Oh, my God! 368 00:29:16,583 --> 00:29:17,791 What happened to my leg? 369 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 -Doctor! Doctor! -Where's my leg? 370 00:29:20,500 --> 00:29:22,916 -It's okay. -Where's my leg? 371 00:29:23,000 --> 00:29:25,625 -Where's my leg? -Hold her still! 372 00:29:25,708 --> 00:29:28,083 Relax. This will calm you down. 373 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 It's okay. 374 00:29:38,750 --> 00:29:42,833 In 2025, the skull was a symbol of the non-bionic athletes. 375 00:29:42,916 --> 00:29:45,916 They protested, asking for their rights to be guaranteed. 376 00:29:46,000 --> 00:29:48,708 That's the exact same symbol as Squirt's tattoo. 377 00:29:48,791 --> 00:29:51,750 Exactly. Now take a look at this guy over here. 378 00:29:52,458 --> 00:29:55,583 Huh! Heitor Hirsch, also known as Baby. 379 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 Squirt's brother. 380 00:29:56,750 --> 00:29:59,041 Heitor was kind of his brother's manager. 381 00:29:59,125 --> 00:30:02,166 The two of them created this non-bionic athlete support group. 382 00:30:02,250 --> 00:30:04,916 Does he have a record? 383 00:30:05,500 --> 00:30:07,750 Nothing serious. Been brought in a few times 384 00:30:07,833 --> 00:30:10,791 for stuff like protests and civil disobedience. 385 00:30:10,875 --> 00:30:12,875 He was just a troublemaker, you know? 386 00:30:12,958 --> 00:30:15,000 I don't know. Think we're missing something here. 387 00:30:15,583 --> 00:30:17,958 This Squirt could be their prototype. 388 00:30:18,666 --> 00:30:20,666 I've heard this group claims that all athletes 389 00:30:20,750 --> 00:30:24,041 should have the right to amputate their limbs to become bionic. 390 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 We need to step up our investigation on this Heitor. 391 00:30:27,708 --> 00:30:30,625 Try to find any more information on this support group. 392 00:30:49,833 --> 00:30:50,750 HOW ARE YOU? 393 00:30:53,000 --> 00:30:55,708 DID YOU GET MY GIFT? 394 00:31:05,291 --> 00:31:07,375 WHAT GIFT? 395 00:31:47,125 --> 00:31:49,625 Look at us, girl. Who would've thought? 396 00:31:49,708 --> 00:31:52,166 Two cripples in the same family. Huh. 397 00:31:55,500 --> 00:31:56,708 Quite a coincidence. 398 00:31:57,458 --> 00:31:58,708 Or destiny. 399 00:31:58,791 --> 00:32:00,666 Oh, destiny. Fancy. 400 00:32:00,750 --> 00:32:02,666 What do you say? 401 00:32:02,750 --> 00:32:05,541 Should we see how well Lady Destiny functions without crutches? 402 00:32:05,625 --> 00:32:09,000 Should we? I'll help you. I'm in a good mood today. 403 00:32:16,041 --> 00:32:17,041 Come here. 404 00:32:17,125 --> 00:32:19,125 Come on, come on, come on, come on. 405 00:32:19,208 --> 00:32:21,833 Okay, first we check on how you're doing. So how ya been? 406 00:32:21,916 --> 00:32:23,541 Ready? 407 00:32:23,625 --> 00:32:25,791 I'll count down from three, and then I'm letting go. 408 00:32:25,875 --> 00:32:28,916 -Are you ready? Gimme a smile. Come on. -Mm. 409 00:32:29,000 --> 00:32:31,833 Three, two, one. 410 00:32:31,916 --> 00:32:33,000 You got this, girl. 411 00:32:35,750 --> 00:32:37,083 -Whoops! It's okay. -Damn it. 412 00:32:37,166 --> 00:32:38,625 Calm down. You're okay, relax. 413 00:32:38,708 --> 00:32:40,916 It's normal. It's just your first time. 414 00:32:41,000 --> 00:32:43,750 Look. Lean forward on your toes. 415 00:32:43,833 --> 00:32:47,208 Hold your hips up as high as possible. You can do it. 416 00:32:47,291 --> 00:32:48,833 -Okay. -You can do it! 417 00:32:48,916 --> 00:32:50,666 Come on! All right, all right! 418 00:32:51,291 --> 00:32:54,875 Three, two, one. 419 00:32:54,958 --> 00:32:56,458 Now, Maria! 420 00:32:58,458 --> 00:33:01,166 Hey, what if you taught me how to get better at all this? 421 00:33:01,250 --> 00:33:02,166 What do you think? 422 00:33:04,625 --> 00:33:06,416 Come on, Maria. 423 00:33:06,500 --> 00:33:09,041 God damn, Gabi. I lost my leg. 424 00:33:10,250 --> 00:33:11,125 Mm-hmm. 425 00:33:13,250 --> 00:33:15,333 I don't believe you're thinking about what you lost. 426 00:33:16,125 --> 00:33:18,791 More like what you can gain. Right? 427 00:33:36,416 --> 00:33:37,291 Airplane. 428 00:33:38,625 --> 00:33:39,500 Horse. 429 00:33:40,708 --> 00:33:41,625 Compass. 430 00:33:42,583 --> 00:33:43,750 Hourglass. 431 00:33:45,166 --> 00:33:46,041 Boat. 432 00:33:47,666 --> 00:33:48,916 Building. 433 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 This is the NIM. 434 00:33:51,791 --> 00:33:55,083 This chip is what really made the bionic revolution possible. 435 00:33:58,125 --> 00:34:02,625 It can capture all of the nuances and impulses of the motor cortex 436 00:34:02,708 --> 00:34:05,500 and transmit them to the prosthesis with absolute precision. 437 00:34:05,583 --> 00:34:06,416 Train. 438 00:34:08,250 --> 00:34:09,458 -Maria. -Butterfly. 439 00:34:09,541 --> 00:34:12,458 You're going to feel a slight pressure on the back of your neck. 440 00:34:13,416 --> 00:34:15,208 -And some tingling in your body. -Airplane. 441 00:34:16,958 --> 00:34:17,875 Alligator. 442 00:34:22,708 --> 00:34:24,875 -NIM positioned in. -Compass. 443 00:34:25,916 --> 00:34:26,791 L32. 444 00:34:26,875 --> 00:34:28,583 H76.1. 445 00:34:28,666 --> 00:34:31,541 NIM successfully implanted in the motor cortex region. 446 00:34:33,041 --> 00:34:33,916 Excellent. 447 00:34:35,250 --> 00:34:37,208 Maria, it went well. 448 00:34:40,750 --> 00:34:44,541 First, I'm going to ask you to move your right arm for me, please. 449 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 Great, a little more. 450 00:34:53,500 --> 00:34:56,291 -Compensation initiated. -Generating parameters. 451 00:34:57,041 --> 00:34:59,791 And now, NIM wireless signal active. 452 00:35:01,375 --> 00:35:03,125 NIM integration successful. 453 00:35:21,208 --> 00:35:23,125 -It's just like Gabi's? -It is. 454 00:35:24,041 --> 00:35:26,791 The difference is that this one was custom-made for you. 455 00:35:33,583 --> 00:35:34,625 Now what? 456 00:35:50,416 --> 00:35:51,833 Go, girl! Yeah! 457 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 There's remarkable symbiosis between the mechanical and organic. 458 00:35:59,208 --> 00:36:00,375 It's very natural. 459 00:36:00,458 --> 00:36:02,375 Yeah, now she'll see how the game's changed. 460 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 It's her biological leg slowing her down. 461 00:36:06,583 --> 00:36:07,458 Gabi. 462 00:36:26,333 --> 00:36:30,291 -Yeah! You're doing well. -Look at her! 330 pounds. 463 00:36:30,375 --> 00:36:31,666 Pretty good. 464 00:36:31,750 --> 00:36:34,291 For someone who started today, it's awesome. 465 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 -Gabi. -It's true. 466 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Let's go, team! 467 00:36:37,958 --> 00:36:40,000 Three, two, one. 468 00:37:02,833 --> 00:37:03,708 Hydrate. 469 00:37:06,416 --> 00:37:07,291 Hydrate. 470 00:37:11,166 --> 00:37:12,208 Hydrate, hydrate. 471 00:37:13,125 --> 00:37:14,041 Come on! 472 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 The armored car will be coming up Francisco Matarazzo. 473 00:37:19,166 --> 00:37:21,375 Our problem is when it goes up the overpass here. 474 00:37:21,458 --> 00:37:23,625 The solution is to put up a roadblock right here 475 00:37:23,708 --> 00:37:25,458 to force the car onto a deserted street. 476 00:37:25,541 --> 00:37:27,000 I think that's our best shot. 477 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 Block it here. They go there. A detour here. Bam! 478 00:37:31,541 --> 00:37:32,666 Here, see? 479 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Check it out. Your favorite sister running. 480 00:37:59,875 --> 00:38:01,666 Let's try a jump now, Dário. 481 00:38:02,250 --> 00:38:04,000 Okay, Maria, let's try a jump. 482 00:38:04,666 --> 00:38:06,083 -Okay, Dário? -Let's go. 483 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 -Maria, you good? Feeling good? -All good. Let's do this. 484 00:38:08,625 --> 00:38:09,625 -Extremely. -Let's do it? 485 00:38:09,708 --> 00:38:10,833 Here. 486 00:38:11,416 --> 00:38:12,625 The song you requested. 487 00:38:13,666 --> 00:38:15,333 -It's time to jump. -Let's do it. 488 00:38:24,875 --> 00:38:26,791 This is it, sweetie. 489 00:38:27,375 --> 00:38:29,916 This jump is your first. It's a whole new thing. 490 00:38:30,833 --> 00:38:34,333 Okay? Stay calm. Don't force it. I know you're nervous. 491 00:38:34,416 --> 00:38:35,375 -I'm nervous too. -Okay. 492 00:38:35,458 --> 00:38:37,833 Let's go. 493 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Maria! 494 00:39:14,250 --> 00:39:15,208 Maria! 495 00:39:19,875 --> 00:39:23,333 Be careful, you maniac! You almost fried. 496 00:39:25,416 --> 00:39:26,291 Check your display. 497 00:39:28,083 --> 00:39:31,041 If it hits zero, you'll go into a coma. 498 00:39:32,333 --> 00:39:34,458 I've told you this several times already, Maria. 499 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 I don't think you're taking it seriously. 500 00:39:42,166 --> 00:39:43,541 Check the display again. 501 00:39:43,625 --> 00:39:45,750 That will show your brain's capacity 502 00:39:45,833 --> 00:39:48,041 to endure the impulses that are coming from the NIM. 503 00:39:48,125 --> 00:39:50,750 -Okay? Okay. Yeah. -Okay, I got carried away. 504 00:39:50,833 --> 00:39:53,375 It feels like this thing has been a part of me my whole life. 505 00:39:53,458 --> 00:39:55,375 That's what makes it dangerous, Maria. 506 00:39:56,291 --> 00:40:00,250 Anxiety affects the neurotransmitters directly and adversely. 507 00:40:00,750 --> 00:40:02,416 It drains your brain. 508 00:40:02,500 --> 00:40:05,541 And that's why you need to have emotional control. Got it? 509 00:40:05,625 --> 00:40:06,625 Yeah. 510 00:40:06,708 --> 00:40:08,583 And that goes for you too, young lady. 511 00:40:08,666 --> 00:40:11,833 This fish don't need to practice swimming. 512 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 Hey, listen. 513 00:40:12,958 --> 00:40:16,333 -How do I get these numbers to normal? -Your brain needs recharging, Maria. 514 00:40:16,416 --> 00:40:18,416 -Got it, but how do I recharge my brain? -Sleep. 515 00:40:18,500 --> 00:40:19,666 Rest. 516 00:40:19,750 --> 00:40:22,083 A good night's sleep. Okay, Maria? 517 00:40:29,541 --> 00:40:31,416 Tonight, you're gonna have to sleep, sis. 518 00:40:31,500 --> 00:40:33,708 For at least 12 hours, okay? 519 00:41:59,458 --> 00:42:00,583 The time has come. 520 00:42:04,125 --> 00:42:05,875 Why do you need to do this? 521 00:42:13,166 --> 00:42:14,666 I just have to do it. 522 00:42:16,083 --> 00:42:17,500 I'm doing it for the sweat, 523 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 for the blood, 524 00:42:21,083 --> 00:42:22,666 for the souls of all the athletes 525 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 who trained their whole lives for nothing. 526 00:42:29,500 --> 00:42:31,416 I have to do this, Maria. 527 00:42:32,541 --> 00:42:33,666 For all of them. 528 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 For my brother. 529 00:42:38,875 --> 00:42:39,750 For you. 530 00:42:51,375 --> 00:42:52,916 I'm only asking for one thing. 531 00:42:55,291 --> 00:42:57,083 I want my brother out of this. 532 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 The car just left the main road. 533 00:43:17,375 --> 00:43:19,541 It's on the overpass, going up the ramp. 534 00:43:26,583 --> 00:43:28,875 Hey, there's something going on up ahead. Look. 535 00:43:28,958 --> 00:43:30,166 Fuck, the overpass is blocked. 536 00:43:30,666 --> 00:43:32,458 That's weird, why would they block it? 537 00:43:33,333 --> 00:43:34,333 DETOUR 538 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 Turn right here. Turn right here. 539 00:43:48,208 --> 00:43:51,166 Whatever you do, come back alive. Now go kick some ass! 540 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 Do it! 541 00:43:53,875 --> 00:43:55,500 How's my little Black beauty? 542 00:43:55,583 --> 00:43:58,958 Hey. Hey, psst, look at me. 543 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 There's no reason to be scared. 544 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Uncle Carlão is here to protect you. 545 00:44:04,000 --> 00:44:07,083 Ow! Oh, I like that. 546 00:44:07,166 --> 00:44:10,250 Hey, I like that. One more time, please. 547 00:44:11,708 --> 00:44:13,291 Well, we'll talk later. 548 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 It's blocked off ahead. That's strange. 549 00:44:21,750 --> 00:44:23,583 Hey, pay attention, keep your eyes open. 550 00:45:30,708 --> 00:45:32,250 Whoa! 551 00:46:29,125 --> 00:46:30,791 Stop there! 552 00:47:02,500 --> 00:47:05,083 Three police cars coming down State Avenue. 553 00:47:05,166 --> 00:47:07,833 You should get out of there now. Get the fuck out! 554 00:47:07,916 --> 00:47:11,375 Come on, come on! Let's go! Let's go! Get the fuck out of here! 555 00:47:11,458 --> 00:47:14,541 Come on. Come on! 556 00:47:14,625 --> 00:47:17,208 Come on, damn it! 557 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Pack up. It worked. Let's get out of here. 558 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 Fuck this shit! 559 00:47:43,666 --> 00:47:45,250 What's that fucking look on your face? 560 00:47:45,333 --> 00:47:47,791 You wanna do shit, but don't wanna get your hands dirty. 561 00:47:47,875 --> 00:47:49,041 Is that it, precious? 562 00:47:50,166 --> 00:47:51,500 Huh, precious? Is that it? 563 00:47:54,208 --> 00:47:57,750 Congratulations. 564 00:47:57,833 --> 00:47:59,750 You nailed it. 565 00:48:03,916 --> 00:48:06,125 Fuck yeah! 566 00:48:06,208 --> 00:48:09,166 -Fuck yeah! -Son of a bitch! 567 00:48:09,250 --> 00:48:11,791 You bastard. You shouldn't've done that. 568 00:48:12,541 --> 00:48:13,833 He saw your face. 569 00:48:13,916 --> 00:48:16,833 You're supposed to help people, not murder them, Heitor! 570 00:48:17,791 --> 00:48:21,125 Every victory demands sacrifice. You know that very well. 571 00:48:21,208 --> 00:48:22,500 More than others. 572 00:48:22,583 --> 00:48:25,666 I told you not to bring your girlfriend into this, didn't I? 573 00:48:25,750 --> 00:48:28,333 What are you doing here? 574 00:48:29,541 --> 00:48:30,625 What is this shit? 575 00:48:33,583 --> 00:48:34,666 I told you, Heitor. 576 00:48:34,750 --> 00:48:36,791 I don't want my brother involved in any of this! 577 00:48:36,875 --> 00:48:38,250 I'm here by choice, Maria. 578 00:48:40,291 --> 00:48:42,458 Your brother is the genius behind it all. 579 00:48:44,500 --> 00:48:47,000 We couldn't even get the drone to work. 580 00:48:49,750 --> 00:48:51,166 Let's start counting, okay? 581 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Make piles of 100s, 50s and 20s. 582 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 Two hundred, man. 583 00:48:54,416 --> 00:48:55,666 Two hundred, nice. 584 00:48:55,750 --> 00:48:58,083 So let's separate the two hundreds as well. 585 00:49:01,916 --> 00:49:03,208 You can't even count. 586 00:49:03,291 --> 00:49:05,541 What are you gonna to do with all this? 587 00:49:06,333 --> 00:49:07,875 We found out that Solid Limbs 588 00:49:07,958 --> 00:49:10,916 will be getting a delivery of ten NIMs. 589 00:49:11,666 --> 00:49:14,750 Except we don't know how, where or even when. 590 00:49:14,833 --> 00:49:17,708 This money becomes a cryptocurrency and goes straight to the hackers. 591 00:49:17,791 --> 00:49:20,041 Then they'll find the shipment of NIMs. 592 00:49:20,125 --> 00:49:22,958 You fucking nailed it, big guy! 593 00:49:23,041 --> 00:49:25,000 Ten athletes are gonna become bionic. 594 00:49:26,208 --> 00:49:28,500 Former teammates who wanted to, but weren't allowed. 595 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 Like you. 596 00:49:32,958 --> 00:49:35,625 Okay, you gave a great speech. 597 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 But I want my brother out of this. 598 00:49:39,083 --> 00:49:40,916 -Come here, boy. Come on. -What the hell? 599 00:49:41,000 --> 00:49:42,083 -Let go of me. -Come with me. 600 00:49:42,166 --> 00:49:44,750 -Let me fucking go! -I want you to stay away from these guys. 601 00:49:48,333 --> 00:49:50,625 I saw Heitor kill someone in cold blood for no reason. 602 00:49:50,708 --> 00:49:52,416 And this came as a surprise to you, Maria? 603 00:49:53,791 --> 00:49:55,541 I expected more from you, you know? 604 00:49:56,375 --> 00:49:58,208 Are you thinking small now? 605 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 Well, you should know that this is only the start of the revolution. 606 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 What revolution, Gus? 607 00:50:03,541 --> 00:50:04,958 I'm thinking about your future. 608 00:50:05,041 --> 00:50:07,791 My future's going nowhere! It's the same shit every day. 609 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 No one lets me do anything. There's no place for me in this family. 610 00:50:11,291 --> 00:50:14,125 And whenever I'm around you, I might as well not exist. 611 00:50:18,083 --> 00:50:21,833 -What are you talking about? -I'm nothing compared to you guys. 612 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 Get out of here. Beat it. 613 00:50:34,833 --> 00:50:37,083 -Which numbers? -Okay, got it. 614 00:50:37,166 --> 00:50:40,291 Four, seven, eight, nine. Okay, thank you. 615 00:50:51,416 --> 00:50:54,541 I couldn't see anyone's face. It all happened so fast. 616 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 The car rolled? 617 00:50:56,791 --> 00:50:57,750 You lost control? 618 00:50:57,833 --> 00:51:00,416 No, I didn't lose control at all. 619 00:51:00,500 --> 00:51:02,125 We were hit, like, kicked or something. 620 00:51:02,208 --> 00:51:04,458 -Wait, kicked? -Yeah. 621 00:51:04,541 --> 00:51:06,625 One of them had this weird leg. 622 00:51:06,708 --> 00:51:08,583 It looked a bit like bionic. 623 00:51:09,125 --> 00:51:10,416 Right or left leg? 624 00:51:11,125 --> 00:51:12,333 Right, left? 625 00:51:12,416 --> 00:51:14,625 I don't know. Right leg. 626 00:51:16,791 --> 00:51:20,708 A mysterious accident involving yet another high-performance athlete, 627 00:51:21,416 --> 00:51:23,625 whose sister is a bionic superstar. 628 00:51:24,458 --> 00:51:28,625 -Bit odd, don't you think? -Hmm. It could just be a coincidence. 629 00:51:28,708 --> 00:51:29,958 Coincidence? 630 00:51:30,041 --> 00:51:33,250 And Heitor Hirsch visiting Maria at a private training session at Solid Limbs? 631 00:51:33,333 --> 00:51:35,833 Could be she just wanted to, 632 00:51:35,916 --> 00:51:37,625 I don't know, make out with the guy. 633 00:51:38,500 --> 00:51:39,583 So what are you thinking? 634 00:51:39,666 --> 00:51:41,875 She might be involved in the armored car ambush? 635 00:51:41,958 --> 00:51:43,208 I don't know. Could be. 636 00:51:44,750 --> 00:51:47,875 A bionic prosthesis is good for breaking records, but… 637 00:51:48,791 --> 00:51:51,083 -It's also a weapon. -Mm-hmm. 638 00:51:52,708 --> 00:51:55,625 What was the date and time of her accident? 639 00:51:56,166 --> 00:51:57,000 Why? 640 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 Oh, I don't know. 641 00:52:07,625 --> 00:52:10,541 When I look at the footage, it doesn't seem premeditated. 642 00:52:10,625 --> 00:52:11,458 You know what I mean? 643 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 That street is full of cameras. Why would they do it there? 644 00:52:14,416 --> 00:52:16,750 Maybe because they want you to question it. 645 00:52:20,166 --> 00:52:21,833 Pull up the emergency call. 646 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Emergency services, good evening. 647 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 -I just saw a motorcycle accident. -Okay. 648 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 -It's bad. -What's the… 649 00:52:32,125 --> 00:52:34,125 What time did the cameras record the accident? 650 00:52:34,791 --> 00:52:36,000 Uh… 651 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 A quarter to two. 652 00:52:39,333 --> 00:52:40,333 And the call? 653 00:52:41,166 --> 00:52:42,500 The call? 654 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 Let's see. 655 00:52:44,166 --> 00:52:45,541 Call time was… 656 00:52:57,541 --> 00:53:01,708 Yeah, I think everything in life happens for a reason. 657 00:53:05,916 --> 00:53:08,500 Deep down, things follow a secret plan. 658 00:53:09,875 --> 00:53:12,375 And this plan might seem mysterious. 659 00:53:12,458 --> 00:53:14,708 Or even chaotic, at first. 660 00:53:20,000 --> 00:53:21,666 But fate is like that. 661 00:53:24,083 --> 00:53:27,000 We just have to keep believing. 662 00:53:28,125 --> 00:53:31,666 Trusting that sooner or later, 663 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 everything will be all right. 664 00:53:37,000 --> 00:53:39,125 Good morning, sis. 665 00:53:39,208 --> 00:53:42,416 Looks like you're into water sports today. 666 00:53:43,333 --> 00:53:45,791 And yesterday? Where were you, missy? 667 00:53:46,833 --> 00:53:48,041 Are you my mother now? 668 00:53:48,625 --> 00:53:51,125 If I was your mom, Maria, things would be much different. 669 00:53:51,208 --> 00:53:52,041 Yeah, Gabi. 670 00:53:53,125 --> 00:53:54,875 Don't forget she was also your mom. 671 00:54:03,375 --> 00:54:04,583 Your prosthesis. 672 00:54:05,208 --> 00:54:08,416 -What did you do to it? -Nothing. I had a nasty fall. 673 00:54:09,041 --> 00:54:10,041 On one of my landings. 674 00:54:13,875 --> 00:54:15,791 Uh-huh. I see. 675 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 What is it? 676 00:54:23,791 --> 00:54:25,291 I have news for you. 677 00:54:25,375 --> 00:54:29,083 Jeez, they're up early. Is it good or bad news? Which is it, Gus? 678 00:54:29,166 --> 00:54:30,333 I don't know. 679 00:54:31,791 --> 00:54:33,916 Things are gonna change from now on for this family. 680 00:54:34,000 --> 00:54:36,791 Oh, now I'm curious. 681 00:54:36,875 --> 00:54:41,833 We're going to have two bionic athletes competing in this year's Games! 682 00:54:43,000 --> 00:54:45,208 Wait. Weren't all the spots taken already? 683 00:54:45,291 --> 00:54:47,125 They made an exception, my girl. 684 00:54:47,208 --> 00:54:49,125 And, Maria, 685 00:54:49,208 --> 00:54:52,416 you're going to have the same sponsor as Gabi. 686 00:54:52,916 --> 00:54:57,833 Biona loved the idea of having two bionic sisters in the Games. 687 00:54:57,916 --> 00:54:58,875 You're in. 688 00:54:58,958 --> 00:55:01,500 -No fucking way, Pop. -We did it, honey! 689 00:55:03,750 --> 00:55:07,583 -Wow, Dad. -Oh, how wonderful! 690 00:55:07,666 --> 00:55:09,125 Hey, take our picture, Gus. 691 00:55:09,750 --> 00:55:10,875 Are you kidding me? 692 00:55:10,958 --> 00:55:12,333 Seriously, man. Come on. 693 00:55:13,083 --> 00:55:14,333 Come on, honey. 694 00:55:14,916 --> 00:55:16,458 -Do I have to? -Of course. 695 00:55:19,833 --> 00:55:20,708 Smile! 696 00:55:28,833 --> 00:55:31,125 The Biona Solid Limbs team is proud 697 00:55:31,208 --> 00:55:34,583 to announce its newest athlete, Maria Santos. 698 00:55:35,125 --> 00:55:38,666 -Her immediate debut will take place… -Maria Santos. 699 00:55:38,750 --> 00:55:41,583 -…Bionic Games. -Bionic Games. 700 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 You actually think you're going to beat me, don't you, sis? 701 00:55:54,375 --> 00:55:57,958 We shall see. But if I do, you'll have no excuse. 702 00:55:58,708 --> 00:56:01,458 Because from now on, you won't have an unfair advantage. 703 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 Congrats. You're showing your true self. I like it. 704 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 You know what? I should have filmed that speech of yours at the party. 705 00:56:09,375 --> 00:56:12,625 You've become what you hate the most, Maria. Mm-hmm. 706 00:56:12,708 --> 00:56:15,333 Actually, you were my motivation, Gabi. 707 00:56:15,416 --> 00:56:17,625 -What's that supposed to mean? -Never mind. 708 00:56:17,708 --> 00:56:19,125 Get the hell away from me, brat! 709 00:56:19,208 --> 00:56:20,791 -Shit! -Hey, girls, cut it out. 710 00:56:21,541 --> 00:56:23,416 Can't you just be nice to each other? 711 00:56:24,583 --> 00:56:26,083 There's only one week until the Games. 712 00:56:27,083 --> 00:56:28,500 You're a team. 713 00:56:29,333 --> 00:56:30,250 Hey, Pa. 714 00:56:31,333 --> 00:56:34,125 This has never been a team sport, and you know that. 715 00:56:34,208 --> 00:56:35,625 Maria! 716 00:56:48,083 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila. Which are you from? 717 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 Police. 718 00:56:57,333 --> 00:57:00,500 Tell me. You an athlete like the rest of the family? 719 00:57:00,583 --> 00:57:01,916 Never my plan. 720 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 I was never good at sports. 721 00:57:03,708 --> 00:57:05,875 Too many stars in the family already. 722 00:57:09,458 --> 00:57:13,291 You trying to fry yourself, Maria? 723 00:57:24,583 --> 00:57:25,541 Excuse me, excuse me. 724 00:57:31,416 --> 00:57:33,375 Hey, hey! 725 00:57:37,291 --> 00:57:41,166 -Hey, look, I let you win, okay? -Listen, show me some respect, girl! 726 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 -You can't accept the fact that I won. -Only thing you can beat me at is talking. 727 00:57:44,416 --> 00:57:46,166 -You know I beat your ass! -Girls! 728 00:57:46,250 --> 00:57:48,000 -Hey, hey, hey, Gabi, Gabi! -Let go of me. 729 00:57:48,083 --> 00:57:50,875 -Respect me or I'm gonna kick your ass! -Hey, hey, hey, hey, stop! 730 00:57:50,958 --> 00:57:52,958 This is exactly why you're never gonna make it. 731 00:58:01,291 --> 00:58:02,250 I'm sorry, man. 732 00:58:06,666 --> 00:58:08,875 -Police, Maria. -Police? 733 00:58:09,666 --> 00:58:10,750 Detective Guerra. 734 00:58:12,416 --> 00:58:14,208 I'd like to talk to you about your accident. 735 00:58:14,791 --> 00:58:16,000 What about it? 736 00:58:16,708 --> 00:58:18,833 Did you find the son of a bitch who hit me? 737 00:58:21,125 --> 00:58:22,583 No, actually, we haven't. 738 00:58:22,666 --> 00:58:25,916 Then we're done talking because I already gave you my statement that night. 739 00:58:27,208 --> 00:58:29,416 -What's wrong? Why are you so upset? -Leave me alone. 740 00:58:38,625 --> 00:58:40,666 Enough. I don't wanna see it again. 741 00:58:41,625 --> 00:58:43,833 Hey, can I see it again? 742 00:58:44,333 --> 00:58:45,166 Of course. 743 00:58:45,250 --> 00:58:48,083 You still haven't found the guy who crashed into my daughter? 744 00:58:48,166 --> 00:58:51,208 The van disappeared, and the vehicle is registered to a dead person. 745 00:58:52,333 --> 00:58:54,208 So a ghost ran her over. Is that pretty much it? 746 00:58:54,291 --> 00:58:56,333 Or someone who's masquerading as one. 747 00:58:57,083 --> 00:58:59,333 I wanna show you one more thing. 748 00:58:59,416 --> 00:59:02,083 -From the emergency call center. -Mm-hmm. 749 00:59:06,125 --> 00:59:07,958 Emergency services, good evening. 750 00:59:08,041 --> 00:59:09,791 I just saw a motorcycle accident. 751 00:59:09,875 --> 00:59:11,208 -Okay. -It's bad. 752 00:59:11,291 --> 00:59:13,166 What's the location, please? 753 00:59:13,250 --> 00:59:14,916 Vemag and President Wilson. 754 00:59:15,000 --> 00:59:17,166 Okay, emergency services are on their way. 755 00:59:17,250 --> 00:59:19,666 As soon as possible, please. Thank you. 756 00:59:19,750 --> 00:59:21,416 I still don't understand. 757 00:59:21,500 --> 00:59:25,125 According to the cameras, the call was made before the collision took place. 758 00:59:25,208 --> 00:59:27,000 What? They called before the accident? 759 00:59:27,083 --> 00:59:28,125 Strange, right? 760 00:59:28,875 --> 00:59:32,166 Hold on. Are you suggesting my daughter planned this accident? 761 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 Lots of people want superpowers these days. Know what I mean? 762 00:59:35,333 --> 00:59:37,041 You gotta be kidding me right now. 763 00:59:37,125 --> 00:59:38,000 Calm down, Dad. 764 00:59:38,083 --> 00:59:41,041 -They're just trying to investigate. -Just one more question. 765 00:59:42,416 --> 00:59:44,666 What can you guys tell me about Heitor Hirsch? 766 00:59:45,166 --> 00:59:46,166 What does it matter? 767 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 He's dangerous, might be using Maria. 768 00:59:48,291 --> 00:59:51,166 -How long have they known each other? -No more questions. Enough. 769 00:59:52,541 --> 00:59:54,875 If you have any more questions for me or my children, 770 00:59:55,708 --> 00:59:57,541 you'd better get in touch with my lawyers. 771 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 Okay. 772 01:00:00,000 --> 01:00:02,166 I made a copy of the video and sent a link to your email. 773 01:00:03,833 --> 01:00:05,291 As a goodwill gesture, from us. 774 01:00:06,000 --> 01:00:06,916 How nice of you. 775 01:00:15,875 --> 01:00:17,458 What the hell, Dad? 776 01:00:17,541 --> 01:00:19,625 Why are you acting like this if you're on her side? 777 01:00:20,625 --> 01:00:22,708 Don't push me, Gabriela. Don't push me! 778 01:00:24,291 --> 01:00:25,916 Hey, hey, hey, hey, hey! 779 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 Wait, Gus, what the fuck? How do you know this Heitor dude? 780 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 What the hell is your problem? 781 01:00:31,833 --> 01:00:33,666 Maria could have been killed. 782 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 But she wasn't. Quite the opposite. 783 01:00:37,041 --> 01:00:38,958 She is more alive than ever, and you know that. 784 01:00:39,041 --> 01:00:41,666 -You're just playing dumb. -Both you guys are this way. 785 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 You just aren't… I don't know. 786 01:00:46,125 --> 01:00:47,875 -We just aren’t what? -Sisters. 787 01:00:47,958 --> 01:00:49,375 Simply sisters, Gabi. 788 01:00:50,458 --> 01:00:52,041 And you should be on her side right now. 789 01:00:57,291 --> 01:00:58,166 Right jab. 790 01:00:58,875 --> 01:00:59,708 One more. 791 01:01:00,458 --> 01:01:03,500 -Wait a minute. It's getting loose, right? -It feels weird. 792 01:01:03,583 --> 01:01:05,458 I'll make some adjustments here. 793 01:01:05,541 --> 01:01:07,666 I want you to tell me how they feel, okay? 794 01:01:10,000 --> 01:01:11,500 Don't stop. 795 01:01:12,333 --> 01:01:15,000 I'll be back in a minute. 796 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 What's up, Maria? 797 01:01:19,875 --> 01:01:20,833 You okay? 798 01:01:21,375 --> 01:01:23,291 No. No, I'm not. 799 01:01:26,000 --> 01:01:29,875 Uh, well, just so you know. 800 01:01:29,958 --> 01:01:32,125 If you ever need anything, I'm here. 801 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 For whatever you need at anytime that you need it. Okay? 802 01:01:36,083 --> 01:01:39,458 Hey, Dário, you seem like a nice guy. 803 01:01:41,250 --> 01:01:43,125 But I've had my share of nice guys. 804 01:01:47,208 --> 01:01:48,666 Have a good workout. 805 01:01:58,875 --> 01:02:00,125 No training today? 806 01:02:01,458 --> 01:02:02,833 I'm not feeling well. 807 01:02:08,875 --> 01:02:11,250 Fuck, man, I've been calling you nonstop. Where are you? 808 01:02:12,333 --> 01:02:14,375 There's a detective on my sister's back. 809 01:02:14,458 --> 01:02:17,333 And he's already connected the dots between you, Maria and the group. 810 01:02:17,416 --> 01:02:18,958 We're fucked, man. Now what? 811 01:02:21,000 --> 01:02:23,208 Perfect. I'll see you there. 812 01:02:42,708 --> 01:02:44,458 Hi, honey, how are you doing? 813 01:02:44,541 --> 01:02:47,916 I don't know. I'm still a little rattled about what happened yesterday. 814 01:02:48,000 --> 01:02:51,166 Okay, then rest up and give it all you've got tomorrow. 815 01:02:51,250 --> 01:02:52,125 Thanks, Dad. 816 01:02:52,208 --> 01:02:53,791 Love you. 817 01:03:01,125 --> 01:03:02,000 Maria. 818 01:03:03,625 --> 01:03:04,541 Hey! 819 01:03:08,833 --> 01:03:09,666 What do you want? 820 01:03:11,458 --> 01:03:12,500 Nothing. It's… 821 01:03:13,166 --> 01:03:14,750 Your sister isn't coming in today. 822 01:03:15,250 --> 01:03:16,750 -That's fine. -It's just you and me. 823 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 Well, let's get to it, then. 824 01:03:19,750 --> 01:03:20,875 Let's get to it. 825 01:03:33,166 --> 01:03:35,041 Emergency services, good evening. 826 01:03:35,125 --> 01:03:37,666 -I just saw a motorcycle accident. -Okay. 827 01:03:37,750 --> 01:03:38,625 It's bad. 828 01:03:38,708 --> 01:03:41,958 -What's the location, please? -Vemag and President Wilson. 829 01:03:42,041 --> 01:03:44,291 Okay, sir, emergency services are on their way. 830 01:03:44,375 --> 01:03:45,791 As soon as possible, please. 831 01:03:45,875 --> 01:03:47,000 Thank you. 832 01:03:54,125 --> 01:03:56,208 Emergency services, good evening. 833 01:03:56,291 --> 01:03:58,625 -I just saw a motorcycle accident. -Okay. 834 01:03:58,708 --> 01:04:00,916 -It's bad. -What's the location, please? 835 01:04:01,000 --> 01:04:02,708 Vemag and President Wilson. 836 01:04:02,791 --> 01:04:05,041 Okay, sir, emergency services are on their way. 837 01:04:09,500 --> 01:04:11,166 Emergency services, good evening. 838 01:04:11,250 --> 01:04:13,500 -I just saw a motorcycle accident. -Okay. 839 01:04:13,583 --> 01:04:14,750 It's bad. 840 01:04:14,833 --> 01:04:17,958 -What's the location, please? -Vemag and President Wilson. 841 01:04:18,041 --> 01:04:20,583 Okay, sir, emergency services are on their way. 842 01:04:22,500 --> 01:04:24,041 Emergency services, good evening. 843 01:04:24,125 --> 01:04:26,708 -I saw a motorcycle accident. -Emergency services… 844 01:04:26,791 --> 01:04:29,250 -Intersection of Vemag… -What's the location? 845 01:04:29,333 --> 01:04:31,291 Emergency services, good evening. 846 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 I just saw a motorcycle accident. It's bad. 847 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 And that was the American athlete's second attempt. 848 01:04:53,875 --> 01:04:56,166 It's amazing to see men and women competing 849 01:04:56,250 --> 01:04:58,583 at the same level, isn't it? 850 01:04:58,666 --> 01:05:02,708 Another revolution made possible by bionic prosthesis. 851 01:05:05,250 --> 01:05:06,375 Let's do it, Gabi. 852 01:05:07,041 --> 01:05:10,125 -Adjust the kneecap, okay? -Quadriceps at maximum power level. 853 01:05:10,833 --> 01:05:12,625 Okay, you're next. 854 01:05:12,708 --> 01:05:15,000 -We good, Dário? -It's on her now. 855 01:05:15,083 --> 01:05:18,541 And now, my favorite athlete, Gabi Santos! 856 01:05:20,125 --> 01:05:23,208 Let's go, Gabi, you got this. Power. Power and strength. 857 01:05:24,041 --> 01:05:25,083 Count down. 858 01:05:27,166 --> 01:05:29,333 Okay, honey, this is it, all right? 859 01:05:29,416 --> 01:05:32,208 -Watch out for the supporting leg. Easy. -Yeah, Dad, don't worry. 860 01:05:32,291 --> 01:05:34,916 -Fantastic. -It's Gabi, motherfuckers! 861 01:05:35,000 --> 01:05:36,958 Pound, Gabi. 862 01:05:44,583 --> 01:05:47,166 Gabi! 863 01:05:53,750 --> 01:05:56,625 She's going for her first jump of the Bionic Games 864 01:05:56,708 --> 01:05:58,750 since her historic record. 865 01:06:01,166 --> 01:06:05,041 None other than our Gabi Santos. Go get it, Gabi! 866 01:06:21,500 --> 01:06:23,958 Amazing, people, what a jump! 867 01:06:24,041 --> 01:06:28,250 Gabi Santos has broken her own record and secured her title 868 01:06:28,333 --> 01:06:30,500 as the greatest athlete in bionic sports! 869 01:06:30,583 --> 01:06:31,875 You want the dance? 870 01:06:32,458 --> 01:06:35,833 It's incredible how this new generation of prosthesis 871 01:06:35,916 --> 01:06:38,583 has introduced a whole new level of performance. 872 01:06:38,666 --> 01:06:40,250 And the next competitor 873 01:06:40,833 --> 01:06:44,166 is Maria Santos from Brazil, who happens to be… 874 01:06:44,250 --> 01:06:45,958 Maria, you got this jump. 875 01:06:46,041 --> 01:06:49,291 -All right, let's do this! -Best of luck. Maria's on the track. 876 01:06:51,833 --> 01:06:55,041 Darling, do it for your mom. 877 01:06:56,666 --> 01:06:58,125 For the Santos family. 878 01:07:01,958 --> 01:07:04,875 Guess who's the baddest in town! 879 01:07:04,958 --> 01:07:06,791 -Good job. -Way to go, Gabi. 880 01:07:06,875 --> 01:07:08,875 May the best woman win, sister. 881 01:07:08,958 --> 01:07:11,041 May the best woman win. Sister. 882 01:07:15,500 --> 01:07:16,625 Good job, honey. 883 01:07:22,375 --> 01:07:25,500 Maria has already had a promising career in the long jump. 884 01:07:25,583 --> 01:07:28,708 Trained by one of the best Brazilian athletes in recent times, 885 01:07:28,791 --> 01:07:30,333 her late mother, Helena Santos. 886 01:07:30,416 --> 01:07:33,458 Right. Now she's facing the biggest challenge of her career. 887 01:07:33,541 --> 01:07:36,791 Remember that this is her debut in the bionic competitions. 888 01:07:36,875 --> 01:07:38,791 Yes, the pressure is certainly on. 889 01:07:38,875 --> 01:07:40,500 Here she comes. Let's watch. 890 01:08:08,791 --> 01:08:11,500 I fucking knew it, man! 891 01:08:14,958 --> 01:08:19,083 This is incredible, folks! 17.67 meters! 892 01:08:19,166 --> 01:08:20,666 It's unbelievable! 893 01:08:20,750 --> 01:08:23,208 Maria Santos has broken her sister's record 894 01:08:23,291 --> 01:08:26,375 and is now the new long jump world record holder. 895 01:08:26,458 --> 01:08:28,666 -Is that right? -You're absolutely right. 896 01:08:28,750 --> 01:08:31,666 It seems like a dream, but it's true! 897 01:08:31,750 --> 01:08:34,791 Two world records broken in the same competition. 898 01:08:34,875 --> 01:08:36,375 What a historic night! 899 01:08:45,750 --> 01:08:47,291 Wanda, I fucking told you. 900 01:08:47,375 --> 01:08:49,083 It's a record! 901 01:08:49,166 --> 01:08:51,458 You're the man, my friend! 902 01:08:55,458 --> 01:08:56,750 Hold on, hold on. 903 01:08:56,833 --> 01:08:59,708 It looks like the American competitor is having some trouble. 904 01:08:59,791 --> 01:09:03,708 Yes, earlier he was having problems keeping his NIM in the safe zone, 905 01:09:03,791 --> 01:09:05,375 I think that's it for him. 906 01:09:06,041 --> 01:09:09,500 He is out. Martinez is out. 907 01:09:09,583 --> 01:09:11,833 The athlete's safety always comes first. 908 01:09:13,041 --> 01:09:17,291 And that means that the final round will be a family affair. 909 01:09:17,375 --> 01:09:19,166 Yes. But it's still a competition. 910 01:09:19,250 --> 01:09:21,541 What a showdown, ladies and gentlemen. 911 01:09:22,125 --> 01:09:24,750 You can feel the electricity in the air. 912 01:09:24,833 --> 01:09:27,458 Gabi Santos prepares for her second jump. 913 01:09:27,541 --> 01:09:30,083 Remember that each athlete 914 01:09:30,166 --> 01:09:33,333 gets three attempts to achieve their best marks. 915 01:09:33,416 --> 01:09:36,000 And there she goes, folks. Gabi Santos. 916 01:09:43,916 --> 01:09:47,958 This is insane, ladies and gentlemen, just insane! 917 01:09:48,041 --> 01:09:50,333 Unbelievable! 918 01:09:50,416 --> 01:09:52,541 Another world record. 919 01:10:02,750 --> 01:10:05,000 And now Maria Santos is starting 920 01:10:05,083 --> 01:10:07,375 to run for her second jump. 921 01:10:33,166 --> 01:10:35,833 Sensational! 922 01:10:35,916 --> 01:10:38,625 Maria Santos takes the lead yet again. 923 01:10:39,208 --> 01:10:41,666 Eighteen meters and 25 centimeters. 924 01:10:42,500 --> 01:10:43,958 That's astounding! 925 01:10:47,208 --> 01:10:51,291 Tonight will go down in history. 926 01:10:51,916 --> 01:10:53,833 -Absolutely incredible… -What is it? 927 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 The hackers just delivered the package to us. 928 01:10:56,500 --> 01:10:58,625 -Awesome. -It's all here. 929 01:10:59,291 --> 01:11:02,791 Date, time and place too. We did it, my man. 930 01:11:02,875 --> 01:11:05,916 -Not yet, buddy. But soon we will. -Yeah. 931 01:11:06,750 --> 01:11:10,166 The two sisters are giving us quite a show, folks. 932 01:11:10,250 --> 01:11:13,208 Now the pressure is all on Gabi Santos, 933 01:11:13,291 --> 01:11:16,375 who needs to beat her sister's score yet again. 934 01:11:16,458 --> 01:11:18,833 Dário, come here. 935 01:11:21,250 --> 01:11:23,708 Her NIM level is very low. 936 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 She's too anxious. 937 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 -Ricardo. -What? 938 01:11:30,208 --> 01:11:31,583 -What is it? -Her NIM. 939 01:11:31,666 --> 01:11:34,125 -What about it? -The level took a nosedive. 940 01:11:34,208 --> 01:11:35,916 -What are we gonna do now? -Calm down. 941 01:11:36,000 --> 01:11:38,541 -I can't let her jump like that. -It's too risky. 942 01:11:38,625 --> 01:11:41,458 -Do something, Dário. -I can't do anything, Ricardo. 943 01:11:41,541 --> 01:11:43,250 She can't. I can't let her. 944 01:11:45,666 --> 01:11:48,500 Honey. Honey! Honey! 945 01:11:49,250 --> 01:11:50,541 -Gabi. -Wait. 946 01:11:50,625 --> 01:11:51,458 -Gabi. -Don't. 947 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 -Listen to Dário. -You can't jump. 948 01:11:53,375 --> 01:11:54,916 I can, actually. 949 01:11:55,000 --> 01:11:56,958 -No. It's at the limit. -My NIM's within the limit. 950 01:11:57,958 --> 01:11:59,416 It's at the limit. It's dangerous. 951 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 Don't do this. 952 01:12:01,708 --> 01:12:02,958 The decision is mine. 953 01:12:03,666 --> 01:12:05,958 -Oh, my God. -Gabi. 954 01:12:06,833 --> 01:12:08,916 Gabi. Gabi! 955 01:12:24,625 --> 01:12:26,416 Stop, Gabi. Enough. 956 01:12:27,833 --> 01:12:30,625 Fuck off, Maria. Who are you to tell me when to quit? 957 01:12:36,083 --> 01:12:39,458 What do you want me to do? How can I get you to change your mind? 958 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 Would you scratch your last jump for me? 959 01:12:50,875 --> 01:12:52,125 She's going to jump. 960 01:12:52,208 --> 01:12:55,750 Gabi Santos is going to try to beat Maria once more. 961 01:12:55,833 --> 01:12:58,083 Will we witness another world record? 962 01:12:58,166 --> 01:12:59,666 This is surreal, folks. 963 01:12:59,750 --> 01:13:03,416 We shall see. What anticipation! What a night! 964 01:13:55,666 --> 01:14:00,166 Maria Santos is the new bionic long jump world champion. 965 01:14:01,083 --> 01:14:05,958 And instantly becomes the sport's newest sensation. 966 01:14:06,583 --> 01:14:08,541 Without a doubt, after tonight, 967 01:14:08,625 --> 01:14:14,083 she has secured her name among the great athletes of this new generation. 968 01:14:14,166 --> 01:14:16,291 What an indescribable moment. 969 01:14:41,958 --> 01:14:43,458 She's sedated for now. 970 01:14:44,583 --> 01:14:47,500 She'll-- she'll be okay. Don't worry. She'll be okay. 971 01:14:48,125 --> 01:14:49,666 The problem is that the interface 972 01:14:49,750 --> 01:14:52,541 between the NIM and the motor cortex was badly damaged. 973 01:14:53,291 --> 01:14:55,708 Oh, no. So that's it. 974 01:14:56,916 --> 01:14:58,291 She won't compete anymore. 975 01:15:14,833 --> 01:15:17,500 This isn't how I imagined this day would end, Lord. 976 01:15:17,583 --> 01:15:19,041 Really, what did you imagine? 977 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 Making us compete against each other? 978 01:15:22,958 --> 01:15:25,333 -You have no right to talk that way. -It's all right for you? 979 01:15:28,333 --> 01:15:30,416 Things were great for you, weren't they? 980 01:15:34,500 --> 01:15:37,083 You never questioned how all this happened, did you? 981 01:15:39,125 --> 01:15:40,625 Two bionics. 982 01:15:42,375 --> 01:15:44,625 -Pretty convenient for you. -Convenient? 983 01:15:46,833 --> 01:15:49,416 I've done everything I possibly could for you three. 984 01:15:50,625 --> 01:15:53,250 Your futures were the only thing that mattered to me. 985 01:16:19,166 --> 01:16:20,291 Listen, Maria. 986 01:16:20,375 --> 01:16:22,458 There's still a lot of work to be done. 987 01:16:22,541 --> 01:16:24,208 Heitor wants to talk with you. 988 01:16:25,250 --> 01:16:26,333 Get a grip now. 989 01:17:16,291 --> 01:17:17,208 Maria. 990 01:17:20,250 --> 01:17:22,625 You okay? How are you feeling? 991 01:17:23,416 --> 01:17:25,166 I know everything, Maria. 992 01:17:25,750 --> 01:17:27,208 It wasn't an accident. 993 01:17:28,708 --> 01:17:32,000 It was intentional, so you could get a bionic leg. 994 01:17:34,791 --> 01:17:36,291 It was all planned. 995 01:17:48,208 --> 01:17:50,500 -Emergency services. -Listen. 996 01:17:50,583 --> 01:17:52,625 I just saw a motorcycle accident. 997 01:17:52,708 --> 01:17:54,125 -Okay. -It's bad. 998 01:17:54,208 --> 01:17:57,708 -What's the location, please? -Vemag and President Wilson. 999 01:17:59,875 --> 01:18:02,041 I could hear it, Maria. 1000 01:18:02,125 --> 01:18:04,333 I could hear your music playing. 1001 01:18:04,416 --> 01:18:07,250 -In the background of the recording. -What's the location? 1002 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 I just saw a motorcycle accident. 1003 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 It's bad. 1004 01:18:30,750 --> 01:18:32,416 Intersection of Vemag and President Wilson. 1005 01:18:35,375 --> 01:18:37,708 As soon as possible, please. 1006 01:19:26,708 --> 01:19:28,583 The music was my idea. 1007 01:19:28,666 --> 01:19:31,041 It was how we synchronized the bike and the car. 1008 01:19:33,208 --> 01:19:37,041 And what did that son of a bitch Heitor make you do in exchange for his help? 1009 01:19:37,666 --> 01:19:38,625 It's over, Gabi. 1010 01:19:39,250 --> 01:19:42,041 Forget it, okay? It's all over now. Don't worry. 1011 01:19:43,083 --> 01:19:44,666 It's not over yet, Maria. 1012 01:19:45,500 --> 01:19:48,666 This bullshit is only just beginning, sis. 1013 01:19:58,000 --> 01:20:00,750 We found out all about the NIM shipments. Everything. 1014 01:20:04,791 --> 01:20:06,291 Date, time, location. 1015 01:20:12,083 --> 01:20:14,125 We're gonna change the world, Maria. 1016 01:20:15,125 --> 01:20:16,291 A new revolution. 1017 01:20:20,875 --> 01:20:22,000 And you know that. 1018 01:20:28,541 --> 01:20:30,166 But we have to take action. 1019 01:20:31,500 --> 01:20:32,666 And it has to be now. 1020 01:20:39,791 --> 01:20:40,750 I can't do it. 1021 01:20:43,375 --> 01:20:44,291 I'm sorry. 1022 01:20:49,791 --> 01:20:51,291 We had a fucking deal, Maria. 1023 01:20:55,291 --> 01:20:56,583 I gave you a leg, 1024 01:20:57,708 --> 01:20:58,625 sponsorship. 1025 01:20:59,458 --> 01:21:00,541 You won a medal. 1026 01:21:01,041 --> 01:21:03,708 Time to pay your debt. 1027 01:21:12,416 --> 01:21:14,041 I don't wanna hurt you, Heitor. 1028 01:21:47,208 --> 01:21:49,875 Ricardo, do you remember what you promised me, my friend? 1029 01:21:49,958 --> 01:21:51,583 Two bionic athletes. 1030 01:21:51,666 --> 01:21:53,916 I invested a shit-ton of money in this thing. 1031 01:21:54,000 --> 01:21:57,625 And with Gabi out of action, I need Maria on the front line. 1032 01:21:57,708 --> 01:21:59,833 But your little girl has already blown me off. 1033 01:21:59,916 --> 01:22:01,875 In two press conferences, man. 1034 01:22:01,958 --> 01:22:04,083 This is absurd. Call me back! 1035 01:24:04,750 --> 01:24:08,291 Maria, what are you doing? 1036 01:24:46,541 --> 01:24:49,291 Maria! Maria! 1037 01:24:49,375 --> 01:24:50,958 Maria! Maria! 1038 01:24:51,041 --> 01:24:53,208 Maria! 1039 01:24:59,291 --> 01:25:01,416 What are you doing, man? 1040 01:25:01,500 --> 01:25:03,041 -Pop, talk to me. -Hey. 1041 01:25:03,125 --> 01:25:05,083 This is my fucking family! 1042 01:25:05,166 --> 01:25:07,416 We agreed to come here, get Gabi and get out. 1043 01:25:07,500 --> 01:25:08,958 You're messing with the plan, man. 1044 01:25:09,041 --> 01:25:10,708 -Don't touch my dad again. -Hey. 1045 01:25:10,791 --> 01:25:13,291 -Don't touch my dad ag-- -Hey, listen up! 1046 01:25:13,375 --> 01:25:15,291 Just trust in me, brother. 1047 01:25:17,166 --> 01:25:18,041 Trust me. 1048 01:25:18,125 --> 01:25:19,791 -Gus. -Go to the car. Go. 1049 01:25:21,250 --> 01:25:22,625 Come on, boy, that's it. 1050 01:25:36,958 --> 01:25:38,375 I'm not messing around. 1051 01:25:41,583 --> 01:25:43,666 You're gonna follow this through. 1052 01:25:46,041 --> 01:25:48,333 Till the end. 1053 01:26:10,375 --> 01:26:11,333 WINNER 1054 01:26:13,208 --> 01:26:16,041 Within the hour, a VTOL will leave the airport 1055 01:26:16,125 --> 01:26:18,708 and fly straight here, to the Solid Limbs building. 1056 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 The NIMs are inside a briefcase onboard. 1057 01:26:23,958 --> 01:26:25,166 We'll only be able to get to it 1058 01:26:25,250 --> 01:26:28,166 while it's being transported between the helipad and the vault room, 1059 01:26:28,958 --> 01:26:31,166 which is on a floor with very limited access. 1060 01:26:33,458 --> 01:26:36,166 Our point of entry will be from the building across the street. 1061 01:26:37,125 --> 01:26:39,041 -Can you see it here? -Okay, let me see this shit. 1062 01:26:39,125 --> 01:26:40,416 The distance between buildings, 1063 01:26:40,500 --> 01:26:44,583 including the street, is 25.6 meters. 1064 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 Her last record was 18.25 meters. 1065 01:26:47,541 --> 01:26:49,208 It's a huge jump, bro. 1066 01:26:49,791 --> 01:26:53,333 Look over there. The exact location where I'm pointing. 1067 01:26:54,708 --> 01:26:58,708 You'll have three minutes to make the jump, get in the building 1068 01:27:00,291 --> 01:27:02,750 and get the briefcase before it goes in the vault. 1069 01:27:04,083 --> 01:27:05,583 But that distance is impossible. 1070 01:27:12,375 --> 01:27:14,041 Just do the fucking jump. 1071 01:27:15,041 --> 01:27:16,208 Get the NIMs. 1072 01:27:17,708 --> 01:27:19,416 And I promise I'll give your sister back. 1073 01:27:22,666 --> 01:27:25,666 If that briefcase reaches the vault, it's over. 1074 01:27:34,500 --> 01:27:35,666 It's time. Go. 1075 01:27:36,250 --> 01:27:37,708 Go! 1076 01:28:40,583 --> 01:28:42,500 Very good. Now, just get out of there. 1077 01:28:42,583 --> 01:28:45,083 -Stay calm and stick to the plan, okay? -I got her. She's here! 1078 01:28:45,583 --> 01:28:47,791 Ground level garage. Green SUV. 1079 01:28:48,333 --> 01:28:49,500 Hey, she's over there! 1080 01:28:49,583 --> 01:28:52,625 Go! Go! 1081 01:29:18,708 --> 01:29:20,416 You did it, Maria. I knew it. 1082 01:29:21,291 --> 01:29:22,750 My record breaker. 1083 01:29:30,208 --> 01:29:31,541 Oh, I don't believe it. 1084 01:29:32,375 --> 01:29:33,708 It was her, wasn't it? 1085 01:29:36,000 --> 01:29:38,583 We're still not sure what happened exactly. 1086 01:29:38,666 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos is in the hospital, and Gabi Santos is missing. 1087 01:29:42,875 --> 01:29:45,375 Are you sure this is the best way to protect Maria? 1088 01:29:56,000 --> 01:29:59,708 Look here. Her face is completely exposed. 1089 01:30:00,291 --> 01:30:01,666 She's behaving recklessly. 1090 01:30:23,750 --> 01:30:24,958 Heitor? 1091 01:31:31,666 --> 01:31:33,583 Where's my sister, you son of a bitch? 1092 01:31:33,666 --> 01:31:34,541 Where's my sister-- 1093 01:31:36,708 --> 01:31:39,125 Gus, you? 1094 01:31:39,208 --> 01:31:40,250 Gus. 1095 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 Gus! Hey. 1096 01:31:43,083 --> 01:31:44,750 -Gus. Shh! -Oh, shit. 1097 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 What the fuck were you doing on that motorcycle? 1098 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 Heitor. Heitor made me do it. 1099 01:31:50,041 --> 01:31:52,541 Hey, hey. 1100 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 -Run for it. Run for it. -No. 1101 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Someone! 1102 01:31:56,208 --> 01:32:00,375 Gus. Gus. Hey, hey. Gus! 1103 01:32:00,958 --> 01:32:01,875 Gus! 1104 01:32:03,000 --> 01:32:04,250 Gus. 1105 01:32:11,583 --> 01:32:14,375 -Hey. -What have you done, Maria? 1106 01:32:21,708 --> 01:32:23,625 Sorry. There's no way I could be alone with you. 1107 01:32:24,541 --> 01:32:26,250 Not with that killer leg of yours. 1108 01:32:30,541 --> 01:32:31,875 I'm gonna kill you, you son of a-- 1109 01:32:45,625 --> 01:32:46,916 Is dad doing okay, Maria? 1110 01:32:50,708 --> 01:32:51,708 And Gus? 1111 01:32:58,458 --> 01:33:03,875 So, Mr. Hirsch, will you be providing the NIMs that you promised this time? 1112 01:33:05,750 --> 01:33:08,000 The cryptocurrency transfer is ready to go. 1113 01:33:09,000 --> 01:33:11,875 With the push of a button, you'll be a few million dollars wealthier. 1114 01:33:13,166 --> 01:33:14,583 Everything's here. 1115 01:33:16,750 --> 01:33:18,000 What's going on, Maria? 1116 01:33:18,916 --> 01:33:20,958 So you always planned to sell the NIMs? 1117 01:33:21,958 --> 01:33:24,333 You made me think it was all about the athletes. 1118 01:33:24,875 --> 01:33:27,083 You manipulated me, Heitor. 1119 01:33:27,166 --> 01:33:28,791 You manipulated Gus too. 1120 01:33:31,083 --> 01:33:33,083 I bet you did the same thing with your brother. 1121 01:33:35,125 --> 01:33:36,791 That's a real nice conversation, 1122 01:33:36,875 --> 01:33:38,958 but right now I wanna get some business done with you. 1123 01:33:40,416 --> 01:33:41,625 Did you get the code? 1124 01:33:43,541 --> 01:33:46,166 It just came through. 1125 01:33:48,333 --> 01:33:49,166 Open it. 1126 01:33:55,750 --> 01:33:58,750 Weren't there ten NIMs? Damn! 1127 01:33:58,833 --> 01:34:01,166 -We're gonna be billionaires! -We did it! 1128 01:34:01,250 --> 01:34:02,750 I could build my own army. 1129 01:34:02,833 --> 01:34:06,291 A goddamn battalion made up of bionic soldiers. 1130 01:34:08,791 --> 01:34:09,833 Psst! 1131 01:34:09,916 --> 01:34:13,083 Maria, come over here. 1132 01:34:13,791 --> 01:34:16,583 Take a look at what you got for us. Come here. 1133 01:35:51,833 --> 01:35:52,875 Yo, asshole! 1134 01:36:11,541 --> 01:36:14,625 No, no! No, no, no! 1135 01:36:14,708 --> 01:36:17,208 I'm gonna kill you, bitch. You fucking betrayed me. 1136 01:37:05,625 --> 01:37:07,333 Fucking bitch! I'm gonna butcher your ass! 1137 01:37:15,291 --> 01:37:17,041 Hey. Let's go. 1138 01:37:17,125 --> 01:37:18,458 Let's go, Gabi. 1139 01:37:18,541 --> 01:37:20,791 -Maria, run, run. -Come on. Gabi, no. 1140 01:37:20,875 --> 01:37:23,458 -No. No. -Run. You've gotta get out of here now. 1141 01:37:26,083 --> 01:37:28,625 Run, Maria, run! 1142 01:37:28,708 --> 01:37:31,541 Go! Go! Go! 1143 01:37:34,583 --> 01:37:37,333 -Go, go, go, go! This way. This way. -Right here. Let's go! Come on! 1144 01:37:37,416 --> 01:37:40,500 -Come on! Come on! Let's do it! -Stay in line! Stay in line! 1145 01:37:41,166 --> 01:37:42,583 -Stay back. -Come on! 1146 01:37:42,666 --> 01:37:45,208 Move it! All right, this way. 1147 01:37:45,291 --> 01:37:47,041 Yeah, this way! This way. 1148 01:37:47,125 --> 01:37:48,875 Watch my six. To the left! 1149 01:37:50,208 --> 01:37:51,166 This way. 1150 01:37:51,250 --> 01:37:53,833 Come on! Come on! 1151 01:37:53,916 --> 01:37:54,750 Stay in line. 1152 01:37:54,833 --> 01:37:56,375 -Maria! -Three in formation. 1153 01:37:56,958 --> 01:37:58,916 -Go, go, go, go, go! -Maria! 1154 01:37:59,000 --> 01:38:00,583 This way! This way! 1155 01:38:00,666 --> 01:38:03,375 -One-one, right here. -I'll go this way! 1156 01:38:07,666 --> 01:38:09,541 Have you been injured? Are you okay? 1157 01:38:09,625 --> 01:38:12,208 All units pursuing Maria Santos to the access tunnel! 1158 01:38:12,291 --> 01:38:14,083 All units converge at the tunnel exit! 1159 01:38:16,583 --> 01:38:18,291 Let's go. This way. 1160 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 This way. This way! 1161 01:38:19,708 --> 01:38:20,583 Maria! 1162 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 Attention, suspect is fleeing into the stadium stands. 1163 01:38:27,291 --> 01:38:28,875 Take the stairwell. 1164 01:38:30,916 --> 01:38:31,791 Maria! 1165 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 Stop, Maria! 1166 01:38:35,375 --> 01:38:37,083 Stop! 1167 01:38:37,166 --> 01:38:39,083 Enough, Maria! 1168 01:38:39,166 --> 01:38:41,541 -Nobody shoot. Nobody shoot. -Freeze! 1169 01:38:45,541 --> 01:38:46,541 Maria! 1170 01:38:51,208 --> 01:38:53,125 Maria! 1171 01:38:56,333 --> 01:38:59,916 The suspect is cornered. She's trapped in the barbed wire fence. 1172 01:39:00,416 --> 01:39:01,666 All units converge. 1173 01:39:04,083 --> 01:39:05,458 Let me help you, Maria. 1174 01:39:06,875 --> 01:39:08,833 Too many people have been hurt. 1175 01:39:20,291 --> 01:39:22,708 Maria! 1176 01:39:23,875 --> 01:39:26,833 Attention, suspect is immobilized. 1177 01:39:26,916 --> 01:39:28,833 I need backup on the outside the stadium. 1178 01:39:28,916 --> 01:39:32,875 Come in, unit six. Do you copy? Chief Guerra needs backup in the stands. 1179 01:39:37,125 --> 01:39:39,250 Miranda. Don't move, all right? 1180 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 You two, keep an eye on her, okay? 1181 01:39:42,041 --> 01:39:43,000 Follow me, officer. 1182 01:41:00,041 --> 01:41:02,416 Maria. 1183 01:41:12,125 --> 01:41:13,500 They're escaping. Come on! 1184 01:41:58,166 --> 01:41:59,375 SIX MONTHS LATER 1185 01:41:59,458 --> 01:42:02,958 Sisters Maria and Gabi Santos remain at-large. 1186 01:42:03,041 --> 01:42:04,541 Police still have no leads as 1187 01:42:04,625 --> 01:42:07,041 to the whereabouts of the bionic ex-athletes. 1188 01:42:08,208 --> 01:42:12,166 Nevertheless, the head of the investigation, Police Chief Guerra, 1189 01:42:12,250 --> 01:42:15,083 has declared the operation to be a success. 1190 01:42:15,166 --> 01:42:17,041 The stolen NIMs were recovered, 1191 01:42:17,125 --> 01:42:20,333 and Heitor Hirsch's criminal gang was dismantled. 1192 01:42:32,041 --> 01:42:33,958 HELENA SANTOS GYM 1193 01:42:34,041 --> 01:42:35,875 Faster, faster. That's it. 1194 01:42:35,958 --> 01:42:38,541 Keep going, even faster. Let's go, Nicole. 1195 01:42:38,625 --> 01:42:41,708 -That's it. Maria, that's it! Let's go! -Way to go, Maria, way to go! 1196 01:42:41,791 --> 01:42:43,083 With the prosthesis… 1197 01:42:43,166 --> 01:42:46,000 My mother always said I was destined for greatness. 1198 01:42:46,083 --> 01:42:48,541 But I learned that your fate isn't just handed to you. 1199 01:42:48,625 --> 01:42:49,666 You have to seek it out. 1200 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 All right, five-minute break and then we do the circuit again, okay? 1201 01:42:53,750 --> 01:42:57,375 I'm very proud of you. Congratulations, guys. 1202 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 And I ended up finding my fate. 1203 01:43:10,041 --> 01:43:10,916 Down here. 1204 01:43:11,000 --> 01:43:12,791 Man, it's heavy, isn't it? 1205 01:43:15,208 --> 01:43:16,916 I can't believe I did this. 1206 01:43:18,250 --> 01:43:20,208 -Good to see you. -Huh. 1207 01:43:20,291 --> 01:43:21,416 Not really. 1208 01:43:21,500 --> 01:43:23,708 When they find out I took this, I'm screwed. 1209 01:43:25,750 --> 01:43:27,708 Well, it's impressive. 1210 01:43:29,125 --> 01:43:30,000 Nice project. 1211 01:43:31,791 --> 01:43:33,208 It has a purpose. 1212 01:43:33,291 --> 01:43:34,875 Congratulations. 1213 01:43:34,958 --> 01:43:37,125 Now tell me how you'll be able to keep this place going. 1214 01:43:41,125 --> 01:43:42,250 We have a plan. 1215 01:43:48,541 --> 01:43:49,666 That's right. 1216 01:43:49,750 --> 01:43:53,375 The irony is we often end up finding the way to our true destiny… 1217 01:43:55,416 --> 01:43:58,125 on the very paths we were trying to avoid. 1218 01:44:18,333 --> 01:44:20,666 Did you really have to hide this far away? 1219 01:44:20,750 --> 01:44:22,666 Tell me your proposal, girls. 1220 01:44:24,750 --> 01:44:27,541 You wanted an army, didn't you? Of bionics? 1221 01:44:27,625 --> 01:44:28,958 I still do. 1222 01:44:29,791 --> 01:44:32,500 That's what you want, but it's not what you need. 1223 01:44:33,500 --> 01:44:34,958 And what do I need then? 1224 01:44:35,750 --> 01:44:38,333 Three. You just need three bionics. 1225 01:44:38,416 --> 01:44:39,875 You said three. 1226 01:44:40,000 --> 01:44:42,291 I'm only seeing two bionics here. 1227 01:45:39,208 --> 01:45:42,041 I like you, boy. What's your name? 1228 01:45:43,916 --> 01:45:45,833 You can call me Uncle Hard. 1229 01:45:45,916 --> 01:45:49,375 Uncle Hard, huh? That's a cute name. 1230 01:45:54,291 --> 01:45:57,083 -Uncle Hard, huh? Ooh! -You like that attitude? 1231 01:45:57,166 --> 01:45:58,916 -Stay in character. -Cute name. 1232 01:46:00,375 --> 01:46:01,916 Now we are in business. 1233 01:46:02,000 --> 01:46:05,250 I don't think anyone could have imagined that this would be our fate. 1234 01:46:07,500 --> 01:46:09,875 But you know what? Fuck fate. 1235 01:46:11,666 --> 01:46:14,166 From now on, the journey is all that matters. 1236 01:46:14,708 --> 01:46:17,541 But this time, we'll be together. 1237 01:46:27,125 --> 01:46:28,458 Wait, wait, wait, wait. 1238 01:46:29,208 --> 01:46:31,500 The dance of victory. Here we go! 1239 01:46:32,208 --> 01:46:34,291 -Look at me! I got it! -Oh, oh, oh! Hey! 1240 01:46:36,416 --> 01:46:37,500 Let's go! 91278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.