Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,600 --> 00:01:16,800
Jeg har vÊret pÄ teateret,
siden jeg var barn.
2
00:01:16,900 --> 00:01:18,600
Hvad jeg ikke ved om
skuespil,
3
00:01:18,700 --> 00:01:19,300
er ikke vĂŠrd at vide.
4
00:01:19,400 --> 00:01:21,700
Du er mÄske 20 Är, og
er lige begyndt,
5
00:01:22,500 --> 00:01:24,400
men jeg synes, du er genial.
6
00:01:24,700 --> 00:01:27,200
Du har tiltrĂŠkningskraft,
men du ved ikke hvordan, du skal bruge den.
7
00:01:27,400 --> 00:01:29,700
Du skal gribe publikum ved halsen,
og sige :
8
00:01:30,200 --> 00:01:32,300
"Nu, i skiderikker, lĂŠgger
i mĂŠrke til mig!"
9
00:01:35,300 --> 00:01:36,900
Og husk dette,
10
00:01:37,300 --> 00:01:39,200
nÄr du er pÄ scenen,
11
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
er teateret den eneste
virkelighed.
12
00:01:43,900 --> 00:01:45,200
alt udenfor,
13
00:01:45,400 --> 00:01:47,700
hvad almindelige mennesker
kalder de rigtige verden,
14
00:01:48,500 --> 00:01:49,700
er kun fantasi.
15
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
Og jeg vil ikke lade
dig glemme det.
16
00:01:53,800 --> 00:01:56,100
Problemet, skat, er at jeg
er en uhelbredelig romantikker.
17
00:02:00,100 --> 00:02:01,700
Jeg tror pÄ kÊrligheden,
18
00:02:02,700 --> 00:02:04,300
og jeg tror pÄ lykken,
19
00:02:05,300 --> 00:02:05,900
Jeg tror pÄ os.
20
00:02:05,900 --> 00:02:08,600
Nej, du gĂžr ikke, det er bare
noget du siger.
21
00:02:10,500 --> 00:02:12,600
Der er en anden, er der ikke?
22
00:02:13,400 --> 00:02:15,000
Jeg elsker dig, det gĂžr jeg.
23
00:02:16,600 --> 00:02:18,100
Det gĂžr jeg,
jeg elsker dig.
24
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Og det plejede, jeg at tro pÄ.
25
00:02:19,600 --> 00:02:21,400
at vi ville leve lykkeligt til
evig tid.
26
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
Gjorde du ikke?
27
00:02:24,000 --> 00:02:25,800
Med hver en trĂŠvl i min krop.
28
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
kun nu......
29
00:03:19,000 --> 00:03:20,900
God morgen miss Lambert.
30
00:03:21,000 --> 00:03:21,600
God morgen Margery.
31
00:03:21,700 --> 00:03:23,900
Er der nogen hos min herre og mester?
32
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
Nej.
33
00:03:27,100 --> 00:03:29,200
Skat, hvad laver du her?
34
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
Jeg vil have et svar Michael.
35
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
Hvad er spÞrgsmÄlet?
36
00:03:32,600 --> 00:03:33,200
Hvad sagde jeg til dig,
37
00:03:33,300 --> 00:03:35,400
fĂžr du gav dig til at sove
i gÄr aftes?
38
00:03:39,200 --> 00:03:40,800
Jeg giver op. Hvad sagde du til mig,
39
00:03:41,000 --> 00:03:42,600
fĂžr vi gav os til at sove
i gÄr aftes?
40
00:03:42,700 --> 00:03:43,600
Jeg sagde, at jeg var trĂŠt.
41
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
Det virker som en naturlig ting at sige,
fĂžr man giver sig til at sove.
42
00:03:46,500 --> 00:03:48,900
For pokker Michael, du kan vĂŠre en
lille irriterende skid!
43
00:03:49,300 --> 00:03:51,000
Julia, Julia,
44
00:03:51,200 --> 00:03:53,300
tĂŠnk hvis dit publikum kunne
hĂžrer dit sprog.
45
00:03:53,600 --> 00:03:54,500
Jeg vil at de skal hĂžrer det.
46
00:03:54,600 --> 00:03:56,300
Jeg vil at alle skal hĂžrer det.
47
00:03:56,500 --> 00:03:58,400
Jeg er trĂŠt.
Jeg er fuldstĂŠndig udmattet.
48
00:03:58,500 --> 00:04:00,100
Jeg trĂŠnger til ferie.
49
00:04:00,600 --> 00:04:01,500
IndrĂžm det Michael.
50
00:04:01,700 --> 00:04:03,700
Du har aldrig forstÄet
hvad det betyder,
51
00:04:04,000 --> 00:04:04,900
at bĂŠrer et skuespil,
52
00:04:05,100 --> 00:04:06,000
og komme ud med det aften
efter aften.
53
00:04:06,100 --> 00:04:08,700
Jeg er den eneste der tager det
alvorligt, Michael, det ved du.
54
00:04:09,100 --> 00:04:11,700
Alt hvad du gĂžr, er at tĂŠlle pengene,
og tĂŠnke det er sjovt.
55
00:04:12,900 --> 00:04:13,800
Tag stykket ned.
56
00:04:14,000 --> 00:04:15,700
Men vi vil tabe en formue.
57
00:04:16,600 --> 00:04:17,800
Vores partner vil ikke
kunne lide det.
58
00:04:17,900 --> 00:04:19,600
Skid pÄ Dolly!
59
00:04:25,600 --> 00:04:27,100
Jeg er ked af det, sĂždeste.
60
00:04:27,300 --> 00:04:29,200
Det var ikke meningen, at jeg skulle
vÊre sÄ modbydelig.
61
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
Det er bare, jeg er...jeg er ved
at bryde sammen.
62
00:04:33,300 --> 00:04:35,100
Alting er sÄ trÊttende.
63
00:04:37,000 --> 00:04:38,700
Jeg vil, at der skal ske noget.
64
00:04:39,400 --> 00:04:40,700
Hvad?
65
00:04:41,100 --> 00:04:42,400
Bare jeg vidste det.
66
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
Stop stykket i slutningen
af mÄneden, vil du ikke nok.
67
00:04:48,900 --> 00:04:50,700
Ja, jeg mÄ tÊnke over det.
68
00:04:50,900 --> 00:04:53,000
Vi kan ikke have teateret tomt.
69
00:04:54,500 --> 00:04:55,100
Hmmm?
70
00:04:55,100 --> 00:04:57,400
Jeg prĂžver, at se hvad jeg kan gĂžre.
Det lover jeg.
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
Hmmm?
72
00:04:59,500 --> 00:05:00,600
Vil du ikke nok.
73
00:05:00,800 --> 00:05:01,900
Det lover jeg.
74
00:05:02,000 --> 00:05:03,400
Tak.
75
00:05:04,400 --> 00:05:05,100
Du var meget stille,
76
00:05:05,300 --> 00:05:06,700
da du gik i morges.
77
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
Jeg ville ikke vĂŠkke dig.
78
00:05:08,100 --> 00:05:09,000
Du har helt vĂŠk.
79
00:05:09,200 --> 00:05:11,500
Jeg lavede mine Ăžvelser, og
tog en lĂžbetur.
80
00:05:11,700 --> 00:05:13,400
LĂžbetur, Ăžvelser....
81
00:05:13,700 --> 00:05:14,300
altsÄ Michael,
82
00:05:14,300 --> 00:05:16,300
du er den mest forfĂŠngelige
mand i London.
83
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
Mig, forfĂŠngelig? Pjat.
84
00:05:18,800 --> 00:05:21,800
Jeg vil bare bevarer mit gode
udseende, sÄ lÊnge som muligt.
85
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
NÄ ja, nÄr vi taler om godt
udseende,
86
00:05:26,100 --> 00:05:28,400
sÄ du sÄ den unge mand fÞr
du kom ind?
87
00:05:29,000 --> 00:05:29,800
Nej.
88
00:05:29,900 --> 00:05:30,800
Han er amerikaner.
89
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
SĂžn af en ven
af en af Eddie Gilberts venner.
90
00:05:33,700 --> 00:05:35,900
Jeg kan ikke se, hvad det har
med mig at gĂžre.
91
00:05:36,000 --> 00:05:37,700
Han beundre dig enormt.
92
00:05:37,800 --> 00:05:40,100
Han lyder lysende intelligent.
93
00:05:40,800 --> 00:05:42,300
Hvad hedder han?
94
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
Det kan jeg ikke huske.
95
00:05:44,300 --> 00:05:45,200
DesvĂŠrre,
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,100
er han fattig som en kirkerotte.
97
00:05:47,200 --> 00:05:49,500
Jeg regner med, at vi giver
ham frokost.
98
00:05:49,800 --> 00:05:52,200
Han har gode manerer af en
amerikaner at vĂŠre.
99
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
VrĂžvl post, Margery.
100
00:05:57,900 --> 00:05:58,500
Ja hr. Gosselyn.
101
00:05:58,400 --> 00:06:00,700
Jeg vil gerne introducere dig
for min kone,
102
00:06:01,100 --> 00:06:01,700
Julia Lambert.
103
00:06:01,800 --> 00:06:03,200
Julia, det er...det er....
104
00:06:03,300 --> 00:06:05,700
den unge mand, jeg fortalte dig om.
105
00:06:05,900 --> 00:06:06,800
Han vil gerne lĂŠre
forretningen at kende,
106
00:06:07,100 --> 00:06:09,200
sÄ til en start vil han vÊre
vores bogholder.
107
00:06:09,300 --> 00:06:11,400
Det..det er en ĂŠre at mĂžde Dem,
frk Lambert.
108
00:06:11,600 --> 00:06:13,100
Jeg tÊnke pÄ, om vi
kunne overtale dig til....
109
00:06:13,200 --> 00:06:15,000
at spise en kotelet med os.
110
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
Michael vil kĂžrer dig tilbage
efter frokosten.
111
00:06:18,200 --> 00:06:19,600
Det er meget pĂŠnt af Dem.
112
00:06:19,700 --> 00:06:21,900
I to kan tage elevatoren.
Jeg tager trapperne.
113
00:06:22,300 --> 00:06:23,900
Sidst nede er en tĂžsedreng.
114
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
Miss Lambert,
115
00:06:27,900 --> 00:06:29,200
mÄ jeg...mÄ jeg bede Dem
om en tjeneste?
116
00:06:29,300 --> 00:06:32,100
Jeg kan ikke give dig mere plads,
hvis det er det du vil.
117
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Nej, nej, nej, jeg tÊnkte pÄ.....
118
00:06:35,100 --> 00:06:35,700
om du.....
119
00:06:35,700 --> 00:06:37,600
vil lade mig tage et billede?
120
00:06:37,800 --> 00:06:38,400
SelvfĂžlgelig.
121
00:06:38,600 --> 00:06:39,300
Det er venligt af Dem.
122
00:06:39,600 --> 00:06:41,700
Jeg har set dig i
"farewell my love" 3 gange.
123
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
Har du virkelig?
124
00:06:43,900 --> 00:06:45,100
Det er sÄdan et fjollet stykke.
125
00:06:45,300 --> 00:06:46,000
Det er ikke stykket,
126
00:06:46,100 --> 00:06:48,100
det er Dem. De er....De er sÄ god.
127
00:06:49,500 --> 00:06:50,400
Jeg er glad for, at du kunne
lide mig.
128
00:06:50,500 --> 00:06:51,700
Lide dig?
Jeg elskede Dem.
129
00:06:53,900 --> 00:06:55,400
Jeg vandt.
Hvad?
130
00:06:55,500 --> 00:06:57,100
Fint.
131
00:06:57,700 --> 00:06:59,400
Kom hr....Ăžh....
132
00:07:22,000 --> 00:07:23,900
Alt hvad en skuespiller som
Julia behĂžver
133
00:07:24,300 --> 00:07:25,100
er et kĂžretĂžj.
134
00:07:25,300 --> 00:07:27,300
Det er skuespilleren
publikum vil se,
135
00:07:27,400 --> 00:07:28,000
ikke stykket.
136
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
Det er sandt i mit tilfĂŠlde. Jeg har set dig
i mange stykker, miss Lambert.
137
00:07:30,300 --> 00:07:32,600
Men ved du, hvad jeg gerne vil finde ud af?
138
00:07:33,000 --> 00:07:33,800
Hvordan begyndte du?
139
00:07:33,900 --> 00:07:35,000
Hvordan blev du den, du nu er,
140
00:07:35,200 --> 00:07:36,600
Ejer et teater,
hÞjt pÄ strÄ?
141
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
Leve sund og arbejde hÄrdt, cigaret?
142
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Vi skylder det hele til en
brutal fyr, der hedder Jimmie Langton.
143
00:07:41,500 --> 00:07:43,200
Vi var med i hans repertoire
i Middlesbrough,
144
00:07:43,300 --> 00:07:45,900
Han ved alt, hvad der er vĂŠrd at vide
om skuespillet.
145
00:07:46,100 --> 00:07:48,100
Det var der jeg mĂždte Michael,
og det hele begyndte.
146
00:07:48,700 --> 00:07:50,300
Jeg var en dÄrlig skuespiller.
147
00:07:50,400 --> 00:07:51,700
Ja, men du havde nĂŠrvĂŠr.
148
00:07:51,900 --> 00:07:54,200
Publikum gispede altid
nÄr du gik pÄ scenen.
149
00:07:54,600 --> 00:07:56,900
Det er hans gode udseende.
150
00:07:57,600 --> 00:07:59,800
Det her er fascinerede, fascinerende.
151
00:08:00,400 --> 00:08:01,000
Jaloux pÄ ham?
152
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
Du er meget sĂžd, men
du ved udmĂŠrket godt,
153
00:08:02,700 --> 00:08:05,100
at det eneste jeg kan spiller er
diplomat, advokat eller politikker.
154
00:08:05,200 --> 00:08:07,300
Jeg er mere interesseret i
den forretningsmĂŠssige side. Det er....
155
00:08:07,400 --> 00:08:08,700
Ja, du ved det lige sÄ godt som jeg,
156
00:08:08,900 --> 00:08:10,700
at vi ville vĂŠre ingenting,
hvis det ikke var for Jimmie.
157
00:08:10,800 --> 00:08:13,000
Jeg har altid en plads ved
bordet til ham,
158
00:08:13,100 --> 00:08:14,300
hvis han skulle komme forbi.
159
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
Han har vÊret dÞd i 15 Är.
160
00:08:15,700 --> 00:08:17,400
Ja, men man ved aldrig.
161
00:08:18,200 --> 00:08:19,900
Han var et monster.
162
00:08:21,100 --> 00:08:23,100
Hvordan staver du til dit fornavn?
163
00:08:24,900 --> 00:08:26,300
T-O-M.
164
00:08:50,100 --> 00:08:50,900
For pokker,
165
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
pin ikke dig selv sÄdan, Laura.
166
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
Ingen vil nogensinde fÄ at vide,
hvor meget jeg elskede ham.
167
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
Han var min verden, min mÄne.
168
00:09:06,100 --> 00:09:08,300
Alle stjernerne.
169
00:09:17,500 --> 00:09:19,100
Farvel, min skat.
170
00:09:42,100 --> 00:09:44,100
Nej, der er ikke andet tilbage til
mig end
171
00:09:44,200 --> 00:09:46,200
en turne i Canada og Australien,
172
00:09:46,400 --> 00:09:47,800
gid pokker havde det.
173
00:09:48,200 --> 00:09:49,900
Pjat, miss Lambert.
174
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
Det er ikke pjat.
175
00:09:52,100 --> 00:09:54,100
Jeg har besluttet, at trĂŠkke mig tilbage.
176
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
Jeg vil have kartofler til frokost,
og kartofler til middag.
177
00:10:00,900 --> 00:10:02,500
Ăl. Jeg elsker Ăžl.
178
00:10:04,000 --> 00:10:06,100
Og sirupsbudding og kirsebĂŠr tĂŠrte
med flĂždeskum.
179
00:10:07,100 --> 00:10:09,200
FlĂždeskum, flĂždeskum......
180
00:10:10,400 --> 00:10:11,200
Gud er min dommer,
181
00:10:11,400 --> 00:10:13,200
jeg vil aldrig mere spise
salatblade mere.
182
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
Oh, jeg ved hvem det er.
183
00:10:19,000 --> 00:10:20,700
God eftermiddag Evie.
184
00:10:21,700 --> 00:10:23,600
Fru De Vries, hvilken overraskelse.
185
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
Jeg hÄber ikke at det er
ubelejligt.
186
00:10:26,400 --> 00:10:28,100
Men jeg er nĂždt til at se miss Lambert,
187
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
i forretnings Ăžjemed.
188
00:10:29,400 --> 00:10:31,500
Hun sover vel ikke til middag,
189
00:10:32,000 --> 00:10:33,500
gĂžr hun?
190
00:10:35,800 --> 00:10:37,100
Vent et Ăžjeblik.
191
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
GĂŠt hvem der er her.
192
00:10:40,800 --> 00:10:41,600
Vis hende ind.
193
00:10:41,700 --> 00:10:43,400
Forretninger siger hun,
det er det ikke sjovt,
194
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
hvordan hun altid planlĂŠgger
sine besĂžg,
195
00:10:45,300 --> 00:10:47,000
til nÄr du ligger nÞgen.
196
00:10:47,100 --> 00:10:49,400
Stop det, og dine beskidte tanker.
197
00:10:50,500 --> 00:10:52,100
Vis hende ind.
198
00:10:54,100 --> 00:10:55,000
Fru De Vries.
199
00:10:55,200 --> 00:10:56,100
Julia, skat.
200
00:10:56,200 --> 00:10:57,900
Dolly, kĂŠre.
201
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
Undskyld.
202
00:11:00,000 --> 00:11:02,500
Jeg kommer vist altid, nÄr du er
optaget af andet.
203
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Te? Dejligt.
204
00:11:05,600 --> 00:11:07,800
Ignorer mig. Jeg..jeg sidder her,
stille som et lam.
205
00:11:09,400 --> 00:11:10,900
Indtil du er fĂŠrdig.
206
00:11:12,000 --> 00:11:12,600
Evie sagde,
207
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
noget om forretninger?
208
00:11:17,100 --> 00:11:18,000
Hvad? NÄh ja.
209
00:11:18,100 --> 00:11:20,400
Michael siger, at du vil
stoppe stykket.
210
00:11:21,200 --> 00:11:23,100
Min mand er en lusket
lille gnom.
211
00:11:24,300 --> 00:11:25,800
Det er uretfĂŠrdigt.
212
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Det var rigtigt af ham, at
kontakte mig.
213
00:11:28,100 --> 00:11:30,000
Vi er partnere os 3.
214
00:11:30,400 --> 00:11:31,600
En perfekt kombination.
215
00:11:31,700 --> 00:11:33,500
Mine penge, hans viden, din genialitet.
216
00:11:34,500 --> 00:11:36,100
Jeg er udmattet, Dolly.
217
00:11:36,700 --> 00:11:38,800
Jeg fÞler mig dobbelt sÄ gammel,
det vil sige 90.
218
00:11:38,900 --> 00:11:41,300
Jeg keder mig. Liver har ikke
noget til mig.
219
00:11:41,500 --> 00:11:43,000
Mener du det, eller
spiller du?
220
00:11:43,200 --> 00:11:45,100
Jeg ved aldrig hvornÄr du
spiller.
221
00:11:45,200 --> 00:11:46,400
Jeg spiller ikke.
222
00:11:46,500 --> 00:11:47,400
Jeg er tÊt pÄ at fÄ et
sammenbrud.
223
00:11:47,700 --> 00:11:49,900
Jeg fĂžler, at mit liv er ved at
nÄ sin ende.
224
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
All rigth. All right.
225
00:11:52,200 --> 00:11:53,300
FĂŠrdig.
226
00:11:53,500 --> 00:11:55,300
Tak, du er en skat.
227
00:11:59,300 --> 00:12:01,300
Er du ved at fÄ et
sammenbrud, Julia?
228
00:12:02,500 --> 00:12:04,300
Det ved jeg ikke,
det ved jeg ikke.
229
00:12:06,200 --> 00:12:08,600
Jeg er i sÄdan et underligt humÞr
i Ăžjeblikket.
230
00:12:09,800 --> 00:12:10,400
Det er som om....
231
00:12:10,500 --> 00:12:12,900
Det er som om tĂŠppet falder
for 1 akt,
232
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
men jeg har ingen anelse om
hvad der skal ske i 2. akt.
233
00:12:17,600 --> 00:12:19,000
Jeg er i en slags
helvedes forgÄrd.
234
00:12:19,100 --> 00:12:21,300
Venter pÄ at der skal ske noget,
men hvad?
235
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
Hvad?
236
00:12:25,500 --> 00:12:27,700
Dolly, vĂŠr min ven.
237
00:12:29,600 --> 00:12:31,500
FĂ„ Michael til at tage stykket ned.
238
00:12:31,600 --> 00:12:32,200
Jeg trĂŠnger til en ferie.
239
00:12:32,300 --> 00:12:34,600
Jeg kunne besĂžge...besĂžge
min mor i Jersey,
240
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
og sÄ besÞge dig i Frankrig.
241
00:12:35,900 --> 00:12:38,300
Jeg kunne svĂžmme i din pool.
NĂžgen.
242
00:12:44,100 --> 00:12:45,400
Dejlig blomster til en.
243
00:12:45,500 --> 00:12:47,700
En blomsterbutik.
244
00:12:49,800 --> 00:12:51,600
Hvem har sendt dem?
Fru De Vries?
245
00:12:51,700 --> 00:12:53,700
Meget sandsynligt eller
lord Tamerley.
246
00:12:54,100 --> 00:12:56,200
Glem ikke, at du skal spise sammen
med ham
247
00:12:56,700 --> 00:12:57,800
efter showet i aften.
248
00:12:57,900 --> 00:12:58,500
Ja, det ved jeg.
249
00:12:58,800 --> 00:13:00,900
Forvent at du skal tĂŠnde for
tÄrer strÞmmen
250
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
overfor ham, som sĂŠdvanligt.
251
00:13:03,000 --> 00:13:05,200
Jeg ville Ăžnske, at du ville lĂŠre
mig at grÊde rigtige tÄrer.
252
00:13:05,600 --> 00:13:07,300
Der er tider hvor jeg har brug for dem.
253
00:13:09,100 --> 00:13:10,700
Her er kortet.
254
00:13:14,900 --> 00:13:17,000
Fra Thomas Fennel
Tavistock Square.
255
00:13:17,300 --> 00:13:18,300
Sikke et sted at bo.
256
00:13:18,500 --> 00:13:20,200
Hvem fanden tror du, at det er Evie?
257
00:13:20,300 --> 00:13:21,900
En eller anden fyr, der er
258
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
forblĂŠndet af din skĂŠbnesvangre
skĂžnhed, tror jeg.
259
00:13:24,400 --> 00:13:25,800
Har sikkert kostet en formue.
260
00:13:25,900 --> 00:13:27,800
Har undvĂŠret mad i en uge.
261
00:13:28,100 --> 00:13:29,700
Skub til den anden.
262
00:13:32,800 --> 00:13:34,700
Vi begynder miss Lambert.
263
00:13:35,400 --> 00:13:37,200
Hvem end hr Thomas Fennel
sÄ er,
264
00:13:37,400 --> 00:13:38,700
synes jeg det er i orden,
265
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
at en ung mand sender
blomster til mig
266
00:13:40,700 --> 00:13:41,900
i min alder.
267
00:13:42,100 --> 00:13:43,400
Det viser.....
268
00:13:43,500 --> 00:13:45,100
Hvordan ved du, at han er en ung mand?
269
00:13:45,300 --> 00:13:46,900
Han er sikkert over 80.
270
00:13:48,200 --> 00:13:49,600
Skrid.
271
00:14:06,400 --> 00:14:08,300
Jeg er pÄ vej.
Jeg er pÄ vej.
272
00:14:08,500 --> 00:14:10,400
Jeg har travlt,
for jeg er pÄ vej.
273
00:14:13,100 --> 00:14:14,600
Tak.
274
00:14:15,300 --> 00:14:16,800
Tak.
275
00:14:17,400 --> 00:14:18,900
Julia Lambert.
276
00:14:27,900 --> 00:14:29,700
Champagne nu, my lord?
277
00:14:30,100 --> 00:14:31,500
Tak, Antoine.
278
00:14:31,800 --> 00:14:33,500
Og for Dem, madame Lambert?
279
00:14:33,600 --> 00:14:35,400
Jeg foretrĂŠkker Ăžl, men
det skal jeg ikke,
280
00:14:35,600 --> 00:14:37,300
sÄ jeg holder mig til bobelvandet.
281
00:14:37,400 --> 00:14:39,000
Tak.
282
00:14:40,000 --> 00:14:41,900
Det er til dig.
Ă ben den.
283
00:14:49,000 --> 00:14:50,700
Det er et portrĂŠt af Clairon.
284
00:14:51,100 --> 00:14:52,700
Hun var en stor skuespiller,
285
00:14:52,800 --> 00:14:54,700
og tro mig, du har mange af
hendes gaver.
286
00:14:55,300 --> 00:14:57,000
Charles, du er sĂžd.
287
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
Jeg regnede med,
at du kunne lide det.
288
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
Det er for resten en farvel gave.
289
00:15:03,700 --> 00:15:04,800
Skal du rejse?
290
00:15:05,000 --> 00:15:07,200
Nej, men jeg skal mĂždes med
dig mere.
291
00:15:07,900 --> 00:15:09,500
Charles, ikke igen.
292
00:15:10,400 --> 00:15:12,500
Nej, det her er ved at vĂŠre
et ritual, hvorfor?
293
00:15:13,100 --> 00:15:15,100
Vi har sÄdan et godt venskab, Julia.
294
00:15:15,900 --> 00:15:18,100
Det er enestÄende,
men folk snakker,
295
00:15:20,300 --> 00:15:21,900
de forstÄr ikke.
296
00:15:22,100 --> 00:15:24,000
Og selvom vi kender
sandheden,
297
00:15:24,400 --> 00:15:25,900
og hvis vi fortsĂŠtter med
at se hinanden,
298
00:15:26,000 --> 00:15:27,700
vil der komme en
frygtelig skandale.
299
00:15:27,800 --> 00:15:28,500
Nej, der vil ikke.
300
00:15:28,700 --> 00:15:30,800
Michael og jeg lever hver
vores liv.
301
00:15:31,200 --> 00:15:33,300
Det er derfor, vi er sÄ
lykkelig gift.
302
00:15:33,900 --> 00:15:35,400
Mere eller mindre.
303
00:15:35,700 --> 00:15:37,800
Op hoppende lille luder,
det er hvad hun er.
304
00:15:38,700 --> 00:15:40,600
Stopper aldrig med skuespillet,
hverken pÄ scenen eller vÊk fra den.
305
00:15:40,900 --> 00:15:42,700
Hun er bare en stor positur.
306
00:15:43,400 --> 00:15:44,000
Sat pĂŠnt sammen.
307
00:15:44,100 --> 00:15:46,200
Hold mund Rupert, vis ikke
din uvidenhed.
308
00:15:47,100 --> 00:15:48,700
Jeg kender alt til hende.
309
00:15:49,000 --> 00:15:49,600
Vi er begge fĂždt
310
00:15:49,600 --> 00:15:51,800
pÄ kanal Þen, Jersey.
311
00:15:51,900 --> 00:15:54,000
Hendes far var vores lĂŠge.
En Jersey lĂŠge.
312
00:15:55,900 --> 00:15:57,900
Det kan ikke blive mere
almindeligt end det.
313
00:16:00,500 --> 00:16:02,300
Det er kun sund fornuft, skat.
314
00:16:03,600 --> 00:16:05,500
Jeg vil ikke miste dig.
315
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
Jeg...jeg har fÄ venner.
Rigtige venner.
316
00:16:10,700 --> 00:16:12,100
Du er den eneste i mit liv,
317
00:16:12,300 --> 00:16:14,600
med hvem jeg fuldstĂŠndig
kan vĂŠre mig selv.
318
00:16:15,000 --> 00:16:17,100
Jeg er langt nede i Ăžjeblikket.
319
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
Jeg..jeg har brug for dig.
320
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
Lad os fortsĂŠtte med at se
hinanden, skal vi ikke?
321
00:16:22,100 --> 00:16:24,800
Undskyld vi forstyrre, miss Lambert.
322
00:16:25,800 --> 00:16:28,100
Min ven og jeg er store
beundrer af dig.
323
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
Og jeg tÊnkte pÄ..... kan du
huske mig?
324
00:16:31,400 --> 00:16:33,300
Florence Coltraine, er det ikke?
325
00:16:33,400 --> 00:16:34,600
Korrekt.
326
00:16:34,700 --> 00:16:36,800
Rupert og jeg vil gerne, at du skal
afgĂžre diskussion.
327
00:16:37,000 --> 00:16:39,200
Jeg mener, at jeg kendte
din far i Jersey.
328
00:16:40,900 --> 00:16:41,900
Han var lĂŠge, var han ikke?
329
00:16:42,000 --> 00:16:44,300
Han kom tit hjem til os.
330
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Faktisk, var han dyrlĂŠge.
331
00:16:45,700 --> 00:16:46,900
Han plejede , at komme hjem
til jer
332
00:16:47,100 --> 00:16:48,200
for at hjÊlpe til nÄr tÊverne
blev fĂždt.
333
00:16:48,400 --> 00:16:50,100
Huset var fyldt af dem.
334
00:17:09,500 --> 00:17:11,900
Undskyld, jeg ville ikke
forskrĂŠkke Dem.
335
00:17:12,200 --> 00:17:13,500
T-O-M.
336
00:17:14,500 --> 00:17:15,300
Du kunne huske det.
337
00:17:15,500 --> 00:17:17,400
Kunne du lide blomsterne?
338
00:17:17,700 --> 00:17:19,800
Hr Thomas Fennel,
Tavistock Square.
339
00:17:22,200 --> 00:17:23,500
Ja selvfĂžlgelig, tak.
340
00:17:23,700 --> 00:17:25,800
Jeg kunne ikke bestemme mig,
om det skulle vĂŠre en enkelt rose
341
00:17:26,200 --> 00:17:27,400
eller alle blomsterne
i butikken.
342
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
Er det derfor du er her i aften?
343
00:17:30,100 --> 00:17:32,100
For at finde ud af, om jeg
havde modtaget blomsterne?
344
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
Nej, jeg har endnu ikke telefon,
345
00:17:34,700 --> 00:17:36,000
og jeg....
346
00:17:38,100 --> 00:17:40,200
Du vil vel ikke drikke te med
mig en dag?
347
00:17:43,000 --> 00:17:44,600
Hvorfor ikke.
348
00:17:44,900 --> 00:17:46,200
Vil du virkelig?
349
00:17:46,300 --> 00:17:47,100
Hvad med nĂŠste fredag?
350
00:17:47,300 --> 00:17:49,300
138 Tavistock Square, kl. 4:30?
351
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
All right.
Jeg kommer.
352
00:17:54,000 --> 00:17:55,700
Det er mĂŠgtigt.
Vi ses.
353
00:18:31,300 --> 00:18:32,900
Jeg sÄ du kom.
354
00:18:33,100 --> 00:18:34,500
Jeg er ked af det, men jeg bor
pÄ 3. sal.
355
00:18:34,700 --> 00:18:36,000
Det hÄber jeg ikke gÞr noget.
356
00:18:36,200 --> 00:18:37,100
Og hvis det gĂžr?
357
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
SĂ„ er vi her.
358
00:18:44,800 --> 00:18:46,300
Gudskelov.
359
00:18:59,200 --> 00:19:01,100
Gasblusset er pÄ badevÊrelset.
360
00:19:02,700 --> 00:19:03,600
Det er ikke Ritz, men det er hjemme.
361
00:19:03,800 --> 00:19:06,100
Nej, det er...det er charmerede.
Det er sÄ London.
362
00:19:06,700 --> 00:19:08,700
Det minder mig om mine
unge dage.
363
00:19:10,800 --> 00:19:12,900
Jeg skal komme penge i gas mÄleren.
364
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
Ja, det skulle jeg ogsÄ.
365
00:19:16,700 --> 00:19:18,800
Tag noget kage.
Jeg har speciel indkĂžbt den.
366
00:19:21,200 --> 00:19:22,900
Jeg burde ikke, men
jeg gĂžr det.
367
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
Ved du hvad?
Du burde vĂŠre med i en film.
368
00:19:30,500 --> 00:19:32,700
Rigtige skuespillere laver
ikke film.
369
00:19:34,100 --> 00:19:35,900
Men smukke skuespillere gĂžr.
370
00:19:37,300 --> 00:19:39,600
Jeg sÄ dig i "nobody's perfect"
pÄ Broadway.
371
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
Jeg var 14 dengang.
372
00:19:41,600 --> 00:19:43,400
Det ville jeg Ăžnske, du ikke havde
fortalt mig.
373
00:19:44,000 --> 00:19:46,400
Jeg stod udenfor din scenedĂžr, og
fik din autograf.
374
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
Du spurgte om mit navn.
Jeg sagde det.
375
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
Du vidste, hvordan man stavede til det.
376
00:19:57,700 --> 00:19:59,200
Hvad er det, der er sÄ sjovt?
377
00:20:01,100 --> 00:20:02,900
Du minder mig om noget.
378
00:20:03,500 --> 00:20:04,900
Hvad er det?
379
00:20:06,800 --> 00:20:08,900
Min mand.
I en scene vi spillede,
380
00:20:10,200 --> 00:20:12,100
han kunne ikke finde ud af,
og sĂŠtte sig ned.
381
00:20:14,100 --> 00:20:16,100
Jimmie mÄtte Þve og Þve det med ham.
382
00:20:19,300 --> 00:20:20,400
Jeg kan ikke blive lĂŠnge.
383
00:20:20,500 --> 00:20:22,600
Jeg skal have en lur, fĂžr
jeg skal pÄ scenen.
384
00:20:23,400 --> 00:20:25,100
Men du er lige kommet,
385
00:20:25,300 --> 00:20:27,100
og du....du kan ikke gÄ uden.....
386
00:20:27,300 --> 00:20:29,400
uden, at have set udsigten.
387
00:20:30,100 --> 00:20:30,900
Den er rigtig god.
388
00:20:31,200 --> 00:20:33,300
Hvis du komme med over til
vinduet....
389
00:20:46,200 --> 00:20:47,500
er den ikke pragtfuld?
390
00:20:47,700 --> 00:20:48,400
Jeg elsker London.
391
00:20:48,600 --> 00:20:50,700
Den er sÄ stor, men ogsÄ venlig,
392
00:20:50,900 --> 00:20:53,100
og alle de mennesker, med
hvert deres liv.
393
00:20:53,900 --> 00:20:55,300
Jeg kan ikke forklare det.
394
00:20:55,500 --> 00:20:58,100
Da jeg fĂžrste gang kom til London,
stod jeg pÄ Piccadilly Circus
395
00:21:00,200 --> 00:21:01,000
og kiggede pÄ alle lysene
396
00:21:01,100 --> 00:21:02,500
og menneskene og taxierne,
397
00:21:02,700 --> 00:21:04,400
og jeg sagde hĂžjt:
398
00:21:04,800 --> 00:21:06,900
"En dag vil jeg besejre dig"
399
00:21:07,400 --> 00:21:09,000
Og det har du.
400
00:21:09,300 --> 00:21:10,900
Har jeg?
Jeg tÊnkte pÄ.....
401
00:21:34,500 --> 00:21:36,100
Se mit hÄr.
402
00:21:38,700 --> 00:21:40,100
Her.
403
00:21:41,800 --> 00:21:43,200
Tak.
404
00:21:46,000 --> 00:21:48,200
Og jeg troede, du var sÄdan en
generet ung mand.
405
00:21:50,400 --> 00:21:52,500
HvornÄr....hvornÄr ser
jeg dig igen?
406
00:21:53,400 --> 00:21:55,100
Vil du se mig igen?
407
00:21:56,100 --> 00:21:57,400
Hvad tror du?
408
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
Jeg ringer til dig en af dagene.
409
00:22:00,000 --> 00:22:01,500
Min hat.....
410
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
Godt. Jeg har telefon nu,
411
00:22:07,800 --> 00:22:09,600
og mit nummer er museum-4516.
412
00:22:10,200 --> 00:22:12,000
Lov at du snart ringer.
413
00:22:12,300 --> 00:22:13,800
SpejderĂŠre.
414
00:22:14,000 --> 00:22:15,900
GĂ„ ikke med ned.
415
00:22:16,000 --> 00:22:17,800
Jeg kan selv finde ud.
416
00:22:23,900 --> 00:22:26,400
For pokker Julia,
hvad tror du at du laver?
417
00:22:26,700 --> 00:22:28,000
Det er meningen, at du skal
spille en luder,
418
00:22:28,200 --> 00:22:30,600
og ikke en skolepige der er
forelsket i sin lĂŠrer.
419
00:22:31,200 --> 00:22:31,800
Du kyssede ham,
420
00:22:31,800 --> 00:22:34,100
som var du bange for, at blive
smittet af hans forkĂžlelse.
421
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
NÄr du kysser, skal du fÞle
422
00:22:35,600 --> 00:22:37,700
det som om din knogler
smelter indeni dig.
423
00:22:38,500 --> 00:22:39,100
Tunger, skat,
424
00:22:39,300 --> 00:22:40,800
det er det, det handler om, tunger.
425
00:22:40,900 --> 00:22:41,500
Nu ved jeg, at du er jomfru.
426
00:22:41,700 --> 00:22:43,900
Begyndt ikke at tude, Julia,
det er jeg for gammel til.
427
00:22:44,100 --> 00:22:46,700
Du er jomfru, sÄ det du skal, er at
finde en sĂžd ung mand,
428
00:22:47,700 --> 00:22:49,800
som din ungdommelige mand,
Michael Gosselyn.
429
00:22:50,200 --> 00:22:50,800
GĂ„ ind i sovevĂŠrelset,
430
00:22:50,900 --> 00:22:53,300
tag dit tÞj af, lÊg sig pÄ sengen,
spred dine ben,
431
00:22:53,400 --> 00:22:55,700
og bed ham om at give dig den
varmt, sĂždt og stĂŠrkt.
432
00:22:56,300 --> 00:22:58,700
Hvis det ikke forbedre dit
skuespil, er der intet der kan gĂžre det.
433
00:22:59,200 --> 00:23:01,000
Lad os gĂžre det igen.
434
00:23:07,500 --> 00:23:09,000
Hvad er sÄ sjovt?
435
00:23:20,600 --> 00:23:22,500
Jeg fÞler mig som en 2 Ärig.
436
00:23:23,400 --> 00:23:25,400
SÄ har du mistet 88 Är pÄ en uge.
437
00:23:28,100 --> 00:23:29,500
FortĂŠl os sandheden,
438
00:23:29,700 --> 00:23:31,500
sÄ kan vi komme den i en flaske
og tjene en formue.
439
00:23:42,100 --> 00:23:44,300
Pokker tage det hele, miss Lambert,
du ser ikke sÄ ringe ud.
440
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
Du kan spille en 25 Ärig,
441
00:23:50,900 --> 00:23:53,000
30 Ärig, i rigtig lang tid endnu.
442
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
Og hvad sÄ?
443
00:23:56,400 --> 00:23:58,400
MĂždre, bedstemĂždre og gamle
barnepiger.
444
00:23:59,100 --> 00:24:01,400
Satans skuespilforfattere,
de kan ikke skrive til kvinder.
445
00:24:01,900 --> 00:24:03,800
Det er alle mĂŠnd, det er problemet.
446
00:24:14,100 --> 00:24:15,100
Ja?
447
00:24:15,300 --> 00:24:16,700
God morgen.
448
00:24:19,000 --> 00:24:20,400
T-O-M.
449
00:24:20,700 --> 00:24:21,900
Du lovede, at ringe til mig.
450
00:24:22,200 --> 00:24:23,300
Gi' mig en chance.
451
00:24:23,500 --> 00:24:26,100
HvornÄr skal jeg se dig igen?
452
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
Lige sÄ snart jeg har et
ledigt Ăžjeblik.
453
00:24:29,100 --> 00:24:31,300
Kom til te efter eftermiddagsforestillingen.
454
00:24:32,200 --> 00:24:34,200
Nej, den falder jeg ikke for en gang til.
455
00:24:34,300 --> 00:24:36,600
Hvad med middag efter showet?
456
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
Hvis du insistere.
457
00:24:43,400 --> 00:24:44,900
Det gĂžr jeg.
458
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
Se, der er lord Crumley.
459
00:25:31,500 --> 00:25:33,100
og jeg tror det er
lady Laweston.
460
00:25:33,200 --> 00:25:35,300
Hvad har du lĂŠrt, Debrett's?
461
00:25:35,500 --> 00:25:37,400
Debrett's ? Nej Tatler.
462
00:25:38,100 --> 00:25:40,300
Du er nĂždt til at vide, hvem der
er inde i Ăžjeblikket.
463
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
Du vil gerne vide, hvem der er inde?
464
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
Jeg vil gerne ind i dig, Julia.
465
00:25:44,700 --> 00:25:46,300
VĂŠr ikke frastĂždende.
466
00:25:46,400 --> 00:25:47,900
Men jeg vil gerne have dig.
467
00:25:49,400 --> 00:25:50,800
Det vil jeg.
468
00:25:56,800 --> 00:25:57,900
Jeg vil gerne have dig.
469
00:25:59,100 --> 00:26:01,400
Din snak er skrĂŠkkelig indskrĂŠnket, Tom.
470
00:26:02,900 --> 00:26:03,800
Dans med mig.
471
00:26:04,000 --> 00:26:05,600
Hvad er klokken?
472
00:26:06,200 --> 00:26:08,400
Jeg..jeg har glemt at tage ur pÄ.
473
00:26:10,400 --> 00:26:12,000
Har du pantsat det?
474
00:26:12,900 --> 00:26:14,300
Nej, nej, jeg har bare.....
475
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
Jeg...jeg havde travlt, da
jeg tog tÞj pÄ.
476
00:26:47,600 --> 00:26:49,400
Han behandlede dig som en luder.
477
00:26:49,900 --> 00:26:51,800
Hvilket du ogsÄ er.
478
00:26:54,100 --> 00:26:56,200
Han er min verden, min mÄne,
479
00:26:59,200 --> 00:27:01,400
og alle stjernerne.
480
00:27:07,800 --> 00:27:10,300
Billedet stÄr forkert.
481
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
Farvel min skat.
482
00:27:25,800 --> 00:27:27,700
Du var pragtfuld i aften, min skat.
483
00:27:29,700 --> 00:27:30,900
Pokkers god.
484
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
Du fik mig nĂŠsten til at grĂŠde.
485
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
Kun nĂŠsten?
486
00:27:34,400 --> 00:27:36,200
Jeg slÄr den ihjel, der har sat billedet.
487
00:27:36,400 --> 00:27:37,000
Tak, Archie.
488
00:27:37,000 --> 00:27:38,700
Hvad har du gjort ved Ăžjnene?
489
00:27:38,900 --> 00:27:40,100
Ny make-up?
490
00:27:40,300 --> 00:27:42,300
Jeg har ikke set dem skinne
sÄdan fÞr.
491
00:27:42,700 --> 00:27:44,000
Din tur, hr. Dexter.
492
00:27:45,700 --> 00:27:47,800
Undskyld det med billedet
det vil ikke ske igen.
493
00:27:49,800 --> 00:27:51,300
Din tur miss Lambert.
494
00:27:51,400 --> 00:27:53,100
Du er tilgivet.
495
00:27:56,800 --> 00:27:58,600
Hvad er der galt med hende?
496
00:28:00,700 --> 00:28:02,300
KĂŠreste Julia,
497
00:28:04,800 --> 00:28:06,700
du var pragtfuld i aften.
498
00:28:06,800 --> 00:28:08,500
Jeg vil sige,
1. klasses.
499
00:28:08,700 --> 00:28:09,600
Tak.
500
00:28:09,700 --> 00:28:12,100
Ja, jeg gav den fuld gas.
501
00:28:12,300 --> 00:28:14,600
Jeg er skrupsulten,
502
00:28:15,200 --> 00:28:17,300
Evie, hvad skal vi have at spise?
503
00:28:17,500 --> 00:28:18,100
Kallun og lĂžg.
504
00:28:18,200 --> 00:28:20,500
Hvor guddommeligt.
Jeg elsker kallun og lĂžg.
505
00:28:21,900 --> 00:28:23,900
Michael, Michael, hvis
du elsker mig,
506
00:28:24,000 --> 00:28:25,900
hvis du har en gnist
507
00:28:26,400 --> 00:28:27,800
af blĂžd hjertethed,
508
00:28:28,000 --> 00:28:29,900
sÄ giver du mig en Þl.
509
00:28:30,100 --> 00:28:30,700
Ăl ?. Ja.
510
00:28:30,800 --> 00:28:32,400
Julia.
Kun denne ene gang.
511
00:28:32,600 --> 00:28:34,400
Evie, den er til dig.
512
00:28:34,500 --> 00:28:35,400
MĂ„ jeg godt?
513
00:28:35,500 --> 00:28:37,400
Julia, jeg synes det er en skam.
514
00:28:37,800 --> 00:28:38,400
Hvad er?
515
00:28:38,600 --> 00:28:40,900
At du vil tage stykket ned.
516
00:28:41,100 --> 00:28:41,800
Den gode nyhed er,
517
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
at jeg har fundet en italiensk
teatergruppe,
518
00:28:43,100 --> 00:28:44,800
der vil lÄne teateret
i 3 mÄneder.
519
00:28:44,900 --> 00:28:47,000
SĂ„ jeg har sagt, at det kan de godt.
520
00:28:47,200 --> 00:28:49,300
Jeg er sikker pÄ, at din mor
er lige sÄ spÊndt som jeg er,
521
00:28:49,500 --> 00:28:50,800
ved tanken om, at skulle vĂŠre
sammen med dig.
522
00:28:50,900 --> 00:28:52,800
Vi fÄr det sÄ sjov hos mig, Julia.
523
00:28:53,000 --> 00:28:54,900
Du kan lave hvad du vil.
524
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Slappe af. Alting.
525
00:28:56,200 --> 00:28:57,900
Jeg har skiftet mening.
jeg ved ikke hvorfor,
526
00:28:58,000 --> 00:29:00,500
men jeg er begyndt at have
det godt igen, men
527
00:29:00,900 --> 00:29:02,000
lad os komme igennem sommeren
528
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
og find noget nyt til efterÄret.
529
00:29:04,300 --> 00:29:06,300
Men jeg...jeg har givet italienerne lov
530
00:29:08,200 --> 00:29:10,200
Jeg sÄ sÄdan frem til Frankrig.
531
00:29:10,900 --> 00:29:12,600
Stjerner vil altid vĂŠre stjerner.
532
00:29:17,100 --> 00:29:18,400
Det havde jeg glemt.
533
00:29:18,500 --> 00:29:19,400
Hvad?
534
00:29:33,600 --> 00:29:35,300
Et cartier.
535
00:29:35,900 --> 00:29:37,900
Flot set. HvornÄr er det din fÞdselsdag?
536
00:29:38,600 --> 00:29:39,500
D. 20. november.
537
00:29:40,700 --> 00:29:41,300
Tillykke med fĂždselsdagen.
538
00:29:41,300 --> 00:29:43,000
Men det er ikke d. 20. november.
539
00:29:43,100 --> 00:29:45,000
VÊr ikke sÄ pedantisk.
Ă ben den.
540
00:29:47,800 --> 00:29:50,100
Det er det, jeg har altid har
Ăžnsket mig.
541
00:29:51,000 --> 00:29:51,900
Tak.
542
00:29:54,000 --> 00:29:54,800
Hvor er det skidt,
543
00:29:55,000 --> 00:29:57,100
at jeg ikke kan give dig noget.
544
00:29:57,400 --> 00:29:59,500
Gi' mig det ur, du pantsatte,
for at kunne give mig middag:
545
00:30:00,100 --> 00:30:02,100
Har du indlĂžst det igen?
Ja, tak.
546
00:30:05,900 --> 00:30:07,800
Det vil morer mig, at gÄ med det.
547
00:30:08,200 --> 00:30:09,800
Jeg elsker dig, Julia.
548
00:30:15,400 --> 00:30:17,600
Det er tosset.
Jeg er gammel nok til at vĂŠre...
549
00:30:22,500 --> 00:30:24,000
Nej hvor er jeg et fjols,
550
00:30:25,100 --> 00:30:26,800
Jeg er sÄdan et fjols.
551
00:30:32,100 --> 00:30:33,900
God morgen Evie.
Hvor er min kone?
552
00:30:34,400 --> 00:30:35,300
I dit arbejdsvĂŠrelse.
553
00:30:35,500 --> 00:30:37,400
I mit arbejdsvĂŠrelse?
554
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
Hvad laver hun der?
555
00:30:39,600 --> 00:30:41,100
TrĂŠner.
556
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
TrĂŠner?
557
00:30:47,100 --> 00:30:47,700
Hvad laver du?
558
00:30:47,900 --> 00:30:50,100
SvĂžmmer en tur. Hvad tror du,
at jeg laver?
559
00:30:52,200 --> 00:30:53,500
Ja, men hvorfor?
560
00:30:54,100 --> 00:30:56,300
Miss Phillips sagde, at min mave
trĂŠngte til at blive strammet op.
561
00:30:57,600 --> 00:30:59,300
SĂ„ jeg strammer den op.
562
00:31:05,200 --> 00:31:07,200
Jeg har tÊnkt pÄ,
563
00:31:07,500 --> 00:31:08,900
at vi skulle leje et sommerhus
564
00:31:09,100 --> 00:31:10,100
for sommeren.
565
00:31:10,200 --> 00:31:11,900
Hvad synes du?
566
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Jeg snakker med dig senere.
567
00:31:19,000 --> 00:31:21,800
Synes du, at et sommerhus er en god
ide her til sommer?
568
00:31:22,700 --> 00:31:23,600
Ja.
569
00:31:23,800 --> 00:31:24,400
Golf, svĂžmme, tennis.
570
00:31:24,500 --> 00:31:26,300
Det bliver isĂŠr godt for Roger,
han elsker at spille golf.
571
00:31:26,400 --> 00:31:29,100
SÄ mÄ han beslutte, hvad han vil
med sit liv.
572
00:31:29,200 --> 00:31:31,100
Jeg synes, at han skal pÄ
universitet,
573
00:31:31,300 --> 00:31:33,400
men han vil ikke, sÄ jeg
synes ikke vi skal presse pÄ.
574
00:31:34,000 --> 00:31:35,500
Det er hans liv.
575
00:31:35,900 --> 00:31:37,500
Jeg har ogsÄ fÄet en anden ide.
576
00:31:37,600 --> 00:31:40,100
Kan du huske den unge fyr,
jeg prĂŠsenterede dig for?
577
00:31:40,900 --> 00:31:41,500
Hvilken unge mand?
578
00:31:41,600 --> 00:31:43,800
Ham amerikaneren.
579
00:31:43,900 --> 00:31:44,500
Kan du huske?
580
00:31:44,700 --> 00:31:46,000
Nej.
581
00:31:46,200 --> 00:31:47,900
Han vil gerne lĂŠre forretningen
at kende.
582
00:31:48,100 --> 00:31:49,300
Tom Fennel hedder han.
583
00:31:49,500 --> 00:31:51,300
Amerikaner, du mÄ kunne
huske ham.
584
00:31:52,000 --> 00:31:52,700
Svagt.
585
00:31:53,000 --> 00:31:54,900
Han er mĂŠgtig god til sit job.
586
00:31:55,200 --> 00:31:56,100
Han er en troldmand med penge.
587
00:31:56,200 --> 00:31:58,300
Mange amerikanske ideer og
skatte unddragelser.
588
00:32:00,400 --> 00:32:01,300
Hvad med ham?
589
00:32:01,600 --> 00:32:03,000
Jeg har tÊnkt pÄ, at
inviterer ham
590
00:32:03,100 --> 00:32:05,700
derned i et par uger,
sammen med os.
591
00:32:07,000 --> 00:32:08,300
Hvorfor skulle vi gĂžre det?
592
00:32:08,400 --> 00:32:10,500
Han vil vĂŠre godt selskab
for Roger.
593
00:32:10,800 --> 00:32:11,900
Han er kun lidt ĂŠldre.
594
00:32:12,100 --> 00:32:14,400
Jeg er helt sikker pÄ,
at Roger vil kunne lide ham.
595
00:32:15,200 --> 00:32:16,600
Skal jeg spĂžrge ham?
596
00:32:16,800 --> 00:32:18,200
Hmm.
597
00:32:20,600 --> 00:32:22,700
Mind mig om, at jeg skal trĂŠne.
598
00:32:25,400 --> 00:32:27,200
Vil du komme?
599
00:32:27,300 --> 00:32:29,500
Michael siger, at huset
er meget lĂŠkkert.
600
00:32:30,200 --> 00:32:30,900
Sikkert ikke.
601
00:32:31,100 --> 00:32:33,000
Jeg rejser vÊk et par mÄneder.
602
00:32:33,600 --> 00:32:34,200
Hvor sjovt.
603
00:32:34,400 --> 00:32:35,900
Du vil have travlt,
vil du ikke?
604
00:32:36,100 --> 00:32:38,000
Lede efter nye stykker,
lĂŠse manuskripter.
605
00:32:39,300 --> 00:32:41,000
Hvad synes du?
606
00:32:41,500 --> 00:32:43,500
Han har vĂŠre retfĂŠrdig med
dine Ăžjne.
607
00:32:44,900 --> 00:32:45,700
Der er faktisk,
608
00:32:45,800 --> 00:32:47,500
et stykke jeg er interesseret i.
609
00:32:47,700 --> 00:32:48,400
Det handler om en
ĂŠldre kvinde,
610
00:32:48,500 --> 00:32:50,500
som har en affĂŠre med en
yngre mand.
611
00:32:50,900 --> 00:32:52,200
En farce.
612
00:32:52,500 --> 00:32:53,600
Hvorfor siger du det?
613
00:32:53,800 --> 00:32:56,000
Fordi alle griner af den
ĂŠldre kvinde.
614
00:32:56,500 --> 00:32:58,600
Nej, nej ikke i det her stykke.
Det er seriĂžst.
615
00:33:00,500 --> 00:33:02,200
1. akt er godt.
616
00:33:02,800 --> 00:33:04,500
Det kommer som et chok
for hende.
617
00:33:04,700 --> 00:33:05,300
Hvad gĂžr?
618
00:33:05,400 --> 00:33:07,400
At hun forelsker sig i
drengen.
619
00:33:08,600 --> 00:33:10,100
Og at det skete lige da alting
620
00:33:10,300 --> 00:33:12,300
virkede dunkelt og ulovende,
621
00:33:12,600 --> 00:33:14,300
som var hendes liv forbi.
622
00:33:14,500 --> 00:33:16,400
Hun synes, hendes affĂŠre
er opmuntrende.
623
00:33:17,300 --> 00:33:18,700
Og alle siger, at
624
00:33:18,800 --> 00:33:20,600
hun ser 10 Är yngre ud.
625
00:33:21,000 --> 00:33:22,300
Jeg formoder, at hun ikke
fortĂŠller drengen,
626
00:33:22,400 --> 00:33:24,800
at hun er forelsket i ham.
Det kan vĂŠre fatalt.
627
00:33:25,800 --> 00:33:27,100
Lyder det som noget for mig?
628
00:33:27,200 --> 00:33:29,400
VĂŠr ikke fjollet, Julia.
629
00:33:30,600 --> 00:33:32,800
Nej, dit publikum vil ikke
kunne lide det.
630
00:33:33,000 --> 00:33:33,800
Hvis sÄdan en kvinde
spurgte mig til rÄds,
631
00:33:33,900 --> 00:33:35,100
ville jeg rÄde hende til,
632
00:33:35,400 --> 00:33:36,600
Til hvad?
Stoppe affĂŠren med det samme.
633
00:33:36,700 --> 00:33:37,800
Det vil bare ende i tÄrer.
634
00:33:38,000 --> 00:33:39,600
Men Charles, det kan hun ikke.
635
00:33:39,800 --> 00:33:40,400
Hvorfor ikke?
636
00:33:40,300 --> 00:33:42,200
Fordi hun er forelsket i ham,
637
00:33:42,400 --> 00:33:44,200
det er derfor, hun er
hjĂŠlpelĂžs.
638
00:33:47,400 --> 00:33:49,100
Personen i skuespillet.
639
00:34:00,500 --> 00:34:02,100
Dolly, gamle ven.
640
00:34:02,700 --> 00:34:04,000
Hvordan gÄr det?
641
00:34:04,100 --> 00:34:06,100
Det er lĂŠnge siden jeg har set dig.
642
00:34:08,000 --> 00:34:09,900
Sid ned.
643
00:34:13,500 --> 00:34:15,900
Komme du for at se om det
gamle firma finder
644
00:34:16,800 --> 00:34:17,400
bonus til dig?
645
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
Michael, jeg gÄr lige til sagen.
646
00:34:19,700 --> 00:34:21,100
Du ved, at jeg ikke sladre,
647
00:34:21,200 --> 00:34:23,300
men...men jeg er sur pÄ Julia.
648
00:34:24,100 --> 00:34:26,700
Jeg synes, at du skal vide, at
folk er begyndt at snakke.
649
00:34:26,900 --> 00:34:27,600
Hvad pokker mener du?
650
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
Det er tosset i hendes alder,
651
00:34:30,100 --> 00:34:31,900
hun skal gĂžre sig selv bemĂŠrket
652
00:34:32,100 --> 00:34:33,700
med en ung mand.
653
00:34:34,200 --> 00:34:36,600
Du mener Tom Fennel?
VĂŠr ikke fjollet, Dolly.
654
00:34:37,500 --> 00:34:38,100
Jeg er ikke noget fjols.
655
00:34:38,400 --> 00:34:40,200
NÄr en som er sÄ kendt som Julia,
656
00:34:40,400 --> 00:34:42,800
bliver set med den samme mand
mange gange, sÄ snakker folk.
657
00:34:43,600 --> 00:34:45,200
Tom Fennel er en
god amerikaner.
658
00:34:45,400 --> 00:34:47,700
Han er ren, ĂŠrlig og en
gentleman.
659
00:34:47,800 --> 00:34:50,000
Han er kedelig, almindelig og en snob.
660
00:34:51,200 --> 00:34:53,400
Han bruger Julia.
Han er en golddigger.
661
00:34:55,300 --> 00:34:57,400
Kan du se mig i Ăžjnene, Dolly
662
00:34:57,500 --> 00:34:58,400
og sige at du virkelig tror,
663
00:34:58,600 --> 00:35:00,600
at Julia har en affĂŠre med ham?
664
00:35:02,300 --> 00:35:03,200
Nej.
665
00:35:03,800 --> 00:35:06,000
Sandheden er, at jeg nĂŠsten
ikke har set hende.
666
00:35:06,400 --> 00:35:08,500
Hun ringer aldrig mere, og.....
667
00:35:10,800 --> 00:35:12,300
og....
668
00:35:15,800 --> 00:35:17,900
Jeg forstÄr Dolly, tro mig.
669
00:35:19,700 --> 00:35:21,600
Hun er meget glad for dig,
det ved du.
670
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
Men hun har ogsÄ andre venner.
671
00:35:28,900 --> 00:35:29,500
Jeg synes ikke fyre,
672
00:35:29,700 --> 00:35:31,600
skulle tale om deres koner med andre.
673
00:35:31,700 --> 00:35:32,600
Jeg synes, det er dÄrlig manerer.
674
00:35:32,700 --> 00:35:34,900
Men nu skal jeg forklare dig noget
om Julia.
675
00:35:35,500 --> 00:35:37,700
Sex betyder ikke noget for hende.
676
00:35:38,000 --> 00:35:39,200
Det var anderledes i begyndelsen,
677
00:35:39,300 --> 00:35:41,500
da kunne hun noget sÄ kedelig.
678
00:35:42,400 --> 00:35:44,300
Men efter hun fik Roger,
ĂŠndrede hun sig
679
00:35:44,500 --> 00:35:45,700
At fÄ et barn Êndrede hende.
680
00:35:45,900 --> 00:35:48,300
Alle disse instinkter kom hun
i sit skuespil.
681
00:35:48,600 --> 00:35:49,800
Sladder er ikke godt for forretningen
Michael.
682
00:35:50,000 --> 00:35:52,700
Hvis Julia havde en ene skamlĂžse affĂŠre
efter den anden, ville ingen lĂŠgge mĂŠrke til det
683
00:35:54,300 --> 00:35:56,300
men...men den her dreng,
der kun er halv sÄ gammel som hende.
684
00:35:57,000 --> 00:35:58,900
Publikum har altid synes, at i er
685
00:35:59,000 --> 00:36:01,200
sÄdan et hengivent og loyalt par.
686
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
Det er vi ogsÄ, pÄ vores mÄde.
687
00:36:04,200 --> 00:36:06,300
Hengiven, holder sammen men ikke.....
688
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
Hvordan skal jeg sige det?
Ikke besidderiske.
689
00:36:13,000 --> 00:36:14,700
Vi er meget moderne par.
690
00:36:25,500 --> 00:36:27,100
Hej Roger, min dreng.
691
00:36:27,200 --> 00:36:27,800
Hej far.
692
00:36:28,100 --> 00:36:29,500
Glad for at vÊre fÊrdig pÄ Eton?
693
00:36:29,600 --> 00:36:30,200
Ikke mor?
694
00:36:30,200 --> 00:36:32,500
Nej, det er lĂžrdag,
hun har 2 show.
695
00:36:32,900 --> 00:36:33,500
3 og 4 pence, sir.
696
00:36:33,500 --> 00:36:35,600
Hun kommer ned i morgen.
697
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
Mange tak.
698
00:36:37,100 --> 00:36:37,700
Tak, sir.
699
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
Lad mig hjĂŠlpe.
700
00:36:39,300 --> 00:36:41,300
Hun tager en ung fyr med
herned,
701
00:36:42,100 --> 00:36:42,800
pÄ din alder.
702
00:36:43,100 --> 00:36:45,300
En yankee.
Jeg tror, at du vil kunne lide ham.
703
00:37:03,100 --> 00:37:05,000
Hvad er der i vejen?
704
00:37:05,500 --> 00:37:07,000
Ingenting.
705
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
FortĂŠl det.
706
00:37:09,200 --> 00:37:11,100
Det er....jeg..jeg..jeg....
707
00:37:11,200 --> 00:37:13,000
Jeg er skide nervĂžs, det er alt.
708
00:37:13,200 --> 00:37:14,400
Over hvad?
709
00:37:14,500 --> 00:37:16,300
FortĂŠl det Tom. Hvad?
710
00:37:16,900 --> 00:37:18,900
Det er penge.
Jeg skylder penge.
711
00:37:20,200 --> 00:37:21,100
Er det alt?
712
00:37:21,400 --> 00:37:22,700
Jeg troede det var noget alvorligt.
713
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Det er ok for dig, Julia,
714
00:37:24,100 --> 00:37:26,500
men jeg har ikke rÄd til alle de
ting vi gĂžr.
715
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Natklubberne, restauranter.
716
00:37:28,200 --> 00:37:28,800
Skat,
717
00:37:28,700 --> 00:37:30,800
hvordan kan du lade en bagatel
som det gĂžre dig sur?
718
00:37:30,900 --> 00:37:33,000
Bekymre dig ikke om det.
Jeg giver dig pengene.
719
00:37:33,200 --> 00:37:35,300
Nej, jeg...jeg kan ikke
tage imod penge fra dig.
720
00:37:35,600 --> 00:37:37,100
Sikke noget pjat.
721
00:37:37,900 --> 00:37:39,300
Hvorfor ikke give mig den glĂŠde,
722
00:37:39,400 --> 00:37:41,400
at fÄ dig op af det hul ?
723
00:37:59,900 --> 00:38:02,300
Jeg synes, at vi skal spille
mahjong i aften.
724
00:38:03,100 --> 00:38:05,000
Kan du spille mohjong, Tom?
Nej, jeg....
725
00:38:05,100 --> 00:38:07,000
Undskyld, men det kan vi ikke.
Vi skal ned pÄ,
726
00:38:07,100 --> 00:38:08,700
den lokale pub og se de lokale
talenter.
727
00:38:08,900 --> 00:38:10,800
Jeg gÄr med jer.
728
00:38:11,000 --> 00:38:12,800
Bartenderen er et pragteksemplar.
729
00:38:14,000 --> 00:38:15,500
Du er sÄ vulgÊr.
730
00:38:15,700 --> 00:38:17,800
Ja mor, sÄ kan du komme
tidligt i seng,
731
00:38:18,200 --> 00:38:18,800
det vil vĂŠre godt for dig.
732
00:38:18,800 --> 00:38:20,900
Du ser meget udaset ud.
733
00:38:26,400 --> 00:38:27,700
Mere vin?
734
00:38:29,400 --> 00:38:30,200
FĂžrste ord.
735
00:38:30,400 --> 00:38:31,500
FĂžrste ord.
736
00:38:31,600 --> 00:38:33,500
Film. Biograf.
737
00:38:33,600 --> 00:38:35,300
3 ord. Det fĂžrste ord....
738
00:38:35,500 --> 00:38:37,600
Hun fÄr den aldrig.
Aldrig.
739
00:38:39,000 --> 00:38:40,100
Lille.
740
00:38:40,300 --> 00:38:41,700
Meget lille.
741
00:38:41,800 --> 00:38:43,500
Ăh, lille bitte, lille bitte.
742
00:38:44,900 --> 00:38:45,700
Lille bitte.
743
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
Andet ord.
744
00:38:47,000 --> 00:38:47,800
SÄdan.
745
00:38:48,000 --> 00:38:49,400
2. ord, flyve.
746
00:38:49,600 --> 00:38:50,300
Meget fint, Julia.
747
00:38:50,400 --> 00:38:52,500
Lille bitte, lille bitte, lille bitte.
748
00:38:53,700 --> 00:38:55,700
Julia, Julia, Julia
Vi er i blandet selskab.
749
00:38:57,800 --> 00:38:59,600
Lad os finde 3. ord.
750
00:38:59,800 --> 00:39:01,500
3. ord. 3.ord.
751
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
Blinke! Blinke!
752
00:39:04,600 --> 00:39:06,100
Lille bitte diller blinker! Ja.
753
00:39:07,500 --> 00:39:09,600
Ja, ja, i idioter.
Lille bitte diller blinker.
754
00:39:09,900 --> 00:39:11,800
Shirley Temple, kors hvor er i dumme.
755
00:39:12,100 --> 00:39:13,600
Jeg forstod ikke "diller".
756
00:39:13,800 --> 00:39:15,400
Jeg forstod ikke "diller".
757
00:39:16,300 --> 00:39:17,500
Ja, det gjorde de.
758
00:39:17,800 --> 00:39:19,100
Det..det er en engelsk ting.
759
00:39:21,200 --> 00:39:22,500
OK.
760
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
Hej du.
761
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
Hej.
762
00:39:30,600 --> 00:39:31,700
Mere vand.
763
00:39:31,900 --> 00:39:33,700
Nej, stop det!
764
00:39:35,300 --> 00:39:36,800
Jeg sagde det jo.
765
00:39:37,000 --> 00:39:39,100
Jeg er lige blevet tĂžr.
Oh, jeg hader dig Tom.
766
00:39:41,300 --> 00:39:42,000
Jeg giver dig igen.
767
00:39:42,200 --> 00:39:44,500
Du er en uciviliseret fjols,
768
00:39:45,700 --> 00:39:47,500
og du lĂžber din vej.
769
00:39:47,600 --> 00:39:49,900
Kom nu Michael,
du lovede mig en dans.
770
00:39:50,900 --> 00:39:52,500
Ja det gjorde jeg ogsÄ.
771
00:39:53,000 --> 00:39:54,600
Jeg er mÄske lidt ude af trÊning.
772
00:39:54,700 --> 00:39:56,600
Svar pÄ mit spÞrgsmÄl, Julia.
773
00:39:56,700 --> 00:39:58,000
Hvilket spÞrgsmÄl?
774
00:39:58,200 --> 00:39:59,100
Vil du?
775
00:39:59,200 --> 00:39:59,800
Vil jeg hvad?
776
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Tage pÄ tour med Fru Tanqueray
777
00:40:02,500 --> 00:40:04,200
fo 17 pund om ugen.
778
00:40:05,100 --> 00:40:07,000
Det er en 6 mÄneders tour, darling.
779
00:40:07,900 --> 00:40:08,500
6 mÄneder.
780
00:40:08,500 --> 00:40:10,800
Nej, jeg kan ikke vĂŠret vĂŠk
hjemmefra i 6 mÄneder.
781
00:40:11,100 --> 00:40:13,300
Hvad skulle Archie gĂžre uden mig?
782
00:40:14,700 --> 00:40:16,400
Han ville finde pÄ noget.
783
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
De er lede de mangerer.
784
00:40:22,600 --> 00:40:24,500
Jeg sagde "giv mig 18 pund, sÄ
skal jeg nok gĂžre det"
785
00:40:24,600 --> 00:40:26,900
og han sagde "18 pund?" 18 pund !
frĂŠkke lille skiderik.
786
00:40:27,900 --> 00:40:29,200
Hvad skal du lave i aften?
787
00:40:29,400 --> 00:40:30,200
Det ved jeg ikke.
788
00:40:30,300 --> 00:40:32,100
Ved du hvad den pige hedder?
789
00:40:32,200 --> 00:40:33,700
Hvilken pige?
790
00:40:34,000 --> 00:40:35,700
Det er Avice Crichton.
791
00:40:37,400 --> 00:40:39,700
"Du kan fÄ hende for 80 pund,
792
00:40:39,800 --> 00:40:41,300
ligegyldigt med 18 pund".
793
00:40:41,600 --> 00:40:42,900
Jeg synes det var vittigt.
794
00:40:43,000 --> 00:40:44,700
Synes du ikke det var vittigt?
795
00:40:44,900 --> 00:40:45,500
Hylende komisk.
796
00:40:45,500 --> 00:40:47,600
Ja, de er ikke de bedste, darling.
797
00:40:48,100 --> 00:40:49,100
Slet ikke.
798
00:40:54,400 --> 00:40:55,000
6 mÄneder....
799
00:40:55,000 --> 00:40:57,700
Mor, vi taget til London og
tager i byen, all right?
800
00:40:58,700 --> 00:40:59,400
NĂŠh, nĂŠh egentlig ikke.
801
00:40:59,700 --> 00:41:01,500
Du har drukket for meget.
802
00:41:01,600 --> 00:41:02,800
Tom har ikke. Han kĂžrer,
803
00:41:03,000 --> 00:41:04,900
og en af pigerne har en bil.
804
00:41:13,000 --> 00:41:15,400
Ja, ja vi havde det sjovt.
805
00:41:25,100 --> 00:41:26,400
Godnat gamle ven.
806
00:41:26,700 --> 00:41:28,300
Godnat.
807
00:41:41,300 --> 00:41:44,200
Er du...er du tosset, hvad laver du
her?
808
00:41:44,600 --> 00:41:46,500
Jeg ville spĂžrge dig om det samme.
809
00:41:46,600 --> 00:41:47,200
GĂ„ tilbage.
810
00:41:47,400 --> 00:41:49,400
Jeg har nĂŠsten ikke set dig,
men du har vĂŠret her.
811
00:41:49,500 --> 00:41:51,200
Du har vĂŠret mere sammen
med Roger end mig.
812
00:41:51,400 --> 00:41:52,000
Vi har ikke vĂŠret alene.
813
00:41:52,100 --> 00:41:54,200
Hvad er der galt med dig?
Du har ikke holdt om mig,
814
00:41:54,500 --> 00:41:55,700
og du har ikke kysset mig.
815
00:41:55,800 --> 00:41:56,400
Shh.
816
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
Kan du ikke se, hvordan jeg har det?
817
00:41:58,300 --> 00:42:00,500
og...og i aften..smutte
pÄ den mÄde,
818
00:42:01,200 --> 00:42:03,200
ikke et ord til mig, men til
den lille luder.
819
00:42:03,800 --> 00:42:05,700
Avice Crichton er ingen luder.
820
00:42:06,000 --> 00:42:08,100
Avice Crichton ligner en.
821
00:42:09,500 --> 00:42:10,600
Jeg tager tilbage til London
i morgen.
822
00:42:10,700 --> 00:42:12,800
Godt. Jeg hÄber, at du husker at give
tjenerne drikkepenge,
823
00:42:12,900 --> 00:42:15,200
ellers skal jeg give dig pengene?
824
00:42:16,900 --> 00:42:18,200
Det her er dine ting,
tag dem tilbage.
825
00:42:18,300 --> 00:42:19,600
VÊr ikke sÄdan et lille fjols.
826
00:42:19,700 --> 00:42:21,100
Tror du, at jeg synes det rart, at
vĂŠre en holdt fyr?
827
00:42:21,300 --> 00:42:23,500
Tror du at jeg kan lide at
blive ydmyget sÄdan her?
828
00:42:23,700 --> 00:42:25,900
Undskyld. Undskyld.
Jeg mente det ikke.
829
00:42:26,600 --> 00:42:27,200
Det gĂžr det bare vĂŠrre.
830
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
Jeg skulle aldrig have givet dig
lov til at give mig gaver.
831
00:42:29,700 --> 00:42:31,700
Jeg skulle aldrig have lÄnt penge af dig.
832
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
Sidst pÄ mÄneden betaler jeg dig tilbage.
833
00:42:34,200 --> 00:42:34,900
Jeg undskylder.
834
00:42:35,200 --> 00:42:37,200
Tag ikke tilbage til London.
835
00:42:40,800 --> 00:42:42,400
Jeg elsker dig, Tom.
836
00:42:45,000 --> 00:42:45,600
VĂŠr nu sĂžd.
837
00:42:45,600 --> 00:42:47,900
Jeg er trĂŠt.
Jeg vil i seng.
838
00:43:00,400 --> 00:43:02,500
Det er det virkelige, Julia.
839
00:43:02,600 --> 00:43:04,500
og jeg hedder Jimmie Langton.
840
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
Men jeg har nogle noter.
841
00:43:06,400 --> 00:43:08,300
Du skal nok komme videre.
842
00:43:08,500 --> 00:43:10,200
Du mÄ lÊre beherskelse.
843
00:43:11,200 --> 00:43:12,700
Og vil du godt stoppe med at grĂŠde?
844
00:43:12,800 --> 00:43:15,700
Vi ved alle, at du kan stoppe
nÄr du vil,
845
00:43:16,100 --> 00:43:18,000
sÄ stop, vil du ikke?
846
00:43:19,200 --> 00:43:19,800
Hold da op,
847
00:43:20,000 --> 00:43:22,100
du grĂŠder rigtigt, gĂžr du ikke?
848
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
Jeg kan ikke sige, at jeg
ikke var bevĂŠget,
849
00:43:24,800 --> 00:43:26,600
men du mÄ lÊrer at gÞre det,
850
00:43:27,200 --> 00:43:28,400
sÄ det virker virkeligt.
851
00:43:28,500 --> 00:43:30,800
Virke virkeligt, det er
skuespillerkunst.
852
00:43:31,700 --> 00:43:33,500
Se virkeligheden,
853
00:43:33,600 --> 00:43:35,500
ellers bliver du er nervĂžst vrag,
854
00:43:35,700 --> 00:43:36,300
tag en drink,
855
00:43:36,300 --> 00:43:38,700
og ender med at spille en
gin luder
856
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
pÄ en 3. rangs tour.
857
00:43:41,300 --> 00:43:43,600
Teknik, det er det jeg gerne vil
lĂŠre dig.
858
00:43:44,000 --> 00:43:45,600
Teknik.
859
00:43:50,100 --> 00:43:52,100
Jeg sÄ at lyset var tÊndt.
MĂ„ jeg komme ind?
860
00:43:52,300 --> 00:43:54,200
Ja, selvfĂžlgelig.
Er der noget galt?
861
00:43:55,400 --> 00:43:57,300
Nej.
Du har grĂŠdt.
862
00:43:58,200 --> 00:44:00,200
Nej, nej jeg har haft et maridt.
863
00:44:01,800 --> 00:44:03,400
Hvad er der, skat?
864
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Vi samlede nogle piger op i aften.
865
00:44:08,400 --> 00:44:09,800
Hvem gjorde det?
866
00:44:09,900 --> 00:44:11,500
Tom og jeg.
867
00:44:13,400 --> 00:44:14,200
Oh.
868
00:44:14,300 --> 00:44:16,400
Tom fik mig til at love, ikke at
fortĂŠlle dig det.
869
00:44:16,900 --> 00:44:18,600
Han sagde, at du ville
blive rasende.
870
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
Var det ludere?
871
00:44:20,800 --> 00:44:22,500
Nej, de var skuespillere.
872
00:44:25,500 --> 00:44:26,700
Joan spurgte mig, om jeg
kunne skaffe hende
873
00:44:26,900 --> 00:44:28,800
en lille rolle i dit nĂŠste stykke.
874
00:44:29,100 --> 00:44:30,600
Ja, ludere.
875
00:44:35,100 --> 00:44:36,700
Jeg ville bare fortĂŠlle dig det.
876
00:44:37,600 --> 00:44:38,400
FortĂŠlle hvad?
877
00:44:38,600 --> 00:44:40,300
Jeg troede det var nu
878
00:44:40,400 --> 00:44:42,500
at jeg havde fundet ud af det.
879
00:44:43,500 --> 00:44:45,300
Roger, hvad mener du?
880
00:44:47,500 --> 00:44:48,700
KĂŠrlighed.
881
00:44:49,000 --> 00:44:50,300
KĂŠrlighed?
882
00:44:55,000 --> 00:44:56,700
Det er egentlig ikke sÄ godt.
883
00:44:57,900 --> 00:45:00,200
Jeg forstÄ ikke, hvorfor folk laver sÄ
meget stÄhej pga det.
884
00:45:05,900 --> 00:45:07,700
Mor, hvad er der galt?
885
00:45:09,000 --> 00:45:10,500
Du er sur.
886
00:45:11,300 --> 00:45:12,900
Hvorfor grĂŠder du?
887
00:45:13,300 --> 00:45:15,300
Fordi du er sÄdan en lille dreng.
888
00:45:20,100 --> 00:45:21,100
GrĂŠd ikke.
889
00:45:21,300 --> 00:45:22,200
Hmm.
890
00:45:22,400 --> 00:45:24,100
Jeg havde brug for at fortĂŠlle
dig det.
891
00:45:24,800 --> 00:45:26,600
Det var sket fĂžr eller senere.
892
00:45:26,700 --> 00:45:28,800
Det fÄr mig til at fÞle mig gammel.
893
00:45:39,900 --> 00:45:40,800
"Alder kan ikke tilintetgĂžre hende,
894
00:45:41,000 --> 00:45:43,200
eller ĂŠndre hendes mangfoldighed"
895
00:45:44,900 --> 00:45:46,000
Hvis jeg havde vĂŠret Cleopatra,
896
00:45:46,300 --> 00:45:48,300
sÄ havde jeg drÊbt, den
der havde sagt det.
897
00:45:51,100 --> 00:45:53,200
For at vĂŠre ĂŠrlig, vil jeg bare
sige, at jeg ikke nĂždt det ret meget.
898
00:45:54,100 --> 00:45:56,200
Du er sÄ sÄ ung.
899
00:45:58,500 --> 00:46:00,100
Det vokser jeg fra.
900
00:46:00,300 --> 00:46:01,600
Hmm.
901
00:46:08,500 --> 00:46:10,200
Jeg rejser mÄske et stykke tid.
902
00:46:10,400 --> 00:46:11,000
Hvorhen?
903
00:46:11,100 --> 00:46:13,100
Det ved jeg ikke.
Italien, Frankrig.
904
00:46:21,100 --> 00:46:22,200
Jeg spĂžrger,
905
00:46:22,300 --> 00:46:24,100
om...om den rolle,
906
00:46:24,800 --> 00:46:26,500
er der en mulighed for Joan?
907
00:46:27,400 --> 00:46:29,200
Sig at hun kan skrive til mig.
908
00:46:31,500 --> 00:46:33,100
Tak. Godnat.
909
00:46:33,800 --> 00:46:35,500
Godnat skat.
910
00:46:49,600 --> 00:46:51,200
En rolle, min bare.
911
00:47:22,000 --> 00:47:23,700
Vent.
912
00:47:32,200 --> 00:47:34,000
Det er fra, du ved hvem.
913
00:47:52,000 --> 00:47:53,700
Jeg vil ikke forstyrres.
914
00:48:04,100 --> 00:48:05,200
God forestilling?
915
00:48:05,400 --> 00:48:06,200
All right,
916
00:48:06,400 --> 00:48:08,000
men jeg har det ikke godt.
917
00:48:08,100 --> 00:48:10,200
Tag en stol hen. Sid ned.
918
00:48:17,600 --> 00:48:18,600
Hvad er der i vejen?
919
00:48:18,800 --> 00:48:21,000
Ingenting.
Jeg har ikke kunnet sove.
920
00:48:24,800 --> 00:48:26,700
Jeg har fÄet et postkort fra Roger.
921
00:48:27,300 --> 00:48:27,900
Han er i Nepal.
922
00:48:28,100 --> 00:48:29,500
Han siger, han har det godt.
923
00:48:29,600 --> 00:48:31,900
Ja, men det er vel ikke det, du er kommet
for at fortĂŠlle mig,
924
00:48:32,800 --> 00:48:33,500
er det?
925
00:48:33,600 --> 00:48:35,600
Nej, det er noget andet. Jeg....
926
00:48:37,500 --> 00:48:39,600
Jeg kan ikke betale, det jeg skylder
dig tilbage.
927
00:48:40,500 --> 00:48:42,500
Jeg ved, at jeg sagde, sidst pÄ mÄneden.
928
00:48:42,700 --> 00:48:44,400
Men jeg har dem ikke.
929
00:48:44,500 --> 00:48:46,100
Jeg kan afdrage,
930
00:48:46,200 --> 00:48:48,300
jeg bryder mig ikke om, at
skulle bede dig om det.
931
00:48:48,500 --> 00:48:50,500
VÊr ikke sÄdan en lille idiot, Tom.
932
00:48:52,200 --> 00:48:52,800
Det er sÄ ydmygende, Julia.
933
00:48:52,900 --> 00:48:54,900
Hvordan tror du, at jeg havde det,
da du sagde, at du betalte drikkepenge for mig,
934
00:48:55,000 --> 00:48:56,800
Hvordan tror du?
935
00:48:57,000 --> 00:48:58,900
Jeg har sagt undskyld.
Jeg mente det ikke.
936
00:48:59,300 --> 00:49:00,300
Jeg var jaloux,
937
00:49:00,400 --> 00:49:02,400
over at du brugte sÄ meget tid
sammen med Roger.
938
00:49:06,300 --> 00:49:07,600
Jeg var jaloux.
939
00:49:07,800 --> 00:49:09,500
Jeg var jaloux over, at du gik ud,
940
00:49:09,700 --> 00:49:11,500
og havde det sjovt uden mig.
941
00:49:11,700 --> 00:49:12,800
Er det sÄ frygteligt?
942
00:49:13,000 --> 00:49:15,200
Jeg skulle aldrig have taget imod
noget fra dig.
943
00:49:17,700 --> 00:49:19,700
Du betyder alting for mig,
944
00:49:19,900 --> 00:49:20,500
det ved du.
945
00:49:20,400 --> 00:49:22,700
Jeg elsker at vĂŠre sammen med dig.
Jeg vil ikke miste dig.
946
00:49:24,100 --> 00:49:26,200
Jeg har fÄ venner.
Rigtige venner.
947
00:49:27,200 --> 00:49:28,900
Og du er den eneste person
948
00:49:29,000 --> 00:49:31,100
overfor hvem jeg kan vĂŠre mig selv.
949
00:49:33,600 --> 00:49:35,100
Lad os...lad os....
950
00:49:44,500 --> 00:49:46,600
Lad os fortsĂŠtte med at vĂŠre sammen.
951
00:49:49,700 --> 00:49:51,200
Oh, Julia.
952
00:50:29,400 --> 00:50:30,200
Det er det jeg altid har sagt,
953
00:50:30,300 --> 00:50:32,600
at du er heldig, at du kan grĂŠde
uden at dine Ăžjne hĂŠver.
954
00:50:34,000 --> 00:50:35,200
Skrid.
955
00:50:35,300 --> 00:50:37,500
Du ser mere glad ud.
956
00:50:38,100 --> 00:50:39,500
Det kan jeg sige om dig.
957
00:50:39,600 --> 00:50:40,600
Jeg hÄber, der er en god grund.
958
00:50:40,800 --> 00:50:43,200
Hvis du tror, hvad jeg tror, du tĂŠnker,
959
00:50:43,900 --> 00:50:44,900
sÄ stop med at tÊnk.
960
00:50:45,100 --> 00:50:47,200
Men ved du hvad jeg tĂŠnker?
961
00:50:47,600 --> 00:50:49,200
Nej, hvad tÊnker du pÄ?
962
00:50:49,600 --> 00:50:50,800
Hvilke fjols mĂŠnd er.
963
00:50:51,000 --> 00:50:53,100
Ja, de kan i hvert fald ikke holde
den i deres bukser,
964
00:50:53,400 --> 00:50:55,200
det er helt sikkert.
965
00:50:55,300 --> 00:50:56,900
Du er en frastĂždende gammel kone.
966
00:50:58,800 --> 00:50:59,800
Ja, jeg er mere glad nu,
967
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
alting bliver godt nu.
968
00:51:02,600 --> 00:51:04,400
Jeg kan ikke lade vĂŠre med.....
969
00:51:04,700 --> 00:51:06,000
Jeg ville Ăžnske jeg ikke gjorde.
970
00:51:06,200 --> 00:51:08,000
Jeg kan ikke lade vĂŠre med....
971
00:51:08,500 --> 00:51:09,300
Hvad?
972
00:51:09,600 --> 00:51:11,500
En vis foragt for den dreng.
973
00:51:12,700 --> 00:51:14,100
Han er sÄ gennemskuelig.
974
00:51:14,200 --> 00:51:16,500
Livet er som en skÄl med
kirsebĂŠr,
975
00:51:27,100 --> 00:51:30,200
Danser du med mig, eller
med en anden?
976
00:51:30,100 --> 00:51:30,800
Undskyld
jeg...jeg..
977
00:51:30,800 --> 00:51:33,600
Jeg kan ikke glemme, hvad hendes
hĂžjhed sagde til mig.
978
00:51:33,500 --> 00:51:34,200
Hvad?
Hvad sagde hun?
979
00:51:34,200 --> 00:51:37,200
Hun sagde, at jeg burde komme og
besÞge dem pÄ landet.
980
00:51:37,000 --> 00:51:37,900
Og jeg tÊnker pÄ,
981
00:51:37,900 --> 00:51:40,500
og jeg tÊnker pÄ, og det vil vÊre i orden
med dig, hvis jeg spĂžrger om hun vil danse?
982
00:51:40,400 --> 00:51:42,500
Du er en frygtelig snob, Tom.
983
00:51:42,400 --> 00:51:46,000
Det ved jeg. Det er derfor
England er et god sted for mig.
984
00:51:46,900 --> 00:51:48,200
Jeg er glad for at vi skĂŠndtes.
985
00:51:48,200 --> 00:51:51,600
Vi er nu tĂŠttere end nogensinde fĂžr.
986
00:52:29,000 --> 00:52:30,100
Tom?
987
00:52:30,000 --> 00:52:31,300
Hvad?
988
00:52:31,300 --> 00:52:33,700
MĂ„ jeg bede dig om en tjeneste?
989
00:52:33,700 --> 00:52:35,700
Hvilken som helst.
990
00:52:35,700 --> 00:52:38,900
Du kender Julia Lambert,
gĂžr du ikke?
991
00:52:39,700 --> 00:52:42,600
Nej, ikke sÄ godt, lidt.
992
00:52:42,500 --> 00:52:43,400
Oh.
993
00:52:43,400 --> 00:52:45,100
Har du vĂŠret i seng med hende?
994
00:52:45,100 --> 00:52:45,800
Er du tosset?
995
00:52:45,700 --> 00:52:47,800
Hun er gammel nok til, at
kunne vĂŠre min mor.
996
00:52:47,900 --> 00:52:49,700
Hvad med hende?
997
00:52:49,600 --> 00:52:53,100
Jeg har hĂžrt, at hun sĂŠtter et nyt
stykke op,
998
00:52:53,300 --> 00:52:55,600
det hedder "Nu til dags",
999
00:52:55,500 --> 00:52:58,700
Og der er en roller deri til mig,
1000
00:53:03,000 --> 00:53:05,200
SÄ jeg tÊnkte pÄ om du....
1001
00:53:05,200 --> 00:53:07,800
Om jeg ville snakke med hende?
1002
00:53:07,700 --> 00:53:09,400
Ja, kom nu, Tom.
1003
00:53:09,500 --> 00:53:12,200
Jeg laver en forestilling nĂŠste
sĂžndag.
1004
00:53:12,000 --> 00:53:15,400
Frygtelig stykke. Dejlig del.
1005
00:53:18,400 --> 00:53:20,300
Hvis du kunne fÄ hende til
at se mig.....
1006
00:53:20,300 --> 00:53:22,900
Er det alt?
Betragt det som gjort.
1007
00:53:22,800 --> 00:53:24,700
Jeg kan fÄ Julia Lambert til
hvad som helst.
1008
00:53:24,700 --> 00:53:28,200
Hun spiser af min hÄnd.
Rollen er din.
1009
00:53:29,300 --> 00:53:30,800
VĂŠr ikke fjollet.
1010
00:53:30,800 --> 00:53:32,900
Jeg skal vĂŠre heldig, hvis
jeg kommer til prĂžve,
1011
00:53:32,800 --> 00:53:33,500
Det er ligegyldigt med rollen.
1012
00:53:33,400 --> 00:53:37,000
Du er med i det stykke, ellers vil
jeg aldrig kysse dig igen.
1013
00:53:40,200 --> 00:53:40,700
Jeg mÄ sige at,
1014
00:53:40,600 --> 00:53:43,000
jeg troede ikke at du ville
blive ved.
1015
00:53:42,900 --> 00:53:46,200
Det gjorde jeg heller ikke.
Men deller er deller.
1016
00:53:46,400 --> 00:53:48,500
SĂ„ det forelĂžbige budget for
"Nu til dags".
1017
00:53:48,400 --> 00:53:51,200
Det sÄ lovende ud.
1018
00:53:51,100 --> 00:53:52,900
MĂ„ begynde prĂžverne.
For resten,
1019
00:53:52,800 --> 00:53:56,000
har du nogensinde hĂžrt om en pige
der hedder Avice Crichton?
1020
00:53:55,900 --> 00:53:57,700
Det siger mig noget.
1021
00:53:57,600 --> 00:53:58,500
Jeg har fÄet fortalt, at hun
skulle vĂŠre god.
1022
00:53:58,500 --> 00:54:02,100
Jeg tÊnkte pÄ, om hun ikke
kunne spille Sybil.
1023
00:54:01,900 --> 00:54:03,800
Ved du, hvordan jeg hĂžrte om hende?
1024
00:54:03,800 --> 00:54:06,800
Hvordan?
1025
00:54:07,900 --> 00:54:09,100
Gennem Tom.
1026
00:54:16,200 --> 00:54:18,300
Han siger, at hun er dygtig.
1027
00:54:18,300 --> 00:54:20,700
Hun spiller i sĂžndags showet nu.
1028
00:54:20,600 --> 00:54:21,100
Tom tror,
1029
00:54:21,000 --> 00:54:23,500
det ville vĂŠre umagen vĂŠrd, og tage
hen og se hende.
1030
00:54:23,400 --> 00:54:25,100
Hvorfor gĂžr du det ikke?
Jeg kan ikke,
1031
00:54:25,100 --> 00:54:27,200
jeg skal spille golf,
1032
00:54:27,100 --> 00:54:28,000
bliver der natten over.
1033
00:54:28,100 --> 00:54:30,600
Vil det kede dig meget og tage af sted?
1034
00:54:30,500 --> 00:54:33,500
Tom tager med dig.
1035
00:54:34,300 --> 00:54:37,300
Jeg tĂŠnker over det.
1036
00:54:38,300 --> 00:54:40,600
Er jeg sent pÄ den, eller er du
tidligt pÄ den?
1037
00:54:40,600 --> 00:54:42,100
TÊppet gÄr kl 20:00.
1038
00:54:42,100 --> 00:54:44,900
Jeg hader, at komme efter
stykket er begyndt.
1039
00:54:44,700 --> 00:54:45,700
Det minder mig om,
1040
00:54:45,700 --> 00:54:48,800
hvad hedder den skuespiller vi skal
se pÄ i aften?
1041
00:54:48,700 --> 00:54:50,200
Avice Crichton.
Du har mĂždt hende.
1042
00:54:50,200 --> 00:54:51,400
Hun kom til frokosten hos Taplow.
1043
00:54:51,500 --> 00:54:53,400
Vi skĂŠndtes over hende.
Gjorde vi?
1044
00:54:53,400 --> 00:54:54,400
Det kan jeg ikke huske.
1045
00:54:54,300 --> 00:54:56,100
Jeg kan ikke vente med at hĂžrer,
hvad du synes om hende.
1046
00:54:56,100 --> 00:54:57,800
Hun er sÄ nervÞs over, at du skal se hende.
1047
00:54:57,700 --> 00:55:01,700
Du ved hvordan de forestillinger er,
men jeg har sagt, at du vil forstÄ det.
1048
00:55:02,400 --> 00:55:03,700
SkÄl.
1049
00:55:03,700 --> 00:55:04,800
Jeg har fÄet et brev fra Roger.
1050
00:55:04,800 --> 00:55:07,900
Han har det godt.
Han er nu i Rom.
1051
00:55:07,800 --> 00:55:10,900
Ja?
Hun er meget smuk.
1052
00:55:10,800 --> 00:55:12,700
Hvem taler vi om?
1053
00:55:12,700 --> 00:55:14,500
Avice Crichton.
1054
00:55:14,500 --> 00:55:14,800
Oh.
1055
00:55:14,800 --> 00:55:17,200
Ja, hun har en flot krop, og
hun er meget skĂžn.
1056
00:55:17,100 --> 00:55:19,200
Med alt det platinblonde
og brintoverilte,
1057
00:55:19,100 --> 00:55:22,400
er der ikke mangel pÄ blondiner
nu til dags.
1058
00:55:22,500 --> 00:55:23,700
Hendes er ĂŠgte.
1059
00:55:23,700 --> 00:55:24,700
Hvordan ved du det?
1060
00:55:24,700 --> 00:55:27,100
Rolig Julia,
1061
00:55:27,100 --> 00:55:28,400
stille og rolig.
1062
00:55:29,100 --> 00:55:30,600
Det er ikke til at drikke,
1063
00:55:30,500 --> 00:55:32,700
jeg laver noget nyt.
1064
00:55:32,600 --> 00:55:33,500
Julia, kom nu.
1065
00:55:33,500 --> 00:55:34,600
Vi kommer for sent.
1066
00:55:34,600 --> 00:55:36,500
Det er ligegyldigt med de
fĂžrste par minutter.
1067
00:55:36,400 --> 00:55:37,800
Men jeg sagde, at vi ville vĂŠre
der til tiden.
1068
00:55:37,700 --> 00:55:39,800
Hun har en god scene
i begyndelsen.
1069
00:55:39,800 --> 00:55:41,800
Jeg er ked af det, men jeg kan ikke
gÄ uden at have fÄet kaffe.
1070
00:55:41,900 --> 00:55:43,500
Wilson, vil du lave noget nyt?
1071
00:55:43,500 --> 00:55:46,800
Den her er bitter.
1072
00:55:47,800 --> 00:55:50,800
Bravo!
1073
00:56:05,200 --> 00:56:09,000
Hvad tid ville lĂŠgen komme?
1074
00:56:08,900 --> 00:56:11,100
Lige straks.
1075
00:56:11,000 --> 00:56:13,700
Hvem er Avice?
1076
00:56:13,600 --> 00:56:15,500
Den pĂŠne.
1077
00:56:15,400 --> 00:56:17,100
Oh, Cynthia,
1078
00:56:17,200 --> 00:56:20,500
Jeg hÄber, at han kan hjÊlpe mig.
1079
00:56:21,900 --> 00:56:24,500
(sufflĂžr):"han er en mirakelmager"
1080
00:56:24,400 --> 00:56:27,900
Han er en mirakelmager.
1081
00:56:29,300 --> 00:56:32,400
Jeg vil sÄ gerne kunne se igen, Cynthia.
1082
00:56:52,300 --> 00:56:55,500
Miss Lambert, det er en ĂŠre.
1083
00:56:55,800 --> 00:56:58,800
I var gode.
1084
00:56:58,700 --> 00:57:00,500
Jeg er glad, for at mĂžde dig igen.
1085
00:57:00,500 --> 00:57:03,900
Det er frygtelig pĂŠnt af dig,
at komme forbi.
1086
00:57:03,800 --> 00:57:06,100
Jeg..jeg er bange for, at
der ikke er meget skuespil,
1087
00:57:06,100 --> 00:57:09,400
men jeg tog fantasien med i stykket.
1088
00:57:09,500 --> 00:57:11,400
Oh, min kĂŠre,
1089
00:57:11,300 --> 00:57:13,600
grĂŠd ikke. Du er nervĂžs.
1090
00:57:13,500 --> 00:57:16,200
Og nerver er hvad vi betaler
vores publikum med.
1091
00:57:16,100 --> 00:57:17,400
Det er kun de fĂžrste par minutter.
1092
00:57:17,400 --> 00:57:19,700
Derefter var du god,
temmelig god.
1093
00:57:19,600 --> 00:57:22,400
Tak, miss Lambert.
1094
00:57:22,300 --> 00:57:23,100
Mange tak.
1095
00:57:23,100 --> 00:57:25,600
God nat, miss Crichton og tak.
1096
00:57:25,500 --> 00:57:27,400
Du var god til at spille blind.
1097
00:57:27,300 --> 00:57:29,400
Tak.
1098
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
SpĂžrg hende.
1099
00:57:30,400 --> 00:57:32,700
Miss Lambert,
1100
00:57:32,600 --> 00:57:33,100
er det sandt,
1101
00:57:33,200 --> 00:57:35,400
at du sĂŠtter et nyt stykke op?
1102
00:57:35,300 --> 00:57:36,000
Ja.
1103
00:57:36,000 --> 00:57:38,400
Hvis der er en rolle til mig,
1104
00:57:38,400 --> 00:57:40,300
kan jeg sÄ komme til prÞve
hos dig?
1105
00:57:40,300 --> 00:57:42,100
Jeg fortĂŠller hr. Gosselyn om dig.
1106
00:57:42,100 --> 00:57:44,300
Hvis du lĂŠgger et godt
ind om mig,
1107
00:57:44,200 --> 00:57:45,000
ville det hjĂŠlpe.
1108
00:57:45,000 --> 00:57:48,700
Jeg lytter oftere til min mands rÄd,
end han lytter til mine.
1109
00:57:49,200 --> 00:57:52,300
God nat. Op med humĂžret.
1110
00:57:52,500 --> 00:57:55,500
Du skal nok nÄ langt.
1111
00:58:08,800 --> 00:58:11,100
Du synes ikke om hende,
gjorde du vel?
1112
00:58:11,100 --> 00:58:14,500
TvĂŠrtimod synes jeg godt om hende.
1113
00:58:14,300 --> 00:58:16,800
Hun er sÄ energisk.
1114
00:58:16,800 --> 00:58:18,900
Jeg har ikke lyst til at gÄ
pÄ restaurant.
1115
00:58:18,900 --> 00:58:20,500
Bolton, kĂžr lige hjem.
1116
00:58:20,500 --> 00:58:23,500
Michael er ude. Vi kan snakke.
1117
00:58:25,200 --> 00:58:25,600
Sig mig,
1118
00:58:25,600 --> 00:58:28,000
har du vĂŠret i seng med
Avice Chrchton?
1119
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
Nej selvfĂžlgelig ikke.
1120
00:58:28,900 --> 00:58:29,700
Hvorfor ikke?
Hun er kĂžn.
1121
00:58:29,700 --> 00:58:33,300
Hun er ikke den slags pige.
Jeg respektere hende.
1122
00:58:36,100 --> 00:58:38,600
Ved du, hvad jeg tror?
1123
00:58:38,500 --> 00:58:41,000
Jeg tror, du er dybt forelsket i hende.
1124
00:58:40,900 --> 00:58:43,900
Er du?
1125
00:58:44,000 --> 00:58:45,900
Der er ingen grund til, at
ĂždelĂŠgge den hjemlige hygge.
1126
00:58:45,800 --> 00:58:48,800
Undskyld. Jeg ved ikke
hvorfor jeg gjorde det.
1127
00:58:48,700 --> 00:58:49,200
Du gjordet det,
1128
00:58:49,200 --> 00:58:52,200
fordi du ikke tĂžr sige
mig sandheden.
1129
00:58:52,100 --> 00:58:54,800
Du er forelsket i den pige,
er du ikke?
1130
00:58:54,700 --> 00:58:57,700
Hvorfor ikke indrĂžmme?
1131
00:58:58,300 --> 00:58:59,100
Er det fordi du tror,
1132
00:58:59,200 --> 00:59:01,700
at vil ĂždelĂŠgge hendes
chance for at spille Sybil
1133
00:59:01,600 --> 00:59:02,900
i det nye stykke?
1134
00:59:02,900 --> 00:59:04,600
Du burde kende mig godt nok, til at
1135
00:59:04,600 --> 00:59:08,200
vide at jeg ikke blander fĂžlelser
med forretning.
1136
00:59:08,300 --> 00:59:09,900
Hvad mener du?
1137
00:59:09,800 --> 00:59:12,800
Jeg synes, hun er noget af et fund.
1138
00:59:13,600 --> 00:59:14,700
Det fortĂŠller jeg Michael.
1139
00:59:14,600 --> 00:59:17,300
Jeg vil insistere pÄ,
at hun fÄr rollen.
1140
00:59:17,300 --> 00:59:20,300
Julia, du er pragtfuld.
1141
00:59:22,000 --> 00:59:25,000
Jeg er sÄ glad for dig.
1142
00:59:26,700 --> 00:59:28,800
Du...
1143
00:59:28,800 --> 00:59:31,800
Jeg er ogsÄ glad for dig.
1144
00:59:37,900 --> 00:59:40,800
Jeg kunne lide, at gÄ i seng med dig.
1145
00:59:40,700 --> 00:59:41,700
Og det gÞr mig glad, at tÊnke pÄ,
1146
00:59:41,700 --> 00:59:44,400
at du ogsÄ kunne lide det.
1147
00:59:46,400 --> 00:59:48,600
Men lad os se i Ăžjnene.
1148
00:59:48,500 --> 00:59:51,400
Jeg har aldrig vĂŠret forelsket i dig,
1149
00:59:51,300 --> 00:59:53,000
og du,
1150
00:59:53,000 --> 00:59:56,100
har aldrig vĂŠret forelsket i mig.
1151
00:59:56,900 --> 01:00:00,200
Vi vidste begge, at det ikke ville holde.
1152
01:00:01,800 --> 01:00:05,100
Du er forelsket i den pige,
er du ikke?
1153
01:00:05,600 --> 01:00:08,300
Du kan lige sÄ godt indrÞmme det.
1154
01:00:08,200 --> 01:00:11,200
Ja.
1155
01:00:18,100 --> 01:00:21,100
GĂ„ nu.
1156
01:00:41,700 --> 01:00:43,200
For pokker, Julia,
1157
01:00:43,200 --> 01:00:45,300
hvad laver du?
1158
01:00:45,300 --> 01:00:46,400
Du skuffer mig.
1159
01:00:46,400 --> 01:00:47,900
Det gĂžr du virkelig.
1160
01:00:47,900 --> 01:00:50,000
Efter alt det jeg har lĂŠrt dig?
1161
01:00:49,900 --> 01:00:51,200
Du kan ikke bare stÄ der,
1162
01:00:51,200 --> 01:00:52,900
som en reserve til et bryllup.
1163
01:00:52,800 --> 01:00:55,300
For pokker Julia,
tag dig sammen.
1164
01:00:55,300 --> 01:00:58,500
Det er dig og kun dig det kommer an pÄ.
1165
01:00:59,500 --> 01:01:02,700
Alt kommer an pÄ kÊrlighed og
teater.
1166
01:01:08,300 --> 01:01:11,800
Der er ingen der kommer til at elske
ham sÄ meget, som jeg elskede ham.
1167
01:01:14,400 --> 01:01:17,400
Han er min verden, min mÄne,
1168
01:01:18,400 --> 01:01:21,700
og alle stjernerne pÄ himlen.
1169
01:01:25,100 --> 01:01:28,100
Farvel, min skat.
1170
01:01:38,500 --> 01:01:41,500
God aften, hr. Gosselyn.
1171
01:01:46,200 --> 01:01:48,700
Jeg regnede ikke med, at du
kom tilbage i aften.
1172
01:01:48,600 --> 01:01:50,000
Hvordan gik det med golfen?
1173
01:01:49,900 --> 01:01:51,100
Uberegneligt.
1174
01:01:51,100 --> 01:01:52,800
Hvordan var pigen?
1175
01:01:52,900 --> 01:01:54,200
Oh.
1176
01:01:54,100 --> 01:01:56,100
Fantastisk. Virkelig?
1177
01:01:56,000 --> 01:01:57,900
Meget talentfuld.
1178
01:01:57,900 --> 01:01:59,000
Ja, men kan hun spille?
1179
01:01:58,900 --> 01:02:00,600
Hun skal spille Sybil.
1180
01:02:00,600 --> 01:02:02,900
Hun er meget smuk.
Tag hende ind til prĂžve.
1181
01:02:02,900 --> 01:02:05,900
SĂ„ vil du se, hvad jeg mener.
1182
01:02:08,200 --> 01:02:09,500
Jeg sÄ stykket i aften.
1183
01:02:09,600 --> 01:02:12,500
Vi blev kaldt frem 5 gange.
1184
01:02:13,000 --> 01:02:15,100
Julia, der er noget jeg skal fortĂŠlle dig.
1185
01:02:15,100 --> 01:02:17,000
Bliv ikke gal, bare hĂžr efter.
1186
01:02:17,000 --> 01:02:19,500
Hvad er der?
1187
01:02:19,400 --> 01:02:22,600
Hvorfor lavede du sÄdan en
dÄrlig forestilling?
1188
01:02:22,400 --> 01:02:24,600
DÄrlig forestilling?
1189
01:02:24,600 --> 01:02:26,600
Det viser hvor lidt du ved.
1190
01:02:26,700 --> 01:02:29,300
Jeg har aldrig spillet bedre.
1191
01:02:29,200 --> 01:02:30,800
Pjat. Det var frygteligt.
1192
01:02:30,800 --> 01:02:32,500
De elskede mig i aften.
1193
01:02:32,500 --> 01:02:34,200
Publikum er nogle narrĂžve.
1194
01:02:34,100 --> 01:02:35,000
Du var som en omrejsende skuespiller.
1195
01:02:35,000 --> 01:02:36,400
Falsk fra start til slut.
1196
01:02:36,300 --> 01:02:38,600
Hvor vÄger du, at tale sÄdan til mig,
1197
01:02:38,600 --> 01:02:39,400
din lille lort?
1198
01:02:39,300 --> 01:02:42,600
Skrid ud?
Hvad ved du?
1199
01:02:42,700 --> 01:02:43,500
Du kan slÄ mig,
1200
01:02:43,400 --> 01:02:45,400
du kan rÄbe taget af,
1201
01:02:45,400 --> 01:02:48,300
men faktum er, at dit skuespil
er noget mĂžg.
1202
01:02:48,200 --> 01:02:50,000
Og jeg begynder ikke pÄ
Nu til dags",
1203
01:02:49,900 --> 01:02:53,000
nÄr du spiller som en dronning der
har fÄet astma.
1204
01:02:52,900 --> 01:02:54,800
FĂ„ en anden til at spille rollen!
1205
01:02:54,800 --> 01:02:57,800
VĂŠr ikke dum, Julia.
1206
01:02:58,200 --> 01:03:00,300
Jeg tager stykket ned pÄ lÞrdag.
1207
01:03:00,300 --> 01:03:03,400
Jeg vil have, at du rejser vĂŠk.
1208
01:03:03,400 --> 01:03:04,400
Tager en pause.
1209
01:03:04,400 --> 01:03:07,100
BesĂžger din mor i Jersey.
1210
01:03:07,000 --> 01:03:10,700
Vi begynder pÄ
"Nu til dags" nÄr du....
1211
01:03:11,100 --> 01:03:14,100
kommer tilbage.
1212
01:03:18,500 --> 01:03:21,500
Er jeg sÄ dÄrlig?
1213
01:03:21,600 --> 01:03:24,700
Ja.
1214
01:03:28,200 --> 01:03:31,600
Lad ikke verden udenfor nedvĂŠrdige
dine gaver.
1215
01:03:35,500 --> 01:03:38,100
Og som Jimmie Langton
plejede at sige:
1216
01:03:38,100 --> 01:03:40,800
"Din eneste virkelighed er pÄ teateret"
1217
01:03:40,600 --> 01:03:42,900
Jeg hader mig selv.
Jeg er en tĂžjte.
1218
01:03:42,900 --> 01:03:46,400
Jeg er bare en rÄdden mÞgkÊlling.
RÄdden hele vejen igennem.
1219
01:03:47,400 --> 01:03:50,500
Ikke desto mindre er du
en god skuespiller.
1220
01:03:52,400 --> 01:03:53,800
Ikke i aften.
1221
01:03:53,800 --> 01:03:56,800
Nej. Ikke i aften.
1222
01:03:57,100 --> 01:04:00,300
Oh skat. Jeg er...jeg er udbrĂŠndt.
Jeg...
1223
01:04:00,400 --> 01:04:02,400
det er sÄ dumt af mig.
Jeg skulle....
1224
01:04:06,300 --> 01:04:09,300
Du havde ret.
Du havde ret.
1225
01:04:11,100 --> 01:04:14,200
Den eneste lĂžsning er, at
rejse vĂŠk.
1226
01:04:24,500 --> 01:04:27,500
Tak.
1227
01:04:40,700 --> 01:04:43,800
Det er godt, at se dig.
1228
01:05:19,200 --> 01:05:20,200
og ingen trĂŠk,
1229
01:05:20,300 --> 01:05:22,500
det er meget vigtigt,Julia.
1230
01:05:22,400 --> 01:05:24,200
Tante Carrie og jeg vil holde
Ăžje med,
1231
01:05:24,200 --> 01:05:26,000
at du ikke sidder i trĂŠk.
1232
01:05:25,900 --> 01:05:29,400
og du skal have sokker og
en ulden vest.
1233
01:05:29,300 --> 01:05:31,500
Jeg skal ogsÄ have et slÞr pÄ.
1234
01:05:31,400 --> 01:05:34,900
Det kan vi snakke om i morgen.
1235
01:05:48,700 --> 01:05:51,900
Miss Avice Crichton.
1236
01:05:57,300 --> 01:05:58,600
God eftermiddag.
1237
01:05:58,600 --> 01:05:59,700
God eftermiddag.
1238
01:05:59,700 --> 01:06:01,200
Jeg hedder Michael Gosselyn.
1239
01:06:01,100 --> 01:06:03,500
God eftermiddag hr Gosselyn.
1240
01:06:03,500 --> 01:06:04,600
Hvad vil du spille for os?
1241
01:06:04,700 --> 01:06:08,100
Jeg tror, at jeg vil spille noget
fra "12 nĂŠtter"
1242
01:06:09,600 --> 01:06:10,900
Viola.
1243
01:06:10,900 --> 01:06:13,900
Godt. Begynd nÄr du er klar.
1244
01:06:27,900 --> 01:06:31,000
"Lav mig en pilehytte, ved din lÄge,
1245
01:06:32,300 --> 01:06:35,600
og kald pÄ min sjÊl"
1246
01:06:36,100 --> 01:06:39,600
GĂžr det, som om du er forkĂžlet.
1247
01:06:41,900 --> 01:06:43,000
Undskyld?
1248
01:06:43,000 --> 01:06:44,600
Kan du gĂžre det igen,
1249
01:06:44,500 --> 01:06:45,400
men denne gang
1250
01:06:45,400 --> 01:06:48,500
som om du er forkĂžlet.
1251
01:06:59,200 --> 01:07:02,500
"Lav mig en pilehytte
ved din lÄge,
1252
01:07:04,000 --> 01:07:07,200
og kald pÄ min sjÊl"
1253
01:07:10,100 --> 01:07:12,900
"Skriv loyale indkvarteringer af
foragtelig kĂŠrlighed,
1254
01:07:12,800 --> 01:07:16,500
og syng dem hĂžjt, selv om natten"
1255
01:07:20,500 --> 01:07:21,400
"Hallo, du hedder...."
1256
01:07:21,400 --> 01:07:24,800
Tak.
Kan du nyse?
1257
01:07:25,400 --> 01:07:26,000
Hvad?
1258
01:07:26,100 --> 01:07:29,200
Kan du nyse?
1259
01:07:32,600 --> 01:07:34,700
Det tror jeg.
1260
01:07:40,000 --> 01:07:43,100
Jeg fik den.
Jeg fik den.
1261
01:07:43,000 --> 01:07:46,300
Jeg fik den.
Du fik den.
1262
01:07:52,100 --> 01:07:53,700
Hun kommer.
1263
01:07:53,600 --> 01:07:55,700
Ikke over dramatisere, kĂŠre.
1264
01:07:55,600 --> 01:07:57,400
Bare sig, "Her er et telegram",
1265
01:07:57,400 --> 01:08:00,000
som det mest naturlige
her i verden.
1266
01:07:59,900 --> 01:08:02,900
Ja, men jeg hader telegrammer.
1267
01:08:02,700 --> 01:08:04,100
Julia, kĂŠre,
1268
01:08:04,200 --> 01:08:07,100
sid ned, bliv ikke nervĂžs.
1269
01:08:07,100 --> 01:08:07,700
Hvad er der sket?
1270
01:08:07,600 --> 01:08:10,800
Jeg er bange for, at der
er kommet et telegram til dig.
1271
01:08:11,300 --> 01:08:14,300
Oh.
1272
01:08:19,800 --> 01:08:22,700
Hvor dejligt.
1273
01:08:34,100 --> 01:08:35,100
Det er fĂžrst nu, jeg indser,
1274
01:08:35,200 --> 01:08:37,500
hvor meget jeg har savnet dig
i alle disse mÄneder.
1275
01:08:37,400 --> 01:08:39,800
Jeg har ogsÄ savnet dig.
1276
01:08:39,700 --> 01:08:41,500
Kom nu.
FortĂŠl mig noget sladder.
1277
01:08:41,400 --> 01:08:42,000
Lad mig nu se.
1278
01:08:42,000 --> 01:08:44,900
Johnny Gore-Barker er rendt
med Bunty Robinson.
1279
01:08:44,800 --> 01:08:46,300
Nej.
Ja.
1280
01:08:46,200 --> 01:08:47,300
Det kan han da ikke.
1281
01:08:47,400 --> 01:08:48,400
Hun ligner en bus bagfra.
1282
01:08:48,400 --> 01:08:52,300
Jeg tror ikke Johnny Gore-Barker ved,
hvordan en bus ser ud.
1283
01:08:52,300 --> 01:08:54,700
Alle snakker om den nye pige,
1284
01:08:54,600 --> 01:08:57,500
men det ved du selvfĂžlgelig.
Hvilken ny pige?
1285
01:08:57,400 --> 01:08:59,000
Hende der skal vĂŠre med i dit
nĂŠste stykke.
1286
01:08:59,000 --> 01:09:02,400
Hun hedder Avice Crichton
eller sÄdan noget.
1287
01:09:02,200 --> 01:09:05,100
Michael siger, at hun bliver
den nye Julia Lambert.
1288
01:09:05,000 --> 01:09:06,600
Ja, ja det har han skrevet til mig.
1289
01:09:06,600 --> 01:09:08,600
Det var min ide.
Jeg er henrykt.
1290
01:09:08,500 --> 01:09:10,200
Hun er meget smuk.
1291
01:09:10,200 --> 01:09:12,400
Hvor generĂžst af dig.
1292
01:09:12,300 --> 01:09:14,800
Og London var fuld af dine
gale streger, Julia.
1293
01:09:14,700 --> 01:09:15,800
Var den?
1294
01:09:15,800 --> 01:09:18,400
Det lyder som om, du har brug for
en hÄnd at holde i.
1295
01:09:18,300 --> 01:09:19,700
Er du gennem det vĂŠrste?
1296
01:09:19,600 --> 01:09:20,600
Jeg tror min forfĂŠngelighed,
1297
01:09:20,700 --> 01:09:22,900
var mere sÄret end mit hjerte.
1298
01:09:22,900 --> 01:09:26,300
Jeg er ked af det, Julia,
ked af, at du har lidt.
1299
01:09:26,500 --> 01:09:29,800
Jeg elsker dig. Det har jeg altid,
og vil jeg altid.
1300
01:09:32,100 --> 01:09:35,200
Charles, vi er langt hjemmefra.
1301
01:09:35,800 --> 01:09:38,800
Der er ingen der kender os her.
1302
01:09:40,100 --> 01:09:42,400
Bare....skat...
1303
01:09:42,400 --> 01:09:44,900
Hvad?
1304
01:09:44,800 --> 01:09:48,200
Lad ikke din forfĂŠngelighed
blive sÄret igen,
1305
01:09:48,300 --> 01:09:50,600
jeg er ikke det vĂŠrd.
1306
01:09:50,600 --> 01:09:53,400
Der er ingen grund til det.
1307
01:09:53,300 --> 01:09:56,400
Jeg elsker dig....pÄ min egen mÄde.
1308
01:09:56,800 --> 01:10:00,100
Julia, vi har altid vidst, hvad det betĂžd.
1309
01:10:00,200 --> 01:10:03,600
Du kan ikke spille teater og
vÊre sÄ naiv.
1310
01:10:04,200 --> 01:10:06,800
Jeg elsker dig mere, end du kan
forestille dig.
1311
01:10:06,800 --> 01:10:08,800
Men...
1312
01:10:08,800 --> 01:10:11,800
Men hvad?
1313
01:10:16,800 --> 01:10:19,800
Jeg spiller pÄ det andet hold.
1314
01:10:31,900 --> 01:10:35,100
Charles.
1315
01:10:37,000 --> 01:10:40,000
Oh, skat.
1316
01:11:07,300 --> 01:11:08,200
Hallo.
1317
01:11:08,200 --> 01:11:10,500
Oh, Grace.
1318
01:11:10,400 --> 01:11:12,300
Jeg er sÄ glad for, at
du er her.
1319
01:11:12,200 --> 01:11:15,700
Det er ikke noget stort stykke,
men det er West End.
1320
01:11:17,000 --> 01:11:18,600
Hallo, kĂŠre.
1321
01:11:20,900 --> 01:11:24,100
Hallo Michael.
1322
01:11:26,200 --> 01:11:29,300
Jeg vil gerne introducere dig for
forfatteren,
1323
01:11:29,200 --> 01:11:30,200
Hr. Walter Gibbs.
1324
01:11:30,100 --> 01:11:31,100
Jeg kan ikke sige dig,
1325
01:11:31,100 --> 01:11:33,800
hvor stolt jeg er over at du
er med i "Nu tid dags".
1326
01:11:33,700 --> 01:11:34,300
Hvor sĂždt af dig.
1327
01:11:34,300 --> 01:11:37,900
Men det er noget af en ordentlig
tale der er i slutningen af stykket.
1328
01:11:37,700 --> 01:11:40,700
Jeg hÄber, jeg kan lÊre den.
1329
01:11:44,200 --> 01:11:45,600
Kan du huske miss Crichton.
1330
01:11:45,600 --> 01:11:48,100
Miss Lambert.
1331
01:11:48,000 --> 01:11:48,800
Hun spiller Sybil.
1332
01:11:48,800 --> 01:11:51,400
Miss Lambert, jeg vil gerne,
at du skal vide at....
1333
01:11:51,200 --> 01:11:54,200
Har du set Tom fornyelig?
1334
01:11:55,500 --> 01:11:58,500
En enkelt gang eller to.
1335
01:11:58,400 --> 01:12:01,500
Miss Lambert, jeg vil gerne at du skal vide,
1336
01:12:01,700 --> 01:12:05,000
at jeg vil give mig selv fuldt ud
i den rolle.
1337
01:12:05,100 --> 01:12:06,600
Jeg vil give mig fuldt ud.
1338
01:12:06,500 --> 01:12:09,900
Nu skal du ikke vĂŠre Ăždsel.
1339
01:12:10,900 --> 01:12:12,900
All right alle sammen. Vi begynder.
1340
01:12:12,800 --> 01:12:14,200
Ja.
1341
01:12:14,200 --> 01:12:17,200
Hvis du finder en stol.
1342
01:12:18,900 --> 01:12:21,100
"Oh, Millicent,
1343
01:12:21,000 --> 01:12:23,100
"SĂ„ spurgte jeg om han kunne
hjĂŠlpe mig.
1344
01:12:23,000 --> 01:12:26,700
"Jeg spurgte om ville give mig et brev
til banken.
1345
01:12:27,300 --> 01:12:29,500
"Han lÞftede hÄndklÊdet.
1346
01:12:29,400 --> 01:12:33,000
"Hans nĂŠse var rĂžd og hans
Ăžjne lĂžb i vand.
1347
01:12:33,200 --> 01:12:35,700
"Han sÄ frygtelig ud. Han sagde :
1348
01:12:35,600 --> 01:12:39,200
"Jeg er bange for at jeg
er frygtelig forkĂžleti min nĂŠse"
1349
01:12:43,600 --> 01:12:46,600
Godt.
1350
01:12:48,300 --> 01:12:50,300
"Jeg hÄber ikke han smittede dig.
1351
01:12:50,200 --> 01:12:53,300
"Du kan ikke tillade dig, at vĂŠre
forkÞlet, nÄr der er sÄ meget at lave"
1352
01:12:53,100 --> 01:12:54,200
FortsĂŠt.
1353
01:12:54,200 --> 01:12:56,400
"SĂ„ nĂžs han.
1354
01:12:56,300 --> 01:12:59,900
"Jeg tror aldrig, jeg har hĂžrt
sÄdan et nys, Millicent.
1355
01:13:01,200 --> 01:13:04,700
"Det begyndte med en kĂŠmpe
indÄnding.
1356
01:13:04,600 --> 01:13:07,600
"Vent, vent. Jeg skal vise dig det.
1357
01:13:25,000 --> 01:13:26,400
"Jeg sagde : 'prosit'.
1358
01:13:26,400 --> 01:13:28,800
"SĂ„ sagde han, 'jeg vil ikke sige tak
1359
01:13:28,700 --> 01:13:32,200
'for det bringer ulykke'"
1360
01:13:34,600 --> 01:13:36,500
"Vi skulle skulle have gennemskuet ham.
1361
01:13:36,400 --> 01:13:39,100
"SĂ„ var det aldrig sket.
1362
01:13:39,000 --> 01:13:39,900
" men nu til dags,
1363
01:13:39,900 --> 01:13:41,700
"er vi kun interesseret i udseendet.
1364
01:13:41,600 --> 01:13:44,500
Og han har et smukt udseende.
1365
01:13:44,400 --> 01:13:48,000
Ăh mumbo-jumbo. Det giver uheld
at sige den sidste linie.
1366
01:13:49,000 --> 01:13:53,100
Jeg tror, at vi skal begynde i morgen.
1367
01:13:53,300 --> 01:13:54,500
All right?
1368
01:13:54,500 --> 01:13:55,400
Kunne ikke vĂŠre bedre.
1369
01:13:55,300 --> 01:13:57,900
Godt lĂŠsning.
Tilfreds med de andre?
1370
01:13:57,800 --> 01:14:00,900
Du har udvalgt godt.
1371
01:14:00,900 --> 01:14:02,700
Pigen er dygtig, er hun ikke?
1372
01:14:02,600 --> 01:14:05,400
Ja, er hun ikke?
1373
01:14:05,300 --> 01:14:08,400
Hils Roger.
1374
01:14:10,000 --> 01:14:11,800
Jeg vil ikke sige det til dit ansigt,
1375
01:14:11,700 --> 01:14:14,800
sÄ jeg siger det til din ryg.
1376
01:14:14,700 --> 01:14:17,000
Jeg har savnet dig.
1377
01:14:16,900 --> 01:14:19,900
Og jeg har savnet dig, Evie.
1378
01:14:34,300 --> 01:14:35,700
Jeg har lavet alle de normale ting.
1379
01:14:35,600 --> 01:14:39,000
Jeg har set sevĂŠrdighederne. Arbejdet
hÄrdt pÄ mit italienske.
1380
01:14:39,600 --> 01:14:40,900
og vĂŠret i operaen.
1381
01:14:40,800 --> 01:14:44,500
Har du fundet ud af, hvad du nu vil?
1382
01:14:44,400 --> 01:14:45,400
Jeg vil stoppe med at leve,
1383
01:14:45,300 --> 01:14:47,400
i en atmosfÊre af at tro pÄ.
1384
01:14:47,400 --> 01:14:49,600
Det er din verden, ikke min.
1385
01:14:49,500 --> 01:14:52,000
Og det kvĂŠler mig.
1386
01:14:51,900 --> 01:14:53,300
Hvad mener du?
1387
01:14:53,200 --> 01:14:54,000
Engang, da jeg var barn,
1388
01:14:54,000 --> 01:14:57,600
stod jeg i siden og kiggede,
da du var pÄ scenen,
1389
01:14:57,900 --> 01:14:59,700
det mÄ have vÊret en rÞrende scene,
1390
01:14:59,600 --> 01:15:01,700
fordi jeg kunne ikke stoppe med at tude.
1391
01:15:01,700 --> 01:15:03,700
Du gik ud i siden af scenen,
1392
01:15:03,600 --> 01:15:04,600
tĂŠt ved hvor jeg stod,
1393
01:15:04,500 --> 01:15:07,700
du vendte ryggen til publikum,
og sagde,
1394
01:15:07,600 --> 01:15:09,000
med din almindelig stemme:
1395
01:15:08,900 --> 01:15:12,000
"Hvad fanden tror den tekniker
at han laver,
1396
01:15:11,900 --> 01:15:12,600
med lyset".
1397
01:15:12,600 --> 01:15:15,700
og i samme Ändedrag,
med grÄd og smerte
1398
01:15:15,600 --> 01:15:18,400
fortsĂŠtter du scenen.
1399
01:15:18,300 --> 01:15:21,300
Det kaldes skuespil.
1400
01:15:21,600 --> 01:15:22,600
Hvis jeg....hvis jeg
virkelig fĂžlte,
1401
01:15:22,600 --> 01:15:24,900
alle fĂžlelserne jeg laver,
1402
01:15:24,800 --> 01:15:25,800
ville jeg vĂŠre et vrag.
1403
01:15:25,700 --> 01:15:27,400
Du har en optrĂŠden til alle.
1404
01:15:27,400 --> 01:15:30,700
For tjenere, for far, for alle.
1405
01:15:30,800 --> 01:15:33,100
Og jeg tror ikke, at du virkelig
eksistere.
1406
01:15:33,000 --> 01:15:33,600
Roger!
1407
01:15:33,600 --> 01:15:37,100
Engang sagde du noget til mig,
1408
01:15:37,000 --> 01:15:37,900
men samme aften,
1409
01:15:37,800 --> 01:15:39,800
sagde du samme sÊtning pÄ scenen.
1410
01:15:39,800 --> 01:15:43,000
Alt hvad du siger er
second hand.
1411
01:15:43,700 --> 01:15:46,800
Jeg vil bare, at du skal vĂŠre lykkelig.
1412
01:15:46,700 --> 01:15:49,700
Du skalle snakke med din far.
1413
01:15:49,500 --> 01:15:51,800
Han er vĂŠrre end du er.
1414
01:15:51,700 --> 01:15:54,000
Men han spiller heldigvis
kun en rolle,
1415
01:15:54,000 --> 01:15:55,700
og det er Englands smukkeste mand.
1416
01:15:55,600 --> 01:15:59,000
SÄ snak med en pÄ din egen alder.
1417
01:15:58,800 --> 01:16:00,700
For eksempel Tom.
1418
01:16:00,700 --> 01:16:01,500
Tom?
1419
01:16:01,400 --> 01:16:03,000
Jeg troede, at du kunne lide ham.
1420
01:16:03,000 --> 01:16:06,000
Jeg kan overhovedet ikke
lide ham.
1421
01:16:09,300 --> 01:16:12,400
Du har droppet ham, har du ikke?
1422
01:16:15,500 --> 01:16:17,800
Jeg....
1423
01:16:17,800 --> 01:16:20,700
Det har jeg, mere eller mindre.
1424
01:16:20,500 --> 01:16:23,700
Godt.
For han var dig ikke vĂŠrdig.
1425
01:16:26,600 --> 01:16:29,800
Roger, synes du at jeg er gammel?
1426
01:16:34,000 --> 01:16:37,000
Nej, ikke dig.
1427
01:16:39,300 --> 01:16:42,600
Toms lille tĂžjte er med i dit stykke.
1428
01:16:47,100 --> 01:16:50,000
For resten,
1429
01:16:49,900 --> 01:16:53,200
hun forsĂžger sig med far.
1430
01:16:59,800 --> 01:17:03,100
"Hvordan gÄr det med din kusine
Millicecnt?"
1431
01:17:03,000 --> 01:17:04,800
"Og jeg sagde, at du havde det godt"
1432
01:17:04,700 --> 01:17:07,200
"Han ville ogsÄ vide....."
Michael,
1433
01:17:07,100 --> 01:17:08,100
jeg er ikke glad
1434
01:17:08,000 --> 01:17:10,600
for at sidde ved siden af hende
pÄ bÊnken.
1435
01:17:10,500 --> 01:17:12,600
Det er jo miss Crichtons scene,
1436
01:17:12,600 --> 01:17:14,500
jeg synes, jeg er for dominerende.
1437
01:17:14,400 --> 01:17:17,900
Flyt dig hvis du vil,
men hvorhen?
1438
01:17:17,700 --> 01:17:21,100
Der, pÄ en stol med ryggen til
publikum.
1439
01:17:21,400 --> 01:17:23,700
Jeg er kun fyld i denne scene,
1440
01:17:23,600 --> 01:17:24,700
og det fĂžles forkert
1441
01:17:24,600 --> 01:17:27,000
at vÊre pÄ lige fod med
miss Crichton.
1442
01:17:26,900 --> 01:17:29,100
Jeg er ligeglad, miss Lambert.
1443
01:17:29,100 --> 01:17:29,700
Nej, nej, nej, nej.
1444
01:17:29,600 --> 01:17:32,400
Jeg fĂžler mig ikke tilpas.
Det fĂžles ugavmildt.
1445
01:17:32,300 --> 01:17:35,800
Michael, hvad hvis jeg afdĂŠkker der,
1446
01:17:36,000 --> 01:17:36,800
nÄr scenen begynder?
1447
01:17:36,700 --> 01:17:40,100
Med ansigtet mod gyngen.
1448
01:17:41,000 --> 01:17:42,600
SĂ„ behĂžver jeg ikke at flytte mig.
1449
01:17:42,500 --> 01:17:43,100
Jeg kan blive her,
1450
01:17:43,100 --> 01:17:44,500
indtil miss Crichtons udgang.
1451
01:17:44,400 --> 01:17:46,900
Med enormt bifald?
1452
01:17:46,800 --> 01:17:49,900
Jeg synes det er i orden
at prĂžve det.
1453
01:17:51,700 --> 01:17:54,300
Fra starten.
1454
01:17:55,100 --> 01:17:58,400
Hvordan gik din samtale med
sir Philip?
1455
01:17:59,900 --> 01:18:01,100
Oh!
1456
01:18:01,000 --> 01:18:03,500
"Det var som en scene fra Dickens"
1457
01:18:03,400 --> 01:18:05,100
"Han havde de mest frygtelige.....
1458
01:18:05,000 --> 01:18:08,300
Kan du se?
Det er bedre med mig her, ikk?
1459
01:18:08,200 --> 01:18:08,900
Jo, det er det.
1460
01:18:08,900 --> 01:18:11,700
SĂ„ lĂŠnge du ikke har noget imod, at
vĂŠre udenfor i 10 minutter.
1461
01:18:11,600 --> 01:18:15,100
Have noget imod?
Jeg foreslog det.
1462
01:18:16,300 --> 01:18:19,400
LĂŠnger ned. LĂŠnger ned.
1463
01:18:20,700 --> 01:18:22,800
Det er i orden.
1464
01:18:27,500 --> 01:18:30,300
"Det var som en scene fra Dickens"
1465
01:18:31,200 --> 01:18:33,200
"Han havde den mest frygtelige
forkĂžlelse"
1466
01:18:33,200 --> 01:18:34,300
"SĂ„ jeg sagde:
1467
01:18:34,200 --> 01:18:36,700
skal jeg komme igen en anden gang?"
1468
01:18:36,600 --> 01:18:38,100
"Og han sagde:
1469
01:18:38,400 --> 01:18:41,900
"Nej, nej, nej, nej"
1470
01:18:53,900 --> 01:18:54,700
Tak.
1471
01:18:54,700 --> 01:18:57,100
Og giv dem alt det lys vi har.
1472
01:18:57,000 --> 01:18:58,800
Kan ikke lave komedie
i mĂžrke.
1473
01:18:58,700 --> 01:18:59,800
Dolly, skat.
1474
01:18:59,800 --> 01:19:01,000
Hvordan gÄr det?
1475
01:19:00,900 --> 01:19:03,500
Fint. Hvordan var.....
hvordan var Frankrig?
1476
01:19:03,400 --> 01:19:04,400
Fint.
Hvordan har Julia det?
1477
01:19:04,400 --> 01:19:05,900
Fint.
Og den nye pige?
1478
01:19:05,800 --> 01:19:08,600
Vi er klar, hr Gosselyn,
Tak, hr. Turnbull.
1479
01:19:08,500 --> 01:19:09,300
Dolly, sid ned.
1480
01:19:09,300 --> 01:19:11,100
Tak, miss Lambert,
1481
01:19:11,000 --> 01:19:14,300
hr Dexter, miss Crichton pÄ scenen.
1482
01:19:14,100 --> 01:19:17,100
Stop med at hamre.
1483
01:19:17,400 --> 01:19:20,400
Michael.
1484
01:19:20,300 --> 01:19:22,400
Jeg synes den er frygtelig
almindelig, Julia.
1485
01:19:22,300 --> 01:19:24,000
Lige prĂŠcis.
Der er 2 grunde til, at jeg valgte den.
1486
01:19:23,900 --> 01:19:26,700
FĂžrst, den er god til skift,
1487
01:19:26,600 --> 01:19:27,500
bare samlet i midten.
1488
01:19:27,500 --> 01:19:29,600
For det andet, vil jeg ikke tage
opmĂŠrksomheden
1489
01:19:29,500 --> 01:19:32,900
fra miss Crichton.
1490
01:19:34,000 --> 01:19:36,400
All right. Glad, Archie?
1491
01:19:36,300 --> 01:19:38,300
Bukserne skal lĂŠgges lidt op,
1492
01:19:38,200 --> 01:19:39,100
men det er alt.
1493
01:19:39,100 --> 01:19:41,700
Og miss Crichton?
1494
01:19:41,600 --> 01:19:44,500
Jeg tror ikke den passer til hende,
1495
01:19:44,400 --> 01:19:46,300
isĂŠr ikke i taljen.
1496
01:19:46,200 --> 01:19:48,600
Hun har sÄdan en flot figur,
1497
01:19:48,500 --> 01:19:51,800
jeg tror, at den skal lĂŠgges
lidt ind.
1498
01:19:59,700 --> 01:20:00,400
Jeg kan ikke lide det.
1499
01:20:00,400 --> 01:20:01,600
Julia er for engleagtig.
1500
01:20:21,800 --> 01:20:25,300
"Nu til dags fra J.L"
og dato. Meget fint.
1501
01:20:26,700 --> 01:20:29,000
Her er en list.
Kan du pakke dem ind hver for sig,
1502
01:20:28,900 --> 01:20:30,900
og sende dem til teateret,
1503
01:20:30,800 --> 01:20:32,500
ikke senere end kl 17 her til
eftermiddag?
1504
01:20:32,500 --> 01:20:33,500
SelvfĂžlgelig, miss Lambert.
1505
01:20:33,400 --> 01:20:36,700
Jeg er frem til, at skulle
se stykket.
1506
01:20:39,300 --> 01:20:43,100
Det bliver en dejlig gave.
1507
01:20:43,100 --> 01:20:46,100
Ja.
1508
01:20:47,100 --> 01:20:48,900
T-O-M.
1509
01:20:48,900 --> 01:20:50,600
Julia.
1510
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
Skal du forloves med Avice?
1511
01:20:52,400 --> 01:20:55,800
O, den her. Oh nej, nej.
Det er en fĂžrste-aftens gave.
1512
01:20:56,500 --> 01:20:58,500
Hun vil ikke forloves.
1513
01:20:58,400 --> 01:20:59,300
Vil have sin frihed.
1514
01:20:59,200 --> 01:21:02,500
Vil ikke have noget blander
sig med hendes karriere.
1515
01:21:02,400 --> 01:21:04,200
Hendes hvad?
1516
01:21:04,100 --> 01:21:06,700
NÄh ja, jeg...jeg kan
godt se, hvad du mener.
1517
01:21:06,600 --> 01:21:10,200
Jeg vil vĂŠre der i aften.
Michael har givet mig en loge.
1518
01:21:10,400 --> 01:21:12,900
Er det alt, sir?
1519
01:21:12,800 --> 01:21:15,800
Ja.
1520
01:21:16,700 --> 01:21:18,900
Tom, hvad med at give mig te?
1521
01:21:18,800 --> 01:21:22,300
Hjemme hos dig. For gammel
venskabs skyld.
1522
01:21:23,800 --> 01:21:26,800
Hvorfor ikke?
1523
01:21:41,600 --> 01:21:44,400
Giv Avice dette,
1524
01:21:44,200 --> 01:21:47,200
det bringer hende mÄske lykke.
1525
01:22:02,400 --> 01:22:06,200
Her i hÄnden har jeg et stykke papir,
1526
01:22:06,100 --> 01:22:09,800
Underskrevet af mig, hr Hitler og
hr Benito Macaroni
1527
01:22:11,500 --> 01:22:12,500
i MĂŒnchen.
1528
01:22:12,500 --> 01:22:15,200
Det er for fred.
1529
01:22:15,100 --> 01:22:17,100
Hvis der bliver en krig,
1530
01:22:17,000 --> 01:22:20,100
sÄ vil deres HÞjheder, kongen
og dronningen
1531
01:22:20,300 --> 01:22:22,900
og deres 2 dejlige dĂžtre,
1532
01:22:22,800 --> 01:22:25,800
Elizabeth og Margaret Rose
1533
01:22:25,700 --> 01:22:27,800
og jeg og hele regeringen
1534
01:22:27,700 --> 01:22:30,900
tage til Canada!
1535
01:22:32,000 --> 01:22:35,000
I vil blive!
1536
01:22:36,600 --> 01:22:37,100
Held og lykke.
1537
01:22:37,100 --> 01:22:40,400
Du bliver en sensation.
1538
01:22:40,300 --> 01:22:41,700
Ă h undskyld.
1539
01:22:45,100 --> 01:22:45,900
Det samme fra mig, Julia.
1540
01:22:45,900 --> 01:22:48,900
Og du kommer til festen
i aften, ikke?
1541
01:22:48,700 --> 01:22:51,100
SelvfĂžlgelig, jeg vil ikke undvĂŠre den.
Tak til jer begge.
1542
01:22:51,000 --> 01:22:52,800
Ja, tak.
1543
01:22:52,800 --> 01:22:53,600
Ja.
1544
01:22:53,500 --> 01:22:54,900
I har vel ikke en whisky her?
1545
01:22:54,900 --> 01:22:57,900
Nej, nej, nej ikke her.
Jeg har sat det hele i baren.
1546
01:22:57,800 --> 01:22:58,800
Skat, vi ses senere.
1547
01:22:58,700 --> 01:23:01,600
Dolly, jeg tager det andet omklĂŠdningsrum,
og jeg ser dig i foyer.
1548
01:23:01,500 --> 01:23:05,100
Tag din distingverede forfatter
med, vil du ikke?
1549
01:23:05,000 --> 01:23:06,100
Ja, selvfĂžlgelig.
1550
01:23:06,000 --> 01:23:07,600
Skal..skal vi gÄ?
1551
01:23:07,500 --> 01:23:08,800
En halv time, miss Lambert.
1552
01:23:10,100 --> 01:23:12,000
Und...undskyld.
1553
01:23:15,600 --> 01:23:18,600
Hallo, hr Dexter.
1554
01:23:19,400 --> 01:23:22,600
Det er mig.
1555
01:23:24,400 --> 01:23:27,300
En halv time, miss Crichton.
1556
01:23:27,200 --> 01:23:30,200
Oh, Michael.
1557
01:23:30,400 --> 01:23:33,200
Tak for alting, Michael.
1558
01:23:33,100 --> 01:23:34,900
Her er din fĂžrste-aftens gave :
1559
01:23:34,800 --> 01:23:37,800
Jeg giver din en kontrakt.
1560
01:23:39,300 --> 01:23:42,300
Michael.
Her er den.
1561
01:23:43,200 --> 01:23:46,100
Underskriv pÄ forsiden.
1562
01:23:46,000 --> 01:23:47,400
VĂŠrsgo.
1563
01:23:47,400 --> 01:23:50,400
Tak.
1564
01:23:51,900 --> 01:23:55,000
God aften, fru De Vries.
1565
01:24:02,600 --> 01:24:04,000
God aften, Roger.
1566
01:24:04,000 --> 01:24:07,000
Charles.
1567
01:24:09,300 --> 01:24:11,200
Tante Dolly.
1568
01:24:11,100 --> 01:24:13,100
SĂžde skat, kald mig ikke tante.
1569
01:24:13,000 --> 01:24:14,500
Vi skal ind.
1570
01:24:14,400 --> 01:24:15,100
NÄh, ja.
1571
01:24:15,100 --> 01:24:17,200
Jeg er nervĂžs.
Jeg skal have en drink.
1572
01:24:17,100 --> 01:24:18,600
Det er den vej.
Det er den vej.
1573
01:24:18,600 --> 01:24:21,800
MÞd os ovenpÄ.
Har du din billet?
1574
01:24:28,000 --> 01:24:31,400
1. sal, kom.
1575
01:24:32,000 --> 01:24:32,700
Sir.
1576
01:24:32,700 --> 01:24:35,700
Tak.
1577
01:24:35,600 --> 01:24:37,600
Nej, nej, nej, nej.
1578
01:24:38,500 --> 01:24:42,100
Han havde den smukkeste
optrĂŠden.
1579
01:24:47,300 --> 01:24:50,000
Nej, nej, nej, nej, nej.
1580
01:24:49,900 --> 01:24:53,100
Nej, den, din fjollede ko, hurtig.
1581
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Hvad er du ude pÄ?
1582
01:24:59,100 --> 01:25:02,100
Giv mig den.
1583
01:25:36,100 --> 01:25:39,300
"Hvordan gik din samtale med
sir Philip?"
1584
01:25:41,800 --> 01:25:44,900
"Det var som en scene fra Dickens"
1585
01:25:47,000 --> 01:25:49,600
"Han havde den mest frygtelige
forkĂžlelse"
1586
01:25:49,400 --> 01:25:52,400
"Han var i seng"
1587
01:25:53,500 --> 01:25:54,800
"SĂ„....
"Jeg.....
1588
01:25:54,700 --> 01:25:55,400
"SĂ„ jeg sagde :
1589
01:25:55,400 --> 01:25:58,100
"skal jeg komme igen en anden gang?"
1590
01:25:58,000 --> 01:25:58,500
"Og han sagde :
1591
01:25:58,500 --> 01:26:00,800
"Nej, nej"
1592
01:26:01,700 --> 01:26:05,000
"Jeg plejede, at gĂžre det som barn"
1593
01:26:04,900 --> 01:26:06,700
"Jeg var tilbĂžjelig til at
blive forkĂžlet"
1594
01:26:06,600 --> 01:26:09,700
"i min nĂŠse. Jeg nyste meget"
1595
01:26:18,100 --> 01:26:19,700
"Jeg inhalerede hele tiden,
1596
01:26:19,700 --> 01:26:22,900
over kogende vand"
1597
01:26:30,300 --> 01:26:33,300
"Oh Millicent"
1598
01:26:37,300 --> 01:26:38,800
"SĂ„ spurgte jeg, om han kunne
hjĂŠlpe mig"
1599
01:26:38,800 --> 01:26:42,000
"Jeg spurgte om han ville give mig
1600
01:26:41,800 --> 01:26:44,200
et brev til banken"
1601
01:26:44,200 --> 01:26:45,100
"Han lÞftede hÄndklÊdet"
1602
01:26:45,000 --> 01:26:48,700
"Hans nĂŠse var rĂžd og hans
Ăžjne lĂžb"
1603
01:26:48,600 --> 01:26:50,600
"Han sÄ frygtelig ud. Han sagde :
1604
01:26:50,500 --> 01:26:54,400
"Jeg er bange for, at jeg har en
frygtelig forkĂžlelse i min nĂŠse"
1605
01:27:03,800 --> 01:27:06,200
"Du lyver overfor mig Sybil"
1606
01:27:06,100 --> 01:27:08,100
"Du er ikke forkĂžlet,
1607
01:27:08,000 --> 01:27:11,600
fordi du har taget den fra
sir Philip, har du ikke?
1608
01:27:12,500 --> 01:27:13,700
Hvem har skrevet det her?
1609
01:27:13,600 --> 01:27:17,100
"Var det fordi, du lÄ ved siden af ham?"
1610
01:27:17,000 --> 01:27:20,200
"Var det fordi, han lagde an pÄ dig?"
1611
01:27:20,900 --> 01:27:22,200
"FortĂŠl mig sandheden, Sybil."
1612
01:27:32,500 --> 01:27:33,900
"Han nĂžs"
1613
01:27:33,900 --> 01:27:36,900
"Oh."
1614
01:27:41,000 --> 01:27:41,700
"Det tror jeg ikke"
1615
01:27:41,600 --> 01:27:45,000
"Jeg har aldrig hÞrt sÄdan et nys,
Millicent"
1616
01:27:45,100 --> 01:27:48,400
"Det begyndte med en voldsom
indÄnding,
1617
01:27:50,100 --> 01:27:53,100
vent, vent. Jeg viser dig det"
1618
01:28:14,800 --> 01:28:17,800
"Jeg sagde...."
1619
01:28:28,800 --> 01:28:31,800
Oh nej.
1620
01:28:32,500 --> 01:28:34,900
"Prosit"
1621
01:28:34,800 --> 01:28:36,600
"Prosit"
1622
01:28:36,500 --> 01:28:37,500
"Jeg sagde, prosit"
1623
01:28:37,500 --> 01:28:39,400
og han sagde : jeg vil ikke sige tak,
1624
01:28:39,300 --> 01:28:40,800
det bringer uheld"
1625
01:28:40,800 --> 01:28:43,300
"Uheld, ja."
1626
01:28:44,100 --> 01:28:46,700
"Nej, nu forstÄr jeg det!"
1627
01:28:46,600 --> 01:28:48,400
"Nu forstÄr jeg det!"
1628
01:28:48,300 --> 01:28:51,800
"Du fĂžjter rundt med sir Philip og
unge Ben,
1629
01:28:52,600 --> 01:28:54,900
sÄ det undre mig ikke, at du
bliver forkĂžlet"
1630
01:28:54,800 --> 01:28:56,800
"Skam dig, Sybil"
1631
01:28:56,700 --> 01:28:58,100
"Hvem skal det vĂŠre?"
1632
01:28:58,000 --> 01:28:59,800
"Den gamle mand eller den
unge dreng?"
1633
01:29:00,300 --> 01:29:03,500
"Fjollet spÞrgsmÄl. Jeg tror, jeg ved
hvem jeg ville vĂŠlge"
1634
01:29:04,200 --> 01:29:05,600
"Nej, nej, nej. nej, gÄ ikke."
1635
01:29:05,500 --> 01:29:09,100
"Bliv hvor du er.
Jeg er ikke fĂŠrdig med dig"
1636
01:29:09,400 --> 01:29:11,200
"Ikke det fjerneste"
1637
01:29:11,100 --> 01:29:12,600
"Jeg vil vide det"
1638
01:29:12,500 --> 01:29:14,300
"Lagde han an pÄ dig,
1639
01:29:14,200 --> 01:29:16,900
eller lagde du an pÄ ham?"
1640
01:29:16,800 --> 01:29:19,100
"Jeg taler om den gamle mand,
1641
01:29:19,000 --> 01:29:20,300
ikke den unge dreng."
1642
01:29:20,300 --> 01:29:22,800
"Hold da op, hvor er det kompliceret"
1643
01:29:31,700 --> 01:29:34,100
Gud!
1644
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
Gud, gud!
1645
01:29:35,900 --> 01:29:37,200
"Oh nej, nej. GrĂŠd ikke."
1646
01:29:37,200 --> 01:29:40,800
"Det vil bare gĂžre dig mere ynkelig"
1647
01:29:41,500 --> 01:29:44,400
"Nu skal jeg fortĂŠlle dig, hvad jeg
tror der skete, hva'?"
1648
01:29:44,300 --> 01:29:47,500
"Sir Philip var lidt nÊrgÄende
ved dig,
1649
01:29:47,400 --> 01:29:47,900
var han ikke?"
1650
01:29:47,800 --> 01:29:50,900
"Og du, du, du kunne ikke
modstÄ det"
1651
01:29:50,800 --> 01:29:52,900
"Det er temmelig svĂŠrt, at
nÊrgÄende,
1652
01:29:52,800 --> 01:29:54,200
nÄr du er forkÞlet."
1653
01:29:54,200 --> 01:29:55,500
"Hvad sagde han?"
1654
01:29:55,400 --> 01:29:57,900
"VĂŠr sĂžd,
1655
01:29:57,800 --> 01:30:00,800
at gĂžre en gammel mand lykkelig"
1656
01:30:02,200 --> 01:30:04,900
"Uartig, Sybil, meget uartig,
1657
01:30:04,800 --> 01:30:06,500
at prĂžve, at lĂŠgge ved siden af sir Philip"
1658
01:30:06,500 --> 01:30:09,400
Jeg har altid fundet det
meget ubehageligt,
1659
01:30:09,200 --> 01:30:11,300
at gÞre det pÄ siden"
1660
01:30:11,300 --> 01:30:15,000
"Jeg synes, at vi skal straffe ham,
synes du ikke?"
1661
01:30:14,800 --> 01:30:16,500
"Eller dig"
1662
01:30:17,000 --> 01:30:18,600
"MÄske skulle vi straffe dig,
1663
01:30:18,500 --> 01:30:21,800
men hvordan?
Det er spÞrgsmÄlet: Hvordan?"
1664
01:30:22,600 --> 01:30:24,800
Hmmm?
1665
01:30:24,700 --> 01:30:27,700
"Jeg ved det.
Vi fortĂŠller Ben det"
1666
01:30:29,700 --> 01:30:33,300
"Oh, lad ikke som om du har
glemt ham. Ben"
1667
01:30:34,800 --> 01:30:37,800
"B-E-N"
1668
01:30:42,100 --> 01:30:45,200
"Og kĂŠre, har jeg gjort dig sur?"
1669
01:30:48,100 --> 01:30:48,900
"Det er ligegyldigt, Sybil"
1670
01:30:48,900 --> 01:30:52,400
"Husk bare, at i krig......"
1671
01:30:55,500 --> 01:30:58,500
"Krig og ......"
1672
01:31:00,200 --> 01:31:03,600
"Hva pokker, ordet forsvandt."
1673
01:31:12,800 --> 01:31:15,800
Bravo! Bravo!
1674
01:31:20,000 --> 01:31:23,000
Bravo!
1675
01:32:13,900 --> 01:32:16,100
Du er et monster,
1676
01:32:16,000 --> 01:32:19,200
et dejligt pragtfuldt monster.
1677
01:32:19,800 --> 01:32:22,600
Det var godt!.
Du var perfekt!
1678
01:32:22,400 --> 01:32:23,800
Skat.
1679
01:32:23,800 --> 01:32:26,900
En rigtig Tour de Force.
1680
01:32:31,100 --> 01:32:33,300
Ăndre ikke et ord.
Lad det vÊre sÄdan.
1681
01:32:33,200 --> 01:32:36,600
Jeg hÄber...jeg hÄber, at jeg kan huske
hvad jeg sagde.
1682
01:32:39,600 --> 01:32:42,600
Du er sÄ uartig.
1683
01:32:42,500 --> 01:32:44,300
Det er derfor du elsker mig.
1684
01:32:44,200 --> 01:32:47,200
Ja.
1685
01:32:50,400 --> 01:32:52,200
Den ko!
1686
01:32:52,100 --> 01:32:55,200
Hun er et usselt, ulĂŠkkert kryb.
1687
01:32:57,700 --> 01:33:00,200
Hun er en dobbelt dĂžd tĂžjte!
1688
01:33:00,100 --> 01:33:03,600
Vi har et hit, Tom.
Et Äbenlyst hit, min dreng.
1689
01:33:04,500 --> 01:33:06,400
Jeg gÄr.
1690
01:33:06,300 --> 01:33:08,400
Jeg vil aldrig spille skuespil mere.
1691
01:33:08,300 --> 01:33:11,000
VĂŠr ikke fjollet, du var pragtfuld.
1692
01:33:10,900 --> 01:33:13,900
Absolut perfekt.
1693
01:33:14,000 --> 01:33:15,600
Og du har en kontrakt.
1694
01:33:15,500 --> 01:33:17,400
Det er klart at stykket
vil spille igen og igen.
1695
01:33:17,300 --> 01:33:20,000
SĂ„ du har muligheden for at
forbedre din optrĂŠden.
1696
01:33:19,900 --> 01:33:22,100
TĂŠnk engang, 8 show om ugen
i et Är,
1697
01:33:22,000 --> 01:33:23,300
hvor du spiller sammen
med Julia .
1698
01:33:23,300 --> 01:33:25,800
Det bliver en oplevelse,
du aldrig glemmer.
1699
01:33:25,700 --> 01:33:29,000
Det bliver en pragtfuld tid.
1700
01:33:32,400 --> 01:33:34,900
Nej! Nej!
1701
01:33:36,100 --> 01:33:39,400
Du er stadig den stĂžrste skuepiller
i England.
1702
01:33:39,200 --> 01:33:41,900
Jeg gÄr nu.
Vi ses til festen.
1703
01:33:41,800 --> 01:33:42,600
PrĂžv ikke at komme for sent.
1704
01:33:42,600 --> 01:33:44,700
Det bliver himmelsk.
1705
01:33:44,600 --> 01:33:46,800
Jeg skal nok komme.
1706
01:33:46,700 --> 01:33:48,300
Fint, Oh darling,
1707
01:33:48,200 --> 01:33:51,500
storslÄet. Absolut pragtfuld.
1708
01:34:07,200 --> 01:34:10,700
Champagne, Mademoiselle Lambert?
1709
01:34:11,000 --> 01:34:14,000
Nej. Ăl.
1710
01:34:14,000 --> 01:34:16,100
Alle snakker om,
1711
01:34:16,000 --> 01:34:19,000
hvor pragtfuld du var i aften.
1712
01:34:18,900 --> 01:34:21,000
Tak.
1713
01:34:38,400 --> 01:34:41,200
Din eneste virkelighed
er teateret.
1714
01:34:41,100 --> 01:34:44,100
Alt udenfor,
1715
01:34:44,000 --> 01:34:47,100
hvad de andre kalder
den rigtige verden,
1716
01:34:47,100 --> 01:34:48,700
er intet andet end fantasi.
1717
01:34:48,600 --> 01:34:52,200
Og jeg ikke lade dig glemme det.
1718
01:34:53,100 --> 01:34:56,100
VrĂžvl.
1719
01:34:58,300 --> 01:35:00,200
Venter du en gĂŠst?
1720
01:35:00,100 --> 01:35:02,900
Skal jeg sĂŠtte en tallerken mere?
1721
01:35:02,800 --> 01:35:04,300
Nej tak, Antoine.
1722
01:35:04,300 --> 01:35:07,700
Jeg har besluttet, ikke at tage med
til fĂžrste-aftens festen.
1723
01:35:08,500 --> 01:35:11,500
Jeg vil spise alene.
1724
01:35:11,500 --> 01:35:14,500
Helt alene.
1725
01:35:14,501 --> 01:35:15,501
Oversat af Mummy.
112699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.