All language subtitles for Aller.Simple.S02E04.WEB-DL.FOCUSAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:04,800 DIN EPISODUL ANTERIOR: 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,760 Pastilele de ecstasy nu conţineau opioide. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,120 Ce a cumpărat de la tehnician nu a fost ce a ucis-o. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,480 Nu a fost doar un accident. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,120 De ce spui asta? 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,000 Ai început un panou de dovezi! 7 00:00:17,080 --> 00:00:18,240 Mă ajută să mă gândesc. 8 00:00:18,320 --> 00:00:21,600 Dacă aş intra în casa vecinilor şi aş da peste asta, aş fi îngrijorată. 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,960 Ce naiba se întâmplă cu iubitorii de copaci? 10 00:00:24,320 --> 00:00:25,640 Am terminat cu toate astea. 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,160 Îmi pare rău, dar mă duc la poliţie. 12 00:00:27,240 --> 00:00:28,240 Marchand? 13 00:00:28,320 --> 00:00:30,120 Ai verificat plăcuţele lui acum două zile. 14 00:00:30,200 --> 00:00:32,360 Asta dovedeşte doar că am avut dreptate să-l suspectez. 15 00:00:32,440 --> 00:00:34,480 Nu mă aştepta, nu mă întorc acasă. 16 00:00:35,400 --> 00:00:36,560 Fratele lui e mort. 17 00:00:53,720 --> 00:00:58,440 ZBOR FĂRĂ ÎNTOARCERE 18 00:01:05,240 --> 00:01:07,440 Trebuie neapărat să găsim un electrician. 19 00:01:10,080 --> 00:01:13,760 Un tip a fost împuşcat într-o parcare. Poate fi el. 20 00:01:14,040 --> 00:01:16,600 Era un adolescent, nu e fratele lui Xavier. 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,560 Au pescuit un cadavru din râul Prairies. 22 00:01:19,640 --> 00:01:21,560 Am o moarte suspectă, 23 00:01:21,960 --> 00:01:23,760 un bărbat a fost găsit mort în casa lui. 24 00:01:23,920 --> 00:01:25,560 Opreşte-te, e macabru! 25 00:01:26,120 --> 00:01:27,680 Cui îi pasă cum a murit? 26 00:01:27,760 --> 00:01:29,800 Calmează-te, sau îl trezeşti pe Gabin! 27 00:01:33,080 --> 00:01:34,960 A câta oară e? Nu se opreşte din sunat! 28 00:01:35,240 --> 00:01:36,800 Fratele lui e mort. E normal. 29 00:01:38,920 --> 00:01:43,040 Sigur, nu ne pasă cum a murit, dar trebuie să recunoşti, e ciudat. 30 00:01:43,560 --> 00:01:44,600 Ce? 31 00:01:44,840 --> 00:01:47,520 În această după-amiază, după ce a spus că se duce la poliţie, 32 00:01:48,320 --> 00:01:50,280 toţi îl uram pe tip. 33 00:01:51,360 --> 00:01:55,600 Toată lumea i-a trimis vibraţii negative şi apoi, e ucis. 34 00:01:57,200 --> 00:01:59,080 Sper că toată lumea are un alibi bun. 35 00:01:59,360 --> 00:02:00,720 Kim, taci! 36 00:02:00,960 --> 00:02:02,200 Nu l-am ucis noi. 37 00:02:02,240 --> 00:02:03,640 Glumeam. 38 00:02:03,720 --> 00:02:05,120 Ei bine, nu e amuzant. 39 00:02:09,400 --> 00:02:12,720 Episodul 4 RESUSCITAREA 40 00:02:12,880 --> 00:02:15,560 Nu am văzut nimic în subsol, dar ar trebui să trimitem o echipă jos. 41 00:02:17,720 --> 00:02:18,680 Hei! 42 00:02:18,760 --> 00:02:20,400 Hei, Juliette! 43 00:02:20,480 --> 00:02:22,880 Nu vreau să vă deranjez, dar am vrut să văd locul crimei. 44 00:02:22,960 --> 00:02:24,120 Nu mă deranjezi. 45 00:02:24,200 --> 00:02:25,800 Poţi vizita scena crimei oricând doreşti. 46 00:02:25,880 --> 00:02:28,360 - Cum a fost ucis? - Cu o crosă de golf. 47 00:02:28,440 --> 00:02:29,520 Un adevărat masacru. 48 00:02:29,600 --> 00:02:31,160 Gobeil a menţionat un furt. 49 00:02:31,240 --> 00:02:35,120 Da. Au luat o mulţime de mărunţişuri, dulapul cu medicamente golit, 50 00:02:35,200 --> 00:02:37,280 la fel şi toată băutura din bar. 51 00:02:37,480 --> 00:02:38,840 Un drogat? 52 00:02:38,920 --> 00:02:40,440 Aşa arată. 53 00:02:40,680 --> 00:02:42,240 Cine a descoperit cadavrul? 54 00:02:42,400 --> 00:02:43,600 Prietena lui. 55 00:02:43,720 --> 00:02:45,480 Având în vedere starea în care se afla, 56 00:02:45,560 --> 00:02:47,440 va avea probleme cu somnul, o vreme. 57 00:02:48,760 --> 00:02:52,840 Se pare că hoţul a ales un apartament la întâmplare. 58 00:02:52,920 --> 00:02:55,640 Pe uşa de alături erau semne de intrare forţată. 59 00:02:55,720 --> 00:02:58,120 Încuietoarea era mai bună, aşa că nu a putut intra. 60 00:02:58,200 --> 00:03:00,720 Victima are dosar? A fost dealer? 61 00:03:00,800 --> 00:03:03,440 Nu, Martin Marchand nu are legătură cu narcoticele. 62 00:03:04,080 --> 00:03:06,560 Dar ar trebui să ştii, că l-ai verificat săptămâna asta. 63 00:03:07,320 --> 00:03:08,320 Aşa e, da... 64 00:03:08,760 --> 00:03:10,960 Am verifcat numărul de înmatriculare fiindcă mi-a tăiat calea, 65 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 dar Gobeil m-a întrebat deja. 66 00:03:12,480 --> 00:03:14,480 Dar l-ai căutat şi în baza de date penală. 67 00:03:16,720 --> 00:03:18,400 Juliette, te rog, răspunde-mi. 68 00:03:19,480 --> 00:03:22,360 Uite, a fost prostesc, recunosc. 69 00:03:22,560 --> 00:03:24,320 Nu ar fi trebuit să-ţi folosesc parola. 70 00:03:25,960 --> 00:03:29,720 Ştiam că se pestrece ceva, dar nu-mi vine să cred că tipul a fost ucis. 71 00:03:31,240 --> 00:03:33,680 Ştiu că te-am rănit. 72 00:03:34,120 --> 00:03:35,680 Şi nu asta a fost intenţia mea. 73 00:03:37,040 --> 00:03:39,200 Sună-mă înapoi, draga mea. Bine? 74 00:03:40,160 --> 00:03:41,240 Te iubesc. 75 00:03:54,040 --> 00:03:57,440 Hei, vere. Tocmai am aflat că Martin a fost ucis. 76 00:03:57,640 --> 00:04:00,120 Ce s-a întâmplat? Nu pot să cred! Sună-mă. 77 00:04:00,200 --> 00:04:01,840 Xavier, sunt mătuşa Louise. 78 00:04:01,920 --> 00:04:03,800 Săracul de tine, cred că eşti terminat! 79 00:04:03,880 --> 00:04:05,600 E oribil! Te sun mâine. 80 00:04:05,680 --> 00:04:09,160 Bună, Xavier. Ţi-am lăsat trei mesaje în seara asta. Sună-mă înapoi. 81 00:04:09,240 --> 00:04:10,600 Xav, e adevărat despre fratele tău? 82 00:04:10,680 --> 00:04:12,480 Sunt cu băieţii. Sună-ne, omule. 83 00:04:14,040 --> 00:04:16,560 Moartea e suspectă. O intrare prin efracţie. 84 00:04:16,640 --> 00:04:17,960 - Au arestat pe cineva? - Nu. 85 00:04:18,080 --> 00:04:19,720 Mă întorc la Niagara. 86 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 Voi face cum am plănuit, 87 00:04:21,320 --> 00:04:23,960 îi voi lăsa hainele lui Xavier şi telefonul pe plajă, 88 00:04:24,040 --> 00:04:25,800 ca să-i simulăm moartea cât mai curând posibil. 89 00:04:25,880 --> 00:04:28,520 - Nu, nu acum. - De ce nu? 90 00:04:28,840 --> 00:04:30,480 Fratele lui tocmai a fost ucis. 91 00:04:30,680 --> 00:04:33,280 Dacă îl înecăm pe Xavier câteva ore mai târziu, va fi o mare anchetă. 92 00:04:33,360 --> 00:04:35,360 Vor trece prin ultimele lui momente şi... 93 00:04:36,080 --> 00:04:37,440 ... suntem terminaţi. 94 00:04:38,400 --> 00:04:40,520 Trebuie să-l ţinem în viaţă. Nu avem de ales. 95 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 El are dreptate. 96 00:04:41,640 --> 00:04:43,320 Cum vom face asta? 97 00:04:43,640 --> 00:04:46,680 Pot răspunde la mesaje şi să postez chestii pe reţelele de socializare. 98 00:04:46,960 --> 00:04:49,640 Dar acum primeşte o mulţime de apeluri şi nu pot să le răspund. 99 00:04:50,240 --> 00:04:52,880 Treziţi-vă! Destul de curând, cineva îşi va da seama că Xavier... 100 00:04:54,120 --> 00:04:55,560 nu este la celălalt capăt. 101 00:04:56,320 --> 00:04:59,680 În cele din urmă, moartea fratelui nu ne-a ajutat prea mult. 102 00:05:07,960 --> 00:05:10,800 Atac cu 12... 103 00:05:11,320 --> 00:05:13,560 E în regulă, îmi încep revenirea la rândul următor. 104 00:05:15,160 --> 00:05:16,240 E rândul tău, Xav. 105 00:05:17,440 --> 00:05:19,960 Ascultă la asta. Asta căutam. 106 00:05:20,800 --> 00:05:22,720 Dă-mi puţin timp, mă gândesc. 107 00:05:24,680 --> 00:05:27,080 Sunetul nu e perfect, dar e de o calitate destul de bună. 108 00:05:27,160 --> 00:05:29,320 - E prea riscant. - Sunt de acord. 109 00:05:29,600 --> 00:05:30,840 Avem o mare problemă! 110 00:05:30,920 --> 00:05:32,920 Vă propun o soluţie, nu putem să o încercăm? 111 00:05:33,000 --> 00:05:35,240 Când vorbeşti la telefon, pui întrebări specifice. 112 00:05:35,440 --> 00:05:37,200 Cum vei putea răspunde la toate? 113 00:05:38,280 --> 00:05:39,520 Dă-mi puţin timp, mă gândesc. 114 00:05:42,760 --> 00:05:44,800 Dacă găsim suficiente clipuri, ar putea funcţiona. 115 00:05:45,440 --> 00:05:46,880 Pentru conversaţii scurte cel puţin. 116 00:05:48,480 --> 00:05:50,840 Sunt ore de filmare de ascultat. Mă ajutaţi sau nu? 117 00:05:53,640 --> 00:05:54,600 Nu va dura mult. 118 00:05:54,680 --> 00:05:55,760 Hei! 119 00:05:55,840 --> 00:05:58,000 Ai grijă ce îi spui lui Magalie, bine? 120 00:05:59,280 --> 00:06:00,720 E iubita mea. 121 00:06:00,800 --> 00:06:02,320 Îi voi spune ce vreau. 122 00:06:13,160 --> 00:06:15,240 - Alo, mama. Ce mai faci? - Bine. 123 00:06:15,480 --> 00:06:17,760 Eram la teatru. Tocmai am primit mesajul tău. 124 00:06:17,840 --> 00:06:19,680 Am nevoie de o favoare. 125 00:06:20,760 --> 00:06:24,520 Dacă întreabă cineva, prietenii mei sau altcineva, 126 00:06:25,080 --> 00:06:27,800 spune-le că am petrecut după-amiaza la tine. 127 00:06:27,880 --> 00:06:29,160 De ce? 128 00:06:30,920 --> 00:06:32,520 Nu este mare lucru, doar... 129 00:06:32,600 --> 00:06:34,680 - Chiar m-ar ajuta. - Cum spui tu! 130 00:06:35,160 --> 00:06:37,920 Să spunem că am jucat Scrabble, OK? 131 00:06:38,680 --> 00:06:40,400 Îmi fac griji pentru tine, Henri. 132 00:06:40,480 --> 00:06:43,400 De când ai pierdut-o pe Ariane, eşti atât de fragil. 133 00:06:43,560 --> 00:06:44,920 Ai iubit-o cu adevărat. 134 00:06:45,720 --> 00:06:46,800 Eu nu pot dormi. 135 00:06:47,680 --> 00:06:51,080 Am venit să vorbesc cu găinile mele, dar nu sunt prea vorbăreţe. 136 00:06:51,840 --> 00:06:54,640 Nu sunt nebuni, sunt adormiţi. 137 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 Păstrăm un mare secret. 138 00:07:07,000 --> 00:07:08,280 Suntem o echipă bună. 139 00:07:10,320 --> 00:07:11,680 Vom trece peste asta împreună. 140 00:07:20,360 --> 00:07:21,840 La care se adaugă... 141 00:07:23,760 --> 00:07:25,120 echipa urmează să crească! 142 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 Ce vrei să spui? 143 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Magalie... 144 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 Ea se mută aici! 145 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Tocmai mi-a spus! 146 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 Se mută? 147 00:07:35,480 --> 00:07:37,960 Da, a vorbit cu şeful ei 148 00:07:38,480 --> 00:07:41,200 şi a fost de acord ca ea să lucreze de la distanţă cu normă întreagă. 149 00:07:41,400 --> 00:07:43,240 Deci poate veni să locuiască aici! 150 00:07:43,920 --> 00:07:45,120 Bine! 151 00:07:54,640 --> 00:07:56,880 Este... Sacha... 152 00:07:56,960 --> 00:07:59,680 Sacha e cu Fanny, Kim cu Yasmina. 153 00:08:00,200 --> 00:08:02,000 Pot să-mi aduc şi eu prietena aici, nu-i aşa? 154 00:08:02,200 --> 00:08:03,960 Nu asta e întrebarea! 155 00:08:07,560 --> 00:08:09,480 Ştie că... 156 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 Ce să ştie? 157 00:08:25,360 --> 00:08:28,280 Suntem îndrăgostiţi, bine? Viaţa nu înseamnă doar sex. 158 00:08:28,440 --> 00:08:30,160 Bine. Deci nu ştie. 159 00:08:30,480 --> 00:08:32,840 Iar sexul nu este doar penetrare. 160 00:08:33,080 --> 00:08:34,240 Ştiu. 161 00:08:35,560 --> 00:08:37,600 Dar înainte ca ea să se mute, 162 00:08:37,800 --> 00:08:39,920 cred că ar trebui să te asiguri că e de acord cu asta. 163 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Sigur. 164 00:08:44,240 --> 00:08:46,280 Corect, îmi voi folosi toate şansele. 165 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Hei! 166 00:08:48,640 --> 00:08:51,760 Iubire, te iubesc. Şi apropo, nu mi se scoală. 167 00:08:51,840 --> 00:08:53,640 Nu o face la telefon. Fă-o în persoană. 168 00:08:53,720 --> 00:08:56,840 Sfat de la o fată care n-a avut o relaţie mai lungă de 3 luni? 169 00:08:57,120 --> 00:08:58,240 Nu, mulţumesc. 170 00:09:00,240 --> 00:09:01,520 Ai dreptate. 171 00:09:03,120 --> 00:09:04,400 Nu mă pricep la relaţii. 172 00:09:09,760 --> 00:09:11,440 Întreabă-i pe Sacha sau pe Kim. 173 00:09:11,520 --> 00:09:12,880 În niciun caz! 174 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 Nu vreau ca ei să ştie. 175 00:09:23,920 --> 00:09:25,520 Le-ai spus? 176 00:09:26,520 --> 00:09:29,160 Nu ştiu, Henri! Mă cunoşti, eu şi secretele! 177 00:09:29,240 --> 00:09:32,080 Ce naiba, Ariane? 178 00:09:36,680 --> 00:09:38,960 Henri... amice... 179 00:09:39,040 --> 00:09:40,640 Nu mă atinge! 180 00:09:47,000 --> 00:09:51,400 Eşti ultima persoană din lume în care se poate avea încredere. 181 00:09:54,280 --> 00:09:55,800 Nu vreau să te mai văd. 182 00:09:57,120 --> 00:09:59,800 Vreau să ieşi din viaţa mea, bine? 183 00:10:12,080 --> 00:10:14,840 Bună, băieţi! Sunt Nic de la Buticul lui Nic. 184 00:10:14,920 --> 00:10:17,640 Astăzi, testăm cele patru noi pachete de start 185 00:10:17,920 --> 00:10:20,320 abia lansate pentru jocul Hero Realms 186 00:10:20,560 --> 00:10:22,640 din colecţia Călătorii. 187 00:10:22,720 --> 00:10:25,080 Astăzi îl am cu mine... 188 00:10:25,280 --> 00:10:26,400 Salut! Sunt Xavier. 189 00:10:29,680 --> 00:10:32,960 - Astăzi, îi am cu mine... - Salut! Sunt Xavier. 190 00:10:40,480 --> 00:10:41,880 Şi al treilea jucător... 191 00:10:52,320 --> 00:10:53,840 Întoarce-te! 192 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Da... 193 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Vin! 194 00:11:19,840 --> 00:11:21,320 - Da? - Îmi pare rău că vă deranjez. 195 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 Vrem să vă cerem o mare favoare. 196 00:11:24,080 --> 00:11:27,400 S-a întrerupt curentul, ne întrebam dacă am putea folosi internetul dv. 197 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 Am o treabă urgentă pentru un client. 198 00:11:30,520 --> 00:11:32,720 Doar câteva ore, maxim. 199 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 Da, bine... 200 00:11:36,320 --> 00:11:38,760 Azi nu e o zi bună. 201 00:11:38,840 --> 00:11:41,840 Vă rog! Ajutaţi un vecin. 202 00:11:42,480 --> 00:11:43,680 V-am putea plăti. 203 00:11:43,880 --> 00:11:45,240 Nu, în niciun caz. 204 00:11:45,400 --> 00:11:47,160 Asta mi-ar salva viaţa. 205 00:11:50,960 --> 00:11:53,360 Lăsaţi-mă... cinci minute să fac curăţenie. 206 00:11:53,920 --> 00:11:56,840 - Nu e nevoie! Nu ne vom uita. - Cinci minute. 207 00:12:41,680 --> 00:12:44,600 Să nu te răneşti! Te voi ajuta. 208 00:12:45,520 --> 00:12:47,800 Uită-te la urmele de aici. 209 00:12:48,640 --> 00:12:50,560 Este o infiltraţie de apă. 210 00:12:50,640 --> 00:12:52,800 Va trebui să aflăm de unde vine. 211 00:12:53,760 --> 00:12:56,640 Între timp, va trebui să schimbaţi întrerupătorul principal. 212 00:12:56,720 --> 00:12:58,520 Nu pot aştepta trei zile un electrician. 213 00:12:58,600 --> 00:13:00,400 Nu poţi să o repari? 214 00:13:00,480 --> 00:13:03,520 De obicei nu mă ating de electricitate. Nu am voie. 215 00:13:04,880 --> 00:13:06,800 Dar ştiu că poţi să-ţi ţii gura. 216 00:13:09,360 --> 00:13:10,440 Mereu. 217 00:13:10,920 --> 00:13:12,040 Nu ai de ales, nu? 218 00:13:13,160 --> 00:13:15,880 Altfel, le voi spune prietenilor tăi despre micul nostru secret. 219 00:13:21,480 --> 00:13:22,880 Va dura mult să repari? 220 00:13:24,200 --> 00:13:25,560 Câteva ore. 221 00:13:28,400 --> 00:13:29,440 Am golit camioneta. 222 00:13:30,160 --> 00:13:32,920 Mulţumesc. Nu pot să cred că oamenii trimit lucrurile alea la gunoi! 223 00:13:33,160 --> 00:13:34,440 Plăcerea e de partea mea. 224 00:13:34,960 --> 00:13:36,320 Mă întorc imediat. 225 00:13:40,400 --> 00:13:42,880 E întrerupătorul principal. O să-l repare. 226 00:13:46,360 --> 00:13:47,440 Te-ai lovit? 227 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 Doar un cui. 228 00:13:49,080 --> 00:13:50,440 Ar fi trebuit să port mănuşi. 229 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Bine. 230 00:13:58,400 --> 00:14:00,160 Crezi că vom reuşi? 231 00:14:00,720 --> 00:14:01,960 Da. 232 00:14:02,280 --> 00:14:04,560 Vreau doar să-şi dea seama cine l-a ucis pe frate. 233 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 Şi eu. 234 00:14:15,080 --> 00:14:17,160 Nimeni de aici nu e ucigaş, în niciun caz. 235 00:14:17,240 --> 00:14:18,680 E doar o coincidenţă. 236 00:14:21,880 --> 00:14:22,880 Da. 237 00:14:27,920 --> 00:14:31,320 Cerem prea mult de la internetul dv. E foarte lent. 238 00:14:31,880 --> 00:14:33,280 Apropiaţi-vă de modem. 239 00:14:37,000 --> 00:14:38,480 Puteţi folosi biroul meu. 240 00:14:39,880 --> 00:14:41,000 Modemul e acolo. 241 00:14:44,520 --> 00:14:46,040 Du-te şi ia un scaun. 242 00:15:03,880 --> 00:15:05,320 Mă bucur să te vad. 243 00:15:08,240 --> 00:15:10,480 Doar capul sus, vecinii sunt înăuntru. 244 00:15:11,560 --> 00:15:15,480 Aveau nevoie de internet şi nu puteam să spun nu. Li s-a oprit curentul. 245 00:15:16,440 --> 00:15:18,520 Problemele de renovare ale vecinilor noştri 246 00:15:18,720 --> 00:15:20,920 nu sunt cea mai mare preocupare a mea în acest moment. 247 00:15:23,080 --> 00:15:24,320 Uite, Juliette. 248 00:15:24,840 --> 00:15:27,560 Sunt complet idiot. Trebuie să mă ierţi. 249 00:15:28,880 --> 00:15:31,440 Vreau să-mi spui exact ce ai făcut cu parola mea. 250 00:15:32,000 --> 00:15:35,080 Spune-mi ce bază de date ai consultat şi ce ai găsit despre tip, 251 00:15:35,280 --> 00:15:39,360 fiindcă acum eu sunt cea care arată ca o idioată faţă de colegii mei. 252 00:15:40,120 --> 00:15:41,320 Haide, te ascult. 253 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 Hei! 254 00:15:56,960 --> 00:15:58,080 Ce e asta? 255 00:16:01,800 --> 00:16:03,840 E de când a apărut Ariane cu Xavier. 256 00:16:07,880 --> 00:16:09,560 A fost făcută de aici. 257 00:16:10,160 --> 00:16:11,520 Ne spionează. 258 00:16:13,440 --> 00:16:16,080 Sper că nu ne-a văzut transportând cadavrul... 259 00:16:17,280 --> 00:16:19,920 Sper că nu. Altfel... 260 00:16:24,040 --> 00:16:26,000 Nu ştiu ce să mai spun. 261 00:16:27,480 --> 00:16:31,960 Bine, deci nu există nimic special în viaţa lui Martin Marchand 262 00:16:32,040 --> 00:16:34,480 care să justifice o căutare în 4 baze de date. 263 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Nu. 264 00:16:39,280 --> 00:16:40,960 Dar tipul a fost ucis. 265 00:16:41,040 --> 00:16:42,280 Există vreun suspect? 266 00:16:42,880 --> 00:16:45,160 - Asta nu e treaba ta. - Trebuie să înţelegi! 267 00:16:45,240 --> 00:16:47,760 Eram atât de convins că voi găsi indicii în dosarul Marchand că... 268 00:16:47,960 --> 00:16:49,120 Tom! 269 00:16:50,360 --> 00:16:51,600 Nu te mai recunosc! 270 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 Să-ţi imaginezi un complot de crimă cu vecinii noştri este un lucru. 271 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 Nu-mi imaginez! Sunt sigur că puştii ăştia... 272 00:16:58,080 --> 00:16:59,600 Dar s-o faci pe la spatele meu 273 00:16:59,680 --> 00:17:01,520 şi să-mi pui cariera în pericol, 274 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 să mă trădezi cu fanteziile tale... 275 00:17:07,560 --> 00:17:09,040 O să am nevoie de timp. 276 00:17:11,400 --> 00:17:12,640 Intru să iau nişte haine. 277 00:17:12,760 --> 00:17:13,920 Nu, Juliette. 278 00:17:14,240 --> 00:17:17,840 Thomas, chiar cred că trebuie să vezi un medic. 279 00:17:18,600 --> 00:17:21,560 De ce? Nu sunt nebun, Juliette! 280 00:17:21,840 --> 00:17:23,440 Jur că ceva grav se întâmplă acolo. 281 00:17:23,520 --> 00:17:25,240 - Nu am adunat încă toate piesele... - Tom! 282 00:17:26,440 --> 00:17:28,440 Du-te să vezi pe cineva. Te implor. 283 00:17:29,320 --> 00:17:30,640 Fă-o pentru mine. 284 00:17:30,720 --> 00:17:31,960 Nu am nevoie să văd pe nimeni! 285 00:17:32,840 --> 00:17:34,560 Juliette, chiar crezi... 286 00:17:35,360 --> 00:17:36,640 Ştiu că am dreptate. 287 00:17:37,200 --> 00:17:38,480 Trebuie să plecăm. 288 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Bună ziua. 289 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Bună ziua! 290 00:17:44,480 --> 00:17:47,160 Juliete! Te rog, nu pleca. Aşteaptă! 291 00:17:47,720 --> 00:17:49,280 Tipul de peste drum ne spionează. 292 00:17:52,360 --> 00:17:53,600 Ce e asta? 293 00:17:54,480 --> 00:17:55,680 Nu te întoarce, el ne urmăreşte. 294 00:17:55,760 --> 00:17:56,880 Care e problema lui? 295 00:17:57,360 --> 00:17:58,880 Nu putem sări la concluzii. 296 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 I-a făcut o poză lui Xavier! 297 00:18:01,040 --> 00:18:02,960 Cred că este o poză cu Ariane. 298 00:18:03,280 --> 00:18:04,920 Locuieşte vizavi de o celebritate. 299 00:18:05,160 --> 00:18:06,400 Nu sunt surprins că face poze. 300 00:18:06,480 --> 00:18:08,560 - Locuia. - Ce? 301 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 Locuia vizavi de o celebritate. 302 00:18:11,840 --> 00:18:13,120 Dar nevasta? 303 00:18:13,200 --> 00:18:14,960 Nu sunt la fel de îngrijorat pentru ea. 304 00:18:15,240 --> 00:18:17,520 A venit să-şi ia bagajele. Se despart. 305 00:18:18,760 --> 00:18:20,960 - Călătorie sprâncenată. - Ce facem? 306 00:18:21,480 --> 00:18:22,920 S-ar putea să fi făcut şi alte poze. 307 00:18:22,960 --> 00:18:25,560 În noaptea crimei, el nu era acasă. M-am uitat. 308 00:18:25,800 --> 00:18:26,960 Dar celelalte nopţi? 309 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 Ce alte nopţi? 310 00:18:29,240 --> 00:18:31,640 De acum înainte, când suntem în raza lui vizuală, 311 00:18:31,880 --> 00:18:34,160 trebuie să fim atenţi şi să fim cu ochii pe el. 312 00:18:36,680 --> 00:18:37,840 Bine. Linişte, toată lumea. 313 00:18:40,480 --> 00:18:41,480 Alo? 314 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 Da? 315 00:18:44,800 --> 00:18:46,160 Da, absolut. 316 00:18:48,160 --> 00:18:50,680 E anchetatorul cazului Arianei. Vrea să vorbească cu noi. 317 00:18:54,520 --> 00:18:56,720 Vă pun pe difuzor. Ascultăm. 318 00:18:58,680 --> 00:19:00,120 Acest lucru nu va dura mult. 319 00:19:00,480 --> 00:19:02,080 Ar putea suna bizar, 320 00:19:02,160 --> 00:19:05,120 dar, din câte ştiţi, dra Duclos lua somnifere? 321 00:19:05,200 --> 00:19:08,440 Ariane? Nu. Nu era aşa. 322 00:19:08,640 --> 00:19:12,480 Ea a luat doar remedii pe bază de plante. Nici măcar nu lua Tylenol. 323 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 Întreb pentru că laboratorul a găsit urme de benzodiazepine în sângele ei. 324 00:19:16,840 --> 00:19:18,640 - Ce este asta? - Un somnifer. 325 00:19:19,240 --> 00:19:20,800 Încercăm să stabilim dacă dealerii 326 00:19:20,880 --> 00:19:23,200 au amestecat special drogul cu benzodiazepină, 327 00:19:23,840 --> 00:19:27,680 sau dacă dra Duclos poate să fi luat un somnifer în acea noapte. 328 00:19:27,760 --> 00:19:30,600 Nu. Ariane nu lua medicamente. 329 00:19:30,840 --> 00:19:34,400 Nu ştiu unde ar fi găsit pastilele, nimeni de aici nu le foloseşte. 330 00:19:34,480 --> 00:19:37,720 Benzodiazepinele din sângele ei puteau avea un rol în supradoză? 331 00:19:37,800 --> 00:19:39,920 Nu, erau doar urme. 332 00:19:40,000 --> 00:19:42,880 Vă mulţumim pentru ajutor. Ar putea ajuta la anchetă. 333 00:19:42,960 --> 00:19:45,200 Dacă mai este ceva, sunaţi-ne. 334 00:19:48,360 --> 00:19:50,840 Se pare că e greu să afli de unde a luat gunoiul ăla. 335 00:19:59,240 --> 00:20:01,000 O spargere se transformă în dramă 336 00:20:06,720 --> 00:20:09,240 Asasinat cu sălbăticie la domiciliu 337 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 Buticul lui Nic... 338 00:20:22,960 --> 00:20:26,760 Hei, tuturor! Astăzi jucăm Ruinarea lui Thandar, 339 00:20:26,840 --> 00:20:29,600 ceea ce înseamnă că, în loc să concurăm, 340 00:20:29,680 --> 00:20:32,600 vom lucra împreună pentru a lupta contra unui inamic comun. 341 00:20:33,360 --> 00:20:35,280 Deci, băieţi, ce personaj aţi ales? 342 00:20:35,360 --> 00:20:38,680 Clericul, ca de obicei. Nu te încurci cu o combinaţie câştigătoare. 343 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Felix nu mai are nevoie de ajutorul tău? 344 00:21:28,200 --> 00:21:29,320 Ai fost tu? 345 00:21:31,880 --> 00:21:33,560 Tu i-ai dat lui Ariane un somnifer. 346 00:21:34,480 --> 00:21:36,040 Cum aş fi făcut asta? 347 00:21:40,720 --> 00:21:42,440 Ai început din nou. Ştiu asta. 348 00:21:43,400 --> 00:21:44,520 De ce spui asta? 349 00:21:45,440 --> 00:21:46,880 Se vede. 350 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Pot chiar să spun în ce noapte iei şi când nu iei. 351 00:21:50,320 --> 00:21:51,680 Somnul tău este diferit. 352 00:21:53,120 --> 00:21:54,240 Sunt stresată. 353 00:21:54,320 --> 00:21:56,160 Nu pot funcţiona dacă nu dorm. 354 00:21:56,960 --> 00:21:58,240 Nu asta e întrebarea. 355 00:22:00,080 --> 00:22:02,000 De ce i-ai dat somnifere lui Ariane? 356 00:22:04,400 --> 00:22:05,640 Pentru că mi-a cerut. 357 00:22:06,240 --> 00:22:08,440 Am spus nu, dar m-a implorat. 358 00:22:08,520 --> 00:22:11,000 Eram îngrijorată că îi va trezi pe toţi, aşa că am cedat. 359 00:22:12,120 --> 00:22:13,360 De ce nu ai spus nimic? 360 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 De ce nu am ţipat de pe acoperişuri 361 00:22:15,960 --> 00:22:17,520 că aş putea fi parţial responsabilă pentru supradoza ei? 362 00:22:17,600 --> 00:22:21,320 Poliţistul a spus că somniferele nu au cauzat supradoza, poţi să le spui. 363 00:22:21,400 --> 00:22:23,240 Şi să-mi schimb declaraţia? 364 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 Să recunosc că am minţit poliţia? 365 00:22:25,600 --> 00:22:27,160 Nu e un lucru bun pentru un avocat. 366 00:22:28,440 --> 00:22:30,320 Odată ce minţi, nu mai există întoarcere. 367 00:22:30,400 --> 00:22:31,720 Ar trebui să ştii asta. 368 00:22:35,600 --> 00:22:37,000 De unde a ştiut că le ai? 369 00:22:38,840 --> 00:22:40,120 N-am idee. 370 00:22:44,200 --> 00:22:45,280 Da... 371 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 Nu vreau să te pierd... 372 00:22:55,040 --> 00:22:56,080 Felix mă aşteaptă. 373 00:23:07,680 --> 00:23:09,320 Ari, ce faci? 374 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 O să-i trezeşti pe toţi! 375 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Eu plec de aici. 376 00:23:13,040 --> 00:23:14,240 Henri are dreptate. 377 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 Am provocat destule probleme. Sunt o pacoste pentru toată lumea. 378 00:23:17,840 --> 00:23:19,400 De ce spui aşa ceva? 379 00:23:20,520 --> 00:23:21,680 Şi ce e chestia asta cu Henri? 380 00:23:26,080 --> 00:23:28,200 Du-te înapoi în pat, aproape am terminat. 381 00:23:28,280 --> 00:23:29,880 În 30 de secunde, voi pleca de aici. 382 00:23:29,960 --> 00:23:32,920 Nu poţi pleca în miez de noapte, nu eşti în stare să conduci. 383 00:23:33,000 --> 00:23:35,040 - Nu am băut. - Nu, dar eşti supărată. 384 00:23:35,960 --> 00:23:38,360 E normal, oricine în locul tău ar fi. 385 00:23:39,120 --> 00:23:41,760 Dar nu este momentul să conduci o oră şi jumătate în plină noapte. 386 00:23:49,520 --> 00:23:52,320 Trebuie să dormi. Lucrurile vor arăta bine dimineaţa. 387 00:23:53,600 --> 00:23:55,680 Nu voi putea niciodată să dorm! 388 00:23:58,240 --> 00:24:01,040 Am somnifere, ţi-aş putea da unul. 389 00:24:02,600 --> 00:24:04,280 Nu, nu vreau pastile. 390 00:24:05,400 --> 00:24:07,360 Spune fata care a vrut să luăm MDMA împreună. 391 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 Asta e diferit. 392 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 Cum vrei tu. 393 00:24:13,320 --> 00:24:14,840 Atunci o să-ţi fac o ceaşcă de ceai. 394 00:24:16,400 --> 00:24:17,720 Pune-ţi lucrurile deoparte. 395 00:25:15,320 --> 00:25:16,880 Încă spionează prin fereastră. 396 00:25:17,600 --> 00:25:18,960 Dăm primul telefon. 397 00:25:19,040 --> 00:25:22,120 Să începem cu vărul Guillaume, i-a lăsat deja patru mesaje. 398 00:25:22,200 --> 00:25:23,720 Bine! Respiraţi adânc. 399 00:25:30,800 --> 00:25:31,880 Alo? 400 00:25:33,360 --> 00:25:34,560 Salut! Sunt Xavier. 401 00:25:34,920 --> 00:25:37,560 Xavier? Mă bucur să-ţi aud vocea! 402 00:25:37,640 --> 00:25:40,120 E îngrozitor ce s-a întâmplat cu Martin. 403 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 Ce mai faci? Cum te simţi? 404 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 La naiba... 405 00:25:46,440 --> 00:25:47,960 Îmi pare foarte rău. 406 00:25:48,040 --> 00:25:51,400 Uite, înţeleg că nu vrei să organizezi înmormântarea. 407 00:25:51,480 --> 00:25:53,480 Când mama a murit, am simţit la fel. 408 00:25:56,320 --> 00:25:57,560 Da? 409 00:25:57,640 --> 00:26:01,480 Da. Cred că ar trebui să te întorci la Montreal cât mai curând posibil. 410 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 Familia e îngrijorată. 411 00:26:04,000 --> 00:26:05,320 Nu. 412 00:26:05,920 --> 00:26:07,880 Vin să te văd. Care e adresa ta din Niagara? 413 00:26:11,560 --> 00:26:13,120 Am mereu ghinion. 414 00:26:14,560 --> 00:26:16,240 Nu poate fi uşor pentru tine acum. 415 00:26:16,320 --> 00:26:18,880 Dar vei vedea, lucrurile se vor calma. 416 00:26:18,960 --> 00:26:20,240 Vrei să vin în vizită? 417 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 Nu. 418 00:26:22,240 --> 00:26:24,640 Bine. Nu ţi-e frică că te vei izola? 419 00:26:24,720 --> 00:26:25,880 Ai prieteni acolo? 420 00:26:27,240 --> 00:26:28,920 Lasă-mi puţin timp, mă gândesc. 421 00:26:29,720 --> 00:26:33,240 Cu toţii ne confruntăm cu durerea în mod diferit, omule. Nu te simţi rău. 422 00:26:35,600 --> 00:26:37,120 Ok, ciao! 423 00:26:39,120 --> 00:26:40,720 Bine, a funcţionat! 424 00:26:40,800 --> 00:26:42,840 A crezut! Unul s-a dus! 425 00:26:44,320 --> 00:26:45,680 Nu sunt atât de sigură, Felix. 426 00:26:45,840 --> 00:26:47,960 Pun pariu că a crezut că a fost o conversaţie bizară. 427 00:26:48,040 --> 00:26:49,800 Cui îi pasă? Xavier era bizar. 428 00:26:49,880 --> 00:26:53,280 Da, şi tocmai şi-a pierdut fratele, aşa că probabil că e ciudat. 429 00:26:53,360 --> 00:26:57,600 Ceea ce contează e că vărul va spune tuturor că Xavier e încă în viaţă. 430 00:26:57,680 --> 00:27:00,520 Nimănui nu-i va păsa ce făcea aici cu 10 zile înainte de a dispărea. 431 00:27:00,600 --> 00:27:01,760 Am scăpat. 432 00:27:04,800 --> 00:27:07,040 - Alo? - Salut! Sunt Xavier. 433 00:27:07,120 --> 00:27:09,880 Xavier, dragă. Mi-a fost dor de tine! 434 00:27:09,960 --> 00:27:12,040 Sărmanul Martin. Cum rezişti? 435 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 Am mereu ghinion. 436 00:27:13,280 --> 00:27:15,400 Nu-ţi pierde curajul, iubirea mea. 437 00:27:15,480 --> 00:27:18,680 - Lasă-mă pe mine, probabil eşti ocupat! - Da. 438 00:27:18,760 --> 00:27:21,160 Dragă băiete, nu ai avut niciodată tact! 439 00:27:21,240 --> 00:27:23,320 - Măcar eşti sincer. - Da. 440 00:27:23,680 --> 00:27:26,560 Ce să le spun? Înmormântare sau incinerare? 441 00:27:27,560 --> 00:27:29,040 Dă-mi puţin timp, mă gândesc. 442 00:27:29,120 --> 00:27:31,000 Nu, nu... Asta nu poate aştepta. 443 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 Când ne putem întâlni să vorbim? 444 00:27:33,160 --> 00:27:35,440 - Ok, ciao! - Xavier, nu închide! 445 00:27:36,120 --> 00:27:37,200 Iei droguri? 446 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 Deloc. 447 00:27:40,040 --> 00:27:42,640 Sunt alături de tine. Ce ai luat? 448 00:27:43,920 --> 00:27:45,120 Ok, ciao! 449 00:27:47,720 --> 00:27:49,640 - Nu a fost cea mai bună, nu-i aşa? - Nu. 450 00:27:50,080 --> 00:27:51,960 - Ar trebui să ne oprim aici... - Vine vecinul! 451 00:27:53,480 --> 00:27:54,880 Mă voi ocupa eu. 452 00:28:04,720 --> 00:28:06,040 - Bună ziua! - Bună ziua. 453 00:28:06,120 --> 00:28:07,080 Vă pot ajuta? 454 00:28:07,160 --> 00:28:08,440 Poate da. 455 00:28:09,160 --> 00:28:11,520 Voi lua o duzină de ouă proaspete. 456 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 Desigur! 457 00:28:13,880 --> 00:28:15,600 Poţi să-mi aduci o duzină de ouă? 458 00:28:18,480 --> 00:28:19,880 - Vin imediat. - Mulţumesc. 459 00:28:22,680 --> 00:28:25,240 Am auzit... vestea 460 00:28:25,960 --> 00:28:28,280 despre moartea prietenului vostru. E îngrozitor. 461 00:28:29,760 --> 00:28:32,200 Îngrozitor, ăsta e cuvântul. 462 00:28:33,080 --> 00:28:35,840 O a doua moarte într-un timp atât de scurt, trebuie să fie îngrozitor. 463 00:28:37,120 --> 00:28:39,680 Da, suntem şocaţi. 464 00:28:42,240 --> 00:28:44,240 De unde ai ştiut că este prietenul nostru? 465 00:28:44,720 --> 00:28:47,320 I-am recunoscut faţa, poza lui e peste tot. 466 00:28:50,520 --> 00:28:52,560 Un om nevinovat, singur în casa lui, 467 00:28:53,760 --> 00:28:55,080 într-o după-amiază de zi lucrătoare... 468 00:28:55,160 --> 00:28:56,920 să fii atacat aşa, e terifiant. 469 00:28:58,480 --> 00:29:00,440 Şi-a găsit fratele, înainte de a muri? 470 00:29:01,960 --> 00:29:03,120 Fratele său? 471 00:29:03,200 --> 00:29:04,840 Acum câteva săptămâni, îşi căuta fratele. 472 00:29:06,200 --> 00:29:07,800 - Nu ştiu nimic. - Dar... 473 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 Bine! 474 00:29:11,040 --> 00:29:13,960 Ouă proaspete direct de la găină. Cele mai bune! 475 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 - Mulţumesc, cât vă datorez? - E un cadou. 476 00:29:16,880 --> 00:29:18,600 - Nu, nu... Serios... - Între vecini. 477 00:29:23,440 --> 00:29:24,640 Mulţumesc. 478 00:29:24,720 --> 00:29:25,800 E plăcerea noastră. 479 00:29:44,040 --> 00:29:46,360 Nu-şi vede de treburile lui. 480 00:29:46,840 --> 00:29:48,000 Ce voia? 481 00:29:56,200 --> 00:29:58,080 Îi iau pe popi şi... 482 00:30:09,560 --> 00:30:10,880 Ai naibii de ratoni! 483 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 Cine e? 484 00:30:49,160 --> 00:30:51,400 - Alo? - Bună! 485 00:30:51,480 --> 00:30:52,440 Acesta este Nic, de la Nic's Boutique. 486 00:30:52,520 --> 00:30:53,800 Ai lăsat un mesaj? 487 00:30:54,160 --> 00:30:57,640 Da! Eşti amabil că m-ai sunat. 488 00:30:57,720 --> 00:30:59,240 Sunt un mare fan al canalului tău. 489 00:30:59,320 --> 00:31:01,440 Da? Mulţumesc. 490 00:31:01,520 --> 00:31:03,520 Nu. Nu pierd niciodată un videoclip. 491 00:31:03,600 --> 00:31:05,440 Asta face parte din motivul pentru care am sunat. 492 00:31:05,520 --> 00:31:08,640 Xavier nu a fost în ultimele trei videoclipuri. 493 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 Totul e în regulă? 494 00:31:10,520 --> 00:31:11,760 Doamne, chiar ne urmăreşti! 495 00:31:12,560 --> 00:31:15,400 Nu-ţi face griji. Xavier călătoreşte în acest moment. 496 00:31:16,040 --> 00:31:20,120 Vorbind despre Xavier, sunt un fan Deck Building 497 00:31:20,200 --> 00:31:23,120 şi sunt interesat să cumpăr o parte din colecţia lui. 498 00:31:23,200 --> 00:31:25,600 Ne-am întâlnit la o petrecere, a spus că vrea să vândă. 499 00:31:25,680 --> 00:31:27,600 Îmi poţi da numărul lui de telefon? 500 00:31:27,680 --> 00:31:30,720 Da, dar ce fel de cărţi te interesează, de fapt? 501 00:31:30,800 --> 00:31:32,480 Am totul. 502 00:31:34,680 --> 00:31:36,920 Păi, de fapt... 503 00:31:37,840 --> 00:31:40,360 Am vrut să-i fac o favoare. 504 00:31:41,240 --> 00:31:43,400 Pentru că Xavier trece printr-o perioadă dificilă. 505 00:31:44,240 --> 00:31:46,040 - Fratele lui tocmai a murit. - Da. 506 00:31:46,120 --> 00:31:48,600 Dacă este prea complicat să dai de el, lasă. 507 00:31:49,160 --> 00:31:51,320 Aşteaptă. Nu e complicat. 508 00:32:40,080 --> 00:32:41,960 Nu-ţi faci griji pentru vecin? 509 00:32:42,240 --> 00:32:45,080 Dacă vrea să ne privească mâncând micul dejun, lasă-l. 510 00:32:45,160 --> 00:32:46,520 Nu e la fereastră acum. 511 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 Avem probleme! 512 00:32:49,440 --> 00:32:52,560 Un tip tocmai a lăsat un mesaj despre o fundaţie pentru Ariane. 513 00:32:52,840 --> 00:32:55,360 Poate e Corinne. Pare ceva ce ar face ea. 514 00:32:55,440 --> 00:32:57,960 Nu un mesaj pentru mine, un mesaj pentru Xavier. 515 00:32:58,040 --> 00:33:00,520 Ce legătură are el cu o fundaţie pentru Ariane? 516 00:33:00,600 --> 00:33:01,680 Ce vrea? 517 00:33:01,920 --> 00:33:04,720 Nimic. Doar a spus că are o întrebare pentru Xavier. 518 00:33:09,080 --> 00:33:10,360 Nu are niciun sens! 519 00:33:10,440 --> 00:33:11,600 Ar trebui să-l suni înapoi. 520 00:33:11,680 --> 00:33:13,680 Am fost de acord să ne oprim. Ne forţăm norocul. 521 00:33:13,760 --> 00:33:16,320 Are dreptate, ar trebui să sun. Avem nevoie de răspunsuri. 522 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 Da? 523 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 Bună! Xavier aici. 524 00:33:31,680 --> 00:33:32,920 Domnule Marchand! 525 00:33:33,000 --> 00:33:34,840 E foarte drăguţ din partea ta să mă suni înapoi. 526 00:33:34,920 --> 00:33:38,720 După cum spuneam în mesajul pe care ţi l-am lăsat, 527 00:33:38,880 --> 00:33:40,560 lansăm Fundaţia Ariane Duclos 528 00:33:40,760 --> 00:33:43,680 şi ne-am gândit că ar fi o idee bună să invităm câţiva dintre prietenii ei 529 00:33:43,760 --> 00:33:45,800 să fie în consiliul de administraţie. 530 00:33:46,760 --> 00:33:48,080 Super! 531 00:33:49,080 --> 00:33:52,360 E o veste groaznică moartea doamnei Duclos. 532 00:33:52,440 --> 00:33:53,960 Condoleanţele mele. 533 00:33:54,040 --> 00:33:55,240 Ai cunoscut-o bine? 534 00:33:56,160 --> 00:33:57,160 Nu. 535 00:33:57,720 --> 00:33:59,080 Bine. Deci nu eraţi apropiaţi. 536 00:34:00,680 --> 00:34:02,760 Pot să vă întreb cum v-aţi cunoscut? 537 00:34:04,360 --> 00:34:06,440 - Dă-mi puţin timp, mă gândesc. - Este vecinul! 538 00:34:06,600 --> 00:34:07,720 Gândiţi-vă cât vreţi. 539 00:34:08,520 --> 00:34:11,000 - Vă cunoaşteţi de mult? - Deloc. 540 00:34:12,760 --> 00:34:14,120 Alo? 541 00:34:14,200 --> 00:34:16,120 - Alo? - Bine, ciao! 542 00:34:16,200 --> 00:34:17,600 Domnule Marchand! 543 00:34:17,680 --> 00:34:18,720 Domnule Marchand... 544 00:34:19,280 --> 00:34:21,240 E vecinul! Nu i-ai recunoscut vocea? 545 00:34:22,040 --> 00:34:23,840 - Vecinul? - De ce face asta? 546 00:34:23,920 --> 00:34:26,840 Nu ştiu. Îl voi învăţa să-şi vadă de treburile lui. 547 00:34:26,960 --> 00:34:28,000 Hei! 548 00:34:28,080 --> 00:34:29,800 Trebuie să te gândeşti înainte de a acţiona! 549 00:34:29,880 --> 00:34:31,880 Un pumn în cap îl va face să se gândească de două ori! 550 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Hei, uriaşule! Destul! 551 00:34:34,080 --> 00:34:35,120 E periculos! 552 00:34:35,200 --> 00:34:37,200 Dacă continuă să caute, va găsi ceva! 553 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 Trebuie să fim deştepţi în privinţa asta. 554 00:34:39,040 --> 00:34:41,840 Ţine-ţi prietenii aproape şi inamicii mai aproape. 555 00:34:42,640 --> 00:34:45,080 El caută o legătură între Ariane şi Xavier. 556 00:34:45,160 --> 00:34:46,720 Vom inventa una. 557 00:34:59,600 --> 00:35:01,680 Bună ziua! 558 00:35:02,320 --> 00:35:03,960 Vă place peştele? 559 00:35:05,560 --> 00:35:06,600 Da. 560 00:35:06,680 --> 00:35:07,760 Facem o bouillabaisse diseară. 561 00:35:07,840 --> 00:35:10,560 Ne face plăcere să veniţi dacă sunteţi liber. 562 00:35:11,280 --> 00:35:13,560 E frumos din partea voastră. 563 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 Este modul nostru de a vă mulţumi pentru internet. 564 00:35:18,200 --> 00:35:19,160 Voi fi acolo. 565 00:35:19,240 --> 00:35:21,080 Super! 6 seara? 566 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Perfect. 567 00:35:22,800 --> 00:35:24,840 Mulţumesc din nou pentru invitaţie. 568 00:35:25,480 --> 00:35:27,120 E bine să-ţi cunoşti vecinii. 569 00:35:27,200 --> 00:35:28,560 Şi e mai sigur. 570 00:35:35,920 --> 00:35:37,120 Dau un ultim apel. 571 00:35:37,880 --> 00:35:39,040 Felix, am spus că ne oprim! 572 00:35:39,120 --> 00:35:41,520 De data asta, nu folosesc vocea lui Xavier. 573 00:35:41,600 --> 00:35:43,920 O sun pe iubita lui Martin. Nu l-a întâlnit niciodată pe Xavier. 574 00:35:44,000 --> 00:35:45,440 - Voi vorbi eu. - Tu? 575 00:35:45,520 --> 00:35:46,480 Da. 576 00:35:46,560 --> 00:35:49,440 Sophie. A trimis un mesaj că unchiul lui Xavier crede că mă droghez. 577 00:35:49,520 --> 00:35:51,240 El trebuie să fie cel pe care l-am încurcat ieri. 578 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 Cu Sophie, voi putea spune ce vreau. 579 00:35:53,000 --> 00:35:55,120 Vocabular nelimitat, voi spune ce trebuie spus. 580 00:36:00,360 --> 00:36:03,000 Îl pun pe difuzor. Nimeni nu spune un cuvânt. 581 00:36:03,800 --> 00:36:05,040 Îl voi lua pe Gabin. 582 00:36:13,040 --> 00:36:14,640 Cine a fost cel mai bun la improvizaţie? 583 00:36:22,160 --> 00:36:24,240 - Alo? - Bună, Sophie. 584 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 Sunt Xavier. 585 00:36:27,920 --> 00:36:28,920 Xavier! 586 00:36:31,080 --> 00:36:34,560 Semeni perfect cu fratele tău, e o nebunie! Eşti în regulă? 587 00:36:36,040 --> 00:36:38,240 - Nu chiar, nu. - Da, nu. 588 00:36:38,320 --> 00:36:40,040 Sigur că nu, îmi pare rău. E doar... 589 00:36:42,400 --> 00:36:44,720 E atât de ireal ce se întâmplă. 590 00:36:45,760 --> 00:36:48,160 Martin nu merita să moară aşa. 591 00:36:50,480 --> 00:36:52,480 Nici eu nu mă pot opri să mă gândesc la Martin. 592 00:36:54,120 --> 00:36:55,760 Este... dificil. 593 00:36:56,440 --> 00:36:58,480 Eu am fost cea care l-a găsit. 594 00:36:59,400 --> 00:37:01,480 Şi nu ar trebui să spun asta, 595 00:37:01,560 --> 00:37:04,280 dar persoana care l-a ucis nu era om. 596 00:37:04,920 --> 00:37:06,080 Era un monstru. 597 00:37:06,840 --> 00:37:09,280 Nu cred că vreau toate detaliile. 598 00:37:11,120 --> 00:37:13,160 - Eşti bine? - Da. 599 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 Încerc. 600 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Eu sunt! 601 00:37:18,480 --> 00:37:19,480 Tom? 602 00:37:22,560 --> 00:37:23,680 Tom! 603 00:37:24,040 --> 00:37:25,920 Mulţumesc că te-ai ocupat de înmormântare. 604 00:37:26,000 --> 00:37:29,880 Da, ei bine, unchiul tău Ludovic, el... 605 00:37:30,560 --> 00:37:33,480 a crezut că eşti beat când a vorbit cu tine. 606 00:37:34,120 --> 00:37:35,600 Eram doar îndurerat. 607 00:37:35,920 --> 00:37:39,600 Spune-i că nu-mi pasă dacă Martin e îngropat sau incinerat sau altfel. 608 00:37:39,680 --> 00:37:41,400 Nu ştiu ce şi-ar fi dorit fratele meu. 609 00:37:41,480 --> 00:37:43,000 Oricum, eu... 610 00:37:44,920 --> 00:37:46,920 Nu vin. Eu... 611 00:37:47,800 --> 00:37:48,880 Nu pot. 612 00:37:50,480 --> 00:37:51,920 Am fi împreună. 613 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 Îmi pare rău, Sophie. 614 00:37:55,480 --> 00:37:57,840 Spune tuturor că Martin a fost un om bun. 615 00:37:57,920 --> 00:38:01,280 Că a fost generos şi... 616 00:38:01,360 --> 00:38:05,040 un frate mare grozav şi că... 617 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 sunt devastat. 618 00:38:15,640 --> 00:38:16,640 Tom! 619 00:38:18,560 --> 00:38:19,560 Tom! 620 00:38:21,720 --> 00:38:23,520 Tom, eu sunt. Sunt acasă, unde eşti? 621 00:38:26,880 --> 00:38:31,200 Mă bucur că voi doi aţi vorbit înainte ca el... să moară. 622 00:38:32,400 --> 00:38:34,720 Şi-a făcut atât de multe griji pentru tine. 623 00:38:34,800 --> 00:38:36,400 Apelul tău l-a liniştit cu adevărat. 624 00:38:38,040 --> 00:38:39,960 - Apelul meu? - Da. 625 00:38:40,040 --> 00:38:42,960 I-am trimis un mesaj lui Martin că voi întârzia 626 00:38:43,160 --> 00:38:45,120 şi l-am întrebat dacă are veşti. 627 00:38:45,200 --> 00:38:49,120 Şi a spus că... Stai, o să citesc ce a scris. 628 00:38:50,560 --> 00:38:53,200 "Tocmai am vorbit cu Xavier, se descurcă bine. 629 00:38:53,280 --> 00:38:56,400 M-am îngrijorat degeaba. Are o călătorie frumoasă." 630 00:38:57,280 --> 00:38:58,480 Mulţumesc că mi-ai citit. 631 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 L-a trimis la 3:32 p.m., 632 00:39:01,080 --> 00:39:03,240 probabil cu câteva minute înainte... 633 00:39:05,720 --> 00:39:07,120 Îmi pare rău. 634 00:39:07,600 --> 00:39:09,960 O să te sun când mă întorc în zonă, bine? 635 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Mi-ar plăcea. 636 00:39:12,280 --> 00:39:14,400 Mă ajută să vorbesc cu tine. 637 00:39:15,280 --> 00:39:16,600 Şi eu simt la fel. 638 00:39:21,320 --> 00:39:23,520 De ce i-a spus iubitei lui că a vorbit cu Xavier? 639 00:39:25,280 --> 00:39:26,600 Să o liniştească? 640 00:39:26,680 --> 00:39:30,080 Dacă există o anchetă, e bine pentru noi. 641 00:39:31,040 --> 00:39:32,320 Poate prea bine. 642 00:39:32,400 --> 00:39:34,680 Nu înţeleg. Ce vrei să spui? 643 00:39:34,760 --> 00:39:39,080 Suntem primii care ştiu că oricine poate trimite un mesaj text. 644 00:39:41,960 --> 00:39:43,560 Tipul a vrut să cheme poliţia împotriva noastră. 645 00:39:43,640 --> 00:39:46,560 În schimb, îi trimite un mesaj prietenei lui că totul e bine, 646 00:39:46,640 --> 00:39:48,440 chiar înainte de a fi ucis. 647 00:39:49,920 --> 00:39:51,160 Nu poate fi o coincidenţă. 648 00:39:51,240 --> 00:39:53,080 Nu, nu poate fi. 649 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 S-a terminat apelul? 650 00:39:57,000 --> 00:39:58,600 Soţia vecinului vrea să vorbească cu noi. 651 00:39:59,760 --> 00:40:02,120 L-am văzut puţin înainte de prânz. 652 00:40:02,200 --> 00:40:03,760 L-am invitat la cină, părea fericit. 653 00:40:04,200 --> 00:40:08,080 Şi nimeni nu a observat un taxi sau vreun alt vehicul care a venit acasă? 654 00:40:08,160 --> 00:40:09,720 Nu, dar asta nu înseamnă nimic. 655 00:40:09,800 --> 00:40:11,560 Nu ne uităm mereu spre voi. 656 00:40:12,720 --> 00:40:14,480 Iese vreodată? 657 00:40:15,400 --> 00:40:17,240 Sigur. Da, eu... 658 00:40:18,040 --> 00:40:20,720 Am trimis un mesaj că vin şi... 659 00:40:23,200 --> 00:40:25,320 Îmi cer scuze că vă deranjez. Eu... 660 00:40:26,160 --> 00:40:28,640 L-aţi invitat la cină, aşa că ar trebui să se întoarcă curând. 661 00:40:29,520 --> 00:40:30,520 Mulţumesc. 662 00:40:35,120 --> 00:40:36,120 Haide. 663 00:40:53,480 --> 00:40:54,480 Bine... 664 00:40:54,960 --> 00:40:57,480 Cine e ticălosul care l-a ucis pe frate? 665 00:40:59,200 --> 00:41:00,840 Cine este nebunul? 666 00:41:04,920 --> 00:41:06,120 Nu avem de ales. 667 00:41:07,240 --> 00:41:10,520 Unul dintre noi e un ticălos de ucigaş, dar, dacă unul pică, 668 00:41:11,120 --> 00:41:12,120 picăm cu toţii. 669 00:41:13,720 --> 00:41:15,320 Sfârşitul episodului 4 49040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.