Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:04,800
DIN EPISODUL ANTERIOR:
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,760
Pastilele de ecstasy
nu conţineau opioide.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,120
Ce a cumpărat de la
tehnician nu a fost ce a ucis-o.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,480
Nu a fost doar un accident.
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,120
De ce spui asta?
6
00:00:15,760 --> 00:00:17,000
Ai început un panou de dovezi!
7
00:00:17,080 --> 00:00:18,240
Mă ajută să mă gândesc.
8
00:00:18,320 --> 00:00:21,600
Dacă aş intra în casa vecinilor şi
aş da peste asta, aş fi îngrijorată.
9
00:00:21,680 --> 00:00:23,960
Ce naiba se întâmplă
cu iubitorii de copaci?
10
00:00:24,320 --> 00:00:25,640
Am terminat cu toate astea.
11
00:00:25,720 --> 00:00:27,160
Îmi pare rău, dar mă duc la poliţie.
12
00:00:27,240 --> 00:00:28,240
Marchand?
13
00:00:28,320 --> 00:00:30,120
Ai verificat plăcuţele
lui acum două zile.
14
00:00:30,200 --> 00:00:32,360
Asta dovedeşte doar că am
avut dreptate să-l suspectez.
15
00:00:32,440 --> 00:00:34,480
Nu mă aştepta,
nu mă întorc acasă.
16
00:00:35,400 --> 00:00:36,560
Fratele lui e mort.
17
00:00:53,720 --> 00:00:58,440
ZBOR FĂRĂ ÎNTOARCERE
18
00:01:05,240 --> 00:01:07,440
Trebuie neapărat să
găsim un electrician.
19
00:01:10,080 --> 00:01:13,760
Un tip a fost împuşcat
într-o parcare. Poate fi el.
20
00:01:14,040 --> 00:01:16,600
Era un adolescent,
nu e fratele lui Xavier.
21
00:01:17,280 --> 00:01:19,560
Au pescuit un cadavru
din râul Prairies.
22
00:01:19,640 --> 00:01:21,560
Am o moarte suspectă,
23
00:01:21,960 --> 00:01:23,760
un bărbat a fost
găsit mort în casa lui.
24
00:01:23,920 --> 00:01:25,560
Opreşte-te, e macabru!
25
00:01:26,120 --> 00:01:27,680
Cui îi pasă cum a murit?
26
00:01:27,760 --> 00:01:29,800
Calmează-te, sau
îl trezeşti pe Gabin!
27
00:01:33,080 --> 00:01:34,960
A câta oară e?
Nu se opreşte din sunat!
28
00:01:35,240 --> 00:01:36,800
Fratele lui e mort. E normal.
29
00:01:38,920 --> 00:01:43,040
Sigur, nu ne pasă cum a murit,
dar trebuie să recunoşti, e ciudat.
30
00:01:43,560 --> 00:01:44,600
Ce?
31
00:01:44,840 --> 00:01:47,520
În această după-amiază, după
ce a spus că se duce la poliţie,
32
00:01:48,320 --> 00:01:50,280
toţi îl uram pe tip.
33
00:01:51,360 --> 00:01:55,600
Toată lumea i-a trimis vibraţii
negative şi apoi, e ucis.
34
00:01:57,200 --> 00:01:59,080
Sper că toată lumea
are un alibi bun.
35
00:01:59,360 --> 00:02:00,720
Kim, taci!
36
00:02:00,960 --> 00:02:02,200
Nu l-am ucis noi.
37
00:02:02,240 --> 00:02:03,640
Glumeam.
38
00:02:03,720 --> 00:02:05,120
Ei bine, nu e amuzant.
39
00:02:09,400 --> 00:02:12,720
Episodul 4
RESUSCITAREA
40
00:02:12,880 --> 00:02:15,560
Nu am văzut nimic în subsol, dar
ar trebui să trimitem o echipă jos.
41
00:02:17,720 --> 00:02:18,680
Hei!
42
00:02:18,760 --> 00:02:20,400
Hei, Juliette!
43
00:02:20,480 --> 00:02:22,880
Nu vreau să vă deranjez,
dar am vrut să văd locul crimei.
44
00:02:22,960 --> 00:02:24,120
Nu mă deranjezi.
45
00:02:24,200 --> 00:02:25,800
Poţi vizita scena
crimei oricând doreşti.
46
00:02:25,880 --> 00:02:28,360
- Cum a fost ucis?
- Cu o crosă de golf.
47
00:02:28,440 --> 00:02:29,520
Un adevărat masacru.
48
00:02:29,600 --> 00:02:31,160
Gobeil a menţionat un furt.
49
00:02:31,240 --> 00:02:35,120
Da. Au luat o mulţime de mărunţişuri,
dulapul cu medicamente golit,
50
00:02:35,200 --> 00:02:37,280
la fel şi toată băutura din bar.
51
00:02:37,480 --> 00:02:38,840
Un drogat?
52
00:02:38,920 --> 00:02:40,440
Aşa arată.
53
00:02:40,680 --> 00:02:42,240
Cine a descoperit cadavrul?
54
00:02:42,400 --> 00:02:43,600
Prietena lui.
55
00:02:43,720 --> 00:02:45,480
Având în vedere
starea în care se afla,
56
00:02:45,560 --> 00:02:47,440
va avea probleme
cu somnul, o vreme.
57
00:02:48,760 --> 00:02:52,840
Se pare că hoţul a ales
un apartament la întâmplare.
58
00:02:52,920 --> 00:02:55,640
Pe uşa de alături erau
semne de intrare forţată.
59
00:02:55,720 --> 00:02:58,120
Încuietoarea era mai bună,
aşa că nu a putut intra.
60
00:02:58,200 --> 00:03:00,720
Victima are dosar?
A fost dealer?
61
00:03:00,800 --> 00:03:03,440
Nu, Martin Marchand nu are
legătură cu narcoticele.
62
00:03:04,080 --> 00:03:06,560
Dar ar trebui să ştii,
că l-ai verificat săptămâna asta.
63
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
Aşa e, da...
64
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
Am verifcat numărul de înmatriculare
fiindcă mi-a tăiat calea,
65
00:03:11,000 --> 00:03:12,440
dar Gobeil m-a întrebat deja.
66
00:03:12,480 --> 00:03:14,480
Dar l-ai căutat şi în
baza de date penală.
67
00:03:16,720 --> 00:03:18,400
Juliette, te rog, răspunde-mi.
68
00:03:19,480 --> 00:03:22,360
Uite, a fost prostesc, recunosc.
69
00:03:22,560 --> 00:03:24,320
Nu ar fi trebuit
să-ţi folosesc parola.
70
00:03:25,960 --> 00:03:29,720
Ştiam că se pestrece ceva, dar nu-mi
vine să cred că tipul a fost ucis.
71
00:03:31,240 --> 00:03:33,680
Ştiu că te-am rănit.
72
00:03:34,120 --> 00:03:35,680
Şi nu asta a fost intenţia mea.
73
00:03:37,040 --> 00:03:39,200
Sună-mă înapoi, draga mea. Bine?
74
00:03:40,160 --> 00:03:41,240
Te iubesc.
75
00:03:54,040 --> 00:03:57,440
Hei, vere. Tocmai
am aflat că Martin a fost ucis.
76
00:03:57,640 --> 00:04:00,120
Ce s-a întâmplat?
Nu pot să cred! Sună-mă.
77
00:04:00,200 --> 00:04:01,840
Xavier, sunt mătuşa Louise.
78
00:04:01,920 --> 00:04:03,800
Săracul de tine,
cred că eşti terminat!
79
00:04:03,880 --> 00:04:05,600
E oribil! Te sun mâine.
80
00:04:05,680 --> 00:04:09,160
Bună, Xavier. Ţi-am lăsat trei mesaje
în seara asta. Sună-mă înapoi.
81
00:04:09,240 --> 00:04:10,600
Xav, e adevărat
despre fratele tău?
82
00:04:10,680 --> 00:04:12,480
Sunt cu băieţii.
Sună-ne, omule.
83
00:04:14,040 --> 00:04:16,560
Moartea e suspectă.
O intrare prin efracţie.
84
00:04:16,640 --> 00:04:17,960
- Au arestat pe cineva?
- Nu.
85
00:04:18,080 --> 00:04:19,720
Mă întorc la Niagara.
86
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Voi face cum am plănuit,
87
00:04:21,320 --> 00:04:23,960
îi voi lăsa hainele lui Xavier
şi telefonul pe plajă,
88
00:04:24,040 --> 00:04:25,800
ca să-i simulăm moartea
cât mai curând posibil.
89
00:04:25,880 --> 00:04:28,520
- Nu, nu acum.
- De ce nu?
90
00:04:28,840 --> 00:04:30,480
Fratele lui tocmai a fost ucis.
91
00:04:30,680 --> 00:04:33,280
Dacă îl înecăm pe Xavier câteva
ore mai târziu, va fi o mare anchetă.
92
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
Vor trece prin ultimele
lui momente şi...
93
00:04:36,080 --> 00:04:37,440
... suntem terminaţi.
94
00:04:38,400 --> 00:04:40,520
Trebuie să-l ţinem în viaţă.
Nu avem de ales.
95
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
El are dreptate.
96
00:04:41,640 --> 00:04:43,320
Cum vom face asta?
97
00:04:43,640 --> 00:04:46,680
Pot răspunde la mesaje şi să postez
chestii pe reţelele de socializare.
98
00:04:46,960 --> 00:04:49,640
Dar acum primeşte o mulţime
de apeluri şi nu pot să le răspund.
99
00:04:50,240 --> 00:04:52,880
Treziţi-vă! Destul de curând,
cineva îşi va da seama că Xavier...
100
00:04:54,120 --> 00:04:55,560
nu este la celălalt capăt.
101
00:04:56,320 --> 00:04:59,680
În cele din urmă, moartea fratelui
nu ne-a ajutat prea mult.
102
00:05:07,960 --> 00:05:10,800
Atac cu 12...
103
00:05:11,320 --> 00:05:13,560
E în regulă, îmi încep
revenirea la rândul următor.
104
00:05:15,160 --> 00:05:16,240
E rândul tău, Xav.
105
00:05:17,440 --> 00:05:19,960
Ascultă la asta.
Asta căutam.
106
00:05:20,800 --> 00:05:22,720
Dă-mi puţin timp, mă gândesc.
107
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
Sunetul nu e perfect, dar
e de o calitate destul de bună.
108
00:05:27,160 --> 00:05:29,320
- E prea riscant.
- Sunt de acord.
109
00:05:29,600 --> 00:05:30,840
Avem o mare problemă!
110
00:05:30,920 --> 00:05:32,920
Vă propun o soluţie,
nu putem să o încercăm?
111
00:05:33,000 --> 00:05:35,240
Când vorbeşti la telefon,
pui întrebări specifice.
112
00:05:35,440 --> 00:05:37,200
Cum vei putea răspunde la toate?
113
00:05:38,280 --> 00:05:39,520
Dă-mi puţin timp, mă gândesc.
114
00:05:42,760 --> 00:05:44,800
Dacă găsim suficiente
clipuri, ar putea funcţiona.
115
00:05:45,440 --> 00:05:46,880
Pentru conversaţii scurte cel puţin.
116
00:05:48,480 --> 00:05:50,840
Sunt ore de filmare de ascultat.
Mă ajutaţi sau nu?
117
00:05:53,640 --> 00:05:54,600
Nu va dura mult.
118
00:05:54,680 --> 00:05:55,760
Hei!
119
00:05:55,840 --> 00:05:58,000
Ai grijă ce îi spui
lui Magalie, bine?
120
00:05:59,280 --> 00:06:00,720
E iubita mea.
121
00:06:00,800 --> 00:06:02,320
Îi voi spune ce vreau.
122
00:06:13,160 --> 00:06:15,240
- Alo, mama. Ce mai faci?
- Bine.
123
00:06:15,480 --> 00:06:17,760
Eram la teatru.
Tocmai am primit mesajul tău.
124
00:06:17,840 --> 00:06:19,680
Am nevoie de o favoare.
125
00:06:20,760 --> 00:06:24,520
Dacă întreabă cineva,
prietenii mei sau altcineva,
126
00:06:25,080 --> 00:06:27,800
spune-le că am petrecut
după-amiaza la tine.
127
00:06:27,880 --> 00:06:29,160
De ce?
128
00:06:30,920 --> 00:06:32,520
Nu este mare lucru, doar...
129
00:06:32,600 --> 00:06:34,680
- Chiar m-ar ajuta.
- Cum spui tu!
130
00:06:35,160 --> 00:06:37,920
Să spunem că am jucat Scrabble, OK?
131
00:06:38,680 --> 00:06:40,400
Îmi fac griji pentru tine, Henri.
132
00:06:40,480 --> 00:06:43,400
De când ai pierdut-o pe
Ariane, eşti atât de fragil.
133
00:06:43,560 --> 00:06:44,920
Ai iubit-o cu adevărat.
134
00:06:45,720 --> 00:06:46,800
Eu nu pot dormi.
135
00:06:47,680 --> 00:06:51,080
Am venit să vorbesc cu găinile
mele, dar nu sunt prea vorbăreţe.
136
00:06:51,840 --> 00:06:54,640
Nu sunt nebuni, sunt adormiţi.
137
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
Păstrăm un mare secret.
138
00:07:07,000 --> 00:07:08,280
Suntem o echipă bună.
139
00:07:10,320 --> 00:07:11,680
Vom trece peste asta împreună.
140
00:07:20,360 --> 00:07:21,840
La care se adaugă...
141
00:07:23,760 --> 00:07:25,120
echipa urmează să crească!
142
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
Ce vrei să spui?
143
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Magalie...
144
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
Ea se mută aici!
145
00:07:31,160 --> 00:07:32,480
Tocmai mi-a spus!
146
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
Se mută?
147
00:07:35,480 --> 00:07:37,960
Da, a vorbit cu şeful ei
148
00:07:38,480 --> 00:07:41,200
şi a fost de acord ca ea să lucreze
de la distanţă cu normă întreagă.
149
00:07:41,400 --> 00:07:43,240
Deci poate veni să locuiască aici!
150
00:07:43,920 --> 00:07:45,120
Bine!
151
00:07:54,640 --> 00:07:56,880
Este... Sacha...
152
00:07:56,960 --> 00:07:59,680
Sacha e cu Fanny,
Kim cu Yasmina.
153
00:08:00,200 --> 00:08:02,000
Pot să-mi aduc şi eu
prietena aici, nu-i aşa?
154
00:08:02,200 --> 00:08:03,960
Nu asta e întrebarea!
155
00:08:07,560 --> 00:08:09,480
Ştie că...
156
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
Ce să ştie?
157
00:08:25,360 --> 00:08:28,280
Suntem îndrăgostiţi, bine?
Viaţa nu înseamnă doar sex.
158
00:08:28,440 --> 00:08:30,160
Bine. Deci nu ştie.
159
00:08:30,480 --> 00:08:32,840
Iar sexul nu este doar penetrare.
160
00:08:33,080 --> 00:08:34,240
Ştiu.
161
00:08:35,560 --> 00:08:37,600
Dar înainte ca ea să se mute,
162
00:08:37,800 --> 00:08:39,920
cred că ar trebui să te
asiguri că e de acord cu asta.
163
00:08:42,160 --> 00:08:43,160
Sigur.
164
00:08:44,240 --> 00:08:46,280
Corect, îmi voi folosi toate şansele.
165
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Hei!
166
00:08:48,640 --> 00:08:51,760
Iubire, te iubesc.
Şi apropo, nu mi se scoală.
167
00:08:51,840 --> 00:08:53,640
Nu o face la telefon.
Fă-o în persoană.
168
00:08:53,720 --> 00:08:56,840
Sfat de la o fată care n-a avut
o relaţie mai lungă de 3 luni?
169
00:08:57,120 --> 00:08:58,240
Nu, mulţumesc.
170
00:09:00,240 --> 00:09:01,520
Ai dreptate.
171
00:09:03,120 --> 00:09:04,400
Nu mă pricep la relaţii.
172
00:09:09,760 --> 00:09:11,440
Întreabă-i pe Sacha sau pe Kim.
173
00:09:11,520 --> 00:09:12,880
În niciun caz!
174
00:09:13,920 --> 00:09:15,240
Nu vreau ca ei să ştie.
175
00:09:23,920 --> 00:09:25,520
Le-ai spus?
176
00:09:26,520 --> 00:09:29,160
Nu ştiu, Henri!
Mă cunoşti, eu şi secretele!
177
00:09:29,240 --> 00:09:32,080
Ce naiba, Ariane?
178
00:09:36,680 --> 00:09:38,960
Henri... amice...
179
00:09:39,040 --> 00:09:40,640
Nu mă atinge!
180
00:09:47,000 --> 00:09:51,400
Eşti ultima persoană din lume
în care se poate avea încredere.
181
00:09:54,280 --> 00:09:55,800
Nu vreau să te mai văd.
182
00:09:57,120 --> 00:09:59,800
Vreau să ieşi
din viaţa mea, bine?
183
00:10:12,080 --> 00:10:14,840
Bună, băieţi!
Sunt Nic de la Buticul lui Nic.
184
00:10:14,920 --> 00:10:17,640
Astăzi, testăm cele
patru noi pachete de start
185
00:10:17,920 --> 00:10:20,320
abia lansate pentru jocul Hero Realms
186
00:10:20,560 --> 00:10:22,640
din colecţia Călătorii.
187
00:10:22,720 --> 00:10:25,080
Astăzi îl am cu mine...
188
00:10:25,280 --> 00:10:26,400
Salut! Sunt Xavier.
189
00:10:29,680 --> 00:10:32,960
- Astăzi, îi am cu mine...
- Salut! Sunt Xavier.
190
00:10:40,480 --> 00:10:41,880
Şi al treilea jucător...
191
00:10:52,320 --> 00:10:53,840
Întoarce-te!
192
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
Da...
193
00:11:14,720 --> 00:11:15,720
Vin!
194
00:11:19,840 --> 00:11:21,320
- Da?
- Îmi pare rău că vă deranjez.
195
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
Vrem să vă cerem o mare favoare.
196
00:11:24,080 --> 00:11:27,400
S-a întrerupt curentul, ne întrebam
dacă am putea folosi internetul dv.
197
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
Am o treabă urgentă
pentru un client.
198
00:11:30,520 --> 00:11:32,720
Doar câteva ore, maxim.
199
00:11:33,360 --> 00:11:34,720
Da, bine...
200
00:11:36,320 --> 00:11:38,760
Azi nu e o zi bună.
201
00:11:38,840 --> 00:11:41,840
Vă rog! Ajutaţi un vecin.
202
00:11:42,480 --> 00:11:43,680
V-am putea plăti.
203
00:11:43,880 --> 00:11:45,240
Nu, în niciun caz.
204
00:11:45,400 --> 00:11:47,160
Asta mi-ar salva viaţa.
205
00:11:50,960 --> 00:11:53,360
Lăsaţi-mă... cinci minute
să fac curăţenie.
206
00:11:53,920 --> 00:11:56,840
- Nu e nevoie! Nu ne vom uita.
- Cinci minute.
207
00:12:41,680 --> 00:12:44,600
Să nu te răneşti! Te voi ajuta.
208
00:12:45,520 --> 00:12:47,800
Uită-te la urmele de aici.
209
00:12:48,640 --> 00:12:50,560
Este o infiltraţie de apă.
210
00:12:50,640 --> 00:12:52,800
Va trebui să aflăm de unde vine.
211
00:12:53,760 --> 00:12:56,640
Între timp, va trebui să
schimbaţi întrerupătorul principal.
212
00:12:56,720 --> 00:12:58,520
Nu pot aştepta trei zile
un electrician.
213
00:12:58,600 --> 00:13:00,400
Nu poţi să o repari?
214
00:13:00,480 --> 00:13:03,520
De obicei nu mă ating de
electricitate. Nu am voie.
215
00:13:04,880 --> 00:13:06,800
Dar ştiu că poţi să-ţi ţii gura.
216
00:13:09,360 --> 00:13:10,440
Mereu.
217
00:13:10,920 --> 00:13:12,040
Nu ai de ales, nu?
218
00:13:13,160 --> 00:13:15,880
Altfel, le voi spune prietenilor
tăi despre micul nostru secret.
219
00:13:21,480 --> 00:13:22,880
Va dura mult să repari?
220
00:13:24,200 --> 00:13:25,560
Câteva ore.
221
00:13:28,400 --> 00:13:29,440
Am golit camioneta.
222
00:13:30,160 --> 00:13:32,920
Mulţumesc. Nu pot să cred că oamenii
trimit lucrurile alea la gunoi!
223
00:13:33,160 --> 00:13:34,440
Plăcerea e de partea mea.
224
00:13:34,960 --> 00:13:36,320
Mă întorc imediat.
225
00:13:40,400 --> 00:13:42,880
E întrerupătorul principal.
O să-l repare.
226
00:13:46,360 --> 00:13:47,440
Te-ai lovit?
227
00:13:47,520 --> 00:13:49,000
Doar un cui.
228
00:13:49,080 --> 00:13:50,440
Ar fi trebuit să port mănuşi.
229
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Bine.
230
00:13:58,400 --> 00:14:00,160
Crezi că vom reuşi?
231
00:14:00,720 --> 00:14:01,960
Da.
232
00:14:02,280 --> 00:14:04,560
Vreau doar să-şi dea
seama cine l-a ucis pe frate.
233
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Şi eu.
234
00:14:15,080 --> 00:14:17,160
Nimeni de aici nu e ucigaş,
în niciun caz.
235
00:14:17,240 --> 00:14:18,680
E doar o coincidenţă.
236
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
Da.
237
00:14:27,920 --> 00:14:31,320
Cerem prea mult de la internetul dv.
E foarte lent.
238
00:14:31,880 --> 00:14:33,280
Apropiaţi-vă de modem.
239
00:14:37,000 --> 00:14:38,480
Puteţi folosi biroul meu.
240
00:14:39,880 --> 00:14:41,000
Modemul e acolo.
241
00:14:44,520 --> 00:14:46,040
Du-te şi ia un scaun.
242
00:15:03,880 --> 00:15:05,320
Mă bucur să te vad.
243
00:15:08,240 --> 00:15:10,480
Doar capul sus,
vecinii sunt înăuntru.
244
00:15:11,560 --> 00:15:15,480
Aveau nevoie de internet şi nu puteam
să spun nu. Li s-a oprit curentul.
245
00:15:16,440 --> 00:15:18,520
Problemele de renovare
ale vecinilor noştri
246
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
nu sunt cea mai mare preocupare
a mea în acest moment.
247
00:15:23,080 --> 00:15:24,320
Uite, Juliette.
248
00:15:24,840 --> 00:15:27,560
Sunt complet idiot.
Trebuie să mă ierţi.
249
00:15:28,880 --> 00:15:31,440
Vreau să-mi spui exact
ce ai făcut cu parola mea.
250
00:15:32,000 --> 00:15:35,080
Spune-mi ce bază de date ai
consultat şi ce ai găsit despre tip,
251
00:15:35,280 --> 00:15:39,360
fiindcă acum eu sunt cea care arată
ca o idioată faţă de colegii mei.
252
00:15:40,120 --> 00:15:41,320
Haide, te ascult.
253
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
Hei!
254
00:15:56,960 --> 00:15:58,080
Ce e asta?
255
00:16:01,800 --> 00:16:03,840
E de când a apărut
Ariane cu Xavier.
256
00:16:07,880 --> 00:16:09,560
A fost făcută de aici.
257
00:16:10,160 --> 00:16:11,520
Ne spionează.
258
00:16:13,440 --> 00:16:16,080
Sper că nu ne-a văzut
transportând cadavrul...
259
00:16:17,280 --> 00:16:19,920
Sper că nu. Altfel...
260
00:16:24,040 --> 00:16:26,000
Nu ştiu ce să mai spun.
261
00:16:27,480 --> 00:16:31,960
Bine, deci nu există nimic
special în viaţa lui Martin Marchand
262
00:16:32,040 --> 00:16:34,480
care să justifice
o căutare în 4 baze de date.
263
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Nu.
264
00:16:39,280 --> 00:16:40,960
Dar tipul a fost ucis.
265
00:16:41,040 --> 00:16:42,280
Există vreun suspect?
266
00:16:42,880 --> 00:16:45,160
- Asta nu e treaba ta.
- Trebuie să înţelegi!
267
00:16:45,240 --> 00:16:47,760
Eram atât de convins că voi găsi
indicii în dosarul Marchand că...
268
00:16:47,960 --> 00:16:49,120
Tom!
269
00:16:50,360 --> 00:16:51,600
Nu te mai recunosc!
270
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
Să-ţi imaginezi un complot de crimă
cu vecinii noştri este un lucru.
271
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Nu-mi imaginez!
Sunt sigur că puştii ăştia...
272
00:16:58,080 --> 00:16:59,600
Dar s-o faci pe la spatele meu
273
00:16:59,680 --> 00:17:01,520
şi să-mi pui cariera în pericol,
274
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
să mă trădezi cu fanteziile tale...
275
00:17:07,560 --> 00:17:09,040
O să am nevoie de timp.
276
00:17:11,400 --> 00:17:12,640
Intru să iau nişte haine.
277
00:17:12,760 --> 00:17:13,920
Nu, Juliette.
278
00:17:14,240 --> 00:17:17,840
Thomas, chiar cred că
trebuie să vezi un medic.
279
00:17:18,600 --> 00:17:21,560
De ce? Nu sunt nebun, Juliette!
280
00:17:21,840 --> 00:17:23,440
Jur că ceva grav
se întâmplă acolo.
281
00:17:23,520 --> 00:17:25,240
- Nu am adunat încă toate piesele...
- Tom!
282
00:17:26,440 --> 00:17:28,440
Du-te să vezi pe cineva.
Te implor.
283
00:17:29,320 --> 00:17:30,640
Fă-o pentru mine.
284
00:17:30,720 --> 00:17:31,960
Nu am nevoie să văd pe nimeni!
285
00:17:32,840 --> 00:17:34,560
Juliette, chiar crezi...
286
00:17:35,360 --> 00:17:36,640
Ştiu că am dreptate.
287
00:17:37,200 --> 00:17:38,480
Trebuie să plecăm.
288
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Bună ziua.
289
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
Bună ziua!
290
00:17:44,480 --> 00:17:47,160
Juliete! Te rog, nu pleca.
Aşteaptă!
291
00:17:47,720 --> 00:17:49,280
Tipul de peste drum ne spionează.
292
00:17:52,360 --> 00:17:53,600
Ce e asta?
293
00:17:54,480 --> 00:17:55,680
Nu te întoarce, el ne urmăreşte.
294
00:17:55,760 --> 00:17:56,880
Care e problema lui?
295
00:17:57,360 --> 00:17:58,880
Nu putem sări la concluzii.
296
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
I-a făcut o poză lui Xavier!
297
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
Cred că este o poză cu Ariane.
298
00:18:03,280 --> 00:18:04,920
Locuieşte vizavi de o celebritate.
299
00:18:05,160 --> 00:18:06,400
Nu sunt surprins că face poze.
300
00:18:06,480 --> 00:18:08,560
- Locuia.
- Ce?
301
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
Locuia vizavi de o celebritate.
302
00:18:11,840 --> 00:18:13,120
Dar nevasta?
303
00:18:13,200 --> 00:18:14,960
Nu sunt la fel de
îngrijorat pentru ea.
304
00:18:15,240 --> 00:18:17,520
A venit să-şi ia bagajele.
Se despart.
305
00:18:18,760 --> 00:18:20,960
- Călătorie sprâncenată.
- Ce facem?
306
00:18:21,480 --> 00:18:22,920
S-ar putea să fi făcut şi alte poze.
307
00:18:22,960 --> 00:18:25,560
În noaptea crimei, el nu
era acasă. M-am uitat.
308
00:18:25,800 --> 00:18:26,960
Dar celelalte nopţi?
309
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
Ce alte nopţi?
310
00:18:29,240 --> 00:18:31,640
De acum înainte, când
suntem în raza lui vizuală,
311
00:18:31,880 --> 00:18:34,160
trebuie să fim atenţi
şi să fim cu ochii pe el.
312
00:18:36,680 --> 00:18:37,840
Bine. Linişte, toată lumea.
313
00:18:40,480 --> 00:18:41,480
Alo?
314
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Da?
315
00:18:44,800 --> 00:18:46,160
Da, absolut.
316
00:18:48,160 --> 00:18:50,680
E anchetatorul cazului Arianei.
Vrea să vorbească cu noi.
317
00:18:54,520 --> 00:18:56,720
Vă pun pe difuzor. Ascultăm.
318
00:18:58,680 --> 00:19:00,120
Acest lucru nu va dura mult.
319
00:19:00,480 --> 00:19:02,080
Ar putea suna bizar,
320
00:19:02,160 --> 00:19:05,120
dar, din câte ştiţi, dra Duclos
lua somnifere?
321
00:19:05,200 --> 00:19:08,440
Ariane? Nu. Nu era aşa.
322
00:19:08,640 --> 00:19:12,480
Ea a luat doar remedii pe bază de
plante. Nici măcar nu lua Tylenol.
323
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
Întreb pentru că laboratorul a găsit
urme de benzodiazepine în sângele ei.
324
00:19:16,840 --> 00:19:18,640
- Ce este asta?
- Un somnifer.
325
00:19:19,240 --> 00:19:20,800
Încercăm să stabilim
dacă dealerii
326
00:19:20,880 --> 00:19:23,200
au amestecat special drogul
cu benzodiazepină,
327
00:19:23,840 --> 00:19:27,680
sau dacă dra Duclos poate să fi
luat un somnifer în acea noapte.
328
00:19:27,760 --> 00:19:30,600
Nu. Ariane nu lua medicamente.
329
00:19:30,840 --> 00:19:34,400
Nu ştiu unde ar fi găsit pastilele,
nimeni de aici nu le foloseşte.
330
00:19:34,480 --> 00:19:37,720
Benzodiazepinele din sângele ei
puteau avea un rol în supradoză?
331
00:19:37,800 --> 00:19:39,920
Nu, erau doar urme.
332
00:19:40,000 --> 00:19:42,880
Vă mulţumim pentru ajutor.
Ar putea ajuta la anchetă.
333
00:19:42,960 --> 00:19:45,200
Dacă mai este ceva, sunaţi-ne.
334
00:19:48,360 --> 00:19:50,840
Se pare că e greu să
afli de unde a luat gunoiul ăla.
335
00:19:59,240 --> 00:20:01,000
O spargere se transformă în dramă
336
00:20:06,720 --> 00:20:09,240
Asasinat cu sălbăticie la domiciliu
337
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
Buticul lui Nic...
338
00:20:22,960 --> 00:20:26,760
Hei, tuturor! Astăzi
jucăm Ruinarea lui Thandar,
339
00:20:26,840 --> 00:20:29,600
ceea ce înseamnă
că, în loc să concurăm,
340
00:20:29,680 --> 00:20:32,600
vom lucra împreună pentru a
lupta contra unui inamic comun.
341
00:20:33,360 --> 00:20:35,280
Deci, băieţi, ce personaj aţi ales?
342
00:20:35,360 --> 00:20:38,680
Clericul, ca de obicei. Nu te
încurci cu o combinaţie câştigătoare.
343
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
Felix nu mai are
nevoie de ajutorul tău?
344
00:21:28,200 --> 00:21:29,320
Ai fost tu?
345
00:21:31,880 --> 00:21:33,560
Tu i-ai dat lui Ariane un somnifer.
346
00:21:34,480 --> 00:21:36,040
Cum aş fi făcut asta?
347
00:21:40,720 --> 00:21:42,440
Ai început din nou. Ştiu asta.
348
00:21:43,400 --> 00:21:44,520
De ce spui asta?
349
00:21:45,440 --> 00:21:46,880
Se vede.
350
00:21:46,960 --> 00:21:50,080
Pot chiar să spun în ce
noapte iei şi când nu iei.
351
00:21:50,320 --> 00:21:51,680
Somnul tău este diferit.
352
00:21:53,120 --> 00:21:54,240
Sunt stresată.
353
00:21:54,320 --> 00:21:56,160
Nu pot funcţiona dacă nu dorm.
354
00:21:56,960 --> 00:21:58,240
Nu asta e întrebarea.
355
00:22:00,080 --> 00:22:02,000
De ce i-ai dat
somnifere lui Ariane?
356
00:22:04,400 --> 00:22:05,640
Pentru că mi-a cerut.
357
00:22:06,240 --> 00:22:08,440
Am spus nu, dar m-a implorat.
358
00:22:08,520 --> 00:22:11,000
Eram îngrijorată că îi va
trezi pe toţi, aşa că am cedat.
359
00:22:12,120 --> 00:22:13,360
De ce nu ai spus nimic?
360
00:22:14,280 --> 00:22:15,920
De ce nu am ţipat
de pe acoperişuri
361
00:22:15,960 --> 00:22:17,520
că aş putea fi parţial responsabilă
pentru supradoza ei?
362
00:22:17,600 --> 00:22:21,320
Poliţistul a spus că somniferele nu
au cauzat supradoza, poţi să le spui.
363
00:22:21,400 --> 00:22:23,240
Şi să-mi schimb declaraţia?
364
00:22:23,400 --> 00:22:24,760
Să recunosc că am minţit poliţia?
365
00:22:25,600 --> 00:22:27,160
Nu e un lucru bun pentru un avocat.
366
00:22:28,440 --> 00:22:30,320
Odată ce minţi, nu
mai există întoarcere.
367
00:22:30,400 --> 00:22:31,720
Ar trebui să ştii asta.
368
00:22:35,600 --> 00:22:37,000
De unde a ştiut că le ai?
369
00:22:38,840 --> 00:22:40,120
N-am idee.
370
00:22:44,200 --> 00:22:45,280
Da...
371
00:22:46,760 --> 00:22:48,240
Nu vreau să te pierd...
372
00:22:55,040 --> 00:22:56,080
Felix mă aşteaptă.
373
00:23:07,680 --> 00:23:09,320
Ari, ce faci?
374
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
O să-i trezeşti pe toţi!
375
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Eu plec de aici.
376
00:23:13,040 --> 00:23:14,240
Henri are dreptate.
377
00:23:15,200 --> 00:23:17,760
Am provocat destule probleme.
Sunt o pacoste pentru toată lumea.
378
00:23:17,840 --> 00:23:19,400
De ce spui aşa ceva?
379
00:23:20,520 --> 00:23:21,680
Şi ce e chestia asta cu Henri?
380
00:23:26,080 --> 00:23:28,200
Du-te înapoi în pat,
aproape am terminat.
381
00:23:28,280 --> 00:23:29,880
În 30 de secunde, voi pleca de aici.
382
00:23:29,960 --> 00:23:32,920
Nu poţi pleca în miez de noapte,
nu eşti în stare să conduci.
383
00:23:33,000 --> 00:23:35,040
- Nu am băut.
- Nu, dar eşti supărată.
384
00:23:35,960 --> 00:23:38,360
E normal, oricine
în locul tău ar fi.
385
00:23:39,120 --> 00:23:41,760
Dar nu este momentul să conduci
o oră şi jumătate în plină noapte.
386
00:23:49,520 --> 00:23:52,320
Trebuie să dormi.
Lucrurile vor arăta bine dimineaţa.
387
00:23:53,600 --> 00:23:55,680
Nu voi putea niciodată să dorm!
388
00:23:58,240 --> 00:24:01,040
Am somnifere, ţi-aş putea da unul.
389
00:24:02,600 --> 00:24:04,280
Nu, nu vreau pastile.
390
00:24:05,400 --> 00:24:07,360
Spune fata care a vrut
să luăm MDMA împreună.
391
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
Asta e diferit.
392
00:24:10,920 --> 00:24:11,920
Cum vrei tu.
393
00:24:13,320 --> 00:24:14,840
Atunci o să-ţi fac o ceaşcă de ceai.
394
00:24:16,400 --> 00:24:17,720
Pune-ţi lucrurile deoparte.
395
00:25:15,320 --> 00:25:16,880
Încă spionează prin fereastră.
396
00:25:17,600 --> 00:25:18,960
Dăm primul telefon.
397
00:25:19,040 --> 00:25:22,120
Să începem cu vărul Guillaume,
i-a lăsat deja patru mesaje.
398
00:25:22,200 --> 00:25:23,720
Bine! Respiraţi adânc.
399
00:25:30,800 --> 00:25:31,880
Alo?
400
00:25:33,360 --> 00:25:34,560
Salut! Sunt Xavier.
401
00:25:34,920 --> 00:25:37,560
Xavier?
Mă bucur să-ţi aud vocea!
402
00:25:37,640 --> 00:25:40,120
E îngrozitor ce s-a întâmplat
cu Martin.
403
00:25:40,200 --> 00:25:42,080
Ce mai faci? Cum te simţi?
404
00:25:44,880 --> 00:25:46,360
La naiba...
405
00:25:46,440 --> 00:25:47,960
Îmi pare foarte rău.
406
00:25:48,040 --> 00:25:51,400
Uite, înţeleg că nu vrei să
organizezi înmormântarea.
407
00:25:51,480 --> 00:25:53,480
Când mama a murit, am simţit la fel.
408
00:25:56,320 --> 00:25:57,560
Da?
409
00:25:57,640 --> 00:26:01,480
Da. Cred că ar trebui să te întorci
la Montreal cât mai curând posibil.
410
00:26:01,560 --> 00:26:02,800
Familia e îngrijorată.
411
00:26:04,000 --> 00:26:05,320
Nu.
412
00:26:05,920 --> 00:26:07,880
Vin să te văd.
Care e adresa ta din Niagara?
413
00:26:11,560 --> 00:26:13,120
Am mereu ghinion.
414
00:26:14,560 --> 00:26:16,240
Nu poate fi uşor pentru tine acum.
415
00:26:16,320 --> 00:26:18,880
Dar vei vedea,
lucrurile se vor calma.
416
00:26:18,960 --> 00:26:20,240
Vrei să vin în vizită?
417
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
Nu.
418
00:26:22,240 --> 00:26:24,640
Bine. Nu ţi-e frică că te vei izola?
419
00:26:24,720 --> 00:26:25,880
Ai prieteni acolo?
420
00:26:27,240 --> 00:26:28,920
Lasă-mi puţin timp, mă gândesc.
421
00:26:29,720 --> 00:26:33,240
Cu toţii ne confruntăm cu durerea în
mod diferit, omule. Nu te simţi rău.
422
00:26:35,600 --> 00:26:37,120
Ok, ciao!
423
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Bine, a funcţionat!
424
00:26:40,800 --> 00:26:42,840
A crezut! Unul s-a dus!
425
00:26:44,320 --> 00:26:45,680
Nu sunt atât de sigură, Felix.
426
00:26:45,840 --> 00:26:47,960
Pun pariu că a crezut că
a fost o conversaţie bizară.
427
00:26:48,040 --> 00:26:49,800
Cui îi pasă? Xavier era bizar.
428
00:26:49,880 --> 00:26:53,280
Da, şi tocmai şi-a pierdut fratele,
aşa că probabil că e ciudat.
429
00:26:53,360 --> 00:26:57,600
Ceea ce contează e că vărul va spune
tuturor că Xavier e încă în viaţă.
430
00:26:57,680 --> 00:27:00,520
Nimănui nu-i va păsa ce făcea aici
cu 10 zile înainte de a dispărea.
431
00:27:00,600 --> 00:27:01,760
Am scăpat.
432
00:27:04,800 --> 00:27:07,040
- Alo?
- Salut! Sunt Xavier.
433
00:27:07,120 --> 00:27:09,880
Xavier, dragă.
Mi-a fost dor de tine!
434
00:27:09,960 --> 00:27:12,040
Sărmanul Martin.
Cum rezişti?
435
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
Am mereu ghinion.
436
00:27:13,280 --> 00:27:15,400
Nu-ţi pierde curajul, iubirea mea.
437
00:27:15,480 --> 00:27:18,680
- Lasă-mă pe mine, probabil eşti ocupat!
- Da.
438
00:27:18,760 --> 00:27:21,160
Dragă băiete, nu ai avut
niciodată tact!
439
00:27:21,240 --> 00:27:23,320
- Măcar eşti sincer.
- Da.
440
00:27:23,680 --> 00:27:26,560
Ce să le spun?
Înmormântare sau incinerare?
441
00:27:27,560 --> 00:27:29,040
Dă-mi puţin timp, mă gândesc.
442
00:27:29,120 --> 00:27:31,000
Nu, nu... Asta nu poate aştepta.
443
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
Când ne putem întâlni să vorbim?
444
00:27:33,160 --> 00:27:35,440
- Ok, ciao!
- Xavier, nu închide!
445
00:27:36,120 --> 00:27:37,200
Iei droguri?
446
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
Deloc.
447
00:27:40,040 --> 00:27:42,640
Sunt alături de tine. Ce ai luat?
448
00:27:43,920 --> 00:27:45,120
Ok, ciao!
449
00:27:47,720 --> 00:27:49,640
- Nu a fost cea mai bună, nu-i aşa?
- Nu.
450
00:27:50,080 --> 00:27:51,960
- Ar trebui să ne oprim aici...
- Vine vecinul!
451
00:27:53,480 --> 00:27:54,880
Mă voi ocupa eu.
452
00:28:04,720 --> 00:28:06,040
- Bună ziua!
- Bună ziua.
453
00:28:06,120 --> 00:28:07,080
Vă pot ajuta?
454
00:28:07,160 --> 00:28:08,440
Poate da.
455
00:28:09,160 --> 00:28:11,520
Voi lua o duzină de ouă proaspete.
456
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Desigur!
457
00:28:13,880 --> 00:28:15,600
Poţi să-mi aduci o duzină de ouă?
458
00:28:18,480 --> 00:28:19,880
- Vin imediat.
- Mulţumesc.
459
00:28:22,680 --> 00:28:25,240
Am auzit... vestea
460
00:28:25,960 --> 00:28:28,280
despre moartea prietenului vostru.
E îngrozitor.
461
00:28:29,760 --> 00:28:32,200
Îngrozitor, ăsta e cuvântul.
462
00:28:33,080 --> 00:28:35,840
O a doua moarte într-un timp atât
de scurt, trebuie să fie îngrozitor.
463
00:28:37,120 --> 00:28:39,680
Da, suntem şocaţi.
464
00:28:42,240 --> 00:28:44,240
De unde ai ştiut că
este prietenul nostru?
465
00:28:44,720 --> 00:28:47,320
I-am recunoscut faţa,
poza lui e peste tot.
466
00:28:50,520 --> 00:28:52,560
Un om nevinovat, singur în casa lui,
467
00:28:53,760 --> 00:28:55,080
într-o după-amiază
de zi lucrătoare...
468
00:28:55,160 --> 00:28:56,920
să fii atacat aşa, e terifiant.
469
00:28:58,480 --> 00:29:00,440
Şi-a găsit fratele,
înainte de a muri?
470
00:29:01,960 --> 00:29:03,120
Fratele său?
471
00:29:03,200 --> 00:29:04,840
Acum câteva săptămâni,
îşi căuta fratele.
472
00:29:06,200 --> 00:29:07,800
- Nu ştiu nimic.
- Dar...
473
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Bine!
474
00:29:11,040 --> 00:29:13,960
Ouă proaspete direct de la găină.
Cele mai bune!
475
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
- Mulţumesc, cât vă datorez?
- E un cadou.
476
00:29:16,880 --> 00:29:18,600
- Nu, nu... Serios...
- Între vecini.
477
00:29:23,440 --> 00:29:24,640
Mulţumesc.
478
00:29:24,720 --> 00:29:25,800
E plăcerea noastră.
479
00:29:44,040 --> 00:29:46,360
Nu-şi vede de treburile lui.
480
00:29:46,840 --> 00:29:48,000
Ce voia?
481
00:29:56,200 --> 00:29:58,080
Îi iau pe popi şi...
482
00:30:09,560 --> 00:30:10,880
Ai naibii de ratoni!
483
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
Cine e?
484
00:30:49,160 --> 00:30:51,400
- Alo?
- Bună!
485
00:30:51,480 --> 00:30:52,440
Acesta este Nic,
de la Nic's Boutique.
486
00:30:52,520 --> 00:30:53,800
Ai lăsat un mesaj?
487
00:30:54,160 --> 00:30:57,640
Da! Eşti amabil că m-ai sunat.
488
00:30:57,720 --> 00:30:59,240
Sunt un mare fan al canalului tău.
489
00:30:59,320 --> 00:31:01,440
Da? Mulţumesc.
490
00:31:01,520 --> 00:31:03,520
Nu.
Nu pierd niciodată un videoclip.
491
00:31:03,600 --> 00:31:05,440
Asta face parte din motivul
pentru care am sunat.
492
00:31:05,520 --> 00:31:08,640
Xavier nu a fost în
ultimele trei videoclipuri.
493
00:31:08,720 --> 00:31:10,440
Totul e în regulă?
494
00:31:10,520 --> 00:31:11,760
Doamne, chiar ne urmăreşti!
495
00:31:12,560 --> 00:31:15,400
Nu-ţi face griji.
Xavier călătoreşte în acest moment.
496
00:31:16,040 --> 00:31:20,120
Vorbind despre Xavier, sunt
un fan Deck Building
497
00:31:20,200 --> 00:31:23,120
şi sunt interesat să cumpăr
o parte din colecţia lui.
498
00:31:23,200 --> 00:31:25,600
Ne-am întâlnit la o petrecere,
a spus că vrea să vândă.
499
00:31:25,680 --> 00:31:27,600
Îmi poţi da
numărul lui de telefon?
500
00:31:27,680 --> 00:31:30,720
Da, dar ce fel de cărţi
te interesează, de fapt?
501
00:31:30,800 --> 00:31:32,480
Am totul.
502
00:31:34,680 --> 00:31:36,920
Păi, de fapt...
503
00:31:37,840 --> 00:31:40,360
Am vrut să-i fac o favoare.
504
00:31:41,240 --> 00:31:43,400
Pentru că Xavier trece
printr-o perioadă dificilă.
505
00:31:44,240 --> 00:31:46,040
- Fratele lui tocmai a murit.
- Da.
506
00:31:46,120 --> 00:31:48,600
Dacă este prea complicat
să dai de el, lasă.
507
00:31:49,160 --> 00:31:51,320
Aşteaptă. Nu e complicat.
508
00:32:40,080 --> 00:32:41,960
Nu-ţi faci griji pentru vecin?
509
00:32:42,240 --> 00:32:45,080
Dacă vrea să ne privească
mâncând micul dejun, lasă-l.
510
00:32:45,160 --> 00:32:46,520
Nu e la fereastră acum.
511
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
Avem probleme!
512
00:32:49,440 --> 00:32:52,560
Un tip tocmai a lăsat un mesaj
despre o fundaţie pentru Ariane.
513
00:32:52,840 --> 00:32:55,360
Poate e Corinne.
Pare ceva ce ar face ea.
514
00:32:55,440 --> 00:32:57,960
Nu un mesaj pentru mine,
un mesaj pentru Xavier.
515
00:32:58,040 --> 00:33:00,520
Ce legătură are el cu o fundaţie
pentru Ariane?
516
00:33:00,600 --> 00:33:01,680
Ce vrea?
517
00:33:01,920 --> 00:33:04,720
Nimic. Doar a spus că
are o întrebare pentru Xavier.
518
00:33:09,080 --> 00:33:10,360
Nu are niciun sens!
519
00:33:10,440 --> 00:33:11,600
Ar trebui să-l suni înapoi.
520
00:33:11,680 --> 00:33:13,680
Am fost de acord să ne oprim.
Ne forţăm norocul.
521
00:33:13,760 --> 00:33:16,320
Are dreptate, ar trebui să sun.
Avem nevoie de răspunsuri.
522
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Da?
523
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Bună! Xavier aici.
524
00:33:31,680 --> 00:33:32,920
Domnule Marchand!
525
00:33:33,000 --> 00:33:34,840
E foarte drăguţ din
partea ta să mă suni înapoi.
526
00:33:34,920 --> 00:33:38,720
După cum spuneam în
mesajul pe care ţi l-am lăsat,
527
00:33:38,880 --> 00:33:40,560
lansăm Fundaţia Ariane Duclos
528
00:33:40,760 --> 00:33:43,680
şi ne-am gândit că ar fi o idee bună
să invităm câţiva dintre prietenii ei
529
00:33:43,760 --> 00:33:45,800
să fie în consiliul de administraţie.
530
00:33:46,760 --> 00:33:48,080
Super!
531
00:33:49,080 --> 00:33:52,360
E o veste groaznică
moartea doamnei Duclos.
532
00:33:52,440 --> 00:33:53,960
Condoleanţele mele.
533
00:33:54,040 --> 00:33:55,240
Ai cunoscut-o bine?
534
00:33:56,160 --> 00:33:57,160
Nu.
535
00:33:57,720 --> 00:33:59,080
Bine. Deci nu eraţi apropiaţi.
536
00:34:00,680 --> 00:34:02,760
Pot să vă întreb cum v-aţi cunoscut?
537
00:34:04,360 --> 00:34:06,440
- Dă-mi puţin timp, mă gândesc.
- Este vecinul!
538
00:34:06,600 --> 00:34:07,720
Gândiţi-vă cât vreţi.
539
00:34:08,520 --> 00:34:11,000
- Vă cunoaşteţi de mult?
- Deloc.
540
00:34:12,760 --> 00:34:14,120
Alo?
541
00:34:14,200 --> 00:34:16,120
- Alo?
- Bine, ciao!
542
00:34:16,200 --> 00:34:17,600
Domnule Marchand!
543
00:34:17,680 --> 00:34:18,720
Domnule Marchand...
544
00:34:19,280 --> 00:34:21,240
E vecinul!
Nu i-ai recunoscut vocea?
545
00:34:22,040 --> 00:34:23,840
- Vecinul?
- De ce face asta?
546
00:34:23,920 --> 00:34:26,840
Nu ştiu. Îl voi învăţa să-şi vadă
de treburile lui.
547
00:34:26,960 --> 00:34:28,000
Hei!
548
00:34:28,080 --> 00:34:29,800
Trebuie să te gândeşti
înainte de a acţiona!
549
00:34:29,880 --> 00:34:31,880
Un pumn în cap îl va face
să se gândească de două ori!
550
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
Hei, uriaşule! Destul!
551
00:34:34,080 --> 00:34:35,120
E periculos!
552
00:34:35,200 --> 00:34:37,200
Dacă continuă să caute,
va găsi ceva!
553
00:34:37,280 --> 00:34:38,960
Trebuie să fim
deştepţi în privinţa asta.
554
00:34:39,040 --> 00:34:41,840
Ţine-ţi prietenii aproape
şi inamicii mai aproape.
555
00:34:42,640 --> 00:34:45,080
El caută o legătură
între Ariane şi Xavier.
556
00:34:45,160 --> 00:34:46,720
Vom inventa una.
557
00:34:59,600 --> 00:35:01,680
Bună ziua!
558
00:35:02,320 --> 00:35:03,960
Vă place peştele?
559
00:35:05,560 --> 00:35:06,600
Da.
560
00:35:06,680 --> 00:35:07,760
Facem o bouillabaisse diseară.
561
00:35:07,840 --> 00:35:10,560
Ne face plăcere să
veniţi dacă sunteţi liber.
562
00:35:11,280 --> 00:35:13,560
E frumos din partea voastră.
563
00:35:13,840 --> 00:35:16,720
Este modul nostru de a
vă mulţumi pentru internet.
564
00:35:18,200 --> 00:35:19,160
Voi fi acolo.
565
00:35:19,240 --> 00:35:21,080
Super! 6 seara?
566
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
Perfect.
567
00:35:22,800 --> 00:35:24,840
Mulţumesc din nou pentru invitaţie.
568
00:35:25,480 --> 00:35:27,120
E bine să-ţi cunoşti vecinii.
569
00:35:27,200 --> 00:35:28,560
Şi e mai sigur.
570
00:35:35,920 --> 00:35:37,120
Dau un ultim apel.
571
00:35:37,880 --> 00:35:39,040
Felix, am spus că ne oprim!
572
00:35:39,120 --> 00:35:41,520
De data asta, nu
folosesc vocea lui Xavier.
573
00:35:41,600 --> 00:35:43,920
O sun pe iubita lui Martin.
Nu l-a întâlnit niciodată pe Xavier.
574
00:35:44,000 --> 00:35:45,440
- Voi vorbi eu.
- Tu?
575
00:35:45,520 --> 00:35:46,480
Da.
576
00:35:46,560 --> 00:35:49,440
Sophie. A trimis un mesaj că unchiul
lui Xavier crede că mă droghez.
577
00:35:49,520 --> 00:35:51,240
El trebuie să fie cel pe
care l-am încurcat ieri.
578
00:35:51,320 --> 00:35:52,920
Cu Sophie, voi
putea spune ce vreau.
579
00:35:53,000 --> 00:35:55,120
Vocabular nelimitat, voi
spune ce trebuie spus.
580
00:36:00,360 --> 00:36:03,000
Îl pun pe difuzor.
Nimeni nu spune un cuvânt.
581
00:36:03,800 --> 00:36:05,040
Îl voi lua pe Gabin.
582
00:36:13,040 --> 00:36:14,640
Cine a fost cel mai
bun la improvizaţie?
583
00:36:22,160 --> 00:36:24,240
- Alo?
- Bună, Sophie.
584
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
Sunt Xavier.
585
00:36:27,920 --> 00:36:28,920
Xavier!
586
00:36:31,080 --> 00:36:34,560
Semeni perfect cu fratele tău,
e o nebunie! Eşti în regulă?
587
00:36:36,040 --> 00:36:38,240
- Nu chiar, nu.
- Da, nu.
588
00:36:38,320 --> 00:36:40,040
Sigur că nu, îmi pare rău.
E doar...
589
00:36:42,400 --> 00:36:44,720
E atât de ireal ce se întâmplă.
590
00:36:45,760 --> 00:36:48,160
Martin nu merita să moară aşa.
591
00:36:50,480 --> 00:36:52,480
Nici eu nu mă pot opri
să mă gândesc la Martin.
592
00:36:54,120 --> 00:36:55,760
Este... dificil.
593
00:36:56,440 --> 00:36:58,480
Eu am fost cea care l-a găsit.
594
00:36:59,400 --> 00:37:01,480
Şi nu ar trebui să spun asta,
595
00:37:01,560 --> 00:37:04,280
dar persoana care
l-a ucis nu era om.
596
00:37:04,920 --> 00:37:06,080
Era un monstru.
597
00:37:06,840 --> 00:37:09,280
Nu cred că vreau toate detaliile.
598
00:37:11,120 --> 00:37:13,160
- Eşti bine?
- Da.
599
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
Încerc.
600
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Eu sunt!
601
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
Tom?
602
00:37:22,560 --> 00:37:23,680
Tom!
603
00:37:24,040 --> 00:37:25,920
Mulţumesc că te-ai
ocupat de înmormântare.
604
00:37:26,000 --> 00:37:29,880
Da, ei bine, unchiul
tău Ludovic, el...
605
00:37:30,560 --> 00:37:33,480
a crezut că eşti beat
când a vorbit cu tine.
606
00:37:34,120 --> 00:37:35,600
Eram doar îndurerat.
607
00:37:35,920 --> 00:37:39,600
Spune-i că nu-mi pasă dacă Martin
e îngropat sau incinerat sau altfel.
608
00:37:39,680 --> 00:37:41,400
Nu ştiu ce şi-ar fi
dorit fratele meu.
609
00:37:41,480 --> 00:37:43,000
Oricum, eu...
610
00:37:44,920 --> 00:37:46,920
Nu vin. Eu...
611
00:37:47,800 --> 00:37:48,880
Nu pot.
612
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Am fi împreună.
613
00:37:53,720 --> 00:37:55,080
Îmi pare rău, Sophie.
614
00:37:55,480 --> 00:37:57,840
Spune tuturor că
Martin a fost un om bun.
615
00:37:57,920 --> 00:38:01,280
Că a fost generos şi...
616
00:38:01,360 --> 00:38:05,040
un frate mare grozav şi că...
617
00:38:05,440 --> 00:38:06,840
sunt devastat.
618
00:38:15,640 --> 00:38:16,640
Tom!
619
00:38:18,560 --> 00:38:19,560
Tom!
620
00:38:21,720 --> 00:38:23,520
Tom, eu sunt.
Sunt acasă, unde eşti?
621
00:38:26,880 --> 00:38:31,200
Mă bucur că voi doi aţi
vorbit înainte ca el... să moară.
622
00:38:32,400 --> 00:38:34,720
Şi-a făcut atât de
multe griji pentru tine.
623
00:38:34,800 --> 00:38:36,400
Apelul tău l-a liniştit cu adevărat.
624
00:38:38,040 --> 00:38:39,960
- Apelul meu?
- Da.
625
00:38:40,040 --> 00:38:42,960
I-am trimis un mesaj
lui Martin că voi întârzia
626
00:38:43,160 --> 00:38:45,120
şi l-am întrebat dacă are veşti.
627
00:38:45,200 --> 00:38:49,120
Şi a spus că...
Stai, o să citesc ce a scris.
628
00:38:50,560 --> 00:38:53,200
"Tocmai am vorbit cu
Xavier, se descurcă bine.
629
00:38:53,280 --> 00:38:56,400
M-am îngrijorat degeaba.
Are o călătorie frumoasă."
630
00:38:57,280 --> 00:38:58,480
Mulţumesc că mi-ai citit.
631
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
L-a trimis la 3:32 p.m.,
632
00:39:01,080 --> 00:39:03,240
probabil cu câteva minute înainte...
633
00:39:05,720 --> 00:39:07,120
Îmi pare rău.
634
00:39:07,600 --> 00:39:09,960
O să te sun când
mă întorc în zonă, bine?
635
00:39:10,760 --> 00:39:11,920
Mi-ar plăcea.
636
00:39:12,280 --> 00:39:14,400
Mă ajută să vorbesc cu tine.
637
00:39:15,280 --> 00:39:16,600
Şi eu simt la fel.
638
00:39:21,320 --> 00:39:23,520
De ce i-a spus iubitei
lui că a vorbit cu Xavier?
639
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
Să o liniştească?
640
00:39:26,680 --> 00:39:30,080
Dacă există o anchetă,
e bine pentru noi.
641
00:39:31,040 --> 00:39:32,320
Poate prea bine.
642
00:39:32,400 --> 00:39:34,680
Nu înţeleg. Ce vrei să spui?
643
00:39:34,760 --> 00:39:39,080
Suntem primii care ştiu că
oricine poate trimite un mesaj text.
644
00:39:41,960 --> 00:39:43,560
Tipul a vrut să cheme
poliţia împotriva noastră.
645
00:39:43,640 --> 00:39:46,560
În schimb, îi trimite un mesaj
prietenei lui că totul e bine,
646
00:39:46,640 --> 00:39:48,440
chiar înainte de a fi ucis.
647
00:39:49,920 --> 00:39:51,160
Nu poate fi o coincidenţă.
648
00:39:51,240 --> 00:39:53,080
Nu, nu poate fi.
649
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
S-a terminat apelul?
650
00:39:57,000 --> 00:39:58,600
Soţia vecinului vrea
să vorbească cu noi.
651
00:39:59,760 --> 00:40:02,120
L-am văzut puţin înainte de prânz.
652
00:40:02,200 --> 00:40:03,760
L-am invitat la cină, părea fericit.
653
00:40:04,200 --> 00:40:08,080
Şi nimeni nu a observat un taxi sau
vreun alt vehicul care a venit acasă?
654
00:40:08,160 --> 00:40:09,720
Nu, dar asta nu înseamnă nimic.
655
00:40:09,800 --> 00:40:11,560
Nu ne uităm mereu spre voi.
656
00:40:12,720 --> 00:40:14,480
Iese vreodată?
657
00:40:15,400 --> 00:40:17,240
Sigur. Da, eu...
658
00:40:18,040 --> 00:40:20,720
Am trimis un mesaj că vin şi...
659
00:40:23,200 --> 00:40:25,320
Îmi cer scuze că vă deranjez. Eu...
660
00:40:26,160 --> 00:40:28,640
L-aţi invitat la cină, aşa că ar
trebui să se întoarcă curând.
661
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Mulţumesc.
662
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Haide.
663
00:40:53,480 --> 00:40:54,480
Bine...
664
00:40:54,960 --> 00:40:57,480
Cine e ticălosul
care l-a ucis pe frate?
665
00:40:59,200 --> 00:41:00,840
Cine este nebunul?
666
00:41:04,920 --> 00:41:06,120
Nu avem de ales.
667
00:41:07,240 --> 00:41:10,520
Unul dintre noi e un ticălos
de ucigaş, dar, dacă unul pică,
668
00:41:11,120 --> 00:41:12,120
picăm cu toţii.
669
00:41:13,720 --> 00:41:15,320
Sfârşitul episodului 4
49040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.