All language subtitles for 1516 The Sixth Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,498 --> 00:00:08,708 No sistema de justi�a criminal, o povo � representado 2 00:00:08,740 --> 00:00:11,230 por 2 grupos distintos, e igualmente importantes: 3 00:00:11,451 --> 00:00:13,150 a pol�cia que investiga os crimes; 4 00:00:13,413 --> 00:00:15,804 e os promotores que processam os autores. 5 00:00:16,236 --> 00:00:17,576 Estas s�o suas hist�rias. 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,245 Tania foi fant�stica. 7 00:00:20,245 --> 00:00:22,169 Ela foi para o Jap�o. Quem diria! 8 00:00:22,169 --> 00:00:25,268 Cansou-se de pir�mides todo ano. 9 00:00:25,268 --> 00:00:27,315 Que falta de educa��o! Detesto quem faz isto. 10 00:00:28,681 --> 00:00:31,481 Adivinhe quem foi? Est�o ai h� dias. 11 00:00:33,332 --> 00:00:34,530 O que vai fazer? 12 00:00:34,533 --> 00:00:36,792 Ensinar boas maneiras ao amigo do 1G. 13 00:00:42,033 --> 00:00:46,234 Walderman, deixou a roupa na secadora de novo! 14 00:00:48,560 --> 00:00:49,560 Walderman! 15 00:00:51,877 --> 00:00:54,996 Walderman! Walderman! 16 00:01:01,847 --> 00:01:03,106 Meu Deus... 17 00:01:04,805 --> 00:01:07,334 O vizinho da frente achou. A porta estava destrancada. 18 00:01:07,688 --> 00:01:08,998 Est� frio aqui. 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,450 As janelas est�o abertas. A calefa��o est� desligada. 20 00:01:12,697 --> 00:01:14,665 Parece que o cara trocou tapas com algu�m. 21 00:01:16,444 --> 00:01:19,281 N�o vejo sangue na faca. Este foi estrangulado. 22 00:01:19,281 --> 00:01:21,581 Olhos inchados, hematomas atr�s das orelhas... 23 00:01:21,177 --> 00:01:23,659 Deve estar fazendo uns 5 graus aqui! 24 00:01:23,659 --> 00:01:26,808 Isso impede de saber a hora? De 2 dias a 1 semana. 25 00:01:26,811 --> 00:01:28,414 Tomara que consiga ser mais espec�fica. 26 00:01:31,313 --> 00:01:33,581 Parece que ele tentou se defender. 27 00:01:33,962 --> 00:01:35,992 Come�ou uma coisa que n�o conseguiu acabar. 28 00:01:35,992 --> 00:01:37,427 Seja como for, ele est� acabado. 29 00:02:30,157 --> 00:02:32,000 Algu�m mais tinha acesso ao apartamento dele? 30 00:02:32,056 --> 00:02:34,330 Nem o zelador tinha a chave. 31 00:02:34,330 --> 00:02:37,050 Ele mudou as fechaduras para n�s n�o entrarmos. 32 00:02:37,050 --> 00:02:38,925 Por que? Ele era paran�ico. 33 00:02:38,925 --> 00:02:41,348 Achava que quer�amos tirar o apartamento dele. 34 00:02:41,348 --> 00:02:43,251 E queriam? Por favor! 35 00:02:43,526 --> 00:02:46,000 2 quartos, 2 banheiros... Bem grande para um cara s�. 36 00:02:46,000 --> 00:02:48,413 E era aluguel antigo. US$ 700 por m�s. 37 00:02:48,413 --> 00:02:51,002 Agora, vai multiplicar isso por 10. Esperamos que sim, 38 00:02:51,002 --> 00:02:55,431 mas um local de homic�dio n�o atrai compradores. 39 00:02:55,431 --> 00:02:56,431 Compradores? 40 00:02:56,419 --> 00:02:59,151 A maior parte do pr�dio foi vendida h� muito tempo. 41 00:02:59,151 --> 00:03:02,699 Ira era o �ltimo locat�rio. Por quanto vai vender? 42 00:03:02,990 --> 00:03:04,590 Um milh�o, um milh�o e meio... 43 00:03:05,847 --> 00:03:08,186 Chamou-o de �ltimo locat�rio. Quanto tempo ficou ali? 44 00:03:08,186 --> 00:03:13,032 O aluguel foi herdado. Os pais morreram h� 5 anos. 45 00:03:13,031 --> 00:03:14,371 Outros familiares? 46 00:03:15,120 --> 00:03:17,549 Quando passamos o aluguel para o nome de Ira, 47 00:03:17,549 --> 00:03:18,829 ap�s a morte dos pais, 48 00:03:18,829 --> 00:03:22,116 ele registrou o patr�o como contato de emerg�ncia. 49 00:03:22,211 --> 00:03:23,711 Muito triste. 50 00:03:25,286 --> 00:03:27,500 ESCRIT�RIO de CONTABILIDADE LIFSHIN BRYSON & FAHEY, TER�A 24 de FEVEREIRO. 51 00:03:27,514 --> 00:03:29,632 Trabalhou muito tempo aqui? 20 anos. 52 00:03:29,632 --> 00:03:32,383 Era amigo dele? Era chefe dele. 53 00:03:32,383 --> 00:03:34,485 Conheceu algum parente ou amigo dele? 54 00:03:34,485 --> 00:03:37,627 Ele n�o tinha nenhum amigo neste escrit�rio. 55 00:03:37,627 --> 00:03:39,989 Alguma namorada? Namorada, Ira? 56 00:03:40,568 --> 00:03:41,568 Ele era gay? 57 00:03:42,485 --> 00:03:44,133 N�o tinha era salva��o! 58 00:03:44,497 --> 00:03:48,282 Nem o pessoal do "Queer Eye" poderia ajudar. 59 00:03:48,282 --> 00:03:50,812 E inimigos, gente com quem ele n�o se dava? 60 00:03:50,977 --> 00:03:53,276 De certa forma, isso engloba todo mundo. 61 00:03:53,758 --> 00:03:56,460 Ira n�o tinha paci�ncia para outros seres humanos. 62 00:03:56,985 --> 00:03:58,686 Mas nada que provocasse um assassinato. 63 00:03:58,686 --> 00:04:01,002 Deve haver alguma coisa que possa nos dizer. 64 00:04:01,008 --> 00:04:03,395 Tomava caf� puro com duas colheres de a��car 65 00:04:03,395 --> 00:04:05,895 e almo�ava sandu�che de pastrimi no p�o de centeio. 66 00:04:06,514 --> 00:04:07,442 Todo santo dia? Estou dizendo! 67 00:04:07,443 --> 00:04:09,270 Esse cara n�o era muito interessante. 68 00:04:09,270 --> 00:04:13,400 � o que parece. Ele tinha interesses, passatempos? 69 00:04:13,401 --> 00:04:16,500 Basquetebal profissional e amador. Sabia de tudo, era um saco! 70 00:04:16,500 --> 00:04:17,651 S� falava nisso. 71 00:04:17,651 --> 00:04:20,000 Podemos olhar um pouco mais? Se ajudar... 72 00:04:20,454 --> 00:04:21,555 Obrigado. 73 00:04:25,519 --> 00:04:27,319 S� card�pios de entrega em domic�lio. 74 00:04:27,685 --> 00:04:29,646 Coisa horr�vel de se ter no local de trabalho. 75 00:04:33,649 --> 00:04:34,720 Um r�dio... 76 00:04:37,057 --> 00:04:38,257 Jornal da semana passada, 77 00:04:38,259 --> 00:04:42,324 se��o de esportes, com NY, Washington e NDN marcados. 78 00:04:42,326 --> 00:04:44,958 Ele entendia da coisa. Esses times todos ganharam. 79 00:04:47,512 --> 00:04:51,391 Al�? Se quer um palpite, Ira gostava de apostas. 80 00:04:51,391 --> 00:04:54,382 J� estamos indo. A legista est� pronta para n�s. 81 00:04:56,709 --> 00:04:59,408 A legista do local disse que � um prov�vel estrangulamento. 82 00:04:59,514 --> 00:05:03,915 Os hematomas sugerem uma gravata, mas isso n�o o matou. 83 00:05:04,451 --> 00:05:06,403 A 2� e a 3� v�rtebras est�o fraturas. 84 00:05:06,521 --> 00:05:07,992 Algu�m quebrou o pesco�o dele. 85 00:05:07,992 --> 00:05:10,050 � muito dif�cil? N�o � f�cil. 86 00:05:10,050 --> 00:05:12,740 � preciso uma alavanca. Como um enforcamento? 87 00:05:12,740 --> 00:05:14,641 Exatamente! 88 00:05:15,665 --> 00:05:18,466 Ele foi retirado do ch�o pelo pesco�o. 89 00:05:19,016 --> 00:05:21,978 O peso do corpo ajudou a quebrar as v�rtebras. 90 00:05:22,295 --> 00:05:25,148 Ira media o que? 1,75m? Por a�. 91 00:05:25,149 --> 00:05:28,004 O que procuramos? Algu�m com mais de 1,80m. 92 00:05:28,007 --> 00:05:32,266 E musculoso. O crimonoso � alto e forte. 93 00:05:33,271 --> 00:05:36,512 A per�cia achou uma parcial do rel�gio, mas sem registro. 94 00:05:36,512 --> 00:05:39,175 Se for do criminoso, ele nunca foi fichado. 95 00:05:39,175 --> 00:05:41,757 N�o acharam outra digital no apartamento todo? 96 00:05:41,757 --> 00:05:43,757 S� as de Walderman, e ele tamb�m nunca foi fichado. 97 00:05:43,750 --> 00:05:45,519 O que sabemos sobre o Sr. Walderman? 98 00:05:45,519 --> 00:05:48,685 Achamos que ele apostava em times de basquete profissional. 99 00:05:48,685 --> 00:05:50,199 Quebramos o sigilo banc�rio. 100 00:05:50,201 --> 00:05:53,923 Ele depositou US$ 80 mil em cheque no m�s passado. 101 00:05:53,923 --> 00:05:54,999 Acertou na cabe�a. 102 00:05:55,007 --> 00:05:58,704 Se depositou o lucro em esp�cie, ele n�o aposta pela internet. 103 00:05:58,704 --> 00:06:02,355 H� quem prefira desperdi�ar grana � maneira tradicional. 104 00:06:02,524 --> 00:06:06,403 Descubram quem gerenciava as apostas de Walderman. 105 00:06:07,999 --> 00:06:10,689 APT� de IRA WALDERMAN QUARTA 25 de FEVEREIRO. 106 00:06:10,694 --> 00:06:13,997 Se apostou at� o matarem, ele decorou o telefone do corretor. 107 00:06:13,997 --> 00:06:17,024 De onde ligava? Do orelh�o? Ele n�o tinha celular. 108 00:06:17,024 --> 00:06:19,355 Veja a conta do escrit�rio. Podia apostar do trabalho. 109 00:06:22,187 --> 00:06:27,788 Eis um n�mero para onde ligou 5 vezes em 2 dias. 110 00:06:36,449 --> 00:06:40,579 Quem? Desculpe, foi engano. 111 00:06:41,021 --> 00:06:42,122 Desculpe, tchau. 112 00:06:43,245 --> 00:06:45,985 O Lexington Grand. Hotel legal. 113 00:06:45,995 --> 00:06:47,915 Algum amigo podia estar de visita. 114 00:06:48,555 --> 00:06:50,555 Compare com a conta do hotel. 115 00:06:48,564 --> 00:06:52,463 Se algu�m ligou de volta, pegamos o n� do quarto. Certo. 116 00:06:56,612 --> 00:06:57,994 Um monte de propaganda. 117 00:07:01,689 --> 00:07:04,288 Rosalie Horton, apt� 4A. 118 00:07:05,076 --> 00:07:07,276 O que ele fazia com a correspond�ncia da vizinha? 119 00:07:09,583 --> 00:07:11,223 Qual dos 2 � o meu motorista? 120 00:07:12,069 --> 00:07:13,668 Nenhum dos dois. 121 00:07:14,206 --> 00:07:17,725 Sou o detetive Fontana, e este � o detetive Green. Pol�cia de NY. 122 00:07:17,728 --> 00:07:20,877 � a Sr� Horton? Taka Furokawa. 123 00:07:20,879 --> 00:07:23,497 A Sr� Horton se mudou h� quase um ano. 124 00:07:23,499 --> 00:07:27,137 � sobre o cara morto do 1G? Ira Walderman. Conhecia? 125 00:07:27,137 --> 00:07:28,137 N�o muito. 126 00:07:28,137 --> 00:07:31,357 Ele disse que enviaria as cartas para a Sr� Horton. 127 00:07:31,379 --> 00:07:32,709 Posso continuar fazendo as malas? 128 00:07:32,709 --> 00:07:34,910 Vou pegar um avi�o. Claro. 129 00:07:34,925 --> 00:07:38,125 Para onde vai? Londres. Sou uma NY-LON. 130 00:07:38,271 --> 00:07:41,653 Uma o qu�? NY-LON, uma nova-iorquina-londrina. 131 00:07:41,656 --> 00:07:44,286 Grande dist�ncia. Nem me fale. 132 00:07:44,295 --> 00:07:47,055 Puxa, nem parece o mesmo pr�dio. 133 00:07:47,060 --> 00:07:49,995 O apto� do Sr. Walderman n�o � assim. 134 00:07:49,997 --> 00:07:53,259 Ele tinha um aluguel antigo. A Sr� Horton tamb�m. 135 00:07:53,278 --> 00:07:54,699 Eu sou propriet�ria. 136 00:07:54,689 --> 00:07:56,545 Sabe para onde a Sr� Horton se mudou? 137 00:07:56,552 --> 00:07:57,721 Lamento... 138 00:07:59,266 --> 00:08:01,997 V�o v�-la? Esperamos que sim. 139 00:08:03,273 --> 00:08:05,572 Quando forem, podem dar a ela? 140 00:08:07,956 --> 00:08:11,334 Eu temia algo do g�nero. Avisei a ele! 141 00:08:11,336 --> 00:08:14,201 Avisou do qu�? Do Sr. Levin, o propriet�rio. 142 00:08:14,201 --> 00:08:17,843 Ele queria todos n�s fora. Os alugu�is antigos. 143 00:08:17,846 --> 00:08:20,487 Ira foi o �nico que ficou. 144 00:08:20,552 --> 00:08:23,365 O Sr. Levin a amea�ou? N�o exatamente. 145 00:08:23,365 --> 00:08:27,240 Ficar tornou-se imposs�vel. Depois, me ofereceu dinheiro. 146 00:08:27,240 --> 00:08:29,180 Quanto? US$ 20 mil. 147 00:08:29,141 --> 00:08:31,733 Eu agradeci, mas recusei. 148 00:08:31,733 --> 00:08:35,196 Disse que morava l� h� 30 anos e estava velha demais para me mudar. 149 00:08:35,197 --> 00:08:36,908 A�, ele deixou o lugar caindo aos peda�os. 150 00:08:36,908 --> 00:08:40,326 Primeiro, fiquei sem luz. Ele culpou a fia��o. 151 00:08:40,326 --> 00:08:42,008 Pedi que ele consertasse. 152 00:08:42,008 --> 00:08:45,634 Ele sugeriu que me mudasse para um lugar com luz do sol. 153 00:08:45,634 --> 00:08:46,932 E a senhora se mudou. 154 00:08:46,932 --> 00:08:49,793 Todos mudamos, mas peguei o dinheiro primeiro. 155 00:08:50,503 --> 00:08:52,125 Da �ltima vez que vi Ira, 156 00:08:52,128 --> 00:08:55,927 o Sr. Levin lhe cortara a calefa��o. 157 00:08:58,673 --> 00:09:01,173 Sente-se, Sr. Levin. Tenho uma reuni�o em uma hora. 158 00:09:02,572 --> 00:09:05,086 Posso remarcar, se acham que isso vai demorar. 159 00:09:05,089 --> 00:09:06,989 O que acha de 20 anos a pris�o perp�tua? 160 00:09:07,384 --> 00:09:10,677 Detetives, n�o tive nada a ver com a morte do Sr. Walderman. 161 00:09:10,677 --> 00:09:13,817 N�o? Ele segurava uma mina de ouro de sua propriedade. 162 00:09:13,817 --> 00:09:17,695 No mercado, o apartamento vale de 1 milh�o at� 1 milh�o e meio. 163 00:09:17,695 --> 00:09:20,488 Sou um negociante: resolvo tudo com dinheiro, n�o crime. 164 00:09:20,488 --> 00:09:22,648 Por isso deu 80 mil para Waldemar se mudar? 165 00:09:22,648 --> 00:09:25,918 Um incentivo financeiro totalmente legal. 166 00:09:25,918 --> 00:09:27,941 Mas ele n�o se mudou. Ele o tapeou. 167 00:09:27,941 --> 00:09:28,999 O que deve ser irritante. 168 00:09:29,000 --> 00:09:31,923 Sabemos que n�o o estrangulou, n�o tem altura nem for�a. 169 00:09:31,923 --> 00:09:34,514 Mas tem dinheiro, pode pagar algu�m. 170 00:09:34,517 --> 00:09:36,903 T�nhamos um acordo, um contrato. 171 00:09:36,903 --> 00:09:39,734 Ele o descumpriu. Para isso existem advogados. 172 00:09:39,735 --> 00:09:44,134 Advogados? Voc� o processou? Ele me processou primeiro. 173 00:09:46,576 --> 00:09:48,259 CART�RIO de JUSTI�A C�VEL QUARTA 25 de FEVEREIRO. 174 00:09:49,277 --> 00:09:51,509 Que processo de Ira Walderman voc�s querem? 175 00:09:51,509 --> 00:09:54,509 H� mais de um? Ele � autor em v�rios. 176 00:09:54,999 --> 00:09:57,998 Certo. O que ele tem contra Konathan Levin? 177 00:09:57,999 --> 00:10:01,350 Uma liminar. Queremos uma c�pia. 178 00:10:01,350 --> 00:10:03,442 Quais s�o os outros processos? 179 00:10:03,442 --> 00:10:06,951 Ele processou a Liga Americana de Basquetebol, 180 00:10:06,951 --> 00:10:09,759 o Cannons da Filad�lfia, o Empires de NY... 181 00:10:09,759 --> 00:10:13,923 Foi um dos f�s que apanharam na briga que vimos na TV? 182 00:10:13,923 --> 00:10:17,134 Uma reportagem incr�vel! Todos deveriam ser expulsos. 183 00:10:17,134 --> 00:10:21,519 O Sr. Walderman diz que foi gravemente ferido nas costas. 184 00:10:21,519 --> 00:10:25,519 Tamb�m est� processando um dos jogadores: Silas Inwood. 185 00:10:25,980 --> 00:10:29,115 Inwood! A comiss�o o suspendeu pelo resto da temporada. 186 00:10:29,115 --> 00:10:31,216 Ele continua jogando. 187 00:10:31,216 --> 00:10:32,826 O Sindicato dos Jogadores processou a Liga. 188 00:10:33,548 --> 00:10:35,110 A p�gina de esportes! 189 00:10:35,110 --> 00:10:39,037 � como ler a p�gina policial. Tor�a, e sai sangue. 190 00:10:39,841 --> 00:10:44,942 Quanto ele pede no processo? US$ 20 milh�es. 191 00:10:45,346 --> 00:10:47,048 Puxa vida! 192 00:10:52,495 --> 00:10:55,774 Devem lidar com v�rios processos por causa da confus�o. 193 00:10:55,774 --> 00:10:57,778 J� fizemos acordo com a maioria. 194 00:10:57,778 --> 00:10:59,451 N�o tiveram escolha. 195 00:10:59,451 --> 00:11:03,956 Sem admitir culpa a Liga achou que seria justo. 196 00:11:03,956 --> 00:11:07,259 Sem admitir culpa? Estavam nas arquibancadas! 197 00:11:07,259 --> 00:11:11,480 A Liga sabe que alguns jogadores precisam ter modos. 198 00:11:11,480 --> 00:11:16,028 Por isso suspendemos todos os que participaram da briga. 199 00:11:16,028 --> 00:11:17,831 Uma bronca. 200 00:11:17,831 --> 00:11:20,548 Silas Inwood foi suspenso pelo resto da temporada. 201 00:11:20,548 --> 00:11:23,250 N�o � uma bronca, mas um grande preju�zo. 202 00:11:23,282 --> 00:11:27,282 Se a suspens�o for confirmada. No momento, ele est� jogando. 203 00:11:27,822 --> 00:11:33,278 Um f�, Ira Walderman, alega que foi ferido nas costas. 204 00:11:33,278 --> 00:11:36,418 N�o tenho autoriza��o para discutir o caso Walderman. 205 00:11:36,418 --> 00:11:39,961 O processo est� sob judice. � praxe da Liga. 206 00:11:41,494 --> 00:11:44,798 N�o sei se Walderman estava naquele jogo, 207 00:11:44,798 --> 00:11:46,446 mas ele tem cadeira cativa para as temporadas. 208 00:11:46,447 --> 00:11:47,567 Compra h� 15 anos. 209 00:11:47,846 --> 00:11:50,667 Onde ele senta? Gargarejo, ao lado da quadra. 210 00:11:50,868 --> 00:11:52,067 Lugarzinho caro! 211 00:11:52,144 --> 00:11:55,043 US$ 1.900 por jogo, 41 jogos por ano, fa�a as contas. 212 00:11:55,283 --> 00:11:56,283 US$ 80 mil! 213 00:11:57,019 --> 00:11:59,740 Foi o que o Levin deu a ele para que se mudasse. 214 00:11:59,740 --> 00:12:01,456 Sabemos o que ele fazia com o dinheiro: 215 00:12:01,456 --> 00:12:03,884 n�o apostava nos jogos, ele assistia! 216 00:12:04,057 --> 00:12:06,437 Os cativos s�o muito dedicados. 217 00:12:06,437 --> 00:12:08,879 As �reas s�o como bairros, todos se conhecem. 218 00:12:08,879 --> 00:12:10,860 S�o amigos. Ou inimigos. 219 00:12:11,494 --> 00:12:15,331 Quem eram os vizinhos dele? Lamento, n�o posso informar. 220 00:12:15,336 --> 00:12:18,436 Faz o seguinte: Por que n�o pede que os vizinhos de Ira nos liguem? 221 00:12:18,913 --> 00:12:21,196 Acho que isso voc� pode fazer. 222 00:12:25,230 --> 00:12:27,379 Falamos com a legista sobre as costas do Walderman, 223 00:12:27,379 --> 00:12:29,884 e ele tinha mesmo h�rnia de disco. 224 00:12:29,884 --> 00:12:34,365 O problema � que n�o se sabe se teve h� 20 anos ou no jogo. 225 00:12:35,590 --> 00:12:37,889 Fique de olho no n� 17. � Silas Winwood. 226 00:12:45,855 --> 00:12:49,418 Ali. O homem branco correndo para a sa�da? 227 00:12:49,418 --> 00:12:51,413 Pode ser o Walderman. 228 00:12:51,947 --> 00:12:54,249 N�o d� para saber se algu�m bateu nele. 229 00:12:54,336 --> 00:12:55,389 Continue. 230 00:12:59,038 --> 00:13:01,086 Os cartolas querem suspend�-lo 231 00:13:01,086 --> 00:13:04,461 por causa da maior briga da hist�ria do esporte. 232 00:13:04,465 --> 00:13:06,302 Se ele perder o resto da temperada, 233 00:13:06,302 --> 00:13:08,349 ter� um preju�zo de 3 milh�es! 234 00:13:08,349 --> 00:13:12,480 Ed, um Troy Johnston ligou. � sobre uma cadeira cativa. 235 00:13:12,850 --> 00:13:15,591 Se precisar de companhia para um jogo do Empires, me avise. 236 00:13:17,548 --> 00:13:19,889 CARROS ANTIGOS JOHNSTON QUARTA 26 de FEVEREIRO. 237 00:13:19,951 --> 00:13:24,605 Ira era muito mal-educado. Ele pegava no p� de Inwood. 238 00:13:24,609 --> 00:13:26,557 E n�o tinha d� quando os Cannons vinham � cidade. 239 00:13:26,706 --> 00:13:27,706 Era at� constrangedor. 240 00:13:27,710 --> 00:13:30,024 Era poss�vel escut�-lo da quadra? 241 00:13:30,024 --> 00:13:32,091 Ah, era, Ira tinha pulm�es de a�o! 242 00:13:32,091 --> 00:13:33,899 Uma vez, Ira xingou tanto 243 00:13:33,899 --> 00:13:36,649 que Inwood deu-lhe o dedo e perdeu dois lances livres. 244 00:13:36,652 --> 00:13:39,985 A�, a Liga o multou em 10 mil por falta de profissionalismo. 245 00:13:39,985 --> 00:13:43,990 A�, foi guerra declarada. Ira colou nele como chiclete. 246 00:13:43,990 --> 00:13:46,000 O que aconteceu naquela noite? Ira estava com a corda toda. 247 00:13:46,000 --> 00:13:48,580 A briga estourou. Foi uma vergonha. 248 00:13:48,581 --> 00:13:52,312 O jogo era entre cavalheiros: Bird, Magic, Michael Jordan... 249 00:13:52,312 --> 00:13:54,293 Viu como a briga come�ou? 250 00:13:54,293 --> 00:13:55,879 N�o sei quem jogou a primeira cerveja, 251 00:13:55,879 --> 00:13:58,014 mas algu�m jogou, e abriram a porta do inferno. 252 00:13:58,014 --> 00:13:59,990 Viu Walderman apanhar? 253 00:13:59,990 --> 00:14:02,995 N�o me surpreenderia. Ele estava jogando cerveja. 254 00:14:02,998 --> 00:14:05,878 N�o sabe se ele se feriu na briga? 255 00:14:05,873 --> 00:14:09,538 N�o sei, mas ele parecia bem quando o vi sexta passada. 256 00:14:09,538 --> 00:14:10,441 Onde o viu? 257 00:14:10,442 --> 00:14:12,830 Na festa de lan�amento de um novo videogame. 258 00:14:12,830 --> 00:14:13,879 naquele bar de esportes em Midtown. 259 00:14:13,879 --> 00:14:16,240 O Time Out na Rua 48. 260 00:14:16,244 --> 00:14:19,528 Silas tamb�m estava l�? Na verdade, estava sim. 261 00:14:16,528 --> 00:14:21,259 Walderman pegou no p� dele no bar? 262 00:14:21,259 --> 00:14:25,158 N�o mesmo! Gente como Walderman s� fala besteira 263 00:14:25,158 --> 00:14:26,484 quando est� a salvo. 264 00:14:26,772 --> 00:14:28,772 Muito obrigado. A gente procura voc�. 265 00:14:29,384 --> 00:14:33,046 Walderman compra briga com o cara e processa ele, 266 00:14:33,046 --> 00:14:37,009 pede 20 milh�es e vai v�-lo lan�ar um videogame novo? 267 00:14:37,009 --> 00:14:39,272 2 dias depois, ele aparece morto. 268 00:14:39,604 --> 00:14:41,697 Trabalhei no lan�amento do videogame, sim. 269 00:14:41,697 --> 00:14:45,264 Que gente horr�vel! Quanto mais ricos, mais mendigos. 270 00:14:45,264 --> 00:14:48,264 Acham que tudo � gr�tis. Lembra de ver este cara? 271 00:14:48,418 --> 00:14:51,365 S� vejo as testas e as carecas. 272 00:14:51,365 --> 00:14:53,062 Eles n�o olham para minha cara, sabe? 273 00:14:53,090 --> 00:14:54,490 Tente, por favor. 274 00:14:57,432 --> 00:14:59,879 Na verdade, lembro dele, sim. 275 00:14:59,894 --> 00:15:02,394 Bateu de frente com um cara do basquete. 276 00:15:02,504 --> 00:15:03,423 Um jogador? 277 00:15:03,423 --> 00:15:07,461 Meu patr�o disse que era o agente de Silas Inwood. 278 00:15:07,788 --> 00:15:09,831 Como assim, bateu de frente? Brigaram? 279 00:15:09,831 --> 00:15:14,100 N�o, mas bateram boca alto. O agente pegou pesado. 280 00:15:14,100 --> 00:15:16,835 O carinha ficou invocado. Como era o tal agente? 281 00:15:16,836 --> 00:15:21,067 Alto, negro, forte. Achei que era jogador. 282 00:15:21,070 --> 00:15:22,269 Muito obrigado. 283 00:15:23,576 --> 00:15:26,475 Ent�o, Walderman teve uma briga com o agente Inwood 284 00:15:26,475 --> 00:15:29,072 dias antes de acharam o corpo. 285 00:15:29,072 --> 00:15:31,591 Talvez na noite do crime. Encaixe no cronograma. 286 00:15:31,591 --> 00:15:35,774 O agente de Inwood tamb�m � primo dele. Reggie Uggams. 287 00:15:35,774 --> 00:15:37,057 O que sabemos dele? 288 00:15:37,057 --> 00:15:40,427 Era atacante em Georgetown, mas estorou o joelho. 289 00:15:40,427 --> 00:15:43,062 Cursou direito e trabalha na �rea comercial do jogo. 290 00:15:43,062 --> 00:15:46,320 Redigindo contratos para o primo famoso. 291 00:15:46,321 --> 00:15:49,245 Passamos de nenhum suspeito para 2 suspeitos. 292 00:15:49,245 --> 00:15:51,879 Inwood tem fama de menininho malvado. 293 00:15:51,883 --> 00:15:54,798 Mas, Walderman deixou o assassino entrar. 294 00:15:54,802 --> 00:15:58,971 N�o abriria a porta para Uggams depois do que houve. 295 00:15:58,971 --> 00:16:02,461 Os 2 s�o fisicamente capazes de quebrar um pesco�o. 296 00:16:02,461 --> 00:16:05,461 Acha que ele abriu a porta para Inwood? 297 00:16:05,461 --> 00:16:07,182 Um f� do basquete como Walderman? Sim! 298 00:16:07,182 --> 00:16:10,625 Por que Inwood iria atr�s de Walderman sozinho? 299 00:16:10,625 --> 00:16:12,879 Ele tem advogados, agentes, uma corte! 300 00:16:12,879 --> 00:16:14,499 Tem quem fa�a o servi�o sujo. 301 00:16:14,499 --> 00:16:15,947 Se o caso era pessoal, 302 00:16:15,950 --> 00:16:19,125 Inwood � do tipo que prefere resolver sozinho. 303 00:16:20,735 --> 00:16:23,735 Tudo bem, Filad�lfia fica a uma hora e meia daqui de trem. 304 00:16:24,840 --> 00:16:27,500 RESTAURANTE LINENS, FILAD�LFIA PENSILV�NIA, QUINTA 26 de FEVEREIRO 305 00:16:27,527 --> 00:16:28,527 Silas Inwood? 306 00:16:29,740 --> 00:16:31,062 Com licen�a. Silas Inwood? 307 00:16:31,062 --> 00:16:33,042 Estou almo�ando. Nada de aut�grafos. 308 00:16:33,043 --> 00:16:35,528 N�o viemos pedir aut�grafo. Queremos respostas. 309 00:16:35,528 --> 00:16:39,629 Sou o detetive Fontana, este � o detetive Green, pol�cia de NY. 310 00:16:40,485 --> 00:16:42,860 A Filad�lfia n�o est� fora da sua jurisdi��o? 311 00:16:42,860 --> 00:16:45,759 Quem quer saber? Reggie Uggams. 312 00:16:45,923 --> 00:16:48,100 Presidente da Uggams, Ag�ncia de Esportes. 313 00:16:48,225 --> 00:16:49,524 Vou lhe dar meu cart�o. 314 00:16:50,966 --> 00:16:52,745 Muito obrigado, Sr. Uggams. 315 00:16:52,745 --> 00:16:55,264 Se quisermos lhe falar, saberemos onde encontr�-lo. 316 00:16:55,264 --> 00:16:57,643 Agora, gostar�amos de falar com o Sr. Inwood. 317 00:16:57,643 --> 00:17:00,143 Pode falar, pode latir, fingir de morto. 318 00:17:01,350 --> 00:17:02,548 Est� falando conosco? 319 00:17:03,100 --> 00:17:05,951 O �nico c�o que vai para carrocinha � voc�. 320 00:17:05,951 --> 00:17:08,270 Mande seu priminho se comportar. 321 00:17:08,890 --> 00:17:10,087 Silas, calma a�. 322 00:17:13,394 --> 00:17:17,913 A visita se refere a... � morte de Ira Walderman. 323 00:17:17,919 --> 00:17:19,019 Quem? 324 00:17:20,490 --> 00:17:23,275 N�o conhece? Nunca ouvi falar. 325 00:17:23,276 --> 00:17:25,134 E voc�? N�o. 326 00:17:25,134 --> 00:17:29,546 Engra�ado! Voc� mostrou o dedo e ele foi multado em 10 mil. 327 00:17:29,546 --> 00:17:33,134 E voc� bateu de frente com ele no lan�amento do videogame. 328 00:17:33,140 --> 00:17:35,240 F�s irritantes s�o onipresentes nesse esporte. 329 00:17:36,548 --> 00:17:37,548 Onipresentes? 330 00:17:38,170 --> 00:17:40,040 Existem �s d�zias. Sabemos o que significa. 331 00:17:40,040 --> 00:17:42,087 T�m certeza de que n�o sabem de quem estamos falando? 332 00:17:43,890 --> 00:17:47,160 Todos os f�s t�m a mesma cara. Especialmente os babacas. 333 00:17:47,727 --> 00:17:49,875 A que horas saiu do lan�amento do videogame? 334 00:17:49,875 --> 00:17:52,731 N�s dois sa�mos �s 19h. Eu voltei para a Filadelfia. 335 00:17:52,731 --> 00:17:54,997 Silas pegou um avi�o para Washington. 336 00:17:55,707 --> 00:17:59,443 Precisaremos de provas: recibo de cart�o, alguma coisa. 337 00:17:59,443 --> 00:18:01,346 Fui para o Queens primeiro. 338 00:18:01,443 --> 00:18:03,476 S� cheguei a Washington no dia seguinte. 339 00:18:04,076 --> 00:18:06,776 Fui jantar com meu amigo t�cnico do St. James. 340 00:18:07,412 --> 00:18:11,211 O t�cnico Dyer, sexta passada, lembrei agora. 341 00:18:13,928 --> 00:18:18,228 Eu j� depus. Nenhum jogador meu esteve no tal inferninho. 342 00:18:19,237 --> 00:18:22,037 N�o, t�cnico, queremos perguntar outra coisa. 343 00:18:22,048 --> 00:18:24,390 Pode nos dizer onde estava na sexta passada? 344 00:18:25,596 --> 00:18:27,297 Jantando com Silas Inwood na minha casa. 345 00:18:27,342 --> 00:18:30,142 Qual era a ocasi�o? 346 00:18:30,183 --> 00:18:32,903 Ocasi�o nenhuma. Nos vemos regularmente. 347 00:18:32,905 --> 00:18:37,057 Sempre me dei bem com Silas, na quadra e fora dela. 348 00:18:37,155 --> 00:18:38,876 Assim como com a maioria dos meus jogadores. 349 00:18:38,884 --> 00:18:42,595 S� que Silas deu mais trabalho que a maioria? 350 00:18:42,604 --> 00:18:44,501 Mal-entendidos. 351 00:18:44,739 --> 00:18:48,038 Se um cara compra briga com ele num bar, n�o � culpa dele. 352 00:18:48,093 --> 00:18:50,453 Ele chama o t�cnico e voc� acerta tudo. 353 00:18:50,457 --> 00:18:52,355 Como faria com um filho meu. 354 00:18:52,614 --> 00:18:56,114 Para a maioria desses meninos, sou o �nico pai que conhecem. 355 00:19:00,338 --> 00:19:02,682 PRA�A FOLEY SEXTA 27 de FEVEREIRO. 356 00:19:02,690 --> 00:19:05,690 Foi h� uns 8 anos, Inwood terminava o 2� grau. 357 00:19:05,846 --> 00:19:08,701 Foi acusado de les�o corporal e posse de arma. 358 00:19:08,875 --> 00:19:10,865 Acertou a cabe�a de um cara com uma garrafa de vodca. 359 00:19:11,094 --> 00:19:12,192 Acertou em cheio. 360 00:19:12,278 --> 00:19:14,998 Puxamos a ficha de Inwood, e n�o havia nada l�. 361 00:19:14,998 --> 00:19:17,905 O promotor n�o processou. A v�tima n�o deu queixa? 362 00:19:17,905 --> 00:19:21,008 Convenceu-se de que engordaria sua conta banc�ria. 363 00:19:21,144 --> 00:19:23,634 Algu�m pagou a conta. Foi o t�cnico, 364 00:19:23,634 --> 00:19:25,775 com a ajuda do seguro do St. James. 365 00:19:25,913 --> 00:19:28,554 O que eles fizeram foi bom para todo mundo. 366 00:19:28,576 --> 00:19:31,615 Inwood foi cestinha do ano, St. James ganhou as finais, 367 00:19:31,615 --> 00:19:32,894 e Inwood foi convocado para a Liga. 368 00:19:32,894 --> 00:19:38,025 E voc� enquadrou o rapaz. Eu mesmo o levei � Central. 369 00:19:38,953 --> 00:19:42,317 Inwood mentiu sobre o que fez depois do lan�amento do game. 370 00:19:42,317 --> 00:19:44,383 Ele disse que jantou com o ex-t�cnico no Queens. 371 00:19:44,384 --> 00:19:46,285 Mas tomou uma multa de estacionamento 372 00:19:46,286 --> 00:19:49,298 a uma quadra do pr�dio do Walderman. 373 00:19:49,298 --> 00:19:52,105 O sargento confirma que a les�o corporal foi arquivada? 374 00:19:52,105 --> 00:19:54,506 Se a acusa��o foi arquivada o inqu�rito foi lacrado. 375 00:19:54,528 --> 00:19:57,229 Nem sempre! N�o no registro autom�tico. 376 00:19:57,451 --> 00:19:59,053 Vejam o que descobrem. 377 00:19:59,741 --> 00:20:02,104 N�o sei por que n�o fecharam esse buraco. 378 00:20:02,111 --> 00:20:03,611 Espero que n�o fechem nunca. 379 00:20:06,325 --> 00:20:08,525 Olha a�. Est� brincando! 380 00:20:08,729 --> 00:20:13,337 Ser� que o cart�o das digitais ainda est� no arquivo? 381 00:20:13,338 --> 00:20:17,338 Podemos procurar! O Cannons joga amanh� em NY. 382 00:20:26,596 --> 00:20:28,645 Silas Inwood, bem-vindo de volta a NY. 383 00:20:30,249 --> 00:20:32,909 Podemos falar em outra hora? Agora est� ruim. 384 00:20:32,913 --> 00:20:35,230 Existe boa hora para ser preso? 385 00:20:35,555 --> 00:20:38,855 Vem conosco ou quer ser algemado na frente dos f�s? 386 00:20:40,958 --> 00:20:42,057 Eles j� viram voc�s? 387 00:20:42,390 --> 00:20:44,690 Deixe eles verem como tratam o papai aqui. 388 00:20:45,278 --> 00:20:48,730 Silas Inwood, est� preso pelo homic�dio de Ira Walderman. 389 00:20:50,846 --> 00:20:51,948 Com licen�a, pessoal. 390 00:20:57,145 --> 00:21:00,346 Processo n� 47.238: O Povo contra Silas Inwood. 391 00:21:00,346 --> 00:21:02,328 Acusa��o: homic�dio simples. 392 00:21:03,111 --> 00:21:05,111 Parece que o Filad�lfia n�o chega as finais este ano. 393 00:21:05,115 --> 00:21:07,115 N�o o descarte ainda, Excel�ncia. 394 00:21:07,517 --> 00:21:09,837 Como o Sr. Inwood se declara? Inocente. 395 00:21:09,838 --> 00:21:13,190 Temos provas: as digitais do r�u no rel�gio da v�tima. 396 00:21:13,201 --> 00:21:15,554 Meu cliente e a v�tima estiveram no mesmo evento. 397 00:21:15,554 --> 00:21:17,240 A digital foi deixada l�, com certeza. 398 00:21:17,240 --> 00:21:20,982 A v�tima pedia 20 milh�es ao Sr. Inwood na justi�a. 399 00:21:20,982 --> 00:21:24,111 E o r�u o culpava por uma suspen��o muito cara 400 00:21:24,111 --> 00:21:26,144 financeira e profissionalmente. 401 00:21:26,144 --> 00:21:28,644 Quase t�o emocionante quanto o �ltimo jogo do Sr. Inwood. 402 00:21:28,663 --> 00:21:31,412 Quanto � fian�a, Dr� Borgia? Pedimos pris�o preventiva. 403 00:21:31,412 --> 00:21:34,117 O Sr. Inwood n�o apresenta risco de fuga. 404 00:21:34,117 --> 00:21:35,666 Aonde ele iria sem ser reconhecido? 405 00:21:35,666 --> 00:21:38,371 Ele tem recursos para ir a qualquer lugar do mundo 406 00:21:38,371 --> 00:21:40,421 sem ligar para extradi��o. 407 00:21:41,038 --> 00:21:42,240 Fian�a de US$ 5 milh�es. 408 00:21:42,240 --> 00:21:45,180 O que n�o garante presen�a, tendo em vista o contrato. 409 00:21:45,180 --> 00:21:48,999 Lamento, Dr� Borgia. N�o ter� vantagem hoje. 410 00:21:52,016 --> 00:21:54,816 Inwood saiu sob fian�a e ainda pediu ao tribunal 411 00:21:54,816 --> 00:21:57,832 privil�gio de data, para n�o perder nenhum jogo. 412 00:21:57,835 --> 00:22:02,056 Se ganhasse US$ 75 mil por jogo, tamb�m n�o faltaria. 413 00:22:02,057 --> 00:22:05,733 Em geral, r�u de homic�dio n�o escolhe data de audi�ncia. 414 00:22:05,736 --> 00:22:09,134 Silas Inwood n�o � "geral". H� dois par�metros: 415 00:22:09,137 --> 00:22:11,883 um para celebridades e outro para todo mundo. 416 00:22:11,996 --> 00:22:15,726 � o que me preocupa. N�o quero o j�ri deslumbrado. 417 00:22:16,136 --> 00:22:17,988 Pode nem chegar l�. 418 00:22:18,663 --> 00:22:20,471 Peti��o para arquivamento. 419 00:22:20,471 --> 00:22:23,017 A defesa alega que as digitais foram obtidas ilegalmente. 420 00:22:23,018 --> 00:22:24,666 Como � poss�vel? 421 00:22:25,414 --> 00:22:28,115 Fale com a tenente Van Buren e descubra o que aconteceu. 422 00:22:30,133 --> 00:22:34,114 O arquivo do CARS n�o exclui registros confidenciais. 423 00:22:34,115 --> 00:22:37,229 Inwood foi preso na faculdade, mas a queixa foi retirada? 424 00:22:37,230 --> 00:22:41,574 E o antigo cart�o de digitais devia ter sido arquivado, 425 00:22:41,574 --> 00:22:46,067 mas o t�cnico que o deu aos meus detetives n�o sabia. 426 00:22:46,068 --> 00:22:49,771 Seus detetives sabiam, e Inwood n�o podia estar no sistema. 427 00:22:49,772 --> 00:22:51,885 Como eu disse, � um problema de sistema. 428 00:22:51,886 --> 00:22:54,147 Fontana e Green se aproveitaram dele. 429 00:22:54,147 --> 00:22:55,578 Em busca de informa��es. 430 00:22:55,578 --> 00:22:58,835 Eles n�o descobriram a pris�o anterior atrav�s do sistema! 431 00:22:58,835 --> 00:23:01,678 Tudo poderia ter sido evitado se me procurassem primeiro. 432 00:23:01,678 --> 00:23:04,488 Poderia ter arrumado um mandado para liberar os registros. 433 00:23:05,703 --> 00:23:07,746 N�o ligo se seu pessoal manipula o sistema, 434 00:23:07,747 --> 00:23:09,795 mas eles precisam me manter informada. 435 00:23:09,795 --> 00:23:12,334 E, depois de descobrirem que Inwood era suspeito, 436 00:23:12,335 --> 00:23:14,642 deviam ter colhido as digitais na forma da lei. 437 00:23:14,642 --> 00:23:17,372 E colheram, quando o prenderam. 438 00:23:20,105 --> 00:23:21,704 Tomora que a gente pegue o juiz certo. 439 00:23:24,025 --> 00:23:26,173 GABINETE da JU�ZA LISA PONGRACIC, SEGUNDA 30 de MAR�O. 440 00:23:26,211 --> 00:23:28,854 H� 8 anos, meu cliente foi preso, mas n�o foi processado. 441 00:23:28,855 --> 00:23:33,575 O Dr. McCoy sabe, os registros deveriam estar lacrados. 442 00:23:33,582 --> 00:23:37,189 A Promotoria pode colher digitais para uso futuro. 443 00:23:37,189 --> 00:23:43,934 O caso n�o foi adiante, mas as digitais estavam legais. 444 00:23:44,036 --> 00:23:47,564 A pris�o foi leg�tima. Guardar o cart�o n�o foi! 445 00:23:47,564 --> 00:23:51,294 O r�u n�o t�m garantias contra provas retidas ilegalmente, 446 00:23:51,294 --> 00:23:53,903 s� contra provas obtidas ilegalmente. 447 00:23:53,903 --> 00:23:56,537 Retidas, obtidas, a Promotoria est� se prendendo a detalhes. 448 00:23:56,537 --> 00:23:59,999 O governo n�o devia possuir tais provas. 449 00:23:59,999 --> 00:24:02,298 A pol�cia obteria as digitais legalmente 450 00:24:02,298 --> 00:24:04,826 atrav�s de uma investiga��o independente. 451 00:24:04,826 --> 00:24:07,670 Poderia, obteria e certamente deveria, mas n�o o fez! 452 00:24:07,670 --> 00:24:11,160 E digitais foram obtidas legalmente 453 00:24:11,160 --> 00:24:14,219 quando Inwood foi preso pelo homic�dio de Walderman! 454 00:24:14,219 --> 00:24:16,211 � o carro adiante dos bois! 455 00:24:16,211 --> 00:24:18,846 Inwood n�o teria sido preso se n�o fossem as digitais ilegais 456 00:24:18,846 --> 00:24:22,048 que garantiram um mandado. N�o � verdade! 457 00:24:22,048 --> 00:24:24,017 O Sr. Inwood j� era o principal suspeito. 458 00:24:24,017 --> 00:24:25,717 A pol�cia s� n�o tinha provas. 459 00:24:25,872 --> 00:24:28,682 A Promotoria tem alguma prova, al�m das digitais? 460 00:24:28,682 --> 00:24:32,971 O Porsche do r�u foi multado na �rea na data do crime. 461 00:24:32,972 --> 00:24:36,076 N�o se sabe se o Sr. Walderman morreu naquela noite. 462 00:24:36,076 --> 00:24:38,201 O homic�dio pode ter ocorrido quase 24 horas depois. 463 00:24:38,202 --> 00:24:41,125 Tenho de concordar. N�o basta. 464 00:24:41,125 --> 00:24:43,964 Vou arquivar o processo sem estabelecer precedente. 465 00:24:46,147 --> 00:24:47,249 Vou insistir! 466 00:24:47,530 --> 00:24:50,133 Onde ele estava antes de ir � casa de Walderman? 467 00:24:50,134 --> 00:24:53,318 Em um bar tem�tico com o agente, em um evento promocional. 468 00:24:53,318 --> 00:24:56,419 Algum outro jogador foi l�? Sim, do Cannons e do Empires. 469 00:24:56,419 --> 00:24:58,317 Comece com os colegas de time. 470 00:24:58,575 --> 00:25:00,743 VESTI�RIO do CANNONS, FILAD�LFIA, PENSILV�NIA, QUINTA 1� de ABRIL. 471 00:25:00,777 --> 00:25:04,977 Fui ao lan�amento do game. Eu sou um astro l�. 472 00:25:03,058 --> 00:25:08,000 Ele apresenta minha enterrada. N�o � irada como a original, 473 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 mas � uma boa jogada. 474 00:25:10,001 --> 00:25:12,143 Sabe o que Silas Inwood fez depois do lan�amento? 475 00:25:13,923 --> 00:25:15,521 O processo n�o foi arquivado? 476 00:25:15,913 --> 00:25:18,375 A Promotoria n�o vai deixar um homic�dio passar em branco. 477 00:25:18,375 --> 00:25:21,375 Veio me procurar para que a ajude a pegar o Silas? 478 00:25:21,809 --> 00:25:24,491 � tudo culpa da tal briga. Se sabe de alguma coisa... 479 00:25:24,491 --> 00:25:26,116 Voc� n�o � meu dono s� porque comprou um ingresso. 480 00:25:26,117 --> 00:25:30,587 Se algu�m me agredir, eu vou revidar. 481 00:25:30,587 --> 00:25:32,429 Foi o que Silas Inwood fez? 482 00:25:34,688 --> 00:25:36,488 Kevin, terminamos depois. 483 00:25:40,996 --> 00:25:44,796 Ia gostar, se jogassem coisas em voc� enquanto trabalha? 484 00:25:45,380 --> 00:25:47,480 Atravesse uma ala na pris�o de Rikers. 485 00:25:48,553 --> 00:25:50,751 Os f�s est�o descontrolados. 486 00:25:50,909 --> 00:25:52,548 Quando o time joga em NY, 487 00:25:52,548 --> 00:25:55,847 Silas recebe trotes irritantes no quarto do hotel. 488 00:25:56,855 --> 00:26:00,953 Irritantes como? Respira��o ofegantes, desligadas? 489 00:26:01,457 --> 00:26:02,457 Pior. 490 00:26:05,269 --> 00:26:09,069 Ira Walderman assediava Silas Inwood h� 2 temporadas. 491 00:26:09,160 --> 00:26:11,002 Quebrei o sigilo telef�nico. 492 00:26:11,005 --> 00:26:16,194 Fez mais de 40 liga��es para a casa de Inwood e hot�is. 493 00:26:16,194 --> 00:26:18,886 Inwood dizer que n�o conhecia Walderman era mentira. 494 00:26:18,887 --> 00:26:21,327 O problema precede em muito a famosa briga. 495 00:26:21,615 --> 00:26:24,000 Sabe-se o que Walderman dizia nos trotes? 496 00:26:24,000 --> 00:26:26,786 Ele deixava mensagens, mas n�o pudemos recuper�-las. 497 00:26:28,086 --> 00:26:32,115 Sem as digitais, o caso � fraco e circunstancial. 498 00:26:32,115 --> 00:26:34,740 Com o processo e a postura de Walderman nos jogos, 499 00:26:34,740 --> 00:26:39,880 os trotes parecem mais persegui��o que ass�dio. 500 00:26:39,943 --> 00:26:43,375 N�o � cesta garantida, por assim dizer. 501 00:26:44,103 --> 00:26:45,726 Seria prudente fazer um acordo. 502 00:26:45,726 --> 00:26:50,309 Inwood entrou na casa e partiu o pesco�o do sujeito. 503 00:26:50,309 --> 00:26:52,195 Ele n�o merece homic�dio culposo. 504 00:26:52,195 --> 00:26:54,395 E ele pode nem pegar o doloso, se tiver f�s no j�ri. 505 00:26:55,229 --> 00:26:58,479 � uma celebridade do esporte. Rae Carruth foi condenado. 506 00:26:58,479 --> 00:27:02,615 E Ray Lewis s� pegou um ano com condicional. 507 00:27:04,217 --> 00:27:05,596 Vou fazer a oferta. 508 00:27:12,123 --> 00:27:14,721 Entendo que far� uma nova acusa��o. 509 00:27:14,761 --> 00:27:18,538 Antes de prender seu cliente, um acordo pode interessar. 510 00:27:18,538 --> 00:27:20,336 N�o por uma coisa que n�o fiz. 511 00:27:20,510 --> 00:27:23,310 N�o � justo. O que quer de mim? 512 00:27:23,759 --> 00:27:28,434 Ira Walderman o assediava quando vinha jogar em NY. 513 00:27:28,435 --> 00:27:30,987 Os f�s sabem onde o time fica hospedado. 514 00:27:31,195 --> 00:27:33,729 Ass�dio n�o � nada de extraordin�rio. 515 00:27:33,730 --> 00:27:36,470 Ele ligava para sua casa na Pensilv�nia, 516 00:27:36,471 --> 00:27:39,607 um n�mero fora do cat�logo. Era ele? Eu n�o sabia. 517 00:27:39,608 --> 00:27:41,108 Mudei o n�mero. 518 00:27:41,144 --> 00:27:45,712 Walderman foi a Filad�lfia 6 vezes nos �ltimos 3 anos. 519 00:27:45,717 --> 00:27:48,777 Os registros dos t�xis mostram que o levaram � sua casa. 520 00:27:48,778 --> 00:27:54,255 Um taxista vai dizer que viu voc� gritar com ele no jardim 521 00:27:54,265 --> 00:27:55,564 e o chamou pelo nome. 522 00:28:01,742 --> 00:28:04,942 Qual � a sua oferta? Homic�dio culposo. 523 00:28:05,598 --> 00:28:08,200 Com atenuantes, sem pris�o, servi�os comunit�rios. 524 00:28:08,555 --> 00:28:10,555 Culposo � o melhor que posso fazer. 525 00:28:20,512 --> 00:28:22,874 O Sr. Inwood confessa que matou Walderman. 526 00:28:23,826 --> 00:28:26,428 Temos um acordo. Vamos alegar leg�tima defesa. 527 00:28:27,565 --> 00:28:30,528 Que j�ri vai acreditar que um atleta profissional 528 00:28:30,528 --> 00:28:34,489 sentiu-se amea�ado por um sedent�rio de meia-idade? 529 00:28:34,489 --> 00:28:36,057 Ele atacou meu cliente com uma faca. 530 00:28:36,574 --> 00:28:38,772 O que fazia no apartamento de Walderman? 531 00:28:42,530 --> 00:28:47,471 Olha, eu fui falar com ele. Disse a ele para ser homem. 532 00:28:47,848 --> 00:28:49,848 Para deixar a mim e a minha fam�lia em paz. 533 00:28:50,508 --> 00:28:53,208 Mas ele veio para cima de mim com uma faca de a�ougueiro. 534 00:28:54,482 --> 00:28:57,384 N�o tive outra escolha sen�o derrub�-lo. 535 00:28:58,126 --> 00:28:59,528 Era ele ou eu. 536 00:29:13,712 --> 00:29:16,502 N�o sei como v�o alegar leg�tima defesa. 537 00:29:16,636 --> 00:29:19,332 Inwood teria de achar que estava em perigo 538 00:29:19,332 --> 00:29:22,414 a ponto de usar for�a letal para se proteger. 539 00:29:22,414 --> 00:29:25,500 � o problema de sempre, manter a v�tima viva na mente do j�ri. 540 00:29:25,500 --> 00:29:29,665 Vou mostrar a disparidade de tamanho e for�a entre eles. 541 00:29:30,300 --> 00:29:33,798 S� penso no motivo de Inwood ir ao apartamento de Walderman. 542 00:29:33,798 --> 00:29:36,098 Alguma coisa aconteceu naquele bar. 543 00:29:36,212 --> 00:29:40,390 As testemunhas dizem que os dois n�o se falaram. 544 00:29:40,395 --> 00:29:42,958 O grupo de Inwood segurou Walderman longe da mesa. 545 00:29:42,959 --> 00:29:46,259 � s� um aspecto dele, o fato de ele aparecer l�. 546 00:29:46,759 --> 00:29:49,006 E ele teve a desfa�atez de penetrar na festa de Inwood. 547 00:29:49,058 --> 00:29:54,365 � provoca��o, os f�s acham que s�o donos dos jogadores. 548 00:29:54,606 --> 00:29:58,186 Pode ser s� isso: Walderman se chegou al�m do que devia. 549 00:29:58,188 --> 00:30:00,704 Inwood perdeu as estribeiras. Eu acredito. 550 00:30:01,025 --> 00:30:02,724 Tomara que o j�ri tamb�m acredite. 551 00:30:04,794 --> 00:30:07,006 AUDI�NCIA da SUPREMA CORTE QUARTA 7 de ABRIL. 552 00:30:07,021 --> 00:30:10,133 Sou t�cnico profissional de basquete h� 20 anos. 553 00:30:10,134 --> 00:30:11,579 Foi t�cnico do r�u? Sim. 554 00:30:11,580 --> 00:30:14,681 Em duas temporadas, quando fui do Cannons da Filad�lfia. 555 00:30:15,084 --> 00:30:18,013 Como descreve sua conviv�ncia com o Sr. Inwood? 556 00:30:18,019 --> 00:30:22,202 Dif�cil. Era o t�cnico, e Silas me achava desnecess�rio. 557 00:30:22,203 --> 00:30:23,703 Brig�vamos por qualquer coisa. 558 00:30:23,805 --> 00:30:26,704 Brigavam? Aos gritos nos treinos. 559 00:30:26,722 --> 00:30:29,123 Eu dizia que time � "n�s", nunca eu. 560 00:30:29,213 --> 00:30:32,243 Ele dizia que a vit�ria era pessoal. 561 00:30:32,248 --> 00:30:34,083 Eles ganham tanto dinheiro hoje em dia! 562 00:30:34,086 --> 00:30:37,086 Quando os contracheques deles tem mais zeros que o seu... 563 00:30:37,126 --> 00:30:38,400 J� se viu! 564 00:30:38,420 --> 00:30:41,750 As brigas com Silas Inwood chegaram as vias de fato? 565 00:30:41,750 --> 00:30:42,750 Uma vez. 566 00:30:42,755 --> 00:30:45,382 Ele se atrasou para o treino. Pela segunda vez na semana. 567 00:30:45,382 --> 00:30:47,922 Eu disse que normas eram para todos. 568 00:30:47,923 --> 00:30:52,491 Ele me disse que seria melhor n�o falar com ele o dia todo. 569 00:30:52,491 --> 00:30:56,372 Mais tarde, nos exerc�cios, perguntei se ele participaria, 570 00:30:56,372 --> 00:30:58,311 e ele surtou? Surtou? 571 00:30:58,384 --> 00:31:01,684 Me atacou por tr�s! Me deu uma gravata. 572 00:31:01,684 --> 00:31:03,406 Ele � t�o forte que me tirou do ch�o, 573 00:31:03,406 --> 00:31:05,906 meus p�s balan�aram, perdi os sentidos. 574 00:31:05,906 --> 00:31:08,704 N�o sei o que teria sido se os outros n�o tivssem vindo. 575 00:31:08,705 --> 00:31:11,567 O r�u foi castigado por agredi-lo? 576 00:31:11,567 --> 00:31:13,313 Havia um jogo importante. 577 00:31:13,313 --> 00:31:16,756 Ele nunca foi suspenso, repreendido ou multado. 578 00:31:16,747 --> 00:31:18,726 O que houve com o senhor? Fui despedido. 579 00:31:18,726 --> 00:31:20,711 O motivo? Era ele ou eu. 580 00:31:20,711 --> 00:31:24,182 A quem os cartolas apoiariam? O t�cnico ou o astro? 581 00:31:33,604 --> 00:31:36,703 A 2� temporada em que treinou Inwood no Cannos 582 00:31:37,604 --> 00:31:40,913 foi considerada uma grande decep��o, n�o? 583 00:31:41,065 --> 00:31:42,288 Tivemos muitas contus�es. 584 00:31:42,289 --> 00:31:46,890 Fecharam 15 jogos com menos de 500 pontos. 585 00:31:47,034 --> 00:31:48,733 N�o � verdade? Sim. 586 00:31:48,833 --> 00:31:51,445 A m�dia especulou que seria demitido 587 00:31:51,445 --> 00:31:55,380 muito antes do incidente com meu cliente. 588 00:31:55,383 --> 00:31:57,002 Nem me lembro. 589 00:31:57,002 --> 00:31:59,673 Foi despedido e culpa meu cliente. 590 00:31:59,991 --> 00:32:03,567 Culpo o sistema, por mimar esses rapazes. 591 00:32:03,567 --> 00:32:07,000 Eles ganham muito dinheiro e ningu�m lhes dizem n�o. 592 00:32:07,000 --> 00:32:08,309 � retalia��o? 593 00:32:08,309 --> 00:32:12,701 Dep�e contra ele por raiva, por ter perdido o emprego. 594 00:32:12,701 --> 00:32:16,093 Deponho porque Silas Inwood � perigoso. 595 00:32:16,093 --> 00:32:19,113 Ele podia ter me matado, e est� na hora de tir�-lo das ruas. 596 00:32:24,174 --> 00:32:27,075 O basquete era a vida do Ira. Ele adorava o Empires. 597 00:32:27,128 --> 00:32:31,088 Como se portava nos jogos? Gostava de gritar, berrar... 598 00:32:31,088 --> 00:32:33,486 Ele se espalhava. Se espalhava? 599 00:32:33,628 --> 00:32:35,442 � o que os times querem. 600 00:32:35,442 --> 00:32:40,092 Tocam m�sica alto, tem animadores, todos tomam cerveja. 601 00:32:40,111 --> 00:32:42,729 Eles excitavam a massa. Nos sentimos parte do time, 602 00:32:42,730 --> 00:32:46,890 que estamos ajudando. � a vantagem de jogar em casa. 603 00:32:46,934 --> 00:32:47,934 � para valer. 604 00:32:47,934 --> 00:32:50,000 Ira Walderman se sentia parte do time? 605 00:32:50,000 --> 00:32:52,828 Com certeza! Ele dizia que era o sexto homem. 606 00:32:52,829 --> 00:32:55,789 O que ele achava de Inwood? Ira o odiava. 607 00:32:55,789 --> 00:32:59,292 Achava que, se desconcentrasse Inwood, o Empires venceria. 608 00:32:59,576 --> 00:33:02,027 O que ele fazia para desconcentrar Inwood? 609 00:33:02,031 --> 00:33:05,981 Ele xingava, gritava, qualquer coisa para irritar Inwood. 610 00:33:06,407 --> 00:33:08,147 E dava certo? Dava! 611 00:33:08,157 --> 00:33:11,208 Uma vez, Walderman xingou a m�e do filho de Inwood. 612 00:33:11,208 --> 00:33:13,652 Inwood olhou para ele e fez um gesto obsceno. 613 00:33:13,652 --> 00:33:17,489 Ficou t�o zangado que perdeu dois lances livres. 614 00:33:17,480 --> 00:33:19,174 Como Walderman se sentiu? 615 00:33:19,175 --> 00:33:21,675 N�o acreditou que arrancou uma rea��o de Inwood. 616 00:33:21,886 --> 00:33:24,366 Depois, n�o largou mais do p� do Inwood. 617 00:33:24,377 --> 00:33:26,990 Ele vivia para atorment�-lo. 618 00:33:30,057 --> 00:33:32,457 Fora aquele incidente, 619 00:33:32,675 --> 00:33:35,846 o Sr. Inwood reagiu contra as provoca��es de Walderman? 620 00:33:35,854 --> 00:33:36,814 N�o. 621 00:33:36,816 --> 00:33:41,738 Estava no jogo quando a famosa grande briga estorou, certo? 622 00:33:41,749 --> 00:33:42,634 Estava, sim. 623 00:33:42,635 --> 00:33:44,736 Sentado ao lado de Walderman? Sim. 624 00:33:44,826 --> 00:33:47,625 Waldeman fez alguma coisa para provocar os jogadores? 625 00:33:47,940 --> 00:33:48,940 Ele jogou uma cerveja. 626 00:33:48,942 --> 00:33:52,917 A que atingiu o Sr. Inwood quando estava contundido? 627 00:33:52,919 --> 00:33:54,019 N�o sei, � poss�vel. 628 00:33:54,388 --> 00:33:56,439 Muita gente jogava coisas na quadra. 629 00:33:56,439 --> 00:33:58,349 Viu o Sr. Inwood sair da quadra? 630 00:33:58,349 --> 00:34:02,027 Sim, ele saltou da maca e atacou a plat�ia. 631 00:34:02,028 --> 00:34:04,077 O senhor o viu atacar o Sr. Walderman? 632 00:34:04,452 --> 00:34:07,159 Foi tudo um caos. Com certeza, 633 00:34:07,159 --> 00:34:09,880 mas o viu atacar Waldeman? N�o. 634 00:34:09,905 --> 00:34:12,039 Bater nele, atac�-lo, agredi-lo fisicamente? 635 00:34:12,047 --> 00:34:13,047 N�o. 636 00:34:13,047 --> 00:34:16,045 Viu Walderman atracar-se com algum jogador? 637 00:34:16,215 --> 00:34:17,275 N�o. 638 00:34:17,512 --> 00:34:21,382 Quando leu sobre o processo contra a Liga e o Sr. Inwood... 639 00:34:21,382 --> 00:34:22,382 Protesto! 640 00:34:22,550 --> 00:34:27,050 A Promotoria apresentou o processo como um dos motivos. 641 00:34:27,052 --> 00:34:29,407 Vou permitir. A testemunha pode responder. 642 00:34:30,559 --> 00:34:32,679 Sinceramente, achei que era arma��o. 643 00:34:32,681 --> 00:34:37,871 Para extorquir do Sr. Inwood. E para inferniz�-lo. 644 00:34:38,748 --> 00:34:39,809 Obrigado. 645 00:34:44,050 --> 00:34:46,983 Com tantos f�s hostis em NY, 646 00:34:46,983 --> 00:34:49,704 como Inwood saberia quem era Walderman? 647 00:34:49,721 --> 00:34:52,880 Walderman era especialmente irritante e malevolante. 648 00:34:53,300 --> 00:34:56,199 F�s gritam o tempo todo, e os jogadores aguentam. 649 00:34:56,400 --> 00:34:58,960 Mas Walderman extrapolou. Como assim? 650 00:34:59,021 --> 00:35:01,358 Ele aparecia na casa do Silas na Filad�lfia. 651 00:35:01,358 --> 00:35:03,079 E no hotel em NY. 652 00:35:03,079 --> 00:35:05,913 Ligava para ele no meio da noite em v�spera de jogo. 653 00:35:05,914 --> 00:35:07,733 Com que frequ�ncia ele ligava para o hotel? 654 00:35:07,864 --> 00:35:12,554 3 ou 4 vezes por dia. Sempre que jogava em NY. 655 00:35:12,858 --> 00:35:16,208 Ouviu alguma dessas liga��es? Sim, e at� guardei uma delas. 656 00:35:16,373 --> 00:35:19,365 Gostaria de tocar uma mensagem deixada pelo Sr. Walderman. 657 00:35:19,367 --> 00:35:20,867 Prossiga, Sr. Chiles. 658 00:35:23,213 --> 00:35:26,164 Eu sou seu dono, Inwood, vira-lata pregui�oso! 659 00:35:26,164 --> 00:35:29,581 Voc� � um musculoso burro! Chega de folga para voc�. 660 00:35:30,045 --> 00:35:33,876 Meus rapazes v�o chutar voc�, grana-alta! 661 00:35:34,166 --> 00:35:35,666 Ponha as crian�as na cama, 662 00:35:35,969 --> 00:35:38,670 para n�o verem o papai tomar uma surra. 663 00:35:42,708 --> 00:35:45,161 Que efeitos as liga��es tinham sobre o Sr. Inwood? 664 00:35:45,163 --> 00:35:46,402 Ele ficava nervoso. 665 00:35:48,036 --> 00:35:51,186 Como negro americano, ouvir um branco 666 00:35:51,186 --> 00:35:53,719 dizer algo com qualquer vi�s de racismo, 667 00:35:54,277 --> 00:35:55,277 � muito irritante. 668 00:35:55,634 --> 00:35:58,152 O que as liga��es tinham de racista? 669 00:35:58,152 --> 00:36:01,431 As palavras: pregui�oso, grana-alta, burro... 670 00:36:02,514 --> 00:36:05,804 De um f� branco para um jogador negro, � um c�digo. 671 00:36:06,083 --> 00:36:07,282 Ele o desconcentra. 672 00:36:09,215 --> 00:36:12,856 O que houve na noite do lan�amento do game? 673 00:36:12,945 --> 00:36:16,344 Devia ser um evento restrito, familiar. 674 00:36:17,155 --> 00:36:19,554 Silas se aborreceu quando viu Walderman na multid�o. 675 00:36:19,762 --> 00:36:20,762 O que fez? 676 00:36:20,914 --> 00:36:23,414 Pedi a Walderman que deixasse Silas e a fam�lia dele em paz. 677 00:36:23,606 --> 00:36:26,106 Testemunhas dizem que discutiu com o Sr. Walderman. 678 00:36:26,317 --> 00:36:28,918 Eu disse o que achava dele, que ele era rid�culo, 679 00:36:28,918 --> 00:36:30,418 que precisava arrumar o que fazer. 680 00:36:31,063 --> 00:36:34,181 Ele disse que o filho de Silas s� tinha roupas e sapatos 681 00:36:34,181 --> 00:36:38,731 por causa de f�s como ele. Disse que era dono de Silas. 682 00:36:39,063 --> 00:36:40,864 Dono de Silas Inwood. 683 00:36:41,121 --> 00:36:43,621 Disse que Silas era "dom�nio p�blico". 684 00:36:44,092 --> 00:36:45,722 A�, eu perdi as estribeiras. 685 00:36:47,559 --> 00:36:48,659 Obrigado. 686 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Dr. McCoy? 687 00:36:54,771 --> 00:36:57,871 A Promotoria n�o tem perguntas para a testemunha. 688 00:36:58,340 --> 00:37:00,570 Sess�o suspensa at� amanh�. 689 00:37:02,282 --> 00:37:05,382 Vejamos que familiares de Inwood estavam no evento. 690 00:37:09,231 --> 00:37:12,342 A m�e a ex-namorada de Inwood estavam no bar. 691 00:37:12,342 --> 00:37:15,427 A ex � m�e do filho dele, Trey, de 7 anos, 692 00:37:15,427 --> 00:37:17,152 que tamb�m estava l�. 693 00:37:17,153 --> 00:37:20,298 Falou com as mulheres? Tentei, n�o colaboraram. 694 00:37:20,300 --> 00:37:23,166 Uma gar�onete se lembra de Walderman na mesa delas, 695 00:37:23,166 --> 00:37:27,567 tentando falar com o menino. A m�e e a ex o expulsaram. 696 00:37:29,518 --> 00:37:33,798 Eu me aborreceria se meu perseguidor mirasse meu filho. 697 00:37:34,106 --> 00:37:35,606 Verei o que mais consigo descobrir. 698 00:37:37,451 --> 00:37:39,851 Depois do evento do game, fui � casa dele. 699 00:37:40,730 --> 00:37:42,480 Achei que, se falasse com ele cara a cara... 700 00:37:42,686 --> 00:37:44,945 O que houve quando chegou ao apartamento de Walderman? 701 00:37:45,202 --> 00:37:47,902 Disse que queria uma tr�gua, que precis�vamos conversar. 702 00:37:48,215 --> 00:37:51,085 O que ele respondeu? Me mandou entrar. 703 00:37:51,110 --> 00:37:54,260 Eu disse que as liga��es e as besteiras tinham de parar. 704 00:37:54,313 --> 00:37:55,313 O que ele disse? 705 00:37:56,157 --> 00:37:58,757 Ele negou tudo. Ent�o, chamei-o de mentiroso. 706 00:38:00,208 --> 00:38:02,809 Discutiram? Os �nimos esquentaram. 707 00:38:04,132 --> 00:38:06,402 E o que aconteceu? Batemos boca. 708 00:38:07,820 --> 00:38:10,780 Quando vi, ele pegou uma faca e veio para cima de mim. 709 00:38:11,641 --> 00:38:14,512 O que o senhor fez? Agarrei-o pelos bra�os. 710 00:38:15,103 --> 00:38:18,402 Virei-o de costas e dei uma gravata, s� para esfri�-lo. 711 00:38:19,001 --> 00:38:22,701 Ele continuava com a faca? E tentava me atacar. 712 00:38:23,193 --> 00:38:25,822 Eu o tirei do ch�o e mandei que ficasse quieto. 713 00:38:27,000 --> 00:38:28,338 A�, ele parou de se mover. 714 00:38:30,635 --> 00:38:32,936 N�o queria mat�-lo, juro por Deus. 715 00:38:39,534 --> 00:38:43,364 Ocorreu-lhe que Walderman pegou a faca por medo? 716 00:38:43,365 --> 00:38:45,050 Ele me atacou. 717 00:38:45,306 --> 00:38:47,237 At� ent�o, nunca pus um dedo nele. 718 00:38:47,335 --> 00:38:49,235 S� queria que ele me deixasse em paz. 719 00:38:49,405 --> 00:38:52,550 O senhor ou seu filho, Sr. Inwood? 720 00:38:52,355 --> 00:38:55,034 Protesto! Relev�ncia? Refere-se ao motivo. 721 00:38:55,110 --> 00:38:56,210 Vou permitir. 722 00:38:56,483 --> 00:38:59,282 Seu filho, Trey, estava no lan�amento do game? 723 00:38:59,297 --> 00:39:00,297 Sim. 724 00:39:00,543 --> 00:39:03,603 Viu o Sr. Walderman abordar seu filho? 725 00:39:04,007 --> 00:39:05,646 Estava ocupado dando aut�grafos. 726 00:39:06,036 --> 00:39:08,534 Meu primo me contou. E ficou zangado? 727 00:39:08,534 --> 00:39:11,786 Assediar o senhor � uma coisa, mas ele assediou o seu filho. 728 00:39:11,786 --> 00:39:15,586 Protesto! Deferido. Fa�a uma pergunta. 729 00:39:15,804 --> 00:39:17,605 Perguntou a Trey depois? 730 00:39:17,605 --> 00:39:20,855 Sim, ele disse que um cara o abordou na festa. 731 00:39:20,860 --> 00:39:22,226 Que ele disse uma coisa feia a meu respeito. 732 00:39:22,228 --> 00:39:25,398 O que Walderman disse a ele? N�o sei exatamente. 733 00:39:25,398 --> 00:39:26,836 Algo desrespeitoso. 734 00:39:27,003 --> 00:39:30,202 E como seu filho reagiu? Ficou aborrecido. 735 00:39:30,318 --> 00:39:32,608 O que aborreceu o senhor. Como se sentiria 736 00:39:33,101 --> 00:39:35,706 se um sujeito falasse mal do senhor para seu filho? 737 00:39:35,706 --> 00:39:38,208 Ent�o, foi ao apartamento dele tirar satisfa��es. 738 00:39:38,208 --> 00:39:40,438 Protesto! Deferido. 739 00:39:40,818 --> 00:39:44,476 O que disse a Walderman sobre o que ele disse a seu filho? 740 00:39:44,476 --> 00:39:48,876 S� disse que n�o gostei e que ele extrapolou. 741 00:39:48,996 --> 00:39:53,327 O senhor o amea�ou? S� disse que tinha de parar. 742 00:39:53,538 --> 00:39:58,387 E como ele reagiu? Foi quando o cara me atacou. 743 00:40:00,733 --> 00:40:05,114 Quanto mede, Sr. Inwood? 2,10 metros. 744 00:40:05,125 --> 00:40:08,474 Quanto pesa? 125 quilos. 745 00:40:09,612 --> 00:40:14,282 O Sr. Walderman tinha 1,76 metros e pesava 95kg. 746 00:40:14,806 --> 00:40:15,806 E da�? 747 00:40:16,052 --> 00:40:21,027 Um homem de 42 anos, acima do peso e sedent�rio! 748 00:40:21,027 --> 00:40:24,027 Ele pegou uma faca. � o que diz. 749 00:40:24,027 --> 00:40:27,327 Mas s� sabemos a sua vers�o da hist�ria. 750 00:40:27,329 --> 00:40:30,771 O Sr. Walderman n�o est� aqui para contar a dele. 751 00:40:30,771 --> 00:40:34,137 O Dr. McCoy devia fazer as alega��es finais na hora certa. 752 00:40:34,137 --> 00:40:36,137 Concordo, Dr. McCoy? 753 00:40:36,751 --> 00:40:41,045 Neste momento, gostaria de ilustrar concretamente 754 00:40:41,045 --> 00:40:46,005 a disparidade de tamanho e peso entre a v�tima e o r�u. 755 00:40:46,005 --> 00:40:48,777 Excel�ncia... O que tem em mente doutor? 756 00:40:48,777 --> 00:40:54,797 Se o Sr. Inwood descer um momento, vamos compar�-lo 757 00:40:54,797 --> 00:40:58,878 a algu�m com altura, peso e idade aproximados da v�tima. 758 00:40:58,878 --> 00:41:01,539 Protesto! Uma demonstra��o dessa seria prejudicial. 759 00:41:01,539 --> 00:41:07,447 Dissemos que o Sr. Inwood � um atleta de 2,10m e 125 kg. 760 00:41:07,449 --> 00:41:12,411 Walderman era um palmo mais baixo, 30kg mais leve, 761 00:41:12,411 --> 00:41:15,431 15 anos mais velho e contador de profiss�o. 762 00:41:15,431 --> 00:41:18,041 Agora veremos os dois homens lado a lado. 763 00:41:18,297 --> 00:41:20,516 Como Walderman n�o pode estar aqui... 764 00:41:21,001 --> 00:41:24,041 Vou permitir. A testemunha queira descer. 765 00:41:26,396 --> 00:41:28,726 Fique ali, por favor. 766 00:41:30,731 --> 00:41:32,630 Policial, queira se aproximar. 767 00:41:39,896 --> 00:41:41,695 Qual � a sua altura? 1,80m. 768 00:41:42,000 --> 00:41:44,298 Quanto pesa? 85,5kg. 769 00:41:44,606 --> 00:41:48,416 Que a altura e peso do policial constem dos autos. 770 00:41:48,503 --> 00:41:50,592 Por favor, coloque-se ao lado do r�u. 771 00:41:55,007 --> 00:41:56,007 Obrigado. 772 00:41:58,077 --> 00:42:03,487 Muito bem, n�o podemos saber o que aconteceu naquela noite 773 00:42:03,519 --> 00:42:07,699 entre Ira Walderman e o r�u Silas Inwood, 774 00:42:08,601 --> 00:42:09,601 mas... 775 00:42:12,139 --> 00:42:14,009 julguem por si mesmos. 776 00:42:14,302 --> 00:42:16,831 Excel�ncia? Queira sentar-se, Dr. Chiles. 777 00:42:37,891 --> 00:42:41,260 AUDI�NCIA da SUPREMA CORTE SEGUNDA 12 de ABRIL. 778 00:42:42,177 --> 00:42:44,998 O j�ri chegou a um veredicto? Sim, Excel�ncia. 779 00:42:46,000 --> 00:42:47,795 No processo contra Silas Inwood, 780 00:42:47,795 --> 00:42:52,036 n�s, o j�ri consideramos o r�u culpado. 781 00:43:10,664 --> 00:43:13,985 O porta-voz da Liga foi aos programas de entrevistas. 782 00:43:14,094 --> 00:43:17,693 Deixe-me adivinhar! Est�o chamando o Inwood de fera 783 00:43:17,695 --> 00:43:20,795 e se afastando dele o mais que podem. 784 00:43:20,802 --> 00:43:22,952 O Cannons quer anular o contrato dele 785 00:43:22,952 --> 00:43:25,943 com a cl�usula moral. Demoraram para argui-la. 786 00:43:25,994 --> 00:43:29,251 Viram a manchete? "Inwood deu azar." 787 00:43:29,251 --> 00:43:32,481 Falei da outra: "Inwood vende tudo". 788 00:43:32,554 --> 00:43:36,855 O uniforme dele virou artigo de colecionador de repente. 65526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.