All language subtitles for Travelers Dimension Police.2013.DVDRip.x264-AST-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,730 ORIGINAL WORLD - Police Command Center 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,240 The Street has stabilized. 3 00:00:11,530 --> 00:00:14,950 Inter Dimensional Wave by 90%. 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,450 Prepare for Shock Wave Space. 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,700 Preparing for shock wave... 6 00:00:20,450 --> 00:00:22,330 RETRO WORLD 7 00:00:33,520 --> 00:00:35,610 was a safe trip. 8 00:00:35,770 --> 00:00:38,440 Where I'm going, Bridge? 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,520 First promise to keep calm. 10 00:00:43,930 --> 00:00:45,380 Alright... 11 00:00:45,600 --> 00:00:47,290 You can leave. 12 00:00:48,430 --> 00:00:50,890 Calculating the rhythm of steps, 13 00:00:51,530 --> 00:00:54,120 you reach the target at 1km. 14 00:00:54,190 --> 00:00:54,820 Understood. 15 00:00:57,910 --> 00:00:59,370 - face="Agency FB"> Gin no Senshi presents: - "Travelers: Dimensional Police" 16 00:02:01,560 --> 00:02:03,180 About an hour ago... 17 00:02:03,770 --> 00:02:08,540 a man traveled to the World Retro without permission. 18 00:02:08,750 --> 00:02:10,300 No harm to humans or animals. 19 00:02:10,490 --> 00:02:12,970 Yet it can be dangerous. 20 00:02:14,000 --> 00:02:17,710 It's a serial killer, killer of girls. 21 00:02:18,160 --> 00:02:19,270 What contemptible. 22 00:02:19,680 --> 00:02:21,550 He kills for pleasure. 23 00:02:22,110 --> 00:02:26,480 But this time he changed his target. 24 00:02:27,100 --> 00:02:30,800 Now he intends to kill himself in the World Retro... 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,820 to exchange identity. 26 00:02:33,240 --> 00:02:35,350 Crime dimensional typical. 27 00:02:36,170 --> 00:02:38,960 Must be a terrorist dimensional Doubt. 28 00:02:39,370 --> 00:02:41,700 Dimensional travel is not time travel. 29 00:02:42,190 --> 00:02:44,540 The past can not be changed. 30 00:02:45,180 --> 00:02:47,500 So act fast, but with caution. 31 00:02:47,960 --> 00:02:51,070 And remember, do not rush. 32 00:02:56,690 --> 00:02:57,520 Hold it! 33 00:03:21,000 --> 00:03:22,940 I'm not rushing. 34 00:03:45,880 --> 00:03:49,370 Promised to remain calm. 35 00:03:50,620 --> 00:03:53,230 Where's he going? 36 00:03:53,930 --> 00:03:57,320 Before that, how about a tea at the usual place 37 00:03:59,130 --> 00:04:01,400 That informant is a suitcase. 38 00:04:03,480 --> 00:04:05,640 The aroma and flavor of this tea... 39 00:04:05,720 --> 00:04:11,480 were specially made for a beautiful Asian woman. 40 00:04:12,520 --> 00:04:16,910 It's perfect for you, my beloved Ai. 41 00:04:17,170 --> 00:04:18,220 Stop! 42 00:04:18,670 --> 00:04:20,110 I'm not interested in tea. 43 00:04:20,480 --> 00:04:22,800 Then you must be interested in me. 44 00:04:25,360 --> 00:04:29,280 Where do I find the guy who wants to trade my butt? 45 00:04:30,620 --> 00:04:33,920 In this world it's a place of learning lessons. 46 00:04:35,120 --> 00:04:36,450 Local learning? 47 00:04:36,990 --> 00:04:39,080 In your world called "school." 48 00:04:39,320 --> 00:04:43,380 They say he is a teacher very gentle with children. 49 00:04:43,860 --> 00:04:47,380 Then that teacher is negligible in this world. 50 00:04:49,660 --> 00:04:52,260 Must be a risk for the kids. 51 00:04:52,700 --> 00:04:54,690 You should protect them. 52 00:04:55,300 --> 00:04:58,470 I know, I need not speak. 53 00:04:59,470 --> 00:05:04,210 Therefore, I will not give up our love. 54 00:05:14,270 --> 00:05:15,820 I do not like sweets. 55 00:05:23,770 --> 00:05:25,020 Looks pretty tasty. 56 00:05:27,740 --> 00:05:29,730 I met him as planned. 57 00:05:30,600 --> 00:05:32,330 Ai Osaka interfered? 58 00:05:32,960 --> 00:05:34,340 I had expected this... 59 00:05:34,980 --> 00:05:35,480 but... 60 00:05:36,330 --> 00:05:37,310 Want to help? 61 00:05:37,660 --> 00:05:38,330 There needs. 62 00:05:39,370 --> 00:05:41,210 I myself take care of her. 63 00:05:50,940 --> 00:05:52,420 And then? Finished? 64 00:05:54,010 --> 00:05:54,860 So... 65 00:05:55,480 --> 00:05:57,120 try to leave here stronger. 66 00:05:59,000 --> 00:06:01,100 Will you be... 67 00:06:01,560 --> 00:06:04,230 so direct in this world too? 68 00:06:04,570 --> 00:06:05,730 I do not care. 69 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Stop judging me. 70 00:06:10,080 --> 00:06:12,270 I also do not know what I am. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,980 A lot of can is the same thing in any world. 72 00:06:16,690 --> 00:06:17,910 Monte tin? 73 00:06:18,620 --> 00:06:21,500 Know that my mind is human. 74 00:06:22,350 --> 00:06:23,910 Do not get upset, 75 00:06:24,480 --> 00:06:25,850 was joking. 76 00:06:32,410 --> 00:06:33,920 Let's get some rest? 77 00:06:34,760 --> 00:06:37,880 Do not interrupt us, she is doing extra lessons. 78 00:06:38,730 --> 00:06:42,140 Will do better to rest a bit. 79 00:06:45,980 --> 00:06:47,450 Thank you. 80 00:07:35,330 --> 00:07:39,100 Professor? What happened to the Lord? 81 00:07:39,290 --> 00:07:42,300 Know anyone like me? 82 00:07:47,680 --> 00:07:48,970 I asked a question! 83 00:07:50,200 --> 00:07:52,110 Where am I? 84 00:07:58,830 --> 00:08:01,880 I have no interest in adult women. 85 00:08:16,880 --> 00:08:17,960 Thank you! 86 00:08:54,940 --> 00:08:58,170 I have no interest in adult women. 87 00:09:21,100 --> 00:09:21,760 Yui. 88 00:09:22,970 --> 00:09:25,800 Now we are free to put the catch up. 89 00:09:27,810 --> 00:09:30,470 Or would you prefer an arm? 90 00:09:33,780 --> 00:09:36,380 I knew a Doubt was behind it. 91 00:09:38,120 --> 00:09:38,740 Ai... 92 00:09:39,150 --> 00:09:41,250 I speak not with a terrorist! 93 00:09:45,660 --> 00:09:46,250 Ai... 94 00:09:48,630 --> 00:09:51,660 try to remember your true "self." 95 00:09:53,040 --> 00:09:54,300 My true self? 96 00:09:56,440 --> 00:09:57,600 How so? 97 00:09:58,830 --> 00:10:02,240 Not listen to a terrorist. 98 00:10:26,770 --> 00:10:28,010 You come with me. 99 00:10:35,210 --> 00:10:39,040 Mano, wake up! Mano 100 00:10:48,030 --> 00:10:48,620 Ai? 101 00:10:50,250 --> 00:10:51,180 I am... 102 00:10:54,400 --> 00:10:55,860 - I am... - Quiet! 103 00:11:00,700 --> 00:11:01,720 Sorry. 104 00:11:15,220 --> 00:11:16,550 He's just sleeping? 105 00:11:19,200 --> 00:11:20,380 Tranquilizer... 106 00:11:21,680 --> 00:11:22,850 But why? 107 00:11:23,440 --> 00:11:25,210 For now it is best to return. 108 00:11:27,950 --> 00:11:29,770 I'll take all this weight alone? 109 00:11:30,440 --> 00:11:32,460 Should I call the informant? 110 00:11:32,700 --> 00:11:34,430 He'd love to help. 111 00:11:36,060 --> 00:11:38,200 Okay, nevermind. 112 00:11:42,680 --> 00:11:44,970 Starting check Vehicle Impact. 113 00:11:45,260 --> 00:11:47,770 Confirm the vital signs of passengers. 114 00:11:47,930 --> 00:11:49,390 Vehicle impact without damage. 115 00:11:50,730 --> 00:11:53,100 Vital signs normal passengers. 116 00:11:53,230 --> 00:11:54,730 Starting cooling vehicle. 117 00:11:55,340 --> 00:11:59,400 Not expecting a betrayal Yui Momose, our former agent. 118 00:12:00,640 --> 00:12:03,900 Do not blame yourself for her betrayal. 119 00:12:04,380 --> 00:12:08,030 The priority now is to capture the members of No Doubt. 120 00:12:09,020 --> 00:12:13,630 Extract this man everything he knows. 121 00:12:26,650 --> 00:12:28,650 "Yui Momose" 122 00:12:29,990 --> 00:12:31,820 - I'm... - Quiet! 123 00:12:38,120 --> 00:12:40,720 The Doubt is behind it, is not it? 124 00:12:44,520 --> 00:12:47,800 To use their right to remain silent? 125 00:12:52,380 --> 00:12:55,680 As I said... 126 00:12:56,700 --> 00:13:01,250 I have no interest in adult women. 127 00:13:09,130 --> 00:13:11,400 Who helped you to travel to another dimension? 128 00:13:12,600 --> 00:13:13,590 Was... 129 00:13:20,610 --> 00:13:21,440 I could... 130 00:13:22,110 --> 00:13:23,310 I carry... 131 00:13:25,920 --> 00:13:28,440 that... that person... 132 00:13:29,720 --> 00:13:32,810 Danger, there's something growing inside him. 133 00:13:34,140 --> 00:13:37,390 I'll... die? 134 00:13:37,720 --> 00:13:39,020 Can we do something? 135 00:13:39,180 --> 00:13:42,160 Impossible, no time for removal. 136 00:13:45,950 --> 00:13:47,020 Do not want to die. 137 00:13:47,640 --> 00:13:48,860 Do not want to die! 138 00:13:56,410 --> 00:13:59,570 Not let him speak, damn! 139 00:14:03,140 --> 00:14:05,710 The Doubt was controlling him. 140 00:14:07,420 --> 00:14:12,000 That person helped on my journey dimensional... 141 00:15:02,410 --> 00:15:04,740 Ai... try to remember... 142 00:15:05,180 --> 00:15:06,220 your true self. 143 00:15:13,550 --> 00:15:14,110 What is it? 144 00:15:14,660 --> 00:15:17,890 What are you thinking? 145 00:15:19,660 --> 00:15:23,820 This is not you... be more direct... 146 00:15:24,630 --> 00:15:29,570 Must be in love with me to call me after hours. 147 00:15:30,070 --> 00:15:35,600 Never, even if I was infected by a virus. 148 00:15:46,210 --> 00:15:48,150 1 year ago 149 00:15:48,240 --> 00:15:49,520 The pasta is good? 150 00:15:49,920 --> 00:15:51,880 Normal, no biggie. 151 00:15:52,690 --> 00:15:56,410 You do not understand, nowhere is the same here. 152 00:15:56,760 --> 00:15:58,920 Beef, noodles, soup... 153 00:15:59,120 --> 00:16:02,490 everything has a bolder flavor and nice here. 154 00:16:03,040 --> 00:16:07,800 I do not know how not to speak here in gastronomic guide... 155 00:16:08,480 --> 00:16:10,500 Your gourmet does not matter. 156 00:16:14,450 --> 00:16:16,140 What about the soup? 157 00:16:17,290 --> 00:16:19,850 Not bad, especially meat. 158 00:16:20,920 --> 00:16:24,060 You like, even hate frogs. 159 00:16:28,040 --> 00:16:29,720 Is soup sapo. 160 00:16:30,300 --> 00:16:32,750 It is delicious, it has lots of protein and few calories. 161 00:16:33,400 --> 00:16:38,360 It is a French dish made with thighs sapo. 162 00:16:42,830 --> 00:16:46,600 What happened? You walk weird. 163 00:16:47,420 --> 00:16:49,260 I apologize for being so direct. 164 00:16:50,700 --> 00:16:55,690 How's the investigation? That two months ago? 165 00:16:57,260 --> 00:17:02,760 Do not say anything else, so I'm asking. 166 00:17:03,690 --> 00:17:04,700 How so? 167 00:17:05,870 --> 00:17:07,290 I told you that? 168 00:17:07,980 --> 00:17:08,660 Yes .. 169 00:17:11,710 --> 00:17:13,000 What a delight! 170 00:17:16,340 --> 00:17:19,450 Wants dessert? They have the best! 171 00:17:19,720 --> 00:17:20,540 Dispense. 172 00:17:21,920 --> 00:17:23,980 Young girls do not dispense dessert. 173 00:17:24,790 --> 00:17:29,000 There are younger then pass. 174 00:17:30,520 --> 00:17:34,060 If you beat me in arm wrestling dispense dessert. 175 00:17:34,800 --> 00:17:36,410 Think you can beat me? 176 00:17:39,360 --> 00:17:41,860 Okay, I will not lose. 177 00:17:46,710 --> 00:17:47,850 I do not lose this. 178 00:17:52,220 --> 00:17:54,210 Prepare... Now! 179 00:17:58,840 --> 00:17:59,650 Come on. 180 00:18:14,460 --> 00:18:15,290 But... 181 00:18:16,570 --> 00:18:19,640 why his brother was killed? 182 00:18:20,440 --> 00:18:22,060 According to the investigation, 183 00:18:22,200 --> 00:18:24,810 he was involved with Doubt. 184 00:18:25,120 --> 00:18:26,330 But do not think... 185 00:18:26,860 --> 00:18:29,510 He conducted research dimensional 186 00:18:29,660 --> 00:18:32,840 Doubt then should have used it before killing it. 187 00:18:34,030 --> 00:18:35,250 Makes sense... 188 00:18:36,560 --> 00:18:40,440 It would be more useful alive than dead. 189 00:18:41,420 --> 00:18:42,680 How so? 190 00:18:45,870 --> 00:18:47,490 Something's wrong... 191 00:18:49,600 --> 00:18:51,210 I believe in my brother. 192 00:18:55,120 --> 00:18:55,620 Come on. 193 00:19:04,240 --> 00:19:07,010 Go to a restaurant 3 stars after the mission? 194 00:19:07,840 --> 00:19:10,620 Your gourmet walking very expensive. 195 00:19:10,920 --> 00:19:14,860 These foods reassure the soul. 196 00:19:15,580 --> 00:19:18,080 For me just getting a full belly. 197 00:19:20,820 --> 00:19:22,560 Towards the capture of members of Doubt. 198 00:19:23,140 --> 00:19:25,010 RETRO WORLD 199 00:19:45,260 --> 00:19:48,270 Why did you kill my brother, Ken Momose? 200 00:19:48,990 --> 00:19:51,880 Why... why kill him? 201 00:19:53,800 --> 00:19:54,680 Yui! 202 00:19:57,340 --> 00:19:59,400 Stay calm, you do not. 203 00:20:00,880 --> 00:20:05,740 - You're right, sorry. - Wait for the interrogation. 204 00:20:28,040 --> 00:20:29,100 Mano? 205 00:20:29,850 --> 00:20:30,590 Yui. 206 00:20:32,540 --> 00:20:33,930 That body was not mine. 207 00:20:34,190 --> 00:20:35,140 Mano! 208 00:20:36,120 --> 00:20:36,770 What? 209 00:20:37,840 --> 00:20:40,080 That was the "self" from another dimension. 210 00:20:40,910 --> 00:20:42,450 So we cheated? 211 00:20:43,480 --> 00:20:45,640 Well typical criminals dimensional. 212 00:20:46,420 --> 00:20:47,480 What are you saying? 213 00:20:47,520 --> 00:20:52,160 I'll tell you everything, but should come with me now. 214 00:20:52,650 --> 00:20:54,420 Yui, no, he is of Doubt. 215 00:20:59,150 --> 00:21:00,320 Sorry Ai. 216 00:21:23,070 --> 00:21:26,250 You like to punish the body 217 00:21:26,640 --> 00:21:29,290 Unlike you I must take care. 218 00:21:29,840 --> 00:21:32,750 Need constant care and maintenance, 219 00:21:33,550 --> 00:21:36,300 maybe even more than you. 220 00:21:38,200 --> 00:21:41,210 Who should protect this mission? 221 00:21:41,340 --> 00:21:43,930 A girl who lives in Fairy World. 222 00:21:44,170 --> 00:21:45,140 Must be... 223 00:21:45,240 --> 00:21:49,210 Yes, she has a rare power is a generator. 224 00:21:49,640 --> 00:21:52,190 The Doubt wants to take advantage of their powers? 225 00:21:52,690 --> 00:21:53,930 Exactly. 226 00:21:54,400 --> 00:21:57,340 Saegusa Haruka should be protected at all costs. 227 00:21:57,930 --> 00:21:58,990 Understood. 228 00:21:59,580 --> 00:22:01,500 FAIRY WORLD 229 00:22:06,430 --> 00:22:09,230 Let's start gathering information. 230 00:22:17,630 --> 00:22:21,920 Informants are like in all worlds. 231 00:22:31,210 --> 00:22:33,400 I'm so tense... 232 00:22:34,320 --> 00:22:37,420 I so wish someone comfort me... 233 00:22:37,690 --> 00:22:40,100 They even have the same awkward tension. 234 00:22:41,100 --> 00:22:43,760 Would be nice to comfort him. 235 00:22:44,170 --> 00:22:45,860 For the sake of information. 236 00:22:51,580 --> 00:22:54,240 You can, strive. 237 00:22:54,760 --> 00:22:57,210 Put a little more excitement. 238 00:22:58,690 --> 00:23:01,580 This is too good, Ai. It's love. 239 00:23:02,200 --> 00:23:04,830 I can feel it from head to toe. 240 00:23:07,800 --> 00:23:10,130 Flushed? 241 00:23:11,200 --> 00:23:13,690 What were you doing? 242 00:23:14,280 --> 00:23:15,470 A love potion. 243 00:23:15,770 --> 00:23:19,060 If you take will be the perfect match. 244 00:23:21,810 --> 00:23:26,640 Blushed again, he knew he was enjoying... 245 00:23:26,810 --> 00:23:29,180 Their communication is terrible. 246 00:23:30,430 --> 00:23:33,810 Meets a girl named Haruka Saegusa? 247 00:23:38,490 --> 00:23:39,320 What is this? 248 00:23:44,160 --> 00:23:45,720 A psychic? 249 00:23:45,930 --> 00:23:48,630 And well known. 250 00:23:48,900 --> 00:23:50,800 And she always gets it right? 251 00:23:51,240 --> 00:23:52,780 Say yes. 252 00:23:52,970 --> 00:23:58,240 And she has a very special gift. 253 00:23:59,550 --> 00:24:01,600 It is a generator. 254 00:24:01,920 --> 00:24:05,790 She is the guardian of an ancient artifact... 255 00:24:06,030 --> 00:24:10,250 who holds the power of the gods. 256 00:24:10,750 --> 00:24:11,950 Power of the gods? 257 00:24:12,140 --> 00:24:16,020 It intensifies the power within humans. 258 00:24:17,130 --> 00:24:24,300 Then a Doubt whether the artifact, and not her. 259 00:24:24,800 --> 00:24:29,220 But Doubt is not the only one interested. 260 00:24:32,210 --> 00:24:34,750 She dreams to be a news anchor, 261 00:24:34,880 --> 00:24:38,620 and possesses evil powers. 262 00:24:40,550 --> 00:24:42,920 "The following special news ..." 263 00:24:43,040 --> 00:24:48,220 is possible that the original is already going for it. 264 00:24:49,020 --> 00:24:51,720 Is your ex-partner? 265 00:24:52,800 --> 00:24:54,170 Definitely not. 266 00:24:55,120 --> 00:24:56,000 As you know 267 00:24:56,380 --> 00:24:59,200 Her smile is fake. 268 00:24:59,920 --> 00:25:04,140 So your partner has a sincere smile 269 00:25:22,970 --> 00:25:24,420 I was expecting you. 270 00:25:25,730 --> 00:25:27,680 What? It is a prediction? 271 00:25:28,720 --> 00:25:31,340 - I do not believe in psychics. - I do not believe in psychics. 272 00:25:33,210 --> 00:25:36,680 Soon, you will try to protect me. 273 00:25:46,520 --> 00:25:47,780 It's okay... 274 00:25:48,650 --> 00:25:50,580 do not worry. 275 00:25:58,770 --> 00:26:00,910 We tried everything to healed it. 276 00:26:02,320 --> 00:26:04,600 Medicine to magic. 277 00:26:05,400 --> 00:26:08,940 You are the last hope. 278 00:26:40,740 --> 00:26:41,940 See Daddy! 279 00:26:42,600 --> 00:26:44,410 I'm standing Daddy! 280 00:26:45,440 --> 00:26:47,920 I'm so happy... 281 00:26:50,060 --> 00:26:52,840 Thank you, thank you so! 282 00:26:57,800 --> 00:26:59,320 If this artifact was my... 283 00:27:01,040 --> 00:27:03,590 His divine power to heal yourself. 284 00:27:04,700 --> 00:27:09,260 Power comes this artifact. 285 00:27:09,740 --> 00:27:12,900 But I think part of it comes from yourself. 286 00:27:13,550 --> 00:27:15,660 You are a generator, is not it? 287 00:27:16,280 --> 00:27:17,110 This is... 288 00:27:26,890 --> 00:27:29,950 As I said, it is not your partner. 289 00:27:30,560 --> 00:27:34,040 The artifact will not give her power. 290 00:27:34,920 --> 00:27:38,430 Yui does not have those eyes full of mischief. 291 00:27:39,520 --> 00:27:41,210 I can not predict the attacks. 292 00:27:41,770 --> 00:27:42,640 How so? 293 00:27:43,660 --> 00:27:48,220 She blocked my power with a spiritual barrier. 294 00:27:49,070 --> 00:27:51,470 A message from the Red Moon: 295 00:27:53,630 --> 00:27:55,400 It is time for revolution. 296 00:27:58,050 --> 00:27:58,680 This way. 297 00:27:59,390 --> 00:28:01,380 It is time for revolution. 298 00:28:02,260 --> 00:28:06,460 I am a revolutionary, give me the artifact! 299 00:28:06,490 --> 00:28:07,920 She went crazy. 300 00:28:08,880 --> 00:28:11,230 I've seen her future. 301 00:28:12,160 --> 00:28:15,360 About her being a news anchor... 302 00:28:16,120 --> 00:28:17,550 And according to the prediction... 303 00:28:18,210 --> 00:28:19,740 Never happen. 304 00:28:20,270 --> 00:28:20,770 It is. 305 00:28:21,580 --> 00:28:27,410 After that, she insisted on being an anchor... 306 00:28:28,190 --> 00:28:32,880 and... soon began to hate me. 307 00:28:33,820 --> 00:28:35,520 She took it very seriously. 308 00:28:38,360 --> 00:28:39,680 How to make... 309 00:28:46,130 --> 00:28:47,480 Yui... we. 310 00:28:59,310 --> 00:29:01,440 It is time for revolution! 311 00:29:01,740 --> 00:29:06,480 She is... a victim of the headquarters of owning this artifact. 312 00:29:13,950 --> 00:29:16,720 You blindly believed that the power of the artifact... 313 00:29:17,930 --> 00:29:19,840 to become a news anchor. 314 00:29:20,680 --> 00:29:24,500 Forget it, be rational! 315 00:29:28,240 --> 00:29:32,380 If you are like his other, be rational. 316 00:29:33,900 --> 00:29:35,980 Forget longing for the power of this artifact. 317 00:29:43,400 --> 00:29:44,410 I... 318 00:29:47,230 --> 00:29:48,590 I do not want... 319 00:29:49,280 --> 00:29:50,360 be well... 320 00:29:51,400 --> 00:29:53,440 There is still time. 321 00:29:56,320 --> 00:29:57,630 I want... 322 00:29:58,600 --> 00:30:01,770 have met you before. 323 00:30:35,950 --> 00:30:37,420 This is all my fault. 324 00:30:40,990 --> 00:30:42,670 Is this guilt. 325 00:30:43,260 --> 00:30:48,670 Your mission... is to protect this artifact. 326 00:30:50,670 --> 00:30:51,480 And... 327 00:30:54,560 --> 00:30:56,910 Actually it was my fault. 328 00:30:58,410 --> 00:30:59,600 I could not save her. 329 00:31:07,820 --> 00:31:08,490 Ai. 330 00:31:09,480 --> 00:31:12,900 You are not to blame for her death. 331 00:31:25,440 --> 00:31:27,660 Bridge is an emergency! 332 00:31:27,960 --> 00:31:30,530 These conditions are risky. 333 00:31:30,950 --> 00:31:33,240 As the suit can withstand? 334 00:31:35,560 --> 00:31:38,119 Your body will be safe for three minutes... 335 00:31:38,120 --> 00:31:40,290 but it can fall into the gap between the dimensions! 336 00:31:40,960 --> 00:31:43,960 She will approach in 34 seconds. 337 00:31:44,340 --> 00:31:45,880 Opening portal prepared. 338 00:31:46,600 --> 00:31:50,060 Attention, you're coming to the portal. 339 00:31:50,800 --> 00:31:53,150 It is possible to detect it. 340 00:31:57,580 --> 00:31:58,810 Confirmed detection! 341 00:32:10,490 --> 00:32:12,409 Lost her signal. 342 00:32:12,410 --> 00:32:13,910 She opened the gate? 343 00:32:14,740 --> 00:32:18,080 Unlikely. Let's activate the search mode. 344 00:32:18,410 --> 00:32:19,670 Starting search mode. 345 00:32:19,830 --> 00:32:21,910 She was swallowed by the dimensional distortion? 346 00:32:22,980 --> 00:32:25,040 We can not rule anything out. 347 00:32:25,790 --> 00:32:27,800 LOST WORLD 348 00:32:42,220 --> 00:32:43,600 Where am I? 349 00:33:05,170 --> 00:33:07,630 FAIRY WORLD 350 00:33:08,840 --> 00:33:11,200 Ai still missing. 351 00:33:12,510 --> 00:33:13,630 Is concerned? 352 00:33:15,360 --> 00:33:16,920 Still do not get it? 353 00:33:17,920 --> 00:33:20,760 It is tough in any situation. 354 00:33:21,130 --> 00:33:22,140 Even now? 355 00:33:22,440 --> 00:33:23,500 Sure. 356 00:33:24,000 --> 00:33:26,980 She is a tough opponent. I'll remember that. 357 00:33:29,880 --> 00:33:30,970 We have news. 358 00:33:31,390 --> 00:33:34,600 Haruka is here in Fairy World, 359 00:33:35,050 --> 00:33:36,880 Ai and the Lost World. 360 00:33:37,280 --> 00:33:38,720 See? She is tough. 361 00:33:39,180 --> 00:33:42,390 This is... our chance. 362 00:33:42,520 --> 00:33:43,580 What's the plan? 363 00:33:43,920 --> 00:33:47,770 We'll take Haruka first, she is alone. 364 00:33:48,670 --> 00:33:50,590 LOST WORLD 365 00:34:16,960 --> 00:34:18,480 He's just a child. 366 00:34:20,250 --> 00:34:21,580 Apologize too. 367 00:34:24,080 --> 00:34:26,000 Has no morals to speak of it. 368 00:34:27,480 --> 00:34:29,530 What do you know about me? 369 00:34:29,960 --> 00:34:30,970 You... 370 00:34:31,600 --> 00:34:33,100 should be in Prison Hell. 371 00:34:35,760 --> 00:34:37,130 How fled from there? 372 00:34:37,770 --> 00:34:38,960 What are you talking about? 373 00:34:39,300 --> 00:34:40,500 I found the fugitive. 374 00:35:06,500 --> 00:35:08,870 FAIRY WORLD 375 00:35:33,400 --> 00:35:35,190 Before we take you to jail... 376 00:35:35,860 --> 00:35:39,070 I will do my ritual. 377 00:35:40,400 --> 00:35:42,200 Ritual... 're more bea... 378 00:35:42,450 --> 00:35:44,080 a hobby. 379 00:36:12,040 --> 00:36:16,750 This costume protects me from impacts, 380 00:36:17,230 --> 00:36:19,550 will not be easy to hurt me. 381 00:36:21,740 --> 00:36:22,950 Let her go. 382 00:36:33,960 --> 00:36:36,000 She is still in the cell?! 383 00:36:36,290 --> 00:36:37,500 What the hell is this? 384 00:36:37,840 --> 00:36:39,210 So who is she? 385 00:36:50,120 --> 00:36:51,320 I came to help. 386 00:36:51,850 --> 00:36:53,130 You owe me this. 387 00:36:53,580 --> 00:36:56,140 You can travel between dimensions alone? 388 00:36:57,020 --> 00:37:00,440 Yes, but it is a high risk activity. 389 00:37:03,070 --> 00:37:05,160 I did not recognize that world. 390 00:37:05,460 --> 00:37:06,890 Forget it. 391 00:37:07,070 --> 00:37:09,800 Should remain close to me... 392 00:37:10,590 --> 00:37:14,360 to reduce the pressure of the street. 393 00:37:15,160 --> 00:37:17,040 Concentration is important. 394 00:37:18,840 --> 00:37:21,670 The security levels are unstable Street. 395 00:37:23,420 --> 00:37:25,340 I can not find the cause. 396 00:37:26,120 --> 00:37:27,600 Found. 397 00:37:28,390 --> 00:37:29,760 Anyone else got there. 398 00:37:34,860 --> 00:37:36,440 What do you want with her? 399 00:37:39,740 --> 00:37:41,050 How much do you weigh? 400 00:37:41,520 --> 00:37:43,830 There'll hold for long. 401 00:37:44,080 --> 00:37:45,800 We are in danger? 402 00:37:46,160 --> 00:37:47,320 I'm sorry... 403 00:37:47,550 --> 00:37:48,600 Hop here! 404 00:37:50,360 --> 00:37:52,410 Doubt not want help! 405 00:37:52,810 --> 00:37:55,180 Quick, give me your hand! 406 00:37:59,260 --> 00:38:01,020 Can you alone? 407 00:38:01,340 --> 00:38:02,120 Probably. 408 00:38:02,260 --> 00:38:05,460 So... I bet in luck! 409 00:38:05,780 --> 00:38:07,160 Good luck 410 00:38:07,360 --> 00:38:08,680 You too. 411 00:38:11,680 --> 00:38:12,410 Ouch ...! 412 00:38:13,350 --> 00:38:15,230 RETRO WORLD 413 00:38:21,310 --> 00:38:23,120 Again it. 414 00:38:39,690 --> 00:38:40,650 Escape 415 00:38:48,720 --> 00:38:49,610 Are you okay? 416 00:38:57,610 --> 00:39:00,500 My brother found you in the park. 417 00:39:01,210 --> 00:39:03,510 Usually it brings dogs and cats, but... 418 00:39:03,840 --> 00:39:07,010 you pretty well at first. 419 00:39:09,240 --> 00:39:11,680 He was lucky to find you. 420 00:39:22,240 --> 00:39:25,030 We should have screamed for him to get well. 421 00:39:30,340 --> 00:39:32,960 Let that thing away from me. 422 00:39:36,720 --> 00:39:38,860 You do not even like frogs! 423 00:39:39,230 --> 00:39:40,580 That cute. 424 00:39:42,200 --> 00:39:44,960 Doctor? You vet? 425 00:39:45,260 --> 00:39:46,890 Any problems? 426 00:39:48,180 --> 00:39:50,080 A vet took care of me... 427 00:39:50,670 --> 00:39:52,320 I can handle simple things in humans. 428 00:39:52,480 --> 00:39:54,960 Do not worry, he's very good. 429 00:39:59,300 --> 00:40:00,060 Want some? 430 00:40:01,110 --> 00:40:03,300 A girl I know has an exquisite taste... 431 00:40:05,710 --> 00:40:06,540 Hey... 432 00:40:06,890 --> 00:40:10,360 Why not help us in return for treatment? 433 00:40:21,980 --> 00:40:23,800 That is not right. 434 00:40:27,600 --> 00:40:28,350 What? 435 00:40:29,200 --> 00:40:29,980 None. 436 00:40:32,240 --> 00:40:32,740 Hey... 437 00:40:35,080 --> 00:40:36,860 Why do let me stay here? 438 00:40:39,210 --> 00:40:42,140 I guess because you say you have no where to go. 439 00:40:44,170 --> 00:40:45,530 Just for that... 440 00:40:47,230 --> 00:40:48,990 How can you be so kind? 441 00:40:50,360 --> 00:40:51,480 Never thought about it. 442 00:40:52,190 --> 00:40:54,640 I do not think it asks for something in return... 443 00:40:54,670 --> 00:40:57,320 when it wants to help others. 444 00:40:59,200 --> 00:41:00,320 I'm not... 445 00:41:01,500 --> 00:41:03,390 like the others... 446 00:41:15,280 --> 00:41:15,980 Are you okay? 447 00:41:18,590 --> 00:41:19,770 Do not worry. 448 00:41:25,500 --> 00:41:26,920 Glad you're okay. 449 00:41:27,560 --> 00:41:29,840 Thanks for trying... 450 00:41:30,960 --> 00:41:31,840 help me... 451 00:41:33,660 --> 00:41:34,760 Are you okay? 452 00:41:35,480 --> 00:41:39,530 Hear my right or auditory function is damaged? 453 00:41:40,880 --> 00:41:44,240 As for that unknown world... 454 00:41:44,710 --> 00:41:47,200 An investigator dimensional met... 455 00:41:47,480 --> 00:41:50,050 and appointed Lost World. 456 00:41:50,270 --> 00:41:54,250 It is better to hear what he has to say about it. 457 00:41:54,920 --> 00:41:55,600 Well .. 458 00:41:56,340 --> 00:41:57,840 Recording and gone... 459 00:41:58,460 --> 00:42:01,430 he was fired. 460 00:42:02,760 --> 00:42:04,390 None of this makes sense. 461 00:42:06,430 --> 00:42:08,740 Sorry, I need to meet, is the boss. 462 00:42:09,150 --> 00:42:12,560 We have tea when we have the information. 463 00:42:16,860 --> 00:42:18,370 Glad you're okay. 464 00:42:18,540 --> 00:42:20,080 I'm sorry for worrying you. 465 00:42:20,300 --> 00:42:24,210 Her body suffered damage to cross the portal? 466 00:42:24,360 --> 00:42:25,280 I'm fine. 467 00:42:26,120 --> 00:42:30,730 The Haruka Retro World can be a generator. 468 00:42:31,140 --> 00:42:34,240 I want to ensure that it is secure. 469 00:42:34,730 --> 00:42:37,090 Thinking on duty before herself... 470 00:42:37,980 --> 00:42:39,560 This is the Ai I know. 471 00:42:39,760 --> 00:42:41,430 I will continue to search for Doubt. 472 00:42:46,350 --> 00:42:49,050 This tea, "Asian Beauty" is my favorite... 473 00:42:49,580 --> 00:42:53,820 I'm very glad you remember him. 474 00:42:54,180 --> 00:42:55,550 I'm flattered... 475 00:42:56,990 --> 00:42:59,340 Took care of his wounds in a veterinary... 476 00:42:59,560 --> 00:43:00,280 Are you okay? 477 00:43:01,940 --> 00:43:06,500 I admit, you are well informed. 478 00:43:06,880 --> 00:43:11,220 I would love to take care of you under the same roof. 479 00:43:14,960 --> 00:43:15,580 E... 480 00:43:18,040 --> 00:43:20,640 So when you want to help the vet? 481 00:43:21,710 --> 00:43:22,670 Why do you want to know? 482 00:43:23,160 --> 00:43:24,400 For nothing. 483 00:43:25,740 --> 00:43:28,800 What is the chance of carrying those two? 484 00:43:29,560 --> 00:43:30,780 Think hard. 485 00:43:32,590 --> 00:43:35,180 Where can I find this girl? 486 00:43:50,650 --> 00:43:52,890 And then? Go talk now? 487 00:43:56,600 --> 00:44:00,600 You torturing me like this... can turn my fetish. 488 00:44:25,860 --> 00:44:27,710 What gave this thing? 489 00:44:41,360 --> 00:44:42,860 Thank you. 490 00:44:43,400 --> 00:44:44,380 It was nothing. 491 00:44:48,820 --> 00:44:49,490 Forget it. 492 00:44:49,760 --> 00:44:51,400 No, I can not... 493 00:44:52,240 --> 00:44:54,490 Can you help me find my pet? 494 00:44:56,430 --> 00:44:58,430 You're the girl from the veterinary clinic, right? 495 00:45:02,160 --> 00:45:05,240 What do you think of my brother? 496 00:45:08,360 --> 00:45:09,340 Nothing much. 497 00:45:19,470 --> 00:45:21,080 Must have me confused with someone else. 498 00:45:22,600 --> 00:45:23,580 I'm sorry. 499 00:45:24,780 --> 00:45:25,980 What happened? 500 00:45:26,430 --> 00:45:30,010 I brought these cookies pro Doctor. 501 00:45:35,320 --> 00:45:36,080 Hello. 502 00:45:36,800 --> 00:45:38,440 Miss, help me! 503 00:45:41,480 --> 00:45:42,410 What happened? 504 00:45:43,450 --> 00:45:47,480 I lost my pet the way to the clinic. 505 00:45:49,940 --> 00:45:51,550 Please help me find it. 506 00:46:17,750 --> 00:46:18,910 Are you okay? 507 00:46:19,480 --> 00:46:20,720 This is your pet? 508 00:46:21,590 --> 00:46:23,790 I hate frogs. 509 00:46:25,310 --> 00:46:26,290 I'm sorry. 510 00:46:29,020 --> 00:46:30,850 You just crash... 511 00:46:31,760 --> 00:46:32,490 Crash? 512 00:46:33,570 --> 00:46:35,800 I heard... 513 00:46:37,080 --> 00:46:39,740 you died in an explosion. 514 00:46:44,010 --> 00:46:45,320 I must have been mistaken. 515 00:47:04,560 --> 00:47:06,120 Are taking care of me... 516 00:47:07,800 --> 00:47:09,730 why I look this dead girl. 517 00:47:11,240 --> 00:47:12,490 I'm just a substitute. 518 00:47:14,840 --> 00:47:16,740 It was a sudden explosion. 519 00:47:22,490 --> 00:47:23,320 Caution! 520 00:47:28,690 --> 00:47:31,240 We're just trying to escape reality. 521 00:47:33,730 --> 00:47:35,590 It you look like her... 522 00:47:36,840 --> 00:47:37,690 I'm sorry. 523 00:47:58,640 --> 00:48:00,920 I'll take you to the vet. 524 00:48:04,830 --> 00:48:08,290 You should know that I was his wife in this world. 525 00:48:08,970 --> 00:48:10,700 The Doubt began to act. 526 00:48:24,810 --> 00:48:26,420 Can take a look at my pet? 527 00:48:26,890 --> 00:48:28,270 Where's the girl?! 528 00:49:54,990 --> 00:49:56,390 Found something... 529 00:49:57,100 --> 00:49:59,180 Ai, Chief Brain is... 530 00:50:04,860 --> 00:50:09,360 Ken... she must know the truth... 531 00:50:09,440 --> 00:50:10,120 Do not do it. 532 00:50:10,720 --> 00:50:13,720 Do not believe it! You are a member of the Doubt? 533 00:50:21,370 --> 00:50:23,540 LOST WORLD 534 00:50:27,500 --> 00:50:28,621 What have you done with her? 535 00:50:28,940 --> 00:50:32,890 She can not stand transpose dimensions. 536 00:50:33,480 --> 00:50:35,360 She wanted to show the truth, 537 00:50:35,880 --> 00:50:38,080 even risking their lives. 538 00:50:39,780 --> 00:50:40,610 Truth? 539 00:50:41,680 --> 00:50:44,380 She wants to remind you of your true self. 540 00:50:47,760 --> 00:50:49,210 They wanted to set me up? 541 00:50:51,050 --> 00:50:53,880 Killed themselves to exchange identity. 542 00:50:54,050 --> 00:50:54,800 No. 543 00:50:55,180 --> 00:50:57,730 Were already dead when our members arrived. 544 00:50:57,790 --> 00:51:00,190 And the girl was taken from there. 545 00:51:01,450 --> 00:51:03,260 I will not fall for that. 546 00:51:03,740 --> 00:51:05,800 His memory is being controlled. 547 00:51:06,640 --> 00:51:10,440 You must be suffering from some mental confusion. 548 00:51:14,410 --> 00:51:17,210 It all started with my research. 549 00:51:18,520 --> 00:51:19,780 You know that... 550 00:51:20,460 --> 00:51:23,280 he was the chief scientist of the research dimensional. 551 00:51:23,710 --> 00:51:27,550 I could speed up the search with the help of the generator. 552 00:51:28,510 --> 00:51:31,490 She sacrificed herself in the World Original... 553 00:51:31,960 --> 00:51:34,980 To help open the street. 554 00:51:35,340 --> 00:51:37,260 Soon the dimensional portal opens. 555 00:51:49,730 --> 00:51:52,640 We must stabilize it before it closes. 556 00:51:57,020 --> 00:51:57,780 Are you okay? 557 00:51:58,890 --> 00:52:00,620 - Take her. - Doctor... 558 00:52:02,060 --> 00:52:06,240 It was destroyed by selfish people. 559 00:52:06,490 --> 00:52:07,550 Exterminated? 560 00:52:08,200 --> 00:52:12,380 And so we decided to stop searching. 561 00:52:13,900 --> 00:52:17,460 But many wanted to continue. 562 00:52:18,590 --> 00:52:20,940 The government feared the leak of the research, 563 00:52:21,880 --> 00:52:24,440 and hid the fact. 564 00:52:26,260 --> 00:52:28,060 And this was the result. 565 00:52:30,360 --> 00:52:34,290 Then we formed a resistance group. 566 00:52:34,890 --> 00:52:38,690 My brother went there to complete the Vehicle Impact 567 00:52:39,210 --> 00:52:42,730 and fled to another dimension during testing. 568 00:52:43,600 --> 00:52:46,120 Then switched places with another and I was free. 569 00:52:46,520 --> 00:52:48,360 You sacrificed a life. 570 00:52:49,690 --> 00:52:51,740 It's no different from criminals dimensional. 571 00:52:52,340 --> 00:52:54,220 He was a priest in the World Fairy... 572 00:52:54,430 --> 00:52:57,630 and had an incurable disease. 573 00:52:58,210 --> 00:53:02,410 He even offered to understand what we would do. 574 00:53:02,620 --> 00:53:05,610 Nobody is foolish to the point of offering his own death. 575 00:53:12,520 --> 00:53:14,410 There'll hold for long. 576 00:53:15,080 --> 00:53:18,200 Leave me here and go. 577 00:53:19,680 --> 00:53:23,830 He cared about his people after his death. 578 00:53:24,800 --> 00:53:28,900 But my brother has offered to take care of them... 579 00:53:29,880 --> 00:53:31,790 and so he accepted the exchange. 580 00:53:35,620 --> 00:53:36,290 Mano! 581 00:53:38,100 --> 00:53:38,680 Mano... 582 00:53:39,410 --> 00:53:40,250 Mano... 583 00:53:41,410 --> 00:53:42,390 Mano! 584 00:53:43,020 --> 00:53:44,100 Open your eyes! 585 00:53:46,050 --> 00:53:48,030 What did it all? 586 00:53:49,100 --> 00:53:52,360 The priest was tortured by his orders, the person responsible. 587 00:53:53,580 --> 00:53:54,700 Know who he is? 588 00:53:55,220 --> 00:53:56,660 I have no idea. 589 00:53:57,580 --> 00:53:59,050 The Chief of Police Space 590 00:53:59,610 --> 00:54:01,130 Madarame Dogen 591 00:54:01,660 --> 00:54:02,780 Brain. 592 00:54:03,610 --> 00:54:04,650 I do not believe. 593 00:54:05,260 --> 00:54:06,250 It is true. 594 00:54:07,290 --> 00:54:10,840 He used his influence in government to become the boss. 595 00:54:11,680 --> 00:54:15,960 Upon taking office he proceeded to carry out his plan. 596 00:54:16,360 --> 00:54:20,830 It changed its shape to be immortal. 597 00:54:22,880 --> 00:54:25,070 He wanted to exterminate... 598 00:54:26,000 --> 00:54:30,100 who could travel freely between the worlds. 599 00:54:31,410 --> 00:54:33,140 Like me, a generator. 600 00:54:33,450 --> 00:54:36,970 The Brain also used criminals... 601 00:54:37,180 --> 00:54:40,670 to control Parallel Worlds. 602 00:54:41,850 --> 00:54:45,280 I... I will not say anything. 603 00:54:47,420 --> 00:54:49,490 I need to make sure... 604 00:54:49,770 --> 00:54:53,210 He used them as disposable parts. 605 00:54:54,330 --> 00:54:56,260 We were seeking information... 606 00:54:56,760 --> 00:55:01,930 Todoroki and talk with to learn more about the Brain. 607 00:55:02,810 --> 00:55:08,180 But Brain wanted to discard all possibilities. 608 00:55:08,780 --> 00:55:12,330 And so you sent to arrest Todoroki. 609 00:55:13,000 --> 00:55:16,380 So he would be exterminated before opening his mouth. 610 00:55:16,880 --> 00:55:20,450 You were a puppet in the hands of the Brain. 611 00:55:21,980 --> 00:55:25,980 In Lost World, Madarame was a good politician... 612 00:55:26,220 --> 00:55:29,130 trying to repair the damage of the war. 613 00:55:30,200 --> 00:55:31,240 It can not be... 614 00:55:34,250 --> 00:55:37,170 But he was killed by Madarame original 615 00:55:37,960 --> 00:55:38,970 Brain. 616 00:55:39,480 --> 00:55:40,420 Why? 617 00:55:41,260 --> 00:55:45,020 He wanted political power to control the Prison Hell. 618 00:55:56,140 --> 00:55:57,290 Do not resist. 619 00:55:57,970 --> 00:55:59,770 Let the true memories back. 620 00:56:09,970 --> 00:56:10,820 Escape! 621 00:56:34,340 --> 00:56:35,520 I am... 622 00:56:39,080 --> 00:56:40,220 Remembered? 623 00:56:41,360 --> 00:56:42,600 Of your true self? 624 00:56:44,010 --> 00:56:47,680 But... why was exchanged for the Brain? 625 00:56:49,200 --> 00:56:51,320 While eating my soup sapo... 626 00:56:51,840 --> 00:56:53,120 about two months 627 00:56:54,540 --> 00:56:57,280 Ai World Original realized... 628 00:56:57,960 --> 00:57:00,080 misuse Street. 629 00:57:00,940 --> 00:57:05,230 She went on to share information with my brother. 630 00:57:06,030 --> 00:57:09,290 But when the brain discovered... 631 00:57:09,950 --> 00:57:12,260 sent to the Lost World... 632 00:57:12,580 --> 00:57:14,300 and confined in Prison Hell. 633 00:57:18,510 --> 00:57:20,440 You want your freedom? 634 00:57:21,230 --> 00:57:24,810 Upon return he took control of his memory. 635 00:57:26,990 --> 00:57:32,350 Someone else besides his other I know everything. 636 00:57:33,320 --> 00:57:35,690 We believe it is an Investigator Dimensional. 637 00:57:37,370 --> 00:57:41,180 I remember, Bridge spoke to an investigator fired. 638 00:57:41,850 --> 00:57:44,560 Now that can help us understand? 639 00:57:45,160 --> 00:57:48,060 It will be dangerous if the brain following the plan. 640 00:57:48,810 --> 00:57:49,980 How so? 641 00:57:50,570 --> 00:57:54,900 Now, Parallel Worlds maintains its fragile balance... 642 00:57:55,200 --> 00:57:58,990 but if everyone knows of their existence... 643 00:57:59,640 --> 00:58:05,570 all worlds will merge with the Original World. 644 00:58:06,450 --> 00:58:07,560 Fuse? 645 00:58:07,980 --> 00:58:10,420 Is the end of all of them. 646 00:58:11,680 --> 00:58:14,920 But we are few, we can do something? 647 00:58:15,560 --> 00:58:18,480 Now that you got your memory back lerda ideas. 648 00:58:21,440 --> 00:58:23,260 We have one more ally. 649 00:58:33,580 --> 00:58:36,240 What bad taste convey a run... 650 00:58:36,620 --> 00:58:38,680 Should be to intimidate people. 651 00:58:38,880 --> 00:58:41,550 Do not let this happen to my other self. 652 00:58:43,440 --> 00:58:45,240 It's time for execution. 653 00:58:45,900 --> 00:58:47,470 We are ready attack pro. 654 00:58:48,320 --> 00:58:50,860 Never dreamed of fighting this side... 655 00:58:54,780 --> 00:58:55,280 Prepare... 656 00:58:56,460 --> 00:58:57,000 Aim... 657 00:59:58,650 --> 01:00:01,600 - Oh, how long ago! - Very much so! 658 01:00:01,970 --> 01:00:04,700 What is the best dish of gourmet cuisine? 659 01:00:04,840 --> 01:00:07,300 The best? This is hard... 660 01:00:19,720 --> 01:00:21,260 I like your other... 661 01:00:23,370 --> 01:00:24,750 I'm sorry... 662 01:00:26,120 --> 01:00:28,140 Without emotion... 663 01:00:29,260 --> 01:00:30,480 like me. 664 01:00:34,830 --> 01:00:36,040 We are not equal. 665 01:00:38,480 --> 01:00:39,680 Because I... 666 01:00:43,680 --> 01:00:45,200 I am a criminal. 667 01:00:46,140 --> 01:00:48,280 I did horrible things. 668 01:00:48,960 --> 01:00:50,030 This is not true. 669 01:00:51,610 --> 01:00:53,280 I am you... 670 01:00:53,680 --> 01:00:55,080 you and me. 671 01:00:57,630 --> 01:01:00,720 I'm not a scientist but... 672 01:01:02,170 --> 01:01:06,400 I think there is a world parallel to each person... 673 01:01:07,740 --> 01:01:12,070 it grows like a tree branch... 674 01:01:12,480 --> 01:01:16,880 and dividing between worlds chosen and not chosen. 675 01:01:17,840 --> 01:01:24,080 Even at this very moment... while people there... 676 01:01:25,090 --> 01:01:28,650 worlds will continue to expand. 677 01:01:32,430 --> 01:01:34,390 For me it is difficult to understand, but... 678 01:01:36,800 --> 01:01:38,330 The portal does not open to the street. 679 01:01:38,350 --> 01:01:39,470 Not open? 680 01:01:39,740 --> 01:01:42,530 Was closed by the World Original hand. 681 01:01:42,780 --> 01:01:45,530 We are stuck in this world. 682 01:01:54,120 --> 01:01:54,760 Caution! 683 01:02:13,470 --> 01:02:14,130 Shoot! 684 01:02:32,440 --> 01:02:36,190 He was the investigator Dimensional... is not it? 685 01:02:38,410 --> 01:02:39,520 I do not know. 686 01:02:41,600 --> 01:02:44,110 He discovered the plan of the Brain... 687 01:02:45,690 --> 01:02:47,020 and tried... 688 01:02:48,120 --> 01:02:49,900 alert me. 689 01:02:51,920 --> 01:02:54,480 Why did he try to protect me? 690 01:02:58,200 --> 01:03:00,080 I wanted to see him again. 691 01:03:01,770 --> 01:03:04,970 You will surely see him. 692 01:03:05,760 --> 01:03:07,010 I do not know. 693 01:03:10,480 --> 01:03:14,270 Let's invite him to dinner with us. 694 01:03:20,460 --> 01:03:24,330 Forgot to say what is your favorite dish. 695 01:04:02,100 --> 01:04:02,600 Run! 696 01:04:09,320 --> 01:04:12,540 Or destroy the program or it will die. 697 01:04:13,500 --> 01:04:15,480 But the program is in the Command Center. 698 01:04:16,120 --> 01:04:18,450 Can we if we go there? 699 01:04:25,040 --> 01:04:27,090 ORIGINAL WORLD - Police Command Center 700 01:04:33,120 --> 01:04:35,680 I'm fine. The program quickly. 701 01:04:40,570 --> 01:04:41,340 Get away. 702 01:04:44,100 --> 01:04:45,690 Brain, is the end. 703 01:04:57,520 --> 01:04:59,610 You can open dimensions? 704 01:04:59,870 --> 01:05:01,870 Of course, I am a researcher. 705 01:05:02,890 --> 01:05:05,100 I can not. 706 01:05:05,650 --> 01:05:08,040 I thought you was a great researcher. 707 01:05:08,620 --> 01:05:10,550 Yes, she was... 708 01:05:16,040 --> 01:05:18,160 She was my puppet. 709 01:05:18,600 --> 01:05:19,610 Do not believe it! 710 01:05:20,060 --> 01:05:21,460 You are still human. 711 01:05:21,850 --> 01:05:25,420 While my program is active personality... 712 01:05:26,060 --> 01:05:28,940 able to move freely. 713 01:05:29,280 --> 01:05:32,670 Her power has not awakened yet, there is no reason to kill her. 714 01:05:33,340 --> 01:05:37,640 A threat must be exterminated ASAP. 715 01:05:38,110 --> 01:05:39,300 Threat? 716 01:05:40,030 --> 01:05:41,470 The threat here is you. 717 01:05:42,160 --> 01:05:48,140 Call me a threat, but will rule the parallel worlds... 718 01:05:49,050 --> 01:05:54,120 and can not do anything foolish humans. 719 01:05:56,060 --> 01:05:58,590 The world in which you live... 720 01:05:59,030 --> 01:06:03,060 was devastated by World War III. 721 01:06:04,560 --> 01:06:06,880 Hunger is killing you. 722 01:06:08,520 --> 01:06:09,040 E? 723 01:06:10,130 --> 01:06:14,250 When parallel worlds are under my command... 724 01:06:15,130 --> 01:06:18,990 will lead people to the right path. 725 01:06:19,660 --> 01:06:26,620 I will create a perfect world where there will be war. 726 01:06:26,840 --> 01:06:29,820 If you do, the worlds will merge and explode. 727 01:06:30,080 --> 01:06:32,880 Do not believe this hypothesis unfounded. 728 01:06:33,360 --> 01:06:36,880 Destroying people... this is how a god acts? 729 01:06:37,640 --> 01:06:40,200 Some losses are inevitable. 730 01:06:40,970 --> 01:06:42,730 You will never be a god. 731 01:06:43,950 --> 01:06:45,610 You are nothing... 732 01:06:46,300 --> 01:06:47,520 the insane. 733 01:06:47,960 --> 01:06:49,440 No, it's worse than that... 734 01:06:49,710 --> 01:06:50,750 If so... 735 01:06:52,010 --> 01:06:55,930 go to hell and rebel against God. 736 01:07:02,360 --> 01:07:02,920 This way. 737 01:07:08,600 --> 01:07:10,460 My partner is being controlled? 738 01:07:10,730 --> 01:07:13,230 It has been so much nicer. 739 01:07:27,870 --> 01:07:30,460 I deployed a virus. 740 01:07:31,290 --> 01:07:34,200 How it feels to be betrayed by him? 741 01:07:35,820 --> 01:07:39,070 He said he did not fall for me or catching a virus. 742 01:07:39,680 --> 01:07:41,920 It would be better if it did, right? 743 01:08:07,480 --> 01:08:08,380 I could not... 744 01:08:10,010 --> 01:08:11,480 return the favor. 745 01:08:17,520 --> 01:08:18,620 I do that. 746 01:08:23,100 --> 01:08:24,960 It's my job. 747 01:08:48,680 --> 01:08:49,770 Be more careful! 748 01:08:50,560 --> 01:08:52,250 And if it hit him? 749 01:08:52,620 --> 01:08:53,530 Do not worry... 750 01:08:53,640 --> 01:08:55,320 Ai never wrong. 751 01:08:56,810 --> 01:08:58,960 It is a gift of another self. 752 01:09:00,920 --> 01:09:03,150 Perhaps a reflection of memory. 753 01:09:13,840 --> 01:09:14,590 But how? 754 01:09:15,290 --> 01:09:16,290 This power... 755 01:09:21,040 --> 01:09:22,200 It was at that time... 756 01:09:37,370 --> 01:09:40,410 Now that he has the artifact will be difficult transport ourselves. 757 01:09:40,800 --> 01:09:43,680 My power uses a lot of energy. 758 01:09:44,670 --> 01:09:48,000 It belongs to the gods. 759 01:10:00,860 --> 01:10:02,360 Hide yourself there. 760 01:10:02,600 --> 01:10:04,280 Do not get out of there for nothing. 761 01:10:04,970 --> 01:10:05,610 Right. 762 01:10:20,330 --> 01:10:22,200 It's been a while. 763 01:10:22,460 --> 01:10:24,170 I'm excited. 764 01:10:24,330 --> 01:10:26,540 You never changes. 765 01:10:27,310 --> 01:10:28,760 It is a compliment? 766 01:10:29,260 --> 01:10:29,840 Can be... 767 01:10:42,810 --> 01:10:45,130 I do not believe he is a god. 768 01:10:45,480 --> 01:10:48,410 Negligible, not like most of the gods. 769 01:12:21,470 --> 01:12:22,440 Never more... 770 01:12:23,000 --> 01:12:25,180 I will lose my partner! 771 01:12:29,260 --> 01:12:30,200 It's the end. 772 01:12:56,520 --> 01:12:57,210 Mano! 773 01:13:10,600 --> 01:13:11,230 Yui! 774 01:13:38,830 --> 01:13:39,330 What? 775 01:13:40,730 --> 01:13:41,500 How? 776 01:13:57,160 --> 01:13:58,000 Did you... 777 01:13:59,130 --> 01:13:59,800 this? 778 01:14:00,480 --> 01:14:02,000 Is what got to do... 779 01:14:03,070 --> 01:14:04,540 not have much. 780 01:14:25,000 --> 01:14:25,850 Thank you. 781 01:14:26,350 --> 01:14:27,610 If we meet again... 782 01:14:27,800 --> 01:14:29,770 'll repay your kindness. 783 01:14:39,800 --> 01:14:40,760 You are the... 784 01:14:42,480 --> 01:14:45,020 investigator dismissed. 785 01:14:46,890 --> 01:14:48,650 How could I not remember? 786 01:14:50,140 --> 01:14:52,510 This will be my last action. 787 01:14:57,610 --> 01:14:59,200 That bullet... 788 01:15:00,780 --> 01:15:02,330 was very hot. 789 01:15:28,170 --> 01:15:28,990 Take that! 790 01:16:09,100 --> 01:16:09,840 How are you? 791 01:16:10,250 --> 01:16:11,140 Are you okay? 792 01:16:12,040 --> 01:16:13,660 Yes, thank you. 793 01:16:14,650 --> 01:16:15,200 But... 794 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 are all injured. 795 01:16:19,070 --> 01:16:20,330 Forget it. 796 01:16:21,990 --> 01:16:22,490 Here. 797 01:16:25,130 --> 01:16:26,030 We do not need that. 798 01:16:27,290 --> 01:16:30,090 Make good use of this artifact. 799 01:16:31,640 --> 01:16:32,830 It is true... 800 01:16:34,010 --> 01:16:35,050 it's like you said. 801 01:16:36,170 --> 01:16:36,840 Is not it? 802 01:16:37,260 --> 01:16:38,341 What are you talking about? 803 01:16:39,520 --> 01:16:40,360 I also... 804 01:16:40,860 --> 01:16:43,570 want to have to rely on, a true friend. 805 01:16:44,970 --> 01:16:46,610 It's great to have a partner. 806 01:16:50,200 --> 01:16:50,700 Well .. 807 01:16:52,140 --> 01:16:53,310 Until next time then. 808 01:16:53,960 --> 01:16:55,000 We take care of here now. 809 01:17:06,430 --> 01:17:08,040 It's good to have a partner... 810 01:17:09,640 --> 01:17:11,460 Trying to make me red. 811 01:17:11,550 --> 01:17:14,140 Sorry if I embarrassed you. 812 01:17:16,880 --> 01:17:18,280 What will we eat? 813 01:17:18,440 --> 01:17:19,240 I do not want. 814 01:17:19,420 --> 01:17:20,780 I eat Annin Tofu. 815 01:17:23,200 --> 01:17:23,790 Shall we? 816 01:17:25,450 --> 01:17:28,660 8 months later 817 01:17:35,480 --> 01:17:38,240 The pair number one is back in prison. 818 01:17:41,340 --> 01:17:43,220 FAIRY WORLD 819 01:17:48,470 --> 01:17:49,230 - Freeze! - Freeze! 53822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.