Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,560 --> 00:00:58,560
Come on. Hurry up.
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,079
Every vehicle must be searched!
3
00:01:02,439 --> 00:01:05,037
Quick! Come on! Hurry up!
4
00:01:05,039 --> 00:01:07,120
Come on. Move it.
5
00:01:26,359 --> 00:01:28,359
Any news?
6
00:01:28,359 --> 00:01:31,079
They haven't found
them. They made it out.
7
00:01:44,159 --> 00:01:46,240
The guards have
come off the outer fence.
8
00:01:47,400 --> 00:01:49,400
They haven't been
able to capture them.
9
00:01:50,000 --> 00:01:53,159
- They made it out.
- Was it Mordowicz and Rosin?
10
00:01:53,918 --> 00:01:55,838
Yes.
11
00:01:55,840 --> 00:01:58,599
Maybe they will tell the
world what is happening here.
12
00:02:49,039 --> 00:02:51,039
They’re using the pits again.
13
00:02:56,879 --> 00:02:58,879
Fucking hell, it stinks.
14
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
What is wrong with you?
15
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
I had a bad night's sleep.
16
00:03:15,199 --> 00:03:17,038
Me too.
17
00:03:17,039 --> 00:03:19,520
Keep asking for a
mattress, but fucking nothing.
18
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
Come on.
19
00:03:33,560 --> 00:03:36,520
Straight ahead. Not long now.
20
00:03:52,280 --> 00:03:54,319
- Keep going.
- Get back in line!
21
00:03:57,039 --> 00:03:59,039
Stay together!
22
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Keep moving.
23
00:04:02,519 --> 00:04:04,519
Watch out!
24
00:04:05,319 --> 00:04:07,319
Fuck! Fucking Jew!
25
00:04:12,479 --> 00:04:16,240
Back up! Get away! Back away!
26
00:04:52,439 --> 00:04:54,399
Move him!
27
00:04:54,399 --> 00:04:56,480
Please take care of your tools.
28
00:05:03,519 --> 00:05:06,040
In line. Everyone.
29
00:05:08,240 --> 00:05:11,399
That's it. Move it.
Everyone get back in line.
30
00:05:11,399 --> 00:05:13,480
That's it. Move it.
31
00:05:20,519 --> 00:05:22,519
This is your great story?
32
00:05:25,439 --> 00:05:27,839
Have you told her that
you worked for the Nazis?
33
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
That you were paid by the SS?
34
00:05:33,360 --> 00:05:35,959
You were our
number one tattoo boy.
35
00:05:38,279 --> 00:05:39,519
Did you tell her
that you could sleep
36
00:05:39,519 --> 00:05:41,199
in your own bed...
37
00:05:41,199 --> 00:05:44,240
Had good food while
your friends were starving?
38
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
Door's open. Coffee's ready.
39
00:05:58,519 --> 00:06:00,560
- Hello.
- Coffee?
40
00:06:00,879 --> 00:06:02,879
Oh, yeah, thanks.
41
00:06:05,240 --> 00:06:06,598
Did you tell her
how much I helped
42
00:06:06,600 --> 00:06:08,680
you see your girl?
43
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
How are you today, Lali?
44
00:06:19,639 --> 00:06:21,079
Good.
45
00:06:21,079 --> 00:06:23,160
Yes.
46
00:06:25,040 --> 00:06:28,838
I was thinking about
how after Nadia
47
00:06:28,839 --> 00:06:30,920
and the children
were murdered...
48
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
I was so sad.
49
00:06:35,360 --> 00:06:37,720
But Baretzki needs me happy.
50
00:06:39,279 --> 00:06:41,279
I'm his toy.
51
00:06:41,759 --> 00:06:43,759
To make him laugh.
52
00:07:01,519 --> 00:07:02,999
I'll be back in a
couple of minutes.
53
00:07:03,000 --> 00:07:05,079
Don't move from here.
54
00:07:17,279 --> 00:07:19,319
I'm sorry I'm so sad, I...
55
00:07:20,439 --> 00:07:22,439
I'm just so...
56
00:07:34,439 --> 00:07:37,439
57
57
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Lali.
58
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
Where is God?
59
00:07:51,800 --> 00:07:54,600
God can't help us, Lali,
but we can help God.
60
00:07:55,840 --> 00:07:59,480
We can show him that
love still exists. Even here.
61
00:08:00,759 --> 00:08:02,759
Look at what we have.
62
00:08:03,600 --> 00:08:06,160
Can you say the world
isn't beautiful right now?
63
00:08:07,800 --> 00:08:09,358
Yes.
64
00:08:09,360 --> 00:08:11,639
- You.
- There were planes.
65
00:08:12,879 --> 00:08:14,639
They weren't German.
66
00:08:14,639 --> 00:08:16,720
Mordowicz and Rosin escaped.
67
00:08:17,079 --> 00:08:19,120
Right now, they
are telling the world.
68
00:08:20,120 --> 00:08:23,519
But for now, hold on.
69
00:08:24,839 --> 00:08:27,478
See the beauty of your life.
70
00:08:27,480 --> 00:08:30,439
Even here, there is good,
71
00:08:31,560 --> 00:08:35,080
and light. Just look at it.
72
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Girl.
73
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
Come now.
74
00:08:44,679 --> 00:08:46,679
There.
75
00:08:47,799 --> 00:08:49,799
Thank you.
76
00:09:10,120 --> 00:09:12,120
The more I drink this tea,
77
00:09:13,039 --> 00:09:15,279
the more I believe
it tastes really good.
78
00:09:18,159 --> 00:09:20,159
What's in this one?
79
00:09:21,240 --> 00:09:23,318
Mint?
80
00:09:23,320 --> 00:09:25,078
Chamomile?
81
00:09:25,080 --> 00:09:27,440
Well, at least that's
what I'm telling myself.
82
00:09:34,360 --> 00:09:36,038
There.
83
00:09:36,039 --> 00:09:38,120
- Done.
- Oh, thank you.
84
00:09:41,960 --> 00:09:43,759
That's fine work.
85
00:09:43,759 --> 00:09:45,840
It's good.
86
00:09:46,960 --> 00:09:50,879
Your mother would... I'm sorry.
87
00:09:56,080 --> 00:09:58,080
No, please say it.
88
00:09:59,200 --> 00:10:01,078
It's okay.
89
00:10:01,080 --> 00:10:03,159
I want to hear it.
90
00:10:04,919 --> 00:10:06,919
Your mother taught you well.
91
00:10:08,879 --> 00:10:10,879
She would be very proud.
92
00:10:14,840 --> 00:10:16,918
Excuse me?
93
00:10:16,919 --> 00:10:19,639
Could I borrow your
needle and thread?
94
00:10:20,879 --> 00:10:25,200
Yes, but please sew here.
I can't lose it. It's precious.
95
00:10:27,320 --> 00:10:29,320
How are you settling in?
96
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
Okay.
97
00:10:35,159 --> 00:10:37,159
Do we get to see the men?
98
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
Sometimes we do.
99
00:10:41,480 --> 00:10:43,840
- Where are you working?
- In the laundry.
100
00:10:53,440 --> 00:10:55,480
I have to put this in here.
101
00:10:56,679 --> 00:10:58,679
Esther, are you pregnant?
102
00:11:02,559 --> 00:11:04,558
Does anyone know?
103
00:11:04,559 --> 00:11:06,639
No one.
104
00:11:07,519 --> 00:11:09,438
How far along are you?
105
00:11:09,440 --> 00:11:11,558
Seven months, maybe eight.
106
00:11:11,559 --> 00:11:13,399
Seven?
107
00:11:13,399 --> 00:11:15,480
Let me see.
108
00:11:18,039 --> 00:11:20,879
- So small.
- It's the same with my sisters.
109
00:11:29,279 --> 00:11:31,279
Am I going to die?
110
00:11:36,120 --> 00:11:38,120
Finish your sewing.
111
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
Nobody says a word about
this to anyone, understood?
112
00:11:44,200 --> 00:11:46,200
Let me do it.
113
00:11:53,480 --> 00:11:55,480
Watch out. Marta.
114
00:12:13,200 --> 00:12:16,639
Fucking Marta. The cow knows.
115
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
I'll talk to her tonight.
116
00:12:23,759 --> 00:12:25,838
With all due respect, Rebbetzin,
117
00:12:25,840 --> 00:12:27,919
she'll need more
than a good talking to.
118
00:12:29,399 --> 00:12:30,999
Yeah.
119
00:12:31,000 --> 00:12:33,279
We will get some more
food for Esther today.
120
00:12:35,879 --> 00:12:37,879
You're right.
121
00:12:41,240 --> 00:12:43,240
Thank you.
122
00:13:00,679 --> 00:13:02,799
Keep moving. Quickly.
123
00:13:15,279 --> 00:13:17,279
Sit down.
124
00:13:27,159 --> 00:13:29,679
Now tell Auntie Marta
about your latest project.
125
00:13:30,919 --> 00:13:32,919
Busy bee?
126
00:13:35,399 --> 00:13:37,399
The pregnant one.
127
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
Thank you.
128
00:13:46,559 --> 00:13:48,559
I'm going to send
her to the infirmary.
129
00:13:54,159 --> 00:13:56,159
We could keep her here.
130
00:13:56,960 --> 00:13:58,719
She could stay
here during the day.
131
00:13:58,720 --> 00:14:00,799
She needs rest.
132
00:14:04,320 --> 00:14:05,759
And if someone finds a prisoner
133
00:14:05,759 --> 00:14:07,840
lolling about in
bed during the day?
134
00:14:10,039 --> 00:14:12,039
I'd be shot.
135
00:14:19,759 --> 00:14:21,759
Then it was me who hid her.
136
00:15:06,679 --> 00:15:08,679
Are you the tattooist?
137
00:15:09,039 --> 00:15:11,039
Someone is looking for you.
138
00:15:39,759 --> 00:15:41,759
Listen.
139
00:15:42,080 --> 00:15:44,198
You can stay here
during the day.
140
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
But you must hide
and be very quiet.
141
00:15:49,120 --> 00:15:51,120
Really?
142
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
Thank you.
143
00:15:55,480 --> 00:15:58,440
Here... Baby thanks you too.
144
00:16:03,879 --> 00:16:05,879
Presents.
145
00:16:37,879 --> 00:16:39,879
Lali. Mordowicz.
146
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
He's here.
147
00:16:49,320 --> 00:16:51,438
You get two more if
you watch the door.
148
00:16:51,440 --> 00:16:53,519
- Whistle if someone comes.
- Yes, boss.
149
00:16:57,240 --> 00:16:59,240
- You'll be all right.
- Thank you.
150
00:17:03,240 --> 00:17:05,240
Thank you for this.
151
00:17:09,559 --> 00:17:11,559
Come.
152
00:17:12,959 --> 00:17:14,959
Show me.
153
00:17:21,039 --> 00:17:25,439
I tried to bite it
off on the train.
154
00:17:27,679 --> 00:17:28,917
No one here has seen this yet,
155
00:17:28,919 --> 00:17:31,359
but I'm as good as
dead when they do.
156
00:17:33,480 --> 00:17:36,319
You escaped, months ago.
157
00:17:39,039 --> 00:17:41,039
Where were you captured?
158
00:17:41,959 --> 00:17:43,959
We made it to Slovakia.
159
00:17:49,679 --> 00:17:51,239
No one could believe
what we told them
160
00:17:51,240 --> 00:17:53,319
was happening here.
161
00:17:54,519 --> 00:17:58,000
They made us tell
our story over and over.
162
00:18:00,079 --> 00:18:02,240
But when they did accept it,
163
00:18:04,119 --> 00:18:06,919
they told us our testimony
would be sent to the allies.
164
00:18:08,279 --> 00:18:10,279
Are they coming?
165
00:18:14,079 --> 00:18:16,079
I don't know.
166
00:18:17,638 --> 00:18:19,638
We told them.
167
00:18:23,199 --> 00:18:25,199
You're back now.
168
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
I was arrested in Bratislava.
169
00:18:31,319 --> 00:18:33,319
I gave a fake name.
170
00:18:34,638 --> 00:18:36,638
I can't believe you're
back in this hell.
171
00:18:38,519 --> 00:18:40,519
What you did was brave.
172
00:18:42,919 --> 00:18:44,919
Thank you.
173
00:18:49,119 --> 00:18:51,119
Here.
174
00:18:56,638 --> 00:18:58,638
How is my Bratislava?
175
00:19:02,439 --> 00:19:04,439
The Germans have
reached the city.
176
00:19:06,439 --> 00:19:08,637
But you Slovaks
177
00:19:08,638 --> 00:19:10,719
don't make it
comfortable for them.
178
00:19:18,719 --> 00:19:20,719
I don't want to
hurt you with this.
179
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Just make it good, huh?
180
00:19:25,839 --> 00:19:27,839
I'll be looking
at it when I'm 80.
181
00:19:36,559 --> 00:19:38,559
I gave him a rose.
182
00:19:39,878 --> 00:19:43,199
- Was it good?
- It was very good.
183
00:19:44,240 --> 00:19:48,559
Covered the old number, so
the SS never knew who he was.
184
00:19:51,159 --> 00:19:53,159
What happened to him?
185
00:19:53,519 --> 00:19:55,519
He lived to be an old man.
186
00:19:56,199 --> 00:19:58,239
He was brave.
187
00:19:58,240 --> 00:20:00,799
What he did saved
many, many lives.
188
00:20:03,079 --> 00:20:05,079
Well...
189
00:20:05,559 --> 00:20:06,637
that's another story
190
00:20:06,638 --> 00:20:08,719
that the world
needs to hear about.
191
00:20:10,079 --> 00:20:12,159
What you did was brave, Lali.
192
00:20:18,480 --> 00:20:20,397
Bullshit.
193
00:20:20,398 --> 00:20:22,679
- You were a yes man.
- Okay.
194
00:20:24,519 --> 00:20:26,519
Have you read it yet?
195
00:20:28,159 --> 00:20:29,917
Lali.
196
00:20:29,919 --> 00:20:32,599
The thing that's sitting here
on the table between us.
197
00:20:34,159 --> 00:20:36,159
I haven't read it.
198
00:20:37,199 --> 00:20:39,199
I was tired.
199
00:20:39,799 --> 00:20:41,799
I like the talking.
200
00:20:42,759 --> 00:20:45,398
Maybe we don't want
all of it written down.
201
00:20:47,319 --> 00:20:49,319
Maybe we don't need a book.
202
00:20:50,119 --> 00:20:53,279
- Others deserve it more.
- What do you mean?
203
00:20:55,319 --> 00:20:57,519
I don't know.
204
00:20:57,519 --> 00:20:59,599
It's better.
205
00:21:00,000 --> 00:21:02,319
Just here, you and me.
206
00:21:14,559 --> 00:21:16,839
The tennis is on in 15 minutes.
207
00:21:18,359 --> 00:21:21,438
It's the semis. Should
be a good match.
208
00:21:21,439 --> 00:21:23,519
Okay.
209
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
I bought the chips you like.
210
00:21:28,599 --> 00:21:30,599
Lali...
211
00:21:31,199 --> 00:21:34,839
I come here two or
three times a week
212
00:21:35,559 --> 00:21:38,039
because this matters to me.
213
00:21:39,799 --> 00:21:42,479
Okay? I'm trying
to write your story.
214
00:21:42,480 --> 00:21:44,559
I've never done this before.
215
00:21:45,519 --> 00:21:47,677
But it's not just
important for me,
216
00:21:47,679 --> 00:21:51,759
it's important for the
world to have this story.
217
00:21:51,759 --> 00:21:53,839
The world?
218
00:21:55,599 --> 00:21:57,599
Come, sit.
219
00:22:03,799 --> 00:22:05,799
Okay, no, no...
220
00:22:08,638 --> 00:22:10,638
I'll stay for the tennis,
221
00:22:11,319 --> 00:22:13,878
but you have to read the draft.
222
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Okay? And tell
me what you think.
223
00:22:18,159 --> 00:22:20,159
I'm committed to you.
224
00:22:20,878 --> 00:22:22,318
Are you committed to me?
225
00:22:22,319 --> 00:22:25,240
Yes. Yes to you, Heather, yes.
226
00:22:26,959 --> 00:22:28,877
Do you promise?
227
00:22:28,878 --> 00:22:31,679
- I promise.
- Thank you.
228
00:22:37,398 --> 00:22:39,878
Wake up. Wake up,
all of you. Wake up.
229
00:22:40,878 --> 00:22:42,878
Esther is having the baby.
230
00:22:43,319 --> 00:22:44,718
- No.
- Yes.
231
00:22:44,719 --> 00:22:47,438
I need as many clean
rags as you can find.
232
00:22:47,439 --> 00:22:50,000
And we need hot water. Quickly.
233
00:22:53,839 --> 00:22:55,558
Esther. Good girl, good girl...
234
00:22:55,559 --> 00:22:58,278
She has another month, at least.
235
00:22:58,279 --> 00:23:01,559
No, this baby has other
ideas. She will be born tonight.
236
00:23:03,398 --> 00:23:05,479
Yes, good girl, good girl.
237
00:23:05,480 --> 00:23:07,479
I know you want to
yell the roof down,
238
00:23:07,480 --> 00:23:09,318
but you must be quiet.
239
00:23:09,319 --> 00:23:11,839
Gita, we'll need... or a knife.
240
00:23:12,638 --> 00:23:14,839
Yes, good girl.
241
00:23:19,279 --> 00:23:21,279
You've never seen this before?
242
00:23:21,919 --> 00:23:24,078
Quiet.
243
00:23:24,079 --> 00:23:26,198
You must be quiet.
244
00:23:26,199 --> 00:23:28,279
Yes.
245
00:23:29,240 --> 00:23:32,119
Just breathe. Yes.
246
00:23:33,359 --> 00:23:35,359
Good.
247
00:23:52,398 --> 00:23:54,398
Quiet. Quiet.
248
00:24:06,439 --> 00:24:08,439
Good, Esther.
249
00:24:10,119 --> 00:24:12,559
Next one, you're going
to push into it, yeah?
250
00:24:20,159 --> 00:24:22,159
You’ll get us all killed.
251
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Yes.
252
00:24:36,519 --> 00:24:38,519
You're going to meet your baby.
253
00:24:40,959 --> 00:24:42,598
Yeah.
254
00:24:42,599 --> 00:24:44,679
You push into it.
255
00:24:51,199 --> 00:24:53,199
Yeah. Yeah.
256
00:24:54,359 --> 00:24:56,359
Yes!
257
00:24:57,119 --> 00:24:59,119
You have a daughter.
258
00:25:16,878 --> 00:25:18,878
Oh, my. Oh, my...
259
00:25:21,319 --> 00:25:23,319
Gorgeous. Knife?
260
00:25:24,079 --> 00:25:26,599
- Yes.
- Come on, come on, come on...
261
00:25:30,759 --> 00:25:32,759
Yes.
262
00:25:36,000 --> 00:25:38,038
Yes.
263
00:25:38,039 --> 00:25:40,119
She's a fighter.
264
00:25:45,199 --> 00:25:47,199
Hey.
265
00:25:48,519 --> 00:25:50,519
Yeah, hey.
266
00:26:00,559 --> 00:26:02,318
Oh, thank God.
267
00:26:02,319 --> 00:26:04,398
Open your eyes.
268
00:26:10,559 --> 00:26:12,559
Get back to your bunks.
269
00:26:13,079 --> 00:26:15,079
And clean up this mess.
270
00:26:27,279 --> 00:26:30,359
Here, here... That’s Gita.
271
00:26:31,439 --> 00:26:33,439
Hey!
272
00:27:24,398 --> 00:27:26,759
That lady there with
the grandchildren?
273
00:27:28,240 --> 00:27:30,278
That's the baby.
274
00:27:30,279 --> 00:27:32,359
Naomi Miriam.
275
00:27:33,359 --> 00:27:36,159
Esther named her
after Mrs. Hoffmanova.
276
00:27:36,959 --> 00:27:38,959
But everyone calls her Mimi.
277
00:27:40,119 --> 00:27:42,318
You see how incredible
these stories are.
278
00:27:42,319 --> 00:27:44,878
These... These lives
are extraordinary.
279
00:27:45,759 --> 00:27:48,919
In the camp, there
were also good things.
280
00:27:49,719 --> 00:27:51,719
People with good hearts.
281
00:27:52,839 --> 00:27:55,240
It's what Gita always
believed, you know.
282
00:28:00,279 --> 00:28:03,480
Esther, we will hide the baby.
283
00:28:07,878 --> 00:28:10,759
Attention! Listen
carefully, please.
284
00:28:11,279 --> 00:28:13,480
I'll call out the numbers.
You line up outside.
285
00:28:13,959 --> 00:28:15,959
Listen carefully.
286
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
677T8,
287
00:28:20,480 --> 00:28:22,638
723T6,
288
00:28:23,719 --> 00:28:26,000
A-72T6,
289
00:28:27,480 --> 00:28:29,878
A-25T60,
290
00:28:31,119 --> 00:28:33,159
A-12T8,
291
00:28:34,638 --> 00:28:38,240
- A-21T6.
- That's me.
292
00:28:42,319 --> 00:28:44,319
That’s my number
293
00:28:47,759 --> 00:28:49,759
A-25T60, that’s my number.
294
00:28:55,839 --> 00:28:57,839
I’ll go and talk to her.
295
00:29:19,119 --> 00:29:22,919
I am Mrs. Naomi
Miriam Hoffmanova.
296
00:29:24,279 --> 00:29:26,279
Number?
297
00:29:28,039 --> 00:29:31,480
A-25T60.
298
00:30:53,159 --> 00:30:55,159
It's okay.
299
00:31:02,959 --> 00:31:06,199
Esther remarried a very
good man, an engineer.
300
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
They live in Rotterdam.
301
00:31:09,359 --> 00:31:11,359
She had more children.
302
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Gita stayed in touch with them.
303
00:31:34,559 --> 00:31:36,559
We have to get rid of this.
304
00:31:37,439 --> 00:31:39,878
- Help me put them in here.
- We're burning them?
305
00:31:40,919 --> 00:31:42,919
We've been ordered
to burn all papers.
306
00:31:53,079 --> 00:31:54,838
Stand close to me.
307
00:31:54,839 --> 00:31:56,919
Hold your hands up.
308
00:32:01,319 --> 00:32:05,318
Listen, there are plans being
made to evacuate the camp.
309
00:32:05,319 --> 00:32:09,118
You'll be moved to another
one. You're going to walk there.
310
00:32:09,119 --> 00:32:11,599
You may go near
my village. Poreba.
311
00:32:11,919 --> 00:32:14,199
There is a rubber
factory just outside.
312
00:32:19,799 --> 00:32:22,638
- Stay together!
- What about the Block Elders?
313
00:32:23,839 --> 00:32:25,678
I don't know. You have
some protection here,
314
00:32:25,679 --> 00:32:28,039
don't you? You
should speak to him.
315
00:32:32,199 --> 00:32:34,199
They won't let us go.
316
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
They will kill us all.
317
00:32:38,240 --> 00:32:39,759
What about you?
318
00:32:39,759 --> 00:32:42,079
They will send
political prisoners home.
319
00:32:43,519 --> 00:32:46,878
But they will get rid of as many
as they can in the meantime.
320
00:32:47,638 --> 00:32:49,519
You understand?
321
00:32:49,519 --> 00:32:51,759
Be careful.
322
00:32:51,759 --> 00:32:53,839
Find my village.
323
00:32:55,079 --> 00:32:57,079
Bring the other boxes out.
324
00:33:03,599 --> 00:33:05,599
Do you know what's
going to happen to us?
325
00:33:06,159 --> 00:33:08,118
No.
326
00:33:08,119 --> 00:33:10,199
You haven't heard anything?
327
00:33:10,799 --> 00:33:12,799
No.
328
00:33:15,119 --> 00:33:17,119
Rumours.
329
00:33:18,480 --> 00:33:21,118
For fuck’s sake, we get told
something new every day.
330
00:33:21,119 --> 00:33:23,199
What? What do they say?
331
00:33:28,039 --> 00:33:30,039
I'm a Junior Officer.
332
00:33:30,839 --> 00:33:32,839
They send me
somewhere and I fight.
333
00:33:36,319 --> 00:33:38,319
I thought we would win this war.
334
00:33:39,519 --> 00:33:41,519
That's what I was told.
335
00:33:42,759 --> 00:33:44,759
They’ll have a plan.
336
00:33:45,599 --> 00:33:47,599
They'll never give up.
337
00:33:50,759 --> 00:33:52,759
They'll have a plan.
338
00:33:54,719 --> 00:33:56,719
Yeah.
339
00:34:24,519 --> 00:34:27,480
You know the way. Get
back to your barracks now.
340
00:34:27,838 --> 00:34:31,239
Get to your barracks. You
know the way. Hurry up.
341
00:34:34,599 --> 00:34:36,759
Please go back to
your barracks now.
342
00:34:38,360 --> 00:34:39,918
What's happening?
343
00:34:39,920 --> 00:34:42,000
The women are being marched out.
344
00:35:37,440 --> 00:35:39,639
- Lali.
- Do you know where you're going?
345
00:35:41,559 --> 00:35:44,920
Through Poland, to
another camp... I don’t know
346
00:35:45,239 --> 00:35:47,239
Get to Bratislava.
347
00:35:48,559 --> 00:35:50,478
Get to Schön... it’s
the department store
348
00:35:50,480 --> 00:35:51,518
in the city.
349
00:35:51,519 --> 00:35:54,838
Find my manager, Mr
Pavlic. He’ll help you.
350
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
I will find you.
351
00:35:59,599 --> 00:36:01,599
Schön. Bratislava.
352
00:36:03,519 --> 00:36:05,519
Get back. Now.
353
00:36:22,639 --> 00:36:24,639
Do you believe in God?
354
00:36:29,798 --> 00:36:32,318
Like any God, your God, my God,
355
00:36:33,599 --> 00:36:35,599
fucking Japanese God.
356
00:36:39,519 --> 00:36:41,519
Not anymore.
357
00:36:54,719 --> 00:36:56,719
You know these?
358
00:37:04,199 --> 00:37:06,199
There were many
Catholics in my town.
359
00:37:22,199 --> 00:37:24,199
I don't know what's
gonna happen to me.
360
00:37:28,679 --> 00:37:30,679
It’s been so shit here.
361
00:37:37,400 --> 00:37:39,400
But you were like
a brother to me.
362
00:38:03,719 --> 00:38:05,719
You’re a lucky shit.
363
00:38:49,360 --> 00:38:51,360
- Here you are.
- Thank you.
364
00:38:53,759 --> 00:38:55,759
Thank you.
365
00:38:56,360 --> 00:38:59,159
There was an ambulance
in the street last night.
366
00:39:00,480 --> 00:39:02,480
I don't know what happened.
367
00:39:03,440 --> 00:39:05,440
One day soon, it
will come for me.
368
00:39:06,519 --> 00:39:08,519
The last ride.
369
00:39:17,000 --> 00:39:19,199
Have you looked at the
chapters I left for you?
370
00:39:23,119 --> 00:39:24,277
Yes.
371
00:39:24,278 --> 00:39:27,719
Is it your story? Am
I writing your story?
372
00:39:28,679 --> 00:39:31,599
Yes, you're writing my story.
You're a very good writer.
373
00:39:33,239 --> 00:39:35,400
You have been
listening very carefully.
374
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
Thank you.
375
00:39:43,719 --> 00:39:45,719
Now, onwards.
376
00:39:48,079 --> 00:39:50,079
Gita has gone.
377
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
You're at the camp
with the other men?
378
00:39:56,599 --> 00:39:58,599
We were marched out.
379
00:39:59,119 --> 00:40:01,278
If you could walk, you walked.
380
00:40:03,838 --> 00:40:06,960
Did the guards all
go with you? Baretzki?
381
00:40:07,599 --> 00:40:09,599
Baretzki?
382
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
I don't know where he went.
383
00:40:14,278 --> 00:40:17,119
Forward. Eyes down.
384
00:40:23,838 --> 00:40:25,838
Keep your eyes down!
385
00:40:40,838 --> 00:40:42,838
Someone said Austria.
386
00:40:43,759 --> 00:40:46,798
I hear it's Mauthausen.
Who knows?
387
00:40:49,679 --> 00:40:51,679
You can say
goodbye to this place.
388
00:41:11,119 --> 00:41:13,880
I had some of my
diamonds from the camp.
389
00:41:14,639 --> 00:41:16,639
I hid them under my tongue.
390
00:41:18,159 --> 00:41:22,920
I was sent to another camp,
Mauthausen, for a few weeks.
391
00:41:23,559 --> 00:41:25,559
Then another camp.
392
00:41:26,318 --> 00:41:28,318
Everything was chaos.
393
00:41:30,119 --> 00:41:32,119
I never saw Leon after that.
394
00:41:33,440 --> 00:41:35,878
So one day, we were
working in the woods.
395
00:41:35,880 --> 00:41:39,239
I saw a chance and took it.
396
00:41:42,440 --> 00:41:44,440
They never followed me.
397
00:41:47,278 --> 00:41:49,920
For the first time
in three years...
398
00:41:52,278 --> 00:41:54,278
I was free.
399
00:43:52,599 --> 00:43:56,559
Keep going.
400
00:44:00,639 --> 00:44:04,159
No, keep going. Go! Keep moving.
401
00:44:15,679 --> 00:44:18,400
I said go. Go, go, go.
402
00:44:49,360 --> 00:44:52,679
- Where?
- Help me with this one.
403
00:44:57,360 --> 00:45:00,318
Please. Please, I'm...
404
00:45:01,838 --> 00:45:03,838
I'm Jewish.
405
00:45:06,039 --> 00:45:08,518
I’ve been held
prisoner in a Nazi camp
406
00:45:08,519 --> 00:45:10,599
for the last three years.
407
00:45:11,599 --> 00:45:13,599
Please.
408
00:45:13,599 --> 00:45:15,838
I just need some food
and water, that's all.
409
00:45:17,239 --> 00:45:19,239
Please.
410
00:45:19,239 --> 00:45:20,599
Okay.
411
00:45:20,599 --> 00:45:22,679
Come.
412
00:45:46,599 --> 00:45:48,599
Here.
413
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
Drink.
414
00:46:01,079 --> 00:46:03,079
What are you doing here?
415
00:46:07,159 --> 00:46:09,400
I was being transported
to another camp.
416
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
And I escaped.
417
00:46:14,480 --> 00:46:16,480
I need to get to Bratislava.
418
00:46:17,920 --> 00:46:19,920
Call the Commander.
419
00:46:31,159 --> 00:46:33,277
What is this?
420
00:46:33,278 --> 00:46:36,199
He's a Jew. Escaped
from Germans.
421
00:46:37,119 --> 00:46:39,679
Slovak. He speaks well.
422
00:46:47,360 --> 00:46:49,438
We have a job for you.
423
00:46:49,440 --> 00:46:51,519
Get him cleaned up.
424
00:47:12,838 --> 00:47:14,838
Sorry.
425
00:47:14,838 --> 00:47:16,920
Sorry, sorry.
426
00:47:18,599 --> 00:47:20,599
Ivana.
427
00:47:21,880 --> 00:47:23,559
Here.
428
00:47:23,559 --> 00:47:25,318
Drink.
429
00:47:25,318 --> 00:47:27,599
No. No more cold.
430
00:47:29,199 --> 00:47:31,199
There's no food.
431
00:47:37,639 --> 00:47:40,679
I can smell Marta’s cheese.
432
00:47:43,239 --> 00:47:45,239
Where's the light now, Gita?
433
00:47:46,519 --> 00:47:49,199
Bella said we should come
to her village within the week.
434
00:47:50,798 --> 00:47:52,798
We must be close.
435
00:47:55,440 --> 00:47:57,440
We need to sleep.
436
00:48:00,400 --> 00:48:02,400
Keep her warm.
437
00:48:28,039 --> 00:48:30,039
Wake up! Stand up!
438
00:48:30,679 --> 00:48:32,679
We'll march on today.
439
00:48:44,159 --> 00:48:48,278
Wake up.
440
00:48:51,079 --> 00:48:52,239
Here.
441
00:48:52,239 --> 00:48:54,079
Leave the dead. Leave them here.
442
00:48:54,079 --> 00:48:56,239
- Move out quickly.
- Wake up.
443
00:48:56,239 --> 00:48:58,440
Come on. Wake up, come on.
444
00:49:00,119 --> 00:49:02,119
Hey, hey.
445
00:49:02,559 --> 00:49:05,719
She's not asleep.
She's not asleep.
446
00:49:24,759 --> 00:49:26,759
Let's move it.
447
00:49:27,759 --> 00:49:29,759
Just move along.
448
00:50:48,599 --> 00:50:50,599
Go!
449
00:51:02,679 --> 00:51:04,679
This is it.
450
00:51:06,199 --> 00:51:08,199
We're close to Bella's village.
451
00:51:15,119 --> 00:51:17,119
- We have to run.
- No.
452
00:51:17,679 --> 00:51:19,518
Now!
453
00:51:19,519 --> 00:51:21,599
Stop. Stop!
29041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.