All language subtitles for The.Conners.S05E16.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,588 --> 00:00:04,068 ♪♪ 2 00:00:04,107 --> 00:00:06,487 Mary: This time, just tell me when I'm at the bottom step. 3 00:00:06,523 --> 00:00:08,423 [ Sighs ] The swelling's almost gone. 4 00:00:08,456 --> 00:00:10,906 You're fine. 5 00:00:10,941 --> 00:00:15,391 I'd love to help you guys, but, you know, pregnant. 6 00:00:15,429 --> 00:00:18,669 We should make that phrase a drinking game. 7 00:00:18,708 --> 00:00:20,498 The drinking game is how she ended up pregnant 8 00:00:20,537 --> 00:00:23,197 in the first place. 9 00:00:23,230 --> 00:00:26,060 I'm having a real "circle of life" moment here. 10 00:00:26,095 --> 00:00:27,915 You get pregnant, you can't support yourself, 11 00:00:27,958 --> 00:00:30,198 you move back in with your mom. 12 00:00:30,237 --> 00:00:31,507 We don't have many traditions, 13 00:00:31,548 --> 00:00:34,548 but the ones we have are magical. 14 00:00:34,586 --> 00:00:35,786 Hey, Harris, 15 00:00:35,828 --> 00:00:36,968 I still have Beverly Rose's 16 00:00:37,002 --> 00:00:38,182 old baby clothes and crib. 17 00:00:38,210 --> 00:00:39,180 Do you want them? 18 00:00:39,211 --> 00:00:40,451 Mm, no, thanks. 19 00:00:40,488 --> 00:00:42,108 I'll pass on the hand-me-downs. 20 00:00:42,145 --> 00:00:43,455 I'd rather start with all new things 21 00:00:43,491 --> 00:00:46,361 that my kid can make their own childhood memories with. 22 00:00:46,391 --> 00:00:48,631 Sorry, we really can't afford 23 00:00:48,669 --> 00:00:51,709 for your kid to have their own memories. 24 00:00:51,741 --> 00:00:53,951 Beverly Rose's memories are still perfectly good, 25 00:00:53,984 --> 00:00:57,404 and you can use those until your child grows out of them. 26 00:00:57,436 --> 00:01:01,126 There's years of generational trauma in those clothes. 27 00:01:01,164 --> 00:01:02,374 Come on, Harris. 28 00:01:02,407 --> 00:01:03,717 Money's really tight right now, 29 00:01:03,753 --> 00:01:05,243 'cause I don't start work for a few weeks. 30 00:01:05,272 --> 00:01:07,452 And besides, Beverly Rose's stuff is way better 31 00:01:07,481 --> 00:01:08,451 than anything you had. 32 00:01:08,482 --> 00:01:09,762 Oh, yeah. Your bassinet? 33 00:01:09,793 --> 00:01:13,733 That was one of your grandpa's old Hickory Farms baskets. 34 00:01:13,763 --> 00:01:15,773 It worked okay, but it was hard to hug you, 35 00:01:15,799 --> 00:01:17,459 'cause you smelled like summer sausage. 36 00:01:19,148 --> 00:01:21,768 It's okay. I'll just buy stuff with my own money. 37 00:01:21,805 --> 00:01:24,595 Hey, look who's here! There she is! 38 00:01:24,636 --> 00:01:26,976 I'm back.Welcome home, baby! 39 00:01:27,017 --> 00:01:28,087 Yay! 40 00:01:28,122 --> 00:01:29,432 I'll get this. 41 00:01:29,468 --> 00:01:31,128 Mm.No, no, no. Whoa, whoa, whoa, whoa. 42 00:01:31,160 --> 00:01:32,680 Those are mine.Oh, sorry. 43 00:01:32,713 --> 00:01:36,103 Yeah, I was just in the rhythm of grab-and-move. 44 00:01:36,130 --> 00:01:38,790 I almost packed up Darlene earlier. 45 00:01:38,822 --> 00:01:41,002 Yeah, Becky bet me five bucks 46 00:01:41,031 --> 00:01:42,591 that I couldn't fit in a suitcase. 47 00:01:42,619 --> 00:01:44,969 And I could.Ah. 48 00:01:45,001 --> 00:01:50,181 Aww, finding new things to shove Darlene in, and I missed it. 49 00:01:50,213 --> 00:01:51,803 Yeah, well, you're home for good. 50 00:01:51,835 --> 00:01:54,765 We'll have plenty of time for her shenanigans. 51 00:01:54,804 --> 00:01:55,844 Oh, really? 52 00:01:55,874 --> 00:01:57,954 You're all done touring?Yeah. 53 00:01:57,979 --> 00:02:00,949 Your dad and I talked, and I'm done. 54 00:02:00,982 --> 00:02:03,882 Yep. The rest of her life will be spent with only me. 55 00:02:03,916 --> 00:02:05,636 Mm. 56 00:02:05,676 --> 00:02:08,706 Geez, Dan, you make it sound like a life sentence. 57 00:02:08,749 --> 00:02:11,129 You've seen how I eat. How long could it be? 58 00:02:13,340 --> 00:02:15,270 Oh, hey, Harris. 59 00:02:15,307 --> 00:02:16,717 How are you feeling? 60 00:02:16,757 --> 00:02:19,657 Uh, I'm a little uncomfortable, but it's all good. 61 00:02:19,691 --> 00:02:21,071 I'm moving back in with my mommy, 62 00:02:21,106 --> 00:02:23,796 and she's gonna make me mac and cheese from the box. 63 00:02:23,833 --> 00:02:26,323 So, you and Darlene living together again -- 64 00:02:26,353 --> 00:02:28,043 that's nice. 65 00:02:28,078 --> 00:02:32,638 Look, I hope everything works out exactly the way you want 66 00:02:32,668 --> 00:02:35,808 and not the way we all expect. 67 00:02:35,845 --> 00:02:37,735 Hey, we are different now. 68 00:02:37,778 --> 00:02:39,088 We respect each other, 69 00:02:39,124 --> 00:02:42,234 and Harris is a very responsible person. 70 00:02:42,265 --> 00:02:44,885 When she runs off to Florida and dumps the kid on me, 71 00:02:44,923 --> 00:02:48,553 I know she'll still FaceTime on the weekends. 72 00:02:48,582 --> 00:02:50,862 What? Like, every weekend? 73 00:02:52,689 --> 00:02:57,069 Ugh, I'm the only one doing any work around here. 74 00:02:57,107 --> 00:02:59,827 ♪♪ 75 00:02:59,869 --> 00:03:01,219 Don't worry, Dan. 76 00:03:01,250 --> 00:03:03,870 I get that there's been so much going on here, 77 00:03:03,907 --> 00:03:06,697 you couldn't plan anything special for my homecoming. 78 00:03:06,738 --> 00:03:08,598 I did plan something. 79 00:03:08,636 --> 00:03:10,396 I just thought you were coming home tomorrow. 80 00:03:10,431 --> 00:03:13,021 I told you I was coming home on our anniversary. 81 00:03:13,054 --> 00:03:14,614 I assumed you meant the anniversary 82 00:03:14,642 --> 00:03:17,612 of the day after our wedding -- 83 00:03:17,645 --> 00:03:20,225 the day it really hit me how perfect you are. 84 00:03:23,133 --> 00:03:25,143 I'll allow it. 85 00:03:25,170 --> 00:03:27,450 Do we really have to go out there? 86 00:03:27,483 --> 00:03:30,283 Why don't we just spend the whole day and night in bed 87 00:03:30,313 --> 00:03:33,213 and lock everybody out of our world? 88 00:03:33,247 --> 00:03:37,597 Oh, I've never spent 24 consecutive hours in bed before. 89 00:03:37,631 --> 00:03:39,251 I better not try it. 90 00:03:39,288 --> 00:03:40,428 Why not? 91 00:03:40,461 --> 00:03:41,911 Well, the same reason I don't try heroin. 92 00:03:41,945 --> 00:03:44,705 I might like it too much. 93 00:03:44,741 --> 00:03:46,811 Seriously, Dan, I need this. 94 00:03:46,847 --> 00:03:49,777 I have been gone so long, and I missed you so much. 95 00:03:49,815 --> 00:03:50,985 Oh, I missed you, too, baby, 96 00:03:51,023 --> 00:03:53,543 but I really should help with the move. 97 00:03:53,578 --> 00:03:56,238 I mean, granted, we got Mary to do most of the heavy lifting, 98 00:03:56,270 --> 00:04:01,000 but when she stands up now, she's starting to say, "Oy!" 99 00:04:01,033 --> 00:04:03,803 She's got plenty of help out there. 100 00:04:03,829 --> 00:04:05,759 And besides, I, uh -- 101 00:04:05,797 --> 00:04:07,417 I can't believe I'm gonna say this, 102 00:04:07,454 --> 00:04:14,634 but I think it's okay if we bend the rules and, uh, eat in bed. 103 00:04:14,668 --> 00:04:15,978 That's heroin to my ears. 104 00:04:16,014 --> 00:04:17,644 I'm in. 105 00:04:17,671 --> 00:04:20,401 Wow, I didn't even mention sex yet. 106 00:04:20,432 --> 00:04:22,612 Well, I don't know what's coming first, the food or the sex, 107 00:04:22,641 --> 00:04:26,301 but I'm gonna be on my back, watching TV for all of it. 108 00:04:26,335 --> 00:04:34,755 ♪♪ 109 00:04:34,791 --> 00:04:43,211 ♪♪ 110 00:04:43,248 --> 00:04:46,218 --Captions by VITAC-- 111 00:04:46,251 --> 00:04:47,531 "The Conners" is recorded 112 00:04:47,563 --> 00:04:49,503 in front of a live studio audience. 113 00:04:49,530 --> 00:04:52,500 Louise: Oh, that was so good. 114 00:04:52,533 --> 00:04:54,503 Dan: Oh, I haven't finished, Louise. 115 00:04:54,534 --> 00:04:56,994 Oh, I'm sorry, Dan. 116 00:04:57,020 --> 00:04:58,820 You're just so slow. 117 00:04:58,850 --> 00:05:00,370 I've already had four. 118 00:05:00,403 --> 00:05:02,343 [ Groans ] 119 00:05:04,511 --> 00:05:06,131 You know, with this waterbed, 120 00:05:06,167 --> 00:05:07,507 it's kind of like surf and turf. 121 00:05:07,548 --> 00:05:08,618 [ Laughs ] 122 00:05:08,653 --> 00:05:10,343 Fancy. 123 00:05:10,379 --> 00:05:14,349 But, really, what's the plan after this? 124 00:05:14,383 --> 00:05:17,353 Well, since we've just finished the marathon 125 00:05:17,386 --> 00:05:19,556 of the "Jurassic Park" films, 126 00:05:19,595 --> 00:05:21,555 why don't we start on the James Bond movies? 127 00:05:21,597 --> 00:05:23,837 Oh, I'm sorry. 128 00:05:23,875 --> 00:05:25,525 I watched them all while you were gone, 129 00:05:25,566 --> 00:05:27,806 except for the ones with Roger Moore. 130 00:05:27,844 --> 00:05:29,984 He's got the manners of a good butler 131 00:05:30,019 --> 00:05:34,059 and the animal savagery of a good butler. 132 00:05:34,092 --> 00:05:35,232 I know. 133 00:05:35,265 --> 00:05:37,985 Let's watch the "Fast and Furious" movies. 134 00:05:38,027 --> 00:05:39,927 No one in those has any manners. 135 00:05:39,960 --> 00:05:41,860 [ Chuckles ] 136 00:05:41,893 --> 00:05:44,413 Time to leave the room. 137 00:05:44,447 --> 00:05:45,967 Nope. 138 00:05:48,417 --> 00:05:50,207 We're going on two days in here. 139 00:05:50,246 --> 00:05:51,586 What's up? 140 00:05:53,076 --> 00:05:55,696 A lot. 141 00:05:55,734 --> 00:05:57,604 Would you care to be more specific? 142 00:05:59,635 --> 00:06:01,775 Fine. [ Exhales deeply ] 143 00:06:01,809 --> 00:06:03,779 When I was out on the road with my mom, 144 00:06:03,811 --> 00:06:07,231 she wanted to stay out there past the end of the tour 145 00:06:07,263 --> 00:06:10,893 because what was I in such a hurry to get back for? 146 00:06:10,922 --> 00:06:14,342 And I said "Dan and..." 147 00:06:15,271 --> 00:06:19,411 I couldn't think of anything after the "and." [ Sighs ] 148 00:06:19,448 --> 00:06:21,038 I'm just happy I made the list. 149 00:06:21,070 --> 00:06:23,690 And in first position, I may add. 150 00:06:23,728 --> 00:06:26,868 You got plenty of time to figure out what comes after the "and." 151 00:06:26,903 --> 00:06:28,803 You just got back. [ Sighs ] 152 00:06:28,836 --> 00:06:33,286 I thought about it for weeks on the road after she said it. 153 00:06:33,323 --> 00:06:36,643 Really, Dan, I have no idea what's out there for me 154 00:06:36,672 --> 00:06:37,982 on the other side of that door. 155 00:06:38,018 --> 00:06:41,748 Well, you're never gonna know until you stop hiding. 156 00:06:41,780 --> 00:06:42,890 No, I can't do it. 157 00:06:42,919 --> 00:06:45,409 I-I-I-I don't want to. 158 00:06:45,439 --> 00:06:48,959 [ Sighs ] I've been a musician all my life. 159 00:06:48,994 --> 00:06:50,824 Music saved me when I was a teenager 160 00:06:50,858 --> 00:06:52,138 going in a bad direction, 161 00:06:52,170 --> 00:06:56,280 and touring with a band is all I really know. 162 00:06:56,312 --> 00:06:58,112 I've always known where I was going, 163 00:06:58,141 --> 00:07:01,461 and now I don't. 164 00:07:01,490 --> 00:07:03,730 I need a purpose, Dan. 165 00:07:03,768 --> 00:07:06,738 [ Mariachi band playing ] 166 00:07:06,771 --> 00:07:09,981 ♪♪ 167 00:07:10,015 --> 00:07:12,735 It's the guys that used to play at Casita Bonita. 168 00:07:12,777 --> 00:07:15,187 I told you I thought you were coming home today. 169 00:07:15,227 --> 00:07:18,747 Mariachi Performer: ♪ Welcome home, Louise 170 00:07:18,783 --> 00:07:22,963 ♪ Dan's gonna give you 171 00:07:22,994 --> 00:07:26,694 ♪ A squeeze 172 00:07:27,654 --> 00:07:30,314 I wrote that. 173 00:07:30,346 --> 00:07:32,486 Thank you, Dan. That was so sweet. 174 00:07:32,521 --> 00:07:33,691 You know, they're expecting us. 175 00:07:33,729 --> 00:07:35,969 We really should go down there. 176 00:07:36,007 --> 00:07:38,217 Uh, not gonna happen.Are you sure? 177 00:07:38,250 --> 00:07:40,940 They're playing at a mattress store opening right after this. 178 00:07:40,977 --> 00:07:43,837 If you want a picture, we really should get down there. 179 00:07:49,538 --> 00:07:50,988 Sorry, fellas. She won't come out. 180 00:07:51,022 --> 00:07:54,032 She doesn't have a purpose. 181 00:07:54,058 --> 00:07:55,478 Dan. 182 00:07:55,509 --> 00:07:58,169 Well, I didn't want them to think it was anything they did. 183 00:07:58,201 --> 00:08:02,031 ♪♪ 184 00:08:02,067 --> 00:08:04,967 Oh, well, you're not gonna be needing this for a while. 185 00:08:05,001 --> 00:08:06,181 I know. 186 00:08:06,209 --> 00:08:09,519 No smoking, no drinking, no bouncy houses, 187 00:08:09,558 --> 00:08:11,798 and no caffeine, which sucks. 188 00:08:11,836 --> 00:08:13,866 No caffeine? That's a new one. 189 00:08:13,907 --> 00:08:15,627 When I was pregnant, I was so tired, 190 00:08:15,667 --> 00:08:17,807 I, like, tripled my caffeine. 191 00:08:17,842 --> 00:08:19,882 Maybe that's why you just popped out and ran all the way 192 00:08:19,913 --> 00:08:22,403 down the hallway to the nursery. 193 00:08:22,432 --> 00:08:24,332 No, that was because I was looking for a nice, 194 00:08:24,365 --> 00:08:27,155 rich family to go home with. 195 00:08:27,196 --> 00:08:30,156 So, uh, what else have you learned about pregnancy? 196 00:08:30,199 --> 00:08:32,579 Um, I did read that there are some women 197 00:08:32,615 --> 00:08:34,815 who don't experience any pain in labor. 198 00:08:34,859 --> 00:08:38,409 Uh, yeah. Meth heads and liars. 199 00:08:38,448 --> 00:08:39,758 The best way I can describe it 200 00:08:39,794 --> 00:08:44,214 is it's like pulling your upper lip over the top of your head. 201 00:08:44,246 --> 00:08:46,866 Oh, but still, like, a beautiful experience. 202 00:08:46,905 --> 00:08:48,355 [ Laughs ] 203 00:08:48,389 --> 00:08:50,809 Yeah, laugh now, while you still can without peeing. 204 00:08:52,808 --> 00:08:55,668 Am I hearing laughter in here? 205 00:08:55,707 --> 00:08:57,297 Are you spying on us? 206 00:08:57,329 --> 00:08:58,609 I was just hanging nearby, 207 00:08:58,641 --> 00:09:00,781 in case you two needed a referee. 208 00:09:00,816 --> 00:09:03,466 When you guys are alone, it turns into "Squid Games" 209 00:09:03,508 --> 00:09:05,228 pretty quickly. 210 00:09:05,268 --> 00:09:06,238 We're fine. 211 00:09:06,269 --> 00:09:07,439 Just a mother and daughter 212 00:09:07,477 --> 00:09:10,547 bonding over the horrors of childbirth. 213 00:09:10,584 --> 00:09:12,214 It's not always horrible. 214 00:09:12,241 --> 00:09:13,731 I barely felt it. 215 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 That doesn't count. 216 00:09:14,795 --> 00:09:16,625 Beverly Rose was a preemie. 217 00:09:16,659 --> 00:09:20,799 Mark weighed more at birth than I did when I got married. 218 00:09:20,836 --> 00:09:22,386 I could use that bong right now. 219 00:09:22,423 --> 00:09:23,913 My stomach really hurts. 220 00:09:23,942 --> 00:09:26,742 It's like bad cramps. 221 00:09:26,773 --> 00:09:28,573 Did they just start? 222 00:09:28,602 --> 00:09:29,782 No. 223 00:09:29,810 --> 00:09:32,120 I mean, I felt a little something the last few days, 224 00:09:32,157 --> 00:09:34,777 but not like this. 225 00:09:34,815 --> 00:09:37,505 Um, well, yeah, it's probably nothing, 226 00:09:37,542 --> 00:09:39,792 but why don't we just take a quick trip to the doctor, 227 00:09:39,820 --> 00:09:41,410 just to be sure? 228 00:09:41,442 --> 00:09:42,822 Okay. 229 00:09:42,858 --> 00:09:45,028 ♪♪ 230 00:09:48,933 --> 00:09:51,253 It's been a while since they left for the doctor. 231 00:09:51,280 --> 00:09:52,250 Yeah, I know. 232 00:09:52,281 --> 00:09:53,321 But they'll be home soon, 233 00:09:53,351 --> 00:09:54,591 and then we'll find out what's going on. 234 00:09:54,628 --> 00:09:58,978 So, Mark should be home from his school trip tomorrow. 235 00:09:59,012 --> 00:10:00,952 And, uh, we're supposed to have his new bedroom 236 00:10:00,979 --> 00:10:02,149 set up by then. 237 00:10:02,187 --> 00:10:04,017 He's gonna love going from a private bedroom 238 00:10:04,051 --> 00:10:06,431 to a room that has a table cloth for a wall. 239 00:10:06,467 --> 00:10:08,187 Well, at least there's a big window 240 00:10:08,228 --> 00:10:11,298 where strangers can look in on him from the road. 241 00:10:12,646 --> 00:10:16,926 I'll just take all his books to the garage for now. 242 00:10:16,961 --> 00:10:18,031 Oy. 243 00:10:19,688 --> 00:10:22,168 Hey, everything okay? 244 00:10:22,207 --> 00:10:24,657 Uh, let me get Harris settled up in her room 245 00:10:24,693 --> 00:10:26,323 and I'll be right back down. 246 00:10:26,349 --> 00:10:27,519 No, we can tell her. 247 00:10:28,869 --> 00:10:30,979 Yeah, I had a miscarriage. 248 00:10:31,009 --> 00:10:33,669 Oh, I'm so sorry. 249 00:10:33,702 --> 00:10:35,222 It's okay. 250 00:10:35,255 --> 00:10:38,325 I mean, I wasn't planning to have a baby 251 00:10:38,361 --> 00:10:39,981 before I got pregnant. 252 00:10:40,018 --> 00:10:42,878 And even though I decided to keep it, 253 00:10:42,918 --> 00:10:45,778 I guess I should be kind of relieved, right? 254 00:10:45,817 --> 00:10:49,337 You can be, that's a normal reaction. 255 00:10:49,372 --> 00:10:51,892 Hey, just, uh, don't tell Grandpa and Louise yet. 256 00:10:51,927 --> 00:10:54,477 She just got home, they're spending time together. 257 00:10:54,515 --> 00:10:56,685 I don't want to mess that up. 258 00:10:56,725 --> 00:10:58,655 Do you need anything? 259 00:10:58,692 --> 00:11:00,592 No. It's all good. 260 00:11:00,625 --> 00:11:03,385 It's also okay if it's not all good. 261 00:11:03,421 --> 00:11:05,701 [ Exhales ] No, I'm -- I'm fine. 262 00:11:05,734 --> 00:11:09,504 And, hey, now I'll go back to my regular life, right? 263 00:11:09,530 --> 00:11:11,910 Well, look, that's a healthy way to look at it. 264 00:11:11,947 --> 00:11:15,497 I mean, maybe this all worked out for the best. 265 00:11:15,536 --> 00:11:17,226 Right. Yeah, I know. 266 00:11:17,262 --> 00:11:18,712 Of course youwould think that. 267 00:11:18,747 --> 00:11:21,027 You didn't want me to have the baby to begin with. 268 00:11:21,059 --> 00:11:22,919 So I bet you're reallyrelieved. 269 00:11:22,958 --> 00:11:24,368 No, that's not at all -- 270 00:11:24,407 --> 00:11:26,307 I'm tired. I'm gonna lie down. 271 00:11:28,653 --> 00:11:30,973 Hey, it -- 272 00:11:32,312 --> 00:11:34,522 I don't know if this helps, 273 00:11:34,555 --> 00:11:37,935 but no matter how mad Harris is at you right now, 274 00:11:37,973 --> 00:11:41,423 wait till Mark sees you moved him into a window seat. 275 00:11:45,325 --> 00:11:48,085 No, that doesn't help. 276 00:11:48,121 --> 00:11:51,121 That's why I said, I don't know. 277 00:11:53,989 --> 00:11:57,649 I'm gonna empty the bone bucket and feed the chickens. 278 00:11:57,682 --> 00:11:59,272 Wanna go? 279 00:11:59,304 --> 00:12:02,484 Uh, no, I-I'm good right here. 280 00:12:02,514 --> 00:12:04,074 How 'bout we take a stroll 281 00:12:04,102 --> 00:12:05,762 through the living room, see the sights. 282 00:12:05,794 --> 00:12:07,804 I hear it's lovely this time of day. 283 00:12:08,797 --> 00:12:10,657 You're not listening to me, Dan. 284 00:12:10,695 --> 00:12:11,765 I can't do it. 285 00:12:11,800 --> 00:12:14,660 I-I just can't go out there. 286 00:12:14,699 --> 00:12:16,319 Well, maybe you're overthinking this, honey. 287 00:12:16,356 --> 00:12:19,046 Retirement's not supposed to be this complicated. 288 00:12:19,083 --> 00:12:24,303 It's you spending time with the one you love. 289 00:12:24,329 --> 00:12:26,329 That's a pretty good life. 290 00:12:26,366 --> 00:12:28,086 [ Smooches ] 291 00:12:28,126 --> 00:12:30,816 Look, you know I love being with you. 292 00:12:30,853 --> 00:12:34,313 Even the little things -- counting out your pills, 293 00:12:34,339 --> 00:12:36,649 doing mole checks. 294 00:12:36,686 --> 00:12:38,166 It's not enough. 295 00:12:39,689 --> 00:12:42,449 I don't know how to be more that I am. 296 00:12:42,485 --> 00:12:43,655 Oh, come on, Dan. 297 00:12:43,693 --> 00:12:44,663 You know what I mean. 298 00:12:44,694 --> 00:12:45,904 Oh, I doknow what you mean. 299 00:12:45,937 --> 00:12:48,627 You're saying very clearly that I'm not enough for you. 300 00:12:48,664 --> 00:12:50,294 [ Sighs ] 301 00:12:52,495 --> 00:12:53,525 [ Exhales sharply ] 302 00:12:53,565 --> 00:12:56,905 It is so hard getting out of that bed. 303 00:12:56,948 --> 00:13:00,638 You know, people our age have tubs they can walk into 304 00:13:00,676 --> 00:13:03,706 and chairs that lift them into a standing position. 305 00:13:03,748 --> 00:13:05,818 Why the hell do we have a waterbed? 306 00:13:05,854 --> 00:13:07,514 Because I thought it would be fun for us, 307 00:13:07,545 --> 00:13:09,925 but I guess I have no idea about what you want. 308 00:13:09,961 --> 00:13:12,721 Oh, so -- so now you're insulted? 309 00:13:12,757 --> 00:13:14,717 Because I just want a little more in my life? 310 00:13:14,759 --> 00:13:15,729 Yeah, I guess I am. 311 00:13:15,760 --> 00:13:17,040 You been home less than two days 312 00:13:17,072 --> 00:13:19,042 and you're already thinking about what you can do 313 00:13:19,074 --> 00:13:21,154 besides spend time with me. 314 00:13:21,179 --> 00:13:22,489 Okay. Great. 315 00:13:22,525 --> 00:13:23,835 Let's make it about you now. 316 00:13:23,872 --> 00:13:25,812 No, it's very obviously not about me. 317 00:13:25,839 --> 00:13:27,149 You know who wants to be with me? 318 00:13:27,185 --> 00:13:28,385 My chickens. 319 00:13:28,428 --> 00:13:32,018 When I rain corn on them, they look at me like a god. 320 00:13:35,745 --> 00:13:37,675 What are you doing? 321 00:13:37,713 --> 00:13:39,473 I'm going back to live with Grandpa. 322 00:13:39,508 --> 00:13:42,198 I'll be back for the rest of my stuff tomorrow. 323 00:13:42,235 --> 00:13:44,025 Wait, you're leaving? 324 00:13:44,064 --> 00:13:46,414 Is this because I said that your life might be better 325 00:13:46,446 --> 00:13:47,646 without a baby right now? 326 00:13:47,688 --> 00:13:49,688 Because you said you could go back to your normal life, 327 00:13:49,725 --> 00:13:51,205 and then I was just agreeing with you. 328 00:13:51,244 --> 00:13:53,834 [ Laughs sarcastically ] You are so full of crap. 329 00:13:53,867 --> 00:13:55,867 You said that because that's how you really feel. 330 00:13:55,904 --> 00:13:57,734 And this whole thing makes you feel better. 331 00:13:57,767 --> 00:13:59,317 No, that's not true, Harris. 332 00:13:59,355 --> 00:14:00,835 Come on, let's just talk about it. 333 00:14:00,874 --> 00:14:02,394 No, I'm done talking. 334 00:14:02,427 --> 00:14:04,527 I can't live here looking at you every day 335 00:14:04,567 --> 00:14:07,427 knowing how happy you are that I didn't have the baby. 336 00:14:07,467 --> 00:14:08,637 Bye. 337 00:14:10,263 --> 00:14:11,233 [ Door slams ] 338 00:14:11,264 --> 00:14:12,544 ♪♪ 339 00:14:15,578 --> 00:14:17,238 ♪♪ 340 00:14:17,270 --> 00:14:19,580 Hey. Hey. 341 00:14:19,617 --> 00:14:21,997 I talked to Harris. 342 00:14:22,033 --> 00:14:23,103 Poor kid. 343 00:14:23,138 --> 00:14:25,418 That's a hell of a thing for her to go through. 344 00:14:25,450 --> 00:14:26,900 I know. 345 00:14:26,935 --> 00:14:28,005 She up in her room? 346 00:14:28,039 --> 00:14:29,039 Yeah. 347 00:14:29,075 --> 00:14:30,275 I asked her if she needed anything, 348 00:14:30,317 --> 00:14:31,907 and she just wanted to rest. 349 00:14:31,940 --> 00:14:32,910 Hmm. 350 00:14:32,941 --> 00:14:34,461 Well, she forgot some of her meds 351 00:14:34,494 --> 00:14:37,434 and I'm gonna make her some mac and cheese. 352 00:14:37,462 --> 00:14:40,292 Uh, would you mind bringing this up to her? 353 00:14:40,327 --> 00:14:41,877 What the hell happened over at your place? 354 00:14:41,915 --> 00:14:43,365 How come you don't want to bring it to her? 355 00:14:43,399 --> 00:14:45,889 [ Sighs ] We're a mess right now. 356 00:14:45,919 --> 00:14:48,129 She thinks I'm happy about what happened to her. 357 00:14:48,163 --> 00:14:49,543 And I tried to talk to her about it, 358 00:14:49,578 --> 00:14:51,408 but I guess it just made it worse. 359 00:14:51,442 --> 00:14:53,582 [ Sighs ] Well... 360 00:14:53,616 --> 00:14:55,786 then stop talking. 361 00:14:55,825 --> 00:14:57,825 She needs to be mad at something or someone, 362 00:14:57,862 --> 00:14:59,762 and right now, that's you. 363 00:14:59,795 --> 00:15:02,625 So, take her her pills and her mac and cheese 364 00:15:02,660 --> 00:15:03,970 and just sit there. 365 00:15:04,973 --> 00:15:05,943 You really think that'll help? 366 00:15:05,974 --> 00:15:07,914 Yes, I do. 367 00:15:07,941 --> 00:15:10,501 Can I bring my phone so I've got something to do? 368 00:15:12,773 --> 00:15:14,813 You might be surprised at what she has to say 369 00:15:14,844 --> 00:15:18,124 if you just stop talking. 370 00:15:18,158 --> 00:15:19,918 Alright, I'll try. 371 00:15:21,679 --> 00:15:23,609 Hey, wait, what are you doing in the garage? 372 00:15:23,646 --> 00:15:25,506 I got a really gross text from Louise 373 00:15:25,545 --> 00:15:28,405 saying you guys were gonna spend the next couple days in bed. 374 00:15:28,444 --> 00:15:31,974 I blocked her in case she was gonna send pictures. 375 00:15:32,000 --> 00:15:32,970 You wanna know the truth? 376 00:15:33,001 --> 00:15:35,451 I don't follow my own advice. 377 00:15:35,486 --> 00:15:38,276 I was talking when I should have been listening. 378 00:15:38,316 --> 00:15:41,626 Well, I don't know what you did, but go in there and undo it 379 00:15:41,664 --> 00:15:42,634 'cause we need Louise. 380 00:15:42,665 --> 00:15:44,115 She's the only of us that's strong enough 381 00:15:44,150 --> 00:15:46,360 to pull you out of a bathtub. 382 00:15:46,393 --> 00:15:47,363 I know. 383 00:15:47,394 --> 00:15:48,364 That's why I'm out here 384 00:15:48,395 --> 00:15:51,325 trying to figure out how to undo it. 385 00:15:51,364 --> 00:15:53,444 I made it about me. 386 00:15:53,469 --> 00:15:55,819 And a little bit about the chickens. 387 00:15:56,852 --> 00:15:58,302 That's how you know you've lost an argument, 388 00:15:58,336 --> 00:16:00,366 when you start talking about chickens. 389 00:16:00,407 --> 00:16:03,097 ♪♪ 390 00:16:03,134 --> 00:16:04,724 [ Tires screeching ] 391 00:16:04,756 --> 00:16:05,786 [ Crash ] 392 00:16:05,826 --> 00:16:06,826 How come I get a ticket 393 00:16:06,862 --> 00:16:08,312 every time I roll through a stop sign, 394 00:16:08,346 --> 00:16:10,306 but this guy can fly over a school bus, 395 00:16:10,348 --> 00:16:13,558 and there's not a cop around anywhere? 396 00:16:13,593 --> 00:16:15,013 You don't get it. 397 00:16:15,043 --> 00:16:16,943 This time it's personal. 398 00:16:18,943 --> 00:16:24,643 Uh, I've been thinking, and -- and you're right. 399 00:16:24,673 --> 00:16:26,403 It's not about me. 400 00:16:26,433 --> 00:16:30,713 I know women hate it when men try to come up with fixes, 401 00:16:30,748 --> 00:16:34,788 so here's 33 fixes, because I'm an incredibly slow learner. 402 00:16:37,203 --> 00:16:40,833 "Potential purposes for Louise's new life." 403 00:16:40,861 --> 00:16:43,861 Oh, Dan, this is really sweet. 404 00:16:43,899 --> 00:16:46,139 But how does learning to pole dance 405 00:16:46,177 --> 00:16:49,037 help me to feel fulfilled? 406 00:16:49,077 --> 00:16:50,077 Well, that'll keep you busy 407 00:16:50,112 --> 00:16:52,842 when you're not craft-brewing beer. 408 00:16:52,873 --> 00:16:54,433 Re-- Keep reading. 409 00:16:54,461 --> 00:16:57,051 Uh, "Lingerie model/pie maker." 410 00:16:57,085 --> 00:17:00,775 Well, uh, just skip that one. 411 00:17:00,812 --> 00:17:03,612 Oh, now -- now, these show some promise. 412 00:17:03,643 --> 00:17:07,853 "Writing jingles for local businesses, teaching guitar, 413 00:17:07,887 --> 00:17:10,097 playing a piano near the fountain at the mall." 414 00:17:10,132 --> 00:17:11,172 Yeah, I could wear something tight 415 00:17:11,202 --> 00:17:15,102 and lay across the piano. 416 00:17:15,137 --> 00:17:16,617 You know, it's interesting. 417 00:17:16,656 --> 00:17:19,586 I-I have thought about teaching, 418 00:17:19,624 --> 00:17:23,284 but never at a halfway house. 419 00:17:23,318 --> 00:17:24,728 Maybe music could make a difference 420 00:17:24,767 --> 00:17:26,767 in someone else's life. 421 00:17:26,804 --> 00:17:28,124 Yeah, just writing that one down 422 00:17:28,150 --> 00:17:30,290 made me feel like a better person. 423 00:17:31,636 --> 00:17:32,876 So I did good, huh? 424 00:17:32,913 --> 00:17:35,053 Yes. Good boy. 425 00:17:35,088 --> 00:17:37,918 Arf! Treat, please. 426 00:17:37,953 --> 00:17:39,273 [ Smooches ] 427 00:17:39,299 --> 00:17:42,269 Now, can we maybe think about getting out of this room? 428 00:17:42,302 --> 00:17:43,582 Yeah. 429 00:17:43,614 --> 00:17:47,144 I mean, I'm not completely sure what my new purpose is, 430 00:17:47,169 --> 00:17:49,449 but I know what it is for today. 431 00:17:49,482 --> 00:17:51,102 [ Grunts ] We -- 432 00:17:51,139 --> 00:17:52,109 [ Grunts ] Geez. 433 00:17:52,140 --> 00:17:55,490 We...are going bed shopping, 434 00:17:55,522 --> 00:17:57,282 and -- and not at that mattress store 435 00:17:57,317 --> 00:17:59,287 with the mariachi band. 436 00:17:59,319 --> 00:18:01,599 I-I don't think I can face those guys. 437 00:18:05,153 --> 00:18:06,643 Hi. 438 00:18:06,671 --> 00:18:08,671 [ Scoffs ] What do you want? 439 00:18:08,708 --> 00:18:11,438 I made you some mac and cheese. 440 00:18:11,469 --> 00:18:13,469 There's, uh, two powder packets in here, 441 00:18:13,506 --> 00:18:15,466 'cause you're not driving, right? 442 00:18:17,165 --> 00:18:20,025 I really don't want to hear anything you have to say. 443 00:18:20,064 --> 00:18:22,454 Well, here's the deal. 444 00:18:22,480 --> 00:18:24,140 I'm not gonna say anything. 445 00:18:24,172 --> 00:18:26,832 Oh, good. Then you can leave. 446 00:18:26,864 --> 00:18:28,004 I am gonna say one thing. 447 00:18:28,037 --> 00:18:30,697 [ Scoffs ] Knew it. 448 00:18:32,180 --> 00:18:36,630 Look, no matter what you think, 449 00:18:36,667 --> 00:18:38,667 I would never, ever 450 00:18:38,703 --> 00:18:40,673 want you to go through something like this. 451 00:18:40,705 --> 00:18:44,465 There is not one bit of this that makes me happy. 452 00:18:44,502 --> 00:18:47,022 I mean, that was gonna be my grandkid. 453 00:18:49,680 --> 00:18:52,440 It's hard for me to think about you being so relieved 454 00:18:52,476 --> 00:18:54,646 that I wasn't gonna have the baby. 455 00:18:54,685 --> 00:18:56,995 I'm having all these crazy feelings, 456 00:18:57,032 --> 00:19:00,142 even though I wasn't planning to have a baby. 457 00:19:00,173 --> 00:19:03,383 Well, yeah, I mean, you were just starting to wrap your head 458 00:19:03,418 --> 00:19:06,628 around keeping it and getting excited about being a mom, 459 00:19:06,662 --> 00:19:09,012 and then, suddenly, that's taken away. 460 00:19:09,044 --> 00:19:12,504 Well, I mean, that's got to be hard and confusing. 461 00:19:12,530 --> 00:19:14,530 I know. I-I let myself connect with it, 462 00:19:14,567 --> 00:19:17,467 and now that's gone. 463 00:19:17,501 --> 00:19:19,401 And the minute I start to think 464 00:19:19,434 --> 00:19:20,814 maybe it'll be easier this way, 465 00:19:20,849 --> 00:19:23,059 I-I feel so guilty. 466 00:19:23,092 --> 00:19:24,992 I know I, like, could have eaten better 467 00:19:25,025 --> 00:19:26,295 and rested more -- 468 00:19:26,337 --> 00:19:28,647 No, no, no. Don't do that. 469 00:19:28,684 --> 00:19:30,004 It's not your fault, okay? 470 00:19:30,030 --> 00:19:31,100 This is so common. 471 00:19:31,135 --> 00:19:32,095 Remember what the doctor said? 472 00:19:32,136 --> 00:19:34,346 It's like 20%. 473 00:19:34,380 --> 00:19:38,350 But just the fact that you feel like you didn't do enough 474 00:19:38,384 --> 00:19:41,424 means that, one day, you're gonna be a great mom. 475 00:19:41,456 --> 00:19:42,416 Alright? 476 00:19:42,457 --> 00:19:44,767 Now, it's gonna come in waves, 477 00:19:44,804 --> 00:19:47,434 and when it does, you can talk, 478 00:19:47,462 --> 00:19:49,262 and I will listen. 479 00:19:50,258 --> 00:19:52,398 Thanks. 480 00:19:52,432 --> 00:19:54,812 You're not gonna hold me the whole time, are you? 481 00:19:57,161 --> 00:20:01,611 Well, not the wholetime, but until you fall asleep, 482 00:20:01,648 --> 00:20:04,858 and then another hour or two... 483 00:20:04,893 --> 00:20:08,213 unless I fall asleep, then for the night. 484 00:20:09,484 --> 00:20:11,044 I don't know what's more suffocating -- 485 00:20:11,071 --> 00:20:14,451 your love or this dense-looking mac and cheese. 486 00:20:16,318 --> 00:20:20,428 I wasgoing to ask if you wanted to come back 487 00:20:20,460 --> 00:20:22,460 to the house and live with me again. 488 00:20:22,497 --> 00:20:23,457 Really? 489 00:20:23,498 --> 00:20:24,458 Yeah, but it's too late. 490 00:20:24,499 --> 00:20:25,709 A half hour after you left, 491 00:20:25,741 --> 00:20:27,431 I turned your room into a scrapbooking space. 492 00:20:27,467 --> 00:20:29,437 [ Scoffs ] Scrapbooking? 493 00:20:29,469 --> 00:20:31,849 What part of our lives do you want to remember? 494 00:20:33,093 --> 00:20:35,443 Uh, so after you choke that down, 495 00:20:35,475 --> 00:20:37,715 how about we go home? 496 00:20:37,753 --> 00:20:39,453 I'd like that. 497 00:20:39,479 --> 00:20:41,649 Yeah, besides, you're gonna spend enough time in this room 498 00:20:41,688 --> 00:20:44,968 when you come back after you get knocked up by the next drifter. 499 00:20:47,280 --> 00:20:48,760 Was it too soon? 500 00:20:48,799 --> 00:20:51,039 ♪♪ 501 00:20:54,218 --> 00:20:56,498 Can't we just move our new bed in? 502 00:20:56,531 --> 00:20:59,401 The waterbed was our first bed as man and wife, 503 00:20:59,430 --> 00:21:02,300 and I think it's important to commemorate 504 00:21:02,330 --> 00:21:04,090 this new chapter in our lives. 505 00:21:04,124 --> 00:21:05,954 [ Sighs ] Alright. 506 00:21:05,988 --> 00:21:07,958 Well, seems a little much to me, 507 00:21:07,990 --> 00:21:10,440 but if you want to do it, okay. 508 00:21:10,476 --> 00:21:11,746 Okay, we're ready! 509 00:21:11,787 --> 00:21:14,857 [ Mariachi band playing ] 510 00:21:14,894 --> 00:21:18,004 ♪♪ 511 00:21:18,035 --> 00:21:20,825 [ Mariachi performer singing in Spanish ] 512 00:21:20,865 --> 00:21:27,355 ♪♪ 35176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.