Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:14,038 --> 00:03:15,164
Hello.
4
00:03:16,207 --> 00:03:17,458
Is Father Quirós here?
5
00:03:23,088 --> 00:03:24,381
Is he dead?
6
00:03:29,511 --> 00:03:30,888
You made a vow of silence?
7
00:03:32,722 --> 00:03:34,975
Christ! For how long?
8
00:03:39,480 --> 00:03:40,481
Thanks.
9
00:03:59,375 --> 00:04:00,459
Father Quirós?
10
00:04:02,836 --> 00:04:04,046
Good morning.
11
00:04:04,797 --> 00:04:07,675
Good morning.
Are you here to confess?
12
00:04:08,467 --> 00:04:11,220
- No, I came for something else.
- Come in and sit down.
13
00:04:27,486 --> 00:04:29,238
How can I help you?
14
00:04:31,782 --> 00:04:33,784
I need a baptismal certificate.
15
00:04:34,785 --> 00:04:37,121
Were you baptized here?
16
00:04:37,621 --> 00:04:41,083
Yes, by you.
I also had my First Communion here.
17
00:04:42,459 --> 00:04:44,753
Do you remember when you got baptized?
18
00:04:47,339 --> 00:04:49,425
September of '78.
19
00:04:50,676 --> 00:04:52,636
Then the record should be here.
20
00:04:54,847 --> 00:04:56,432
In the books.
21
00:05:27,004 --> 00:05:28,005
What's your name, son?
22
00:05:28,797 --> 00:05:30,466
Tamayo. Gonzalo Tamayo.
23
00:05:36,263 --> 00:05:38,766
The son of Ernesto Tamayo...
24
00:05:40,267 --> 00:05:41,685
and Carmen Santamarina?
25
00:05:43,020 --> 00:05:44,355
Yes.
26
00:06:16,220 --> 00:06:18,680
Why do you need
a baptismal certificate?
27
00:06:20,265 --> 00:06:21,558
To apostatize.
28
00:06:28,023 --> 00:06:31,110
Dear Javi,
I have finally begun the proceedings.
29
00:06:31,652 --> 00:06:34,696
I went by the church
to get the baptismal certificate.
30
00:06:35,864 --> 00:06:38,367
Did you know Father Quirós
is still wearing the red ring?
31
00:06:39,576 --> 00:06:41,495
I remembered that
when we kissed his hand,
32
00:06:41,578 --> 00:06:43,956
we always tried to see
our reflection on the ring's stone.
33
00:06:45,374 --> 00:06:47,215
Do you think we were
looking for a divine sign?
34
00:06:49,420 --> 00:06:52,673
I really miss those days
when you lived in Madrid, you bastard.
35
00:06:54,216 --> 00:06:55,717
I've got so much to tell you.
36
00:06:56,844 --> 00:06:58,637
Since I've decided to apostatize,
37
00:06:58,720 --> 00:07:01,473
lots of things are happening
that I can't control.
38
00:07:02,599 --> 00:07:05,018
Look, the other morning
I was asleep in bed...
39
00:07:28,667 --> 00:07:30,169
- Hi.
- Hello.
40
00:07:41,847 --> 00:07:43,056
What's up?
41
00:07:49,021 --> 00:07:51,398
- Poor Carlos!
- What about me?
42
00:07:52,441 --> 00:07:55,402
Don't annoy me, too.
He's so immature!
43
00:08:02,951 --> 00:08:06,413
- So, it's over?
- I don't know.
44
00:08:09,333 --> 00:08:10,918
And I got the apartment.
45
00:08:12,961 --> 00:08:15,422
- That's good news.
- Yeah, great.
46
00:08:16,256 --> 00:08:18,217
The perfect moment to doubt everything.
47
00:08:24,848 --> 00:08:29,686
Hey, Pilar, can you put that paper
back on the floor?
48
00:08:30,938 --> 00:08:32,648
It's a reminder.
49
00:08:32,731 --> 00:08:37,152
I have to re-do two invoices
for my father.
50
00:08:37,861 --> 00:08:39,738
If that's not there, I won't remember.
51
00:08:51,917 --> 00:08:53,502
Were you asleep?
52
00:08:53,585 --> 00:08:56,088
No, don't worry. I have to go to work.
53
00:08:56,630 --> 00:08:58,131
Try to sleep, my love.
54
00:09:00,842 --> 00:09:04,304
There's some food in the fridge
that grandma made,
55
00:09:04,471 --> 00:09:05,722
if you're hungry.
56
00:09:05,931 --> 00:09:07,057
- All right.
- OK.
57
00:09:50,851 --> 00:09:51,852
Yes?
58
00:09:51,935 --> 00:09:53,353
- Gonzalo?
- Hello, mother.
59
00:09:53,687 --> 00:09:55,564
- Are you awake?
- Yes, I am.
60
00:09:56,106 --> 00:09:58,775
- Is anyone with you?
- No, I'm alone.
61
00:09:59,109 --> 00:10:01,612
You sound weird. Are you sick?
62
00:10:01,945 --> 00:10:03,280
It's just very early.
63
00:10:03,363 --> 00:10:06,325
- I'll call you later.
- OK, bye.
64
00:10:33,268 --> 00:10:35,312
It was impossible not to desire my cousin.
65
00:10:36,730 --> 00:10:38,315
Even as a child, she was beautiful.
66
00:10:42,986 --> 00:10:45,989
I was ashamed to tell you
that one day I couldn't control myself
67
00:10:46,406 --> 00:10:48,784
and asked my grandmother
for permission to marry her.
68
00:10:49,993 --> 00:10:52,579
I lied and said the Pope had
to marry us, for it not to be a sin.
69
00:10:53,455 --> 00:10:55,666
So, I needed her authorization.
70
00:10:57,334 --> 00:11:00,212
- "Will you let us, grandma?"
- "Of course, sweetheart."
71
00:11:48,051 --> 00:11:49,553
- Hello, Gonza.
- Hello, Antonio.
72
00:11:50,554 --> 00:11:53,099
Did you know Galván and Toti
were expelled from class?
73
00:11:53,265 --> 00:11:54,266
Why?
74
00:11:54,349 --> 00:11:56,059
For doing that tickling thing in class.
75
00:11:57,144 --> 00:11:58,979
We've talked about that, haven't we?
76
00:11:59,896 --> 00:12:01,773
Yes, it's something you do in private.
77
00:12:04,109 --> 00:12:07,112
One day I did it eight times,
and a friend, eleven.
78
00:12:07,529 --> 00:12:09,906
Eleven times? No way.
79
00:12:11,783 --> 00:12:14,911
Shall we start with your homework,
or do you want to read?
80
00:12:15,454 --> 00:12:16,580
Let's read.
81
00:12:27,048 --> 00:12:28,216
Start here.
82
00:12:29,509 --> 00:12:30,969
From "Moriel".
83
00:12:33,930 --> 00:12:36,683
Do you know
if women are ticklish, too?
84
00:12:38,852 --> 00:12:40,395
Sure, in their own way.
85
00:12:42,355 --> 00:12:43,565
And my mother?
86
00:12:45,650 --> 00:12:46,943
Yes.
87
00:12:47,276 --> 00:12:49,404
- Did she make cookies?
- Yes.
88
00:13:00,749 --> 00:13:01,750
Thanks.
89
00:13:03,126 --> 00:13:04,377
How do you know?
90
00:13:04,836 --> 00:13:07,881
- Know what?
- About my mother being ticklish.
91
00:13:10,592 --> 00:13:12,052
I don't, I just guess so.
92
00:13:13,887 --> 00:13:15,180
Why do you ask?
93
00:13:15,764 --> 00:13:16,932
I don't know.
94
00:13:17,432 --> 00:13:19,810
- What did you hear?
- Nothing.
95
00:13:24,231 --> 00:13:25,357
Carry on.
96
00:13:26,274 --> 00:13:27,943
"Moriel was a bit depressed."
97
00:13:28,276 --> 00:13:31,279
He no longer had the strength
to face misfortunes,
98
00:13:31,988 --> 00:13:34,157
and his scorn for events
99
00:13:34,241 --> 00:13:38,537
slowly turned into
an almost superstitious terror
100
00:13:38,620 --> 00:13:41,414
that grew with each new blow he received.
101
00:13:41,873 --> 00:13:43,500
The corruption was invincible,
102
00:13:43,834 --> 00:13:47,712
"and it seemed easier to destroy
that generation than to convince it."
103
00:13:54,010 --> 00:13:55,804
- Gonzalo?
- Yes.
104
00:14:07,065 --> 00:14:09,401
- I'm Bishop Jorge. Good morning.
- Good morning.
105
00:14:09,901 --> 00:14:11,903
The beadle told me
you want to apostatize.
106
00:14:12,153 --> 00:14:13,321
Yes.
107
00:14:13,446 --> 00:14:16,365
I have the application
and the baptismal certificate.
108
00:14:16,658 --> 00:14:18,952
- And are you in hurry?
- Now?
109
00:14:19,452 --> 00:14:21,037
No, not particularly.
110
00:14:27,711 --> 00:14:31,131
Traditionally apostasy
was carried out by an act.
111
00:14:31,631 --> 00:14:33,008
A symbolic act.
112
00:14:34,676 --> 00:14:36,344
The person who wanted to apostatize
113
00:14:36,928 --> 00:14:40,849
stated his decision to abandon
the Catholic faith in front of the altar.
114
00:14:41,057 --> 00:14:45,645
Then, he had to leave the church
walking backwards
115
00:14:47,397 --> 00:14:49,149
while he looked at the altar.
116
00:14:51,943 --> 00:14:53,445
That's lovely.
117
00:14:55,780 --> 00:14:57,991
- Take one.
- No, thanks, I don't...
118
00:15:17,510 --> 00:15:19,679
So, tell me, why do you want to do this?
119
00:15:22,057 --> 00:15:25,810
- There are lots of reasons.
- You can tell me what's going on.
120
00:15:28,396 --> 00:15:32,442
My parents betrayed me.
I was not allowed to choose.
121
00:15:33,068 --> 00:15:37,822
- My baptism was involuntary.
- Naturally, so was mine.
122
00:15:39,908 --> 00:15:42,827
The Catholic education I received
did me no good.
123
00:15:43,912 --> 00:15:47,582
Many of the things they taught me
have been counter-productive.
124
00:15:48,083 --> 00:15:49,334
What things?
125
00:15:49,626 --> 00:15:52,796
Why was the spirituality
you learned counter-productive?
126
00:15:54,339 --> 00:15:58,843
Well, it was never about spirituality.
127
00:15:58,927 --> 00:16:03,390
It was more a matter
of scaring us with superstitions,
128
00:16:03,556 --> 00:16:05,517
of control as opposed to reasons.
129
00:16:07,102 --> 00:16:09,688
And then there are the dogmas,
the monotheism,
130
00:16:09,771 --> 00:16:12,148
the idea that things happen
in a determined way.
131
00:16:13,608 --> 00:16:16,611
It seems like an unnatural way
of conceiving the world,
132
00:16:16,695 --> 00:16:18,655
which leaves me no space.
133
00:16:21,074 --> 00:16:22,450
There are other things,
134
00:16:22,534 --> 00:16:26,287
like, if God orders you to be poor,
135
00:16:26,705 --> 00:16:28,498
how do you end up being rich?
136
00:16:29,708 --> 00:16:31,960
We all have what we've been given, son.
137
00:16:34,337 --> 00:16:38,049
Your doubts have led you to bitterness.
That's very normal.
138
00:16:38,299 --> 00:16:39,926
Great men of faith have doubted.
139
00:16:40,885 --> 00:16:42,554
It's good that you're curious,
140
00:16:42,637 --> 00:16:46,766
but you forget that hatred
is an illness cured by words.
141
00:16:48,101 --> 00:16:52,105
As St. Ignatius said:
"In dubiis non est agendum."
142
00:16:52,564 --> 00:16:55,108
- In cases of doubt, do not act.
- Do not act.
143
00:16:57,736 --> 00:16:58,737
Doubt,
144
00:16:59,320 --> 00:17:02,073
- desolation...
- Yes, I understand.
145
00:17:03,450 --> 00:17:06,578
But I don't know
how to believe in any of that.
146
00:17:07,537 --> 00:17:10,790
Much less in a vengeful, suspicious God.
147
00:17:14,669 --> 00:17:16,755
Gonzalo, let me advise you.
148
00:17:25,305 --> 00:17:26,598
You'll be a good Christian.
149
00:17:27,515 --> 00:17:30,393
St. Augustine was just like you.
And God's inspiration
150
00:17:30,602 --> 00:17:33,146
converted him into one
of the Fathers of our Church.
151
00:17:34,314 --> 00:17:37,942
You, too, will hear the Lord's voice
and be converted.
152
00:17:38,610 --> 00:17:40,236
You will love what you now hate.
153
00:17:41,029 --> 00:17:43,239
You will love the nobles,
154
00:17:43,782 --> 00:17:47,285
protectors of the industries
and an example of good customs.
155
00:17:48,369 --> 00:17:52,874
You will love the kings, images of God
on earth who enforce the law.
156
00:17:53,500 --> 00:17:57,545
And the friars, poor, humble creatures
157
00:17:57,712 --> 00:18:01,841
who teach good doctrines
and comfort the afflicted.
158
00:18:04,177 --> 00:18:05,887
If it were as you say, Father,
159
00:18:05,970 --> 00:18:09,933
and their aim wasn't to exploit people,
I would love them.
160
00:18:11,518 --> 00:18:14,354
But it doesn't seem right to continue
being a part of something
161
00:18:14,437 --> 00:18:15,814
with which I don't identify.
162
00:18:17,357 --> 00:18:20,944
Do you think I feel
totally represented by the Pope?
163
00:18:22,487 --> 00:18:24,823
Do you feel represented
by the president?
164
00:18:25,782 --> 00:18:27,992
- By the king?
- No, not at all.
165
00:18:28,743 --> 00:18:31,830
And do you stop being Spanish
because of that? I doubt it.
166
00:18:33,498 --> 00:18:36,584
So, tell me.
By what do you feel represented?
167
00:18:40,213 --> 00:18:42,215
- By myself.
- Of course.
168
00:18:43,341 --> 00:18:45,552
And tell me,
have you told your mother?
169
00:18:47,220 --> 00:18:49,764
My mother?
No, she still doesn't know.
170
00:18:49,931 --> 00:18:52,684
I see. And you want
to continue with the process?
171
00:18:52,851 --> 00:18:55,937
Yes, I want to be erased
from the baptismal records
172
00:18:56,020 --> 00:18:57,981
and from any other record there is.
173
00:18:58,064 --> 00:19:02,193
Don't worry, Gonzalo.
We'll make a note in the book.
174
00:19:02,610 --> 00:19:04,320
Great. And then what?
175
00:19:04,988 --> 00:19:07,824
You have to wait for the letter
from the archbishopric.
176
00:19:08,241 --> 00:19:09,659
But can't you...?
177
00:19:09,742 --> 00:19:12,412
No, no, you submit the documentation,
178
00:19:12,495 --> 00:19:15,415
and we'll send the letter
to the address you give us.
179
00:19:16,624 --> 00:19:18,543
You start the process over there.
180
00:19:22,964 --> 00:19:24,007
Hello...
181
00:19:55,121 --> 00:19:56,122
How much?
182
00:20:01,002 --> 00:20:02,253
Thank you.
183
00:20:13,223 --> 00:20:14,390
FAIL
184
00:20:20,480 --> 00:20:21,481
Professor?
185
00:20:25,401 --> 00:20:26,653
Professor!
186
00:20:26,736 --> 00:20:29,572
Look, Tamayo, philosophizing
isn't forcing the classics
187
00:20:29,656 --> 00:20:33,576
to say whatever you want.
There are absolute truths!
188
00:20:34,077 --> 00:20:35,828
Then, why think?
189
00:20:36,037 --> 00:20:38,623
For the Greeks,
there was only one sin:
190
00:20:38,706 --> 00:20:41,209
Excess, hubris.
191
00:20:41,417 --> 00:20:46,381
Human beings must accept that mediocrity
is their natural condition.
192
00:20:47,757 --> 00:20:50,677
Isn't there always
a hidden meaning in things?
193
00:20:50,760 --> 00:20:52,804
And to discuss that in depth
194
00:20:52,887 --> 00:20:56,224
I've invited you to attend my class
again, next year, as you know.
195
00:20:59,352 --> 00:21:00,603
"Idols of the cave."
196
00:21:00,895 --> 00:21:03,106
"Great is the audacity of ignorance."
197
00:21:21,165 --> 00:21:22,542
- Hi.
- Hello.
198
00:21:22,667 --> 00:21:24,585
Could I have a couple of steaks?
199
00:21:24,669 --> 00:21:26,879
Yes, would you like veal
or aged beef?
200
00:21:28,381 --> 00:21:29,674
- Veal.
- Veal.
201
00:21:30,300 --> 00:21:32,593
How would you like them,
thin or thick?
202
00:21:32,885 --> 00:21:34,053
- Thin.
- Thin.
203
00:21:39,183 --> 00:21:40,852
- Hello, Maite.
- Hello.
204
00:21:42,729 --> 00:21:43,730
Who'll open it?
205
00:21:44,063 --> 00:21:47,275
Will you open it, please?
I can't find my keys.
206
00:21:49,402 --> 00:21:50,653
- Thanks.
- You're welcome.
207
00:21:51,404 --> 00:21:53,406
Did you see that Antonio's grades
have improved?
208
00:21:54,240 --> 00:21:56,409
Yes, he's concentrating more.
209
00:21:57,493 --> 00:21:58,953
It's thanks to you, Gonzalo.
210
00:22:01,289 --> 00:22:03,124
Has he mentioned a girl?
211
00:22:04,000 --> 00:22:05,001
Why?
212
00:22:05,084 --> 00:22:08,087
No, he had a piece of paper
and wouldn't tell me what it was.
213
00:22:08,171 --> 00:22:11,466
I tried to find out,
but I think he was embarrassed.
214
00:22:12,300 --> 00:22:14,844
- He probably likes some girl.
- You think so?
215
00:22:15,678 --> 00:22:16,929
Yes, he's growing up.
216
00:22:19,766 --> 00:22:21,392
Well, something's going on.
217
00:22:22,352 --> 00:22:25,229
Excuse me, Curly.
The toilet isn't working.
218
00:22:29,108 --> 00:22:31,277
- I'll be right there.
- Bye.
219
00:22:37,367 --> 00:22:39,827
- Did you try that trick?
- Yes, but it didn't work.
220
00:22:40,745 --> 00:22:43,706
- I had to shut the water off.
- OK. I'll fix it.
221
00:22:45,291 --> 00:22:47,168
- Where were you?
- Working.
222
00:22:47,794 --> 00:22:49,921
And I got some steaks for dinner.
223
00:22:50,546 --> 00:22:53,591
- I wanted to talk to you.
- Any word from Carlos?
224
00:22:53,841 --> 00:22:54,842
No.
225
00:22:59,138 --> 00:23:00,223
What is this?
226
00:23:01,933 --> 00:23:04,143
Why do you need
a baptismal certificate?
227
00:23:04,936 --> 00:23:06,437
- Are you getting married?
- No!
228
00:23:07,438 --> 00:23:08,648
I'm going to apostatize.
229
00:23:11,692 --> 00:23:14,903
I don't want to be included
in their statistics, you know?
230
00:23:17,906 --> 00:23:21,702
Look, finish school, finish something.
Forget that nonsense.
231
00:23:22,078 --> 00:23:24,497
It isn't nonsense.
They've got our names.
232
00:23:25,540 --> 00:23:27,667
And they're using us.
Want to join me?
233
00:23:28,209 --> 00:23:29,794
You'll give up at the first hurdle.
234
00:23:31,170 --> 00:23:32,588
You know what's nonsense?
235
00:23:33,089 --> 00:23:35,550
Buying an apartment you can't afford
236
00:23:36,676 --> 00:23:41,180
and blackmailing some guy named Carlos,
so you can pay for it and eat.
237
00:23:44,600 --> 00:23:46,060
Thanks, Curly.
238
00:23:46,894 --> 00:23:47,979
In the end,
239
00:23:48,312 --> 00:23:51,566
you'll be the of those girls
who wants to get pregnant,
240
00:23:51,649 --> 00:23:53,025
have a white wedding,
241
00:23:54,694 --> 00:23:56,904
and take the kids
to a Catholic school.
242
00:24:14,589 --> 00:24:15,798
What are you doing?
243
00:24:20,136 --> 00:24:22,388
You know you can stay
as long as you want.
244
00:24:24,891 --> 00:24:25,974
Pilar...
245
00:24:27,143 --> 00:24:29,520
You know what?
You're still a cruel boy.
246
00:24:54,545 --> 00:24:55,755
Antonio?
247
00:24:56,004 --> 00:24:58,466
Hello. I need some definitions.
248
00:24:58,633 --> 00:24:59,842
Come in.
249
00:25:04,680 --> 00:25:06,557
- I'm going to put on some music.
- All right.
250
00:25:26,034 --> 00:25:29,205
- Is that crying girl your cousin?
- Yes.
251
00:25:35,920 --> 00:25:37,463
Why was she crying?
252
00:25:39,090 --> 00:25:40,883
She was angry with me.
253
00:26:15,960 --> 00:26:17,670
I can't find "monumental".
254
00:26:19,338 --> 00:26:21,089
Why don't you look for "monument"?
255
00:26:34,562 --> 00:26:36,355
Why was your cousin angry?
256
00:26:43,154 --> 00:26:46,324
Why don't you take the dictionary
and do your work at home?
257
00:26:47,491 --> 00:26:48,826
All right.
258
00:26:57,627 --> 00:26:58,628
Bye.
259
00:27:03,633 --> 00:27:06,302
I couldn't forget
what my cousin had said.
260
00:27:08,095 --> 00:27:11,139
You remember José Luis?
He smelled odd, like stale piss.
261
00:27:12,767 --> 00:27:14,477
What I did to him was really cruel.
262
00:28:07,655 --> 00:28:09,532
I couldn't stand José Luis.
263
00:28:10,449 --> 00:28:13,744
The dickhead was manipulated
by his mother, a very nosy woman.
264
00:28:15,287 --> 00:28:18,624
One day, just so he'd leave me alone,
I got him in the school yard
265
00:28:18,916 --> 00:28:20,459
and punched him in the stomach.
266
00:28:22,169 --> 00:28:25,339
Then I rubbed his face
with some bread we pissed on.
267
00:28:26,632 --> 00:28:29,135
He was so scared,
he did nothing to defend himself.
268
00:28:29,719 --> 00:28:31,137
He just kept looking at me.
269
00:28:32,179 --> 00:28:33,931
After a while I let him go.
270
00:28:35,433 --> 00:28:37,601
The bastard told his mother that evening.
271
00:28:38,144 --> 00:28:40,438
They expelled me
and made me flunk the grade.
272
00:28:41,856 --> 00:28:45,233
The psychologist made light
of my thefts and misdeeds.
273
00:28:45,735 --> 00:28:48,529
He said I was looking for the attention
I didn't get at home.
274
00:30:16,700 --> 00:30:17,952
Hello. It's Tamayo.
275
00:30:22,248 --> 00:30:23,666
LAWYER
276
00:30:25,084 --> 00:30:26,126
Hello.
277
00:30:32,007 --> 00:30:34,426
Tell your father
it's the last time I'll do this.
278
00:31:13,966 --> 00:31:15,134
Tell dad I've left this here.
279
00:31:15,759 --> 00:31:19,305
- You have to separate these, too.
- More envelopes?
280
00:31:21,891 --> 00:31:23,809
I told dad
I don't want to do this anymore.
281
00:31:25,936 --> 00:31:28,689
Gonza, I don't understand.
282
00:31:29,231 --> 00:31:32,401
It was the last exam.
What happened? Didn't you study?
283
00:31:32,818 --> 00:31:35,863
- Of course I did, mom.
- Well, then?
284
00:31:36,405 --> 00:31:38,407
It seems your son is still half stupid.
285
00:31:38,699 --> 00:31:39,950
Don't say that.
286
00:31:41,535 --> 00:31:44,371
Well, I'll pass next year,
or the year after that.
287
00:31:45,998 --> 00:31:48,918
You said that last year,
and the year before.
288
00:31:50,294 --> 00:31:51,378
I'm leaving, OK?
289
00:31:54,840 --> 00:31:58,510
You don't want to stay for lunch?
Your sister's coming with the baby.
290
00:31:58,928 --> 00:32:00,804
I can't. Give them a kiss for me.
291
00:32:12,983 --> 00:32:14,234
- Hi.
- Hello.
292
00:32:17,154 --> 00:32:19,990
Mom says I should only use
the school dictionary,
293
00:32:20,199 --> 00:32:21,617
or else it's an abuse.
294
00:32:22,660 --> 00:32:24,244
I gave it to him.
295
00:32:25,788 --> 00:32:28,165
- I told her that.
- Yeah, OK.
296
00:32:28,582 --> 00:32:30,751
We'll let you be. Bye.
297
00:32:30,918 --> 00:32:32,211
Bye.
298
00:32:54,900 --> 00:32:57,987
"Regarding your request,
in accordance with Article 302,"
299
00:32:59,613 --> 00:33:04,076
"you are invited to the archbishopric
to re-evaluate your decision."
300
00:33:04,493 --> 00:33:05,494
Hi, Gonza.
301
00:33:05,577 --> 00:33:08,580
"If the applicant is firmly determined
to renounce his religious faith,"
302
00:33:08,664 --> 00:33:12,167
there will be an audience
prior to the process,
303
00:33:12,251 --> 00:33:15,921
"so that he may present all documentation
and the allegations he sees fit."
304
00:33:16,380 --> 00:33:18,674
I've told them everything.
What do these people want?
305
00:33:20,259 --> 00:33:21,552
Who?
306
00:33:22,052 --> 00:33:23,429
Write down what I say.
307
00:33:26,724 --> 00:33:28,767
"Now I understand
the excess and violence"
308
00:33:28,851 --> 00:33:31,395
that accompany
the first popular revolts,
309
00:33:31,687 --> 00:33:34,732
"and certain crimes that reason
cannot justify now make sense."
310
00:33:34,815 --> 00:33:35,858
Wait...
311
00:33:35,941 --> 00:33:38,444
"And I understand the passion
of countless beings
312
00:33:38,527 --> 00:33:41,113
abused by the tyranny of centuries."
313
00:33:42,448 --> 00:33:44,450
Why are they shocked
when the rope breaks,
314
00:33:44,533 --> 00:33:46,410
after they have
stretched it so much,
315
00:33:46,910 --> 00:33:49,413
not understanding
that every resistance has its limit
316
00:33:49,496 --> 00:33:52,875
and every tyranny
finally has its terrible day?
317
00:33:56,003 --> 00:33:57,379
I don't understand anything.
318
00:34:02,676 --> 00:34:03,927
Nor do I.
319
00:34:07,347 --> 00:34:08,849
We'll do this another day.
320
00:34:38,045 --> 00:34:40,089
Bishop Jorge will be busy all day.
321
00:34:40,756 --> 00:34:43,801
- Can he see me?
- Bishop Jorge left you a message.
322
00:34:45,594 --> 00:34:46,720
Well, what did he say?
323
00:34:46,970 --> 00:34:49,807
A baptismal record doesn't
necessarily have to do
324
00:34:49,890 --> 00:34:52,518
with your current beliefs
or attendance at worship.
325
00:34:53,102 --> 00:34:54,978
- So don't worry.
- Don't worry?
326
00:34:57,397 --> 00:34:59,942
Tell him that's not what we agreed, OK?
327
00:35:01,235 --> 00:35:02,444
OK?
328
00:36:13,390 --> 00:36:16,310
Apostate Spain: Room 107
III Nudist Conference: Room 109.
329
00:36:27,196 --> 00:36:28,717
Next, let's vote for a representative.
330
00:36:28,864 --> 00:36:30,532
We have to vote.
331
00:36:30,741 --> 00:36:33,035
Come on. Let's vote now
and get this done with.
332
00:36:33,118 --> 00:36:34,786
I insist we must attack on all fronts.
333
00:36:34,870 --> 00:36:39,041
If we do it through the Data Protection
Agency, we won't achieve much,
334
00:36:39,124 --> 00:36:43,420
but at least the Church officials
will have to answer us.
335
00:36:43,503 --> 00:36:46,798
- But we won't achieve anything that way.
- We know that.
336
00:36:46,882 --> 00:36:49,259
We have to continue
with the demonstrations.
337
00:36:49,343 --> 00:36:52,429
It's the only way
to get people to rise.
338
00:36:52,512 --> 00:36:55,515
Yes, there are more of us,
since we became active.
339
00:36:55,599 --> 00:37:00,187
But I think if we have someone there
as our official representative
340
00:37:00,270 --> 00:37:02,522
and they're present
during the whole procedure,
341
00:37:02,606 --> 00:37:06,026
we're going to get
a better idea of what's going on.
342
00:37:06,109 --> 00:37:09,821
So, we'll continue with the demonstrations
in the meantime.
343
00:37:10,447 --> 00:37:12,449
Now, about the Atheist procession.
344
00:37:13,283 --> 00:37:15,953
David and the treasurer
have hired the bus.
345
00:37:16,370 --> 00:37:19,706
Gema and Araújo are forming
a group to make some banners.
346
00:37:19,831 --> 00:37:21,041
The banners are ready.
347
00:37:21,375 --> 00:37:24,711
Everyone join in. The more we are,
the sooner we can have a few beers.
348
00:37:25,504 --> 00:37:29,799
We'll split the cost of the gas.
It's about 5 euros each.
349
00:37:49,111 --> 00:37:50,362
Hey!
350
00:40:42,159 --> 00:40:43,618
What's wrong?
351
00:40:45,537 --> 00:40:46,788
Nothing.
352
00:40:51,585 --> 00:40:55,380
Going to the village the other day,
I had that feeling of discomfort
353
00:40:55,464 --> 00:40:57,257
I get every so often.
354
00:41:00,135 --> 00:41:02,429
I remembered that, as a child,
355
00:41:02,512 --> 00:41:05,432
my mother made me lie to the family
because she was ashamed
356
00:41:05,515 --> 00:41:07,559
that I kept flunking a grade.
357
00:41:09,853 --> 00:41:11,813
Everyone thought I got good grades.
358
00:41:13,982 --> 00:41:17,444
Even my psychologist was fooled
and noted my progress.
359
00:41:18,570 --> 00:41:20,655
At home, that was seen as a triumph.
360
00:41:21,907 --> 00:41:24,409
One day it was even celebrated
with pancakes.
361
00:41:29,372 --> 00:41:30,707
The cake!
362
00:41:32,292 --> 00:41:34,503
Gonzalo! Dessert!
363
00:41:38,215 --> 00:41:40,467
Do you like that? Do you?
364
00:41:43,011 --> 00:41:44,262
Let's see what else there is.
365
00:41:46,806 --> 00:41:50,310
The little birds,
the bull, look at them.
366
00:41:53,188 --> 00:41:56,733
Look, this was our room,
when we were kids.
367
00:42:02,239 --> 00:42:03,406
Do you like it?
368
00:42:19,589 --> 00:42:21,466
Wow, look at all this crap.
369
00:42:47,409 --> 00:42:51,162
- Gonzalo, you won't get any dessert!
- Coming!
370
00:42:58,378 --> 00:43:01,590
Eight or ten openings
are not the same as two or three.
371
00:43:02,299 --> 00:43:04,759
The chances are greater.
But that's not the case.
372
00:43:04,926 --> 00:43:05,927
I understand.
373
00:43:06,011 --> 00:43:08,888
- Is Pilar interested?
- She has her own plans,
374
00:43:09,180 --> 00:43:11,433
but she has to pay her apartment.
375
00:43:14,019 --> 00:43:16,229
They're so strong and intelligent.
376
00:43:16,521 --> 00:43:19,899
Hey, Ernesto,
they all graduated with honors.
377
00:43:20,400 --> 00:43:21,714
Our kids will get what they want.
378
00:43:21,776 --> 00:43:23,978
But you need more than that
for the civil service exams.
379
00:43:24,070 --> 00:43:25,905
Don't fool yourself.
380
00:43:26,156 --> 00:43:28,325
That's not the only important thing
to pass the exam.
381
00:43:33,872 --> 00:43:35,415
Is the exam really that hard?
382
00:43:35,498 --> 00:43:37,667
No, it's just as hard
as all the other exams.
383
00:43:39,794 --> 00:43:43,590
Pilar, cheer up your grandfather.
It's his party.
384
00:43:44,007 --> 00:43:45,300
Grandpa, will I sing for you?
385
00:43:45,383 --> 00:43:46,551
Sing for him.
386
00:43:48,762 --> 00:43:52,849
Poor old Wimpy is sick
What will we give him?
387
00:43:53,475 --> 00:43:57,604
Poor old Wimpy is sick
What will we give him?
388
00:43:58,772 --> 00:44:02,776
A beating with a stick
And we'll kill him.
389
00:44:03,443 --> 00:44:07,906
A beating with a stick
And we'll kill him.
390
00:44:08,948 --> 00:44:12,786
Poor old Wimpy
Is really is a wimp.
391
00:44:13,495 --> 00:44:17,832
He touches his thingy
Cuz it's all limp.
392
00:44:18,625 --> 00:44:23,046
He pokes it with his finger
It's no use, he gives a sigh.
393
00:44:23,672 --> 00:44:27,967
Poor old Wimpy He wants to die.
394
00:44:28,968 --> 00:44:33,056
Poor old Wimpy is sick
What will we give him?
395
00:44:33,640 --> 00:44:38,019
Poor old Wimpy is sick
What will we give him?
396
00:44:38,603 --> 00:44:43,108
Snail water
And he'll get better.
397
00:44:43,608 --> 00:44:47,737
Snail water
And he'll get better.
398
00:46:49,316 --> 00:46:50,485
What's wrong?
399
00:46:52,403 --> 00:46:53,530
The dogs.
400
00:46:53,696 --> 00:46:55,198
What do you mean, Curly?
401
00:46:56,323 --> 00:46:57,909
Those dogs...
402
00:47:31,568 --> 00:47:35,530
I think it is outrageous
that you won't begin the process
403
00:47:35,613 --> 00:47:38,867
until the applicant locates
a record that is in your possession.
404
00:47:39,868 --> 00:47:44,455
I believe the only reason for this
is to complicate the process,
405
00:47:44,539 --> 00:47:47,709
to encourage
a greater number of people to give up.
406
00:47:48,626 --> 00:47:51,671
To justify your refusal
to cancel the record,
407
00:47:51,754 --> 00:47:54,799
you claim that the baptismal book
isn't a database.
408
00:47:55,382 --> 00:47:58,385
With regards to this,
I wish to say that Bishop Jorge,
409
00:47:58,469 --> 00:48:00,305
on my visit to the archbishopric,
410
00:48:00,387 --> 00:48:04,391
mentioned the possibility of writing
my decision in the baptismal book.
411
00:48:05,351 --> 00:48:07,854
- Is this seat taken?
- No, you can sit down.
412
00:48:08,897 --> 00:48:12,984
So, what you call "a registry
that records a historical fact"
413
00:48:14,152 --> 00:48:17,280
is a real database
that can be updated.
414
00:48:19,782 --> 00:48:22,201
Then you say you have
an apostolic mission...
415
00:48:22,285 --> 00:48:25,121
- Can you put this up there for me?
- This mission you speak of,
416
00:48:25,204 --> 00:48:27,957
imposed by a supernatural being
of debatable existence,
417
00:48:28,041 --> 00:48:31,711
involves a legal apparatus
compiled in the Code of Canonical Law.
418
00:48:32,921 --> 00:48:35,715
This code should not transcend
the constitutional text
419
00:48:35,798 --> 00:48:37,550
of a declared lay state.
420
00:48:43,973 --> 00:48:46,225
In short, my baptism incorporates me
421
00:48:46,309 --> 00:48:50,063
into a system of beliefs I don't share
422
00:48:50,146 --> 00:48:53,107
and also subordinates me
to a parallel legal system.
423
00:48:54,984 --> 00:48:59,446
I am only subject
to the constitutional legal system,
424
00:48:59,739 --> 00:49:03,660
which supports my right
to freely choose my belief.
425
00:49:06,287 --> 00:49:07,872
Let me just say
426
00:49:07,956 --> 00:49:11,209
that my adscription to the Catholic Church
was done without my consultation.
427
00:49:12,794 --> 00:49:16,589
I would never support
the institution's basic precepts
428
00:49:16,673 --> 00:49:19,509
because they are exclusive
and patriarchal,
429
00:49:19,592 --> 00:49:22,512
and everyone knows
of the institution's repeated involvement
430
00:49:22,595 --> 00:49:25,807
with bloody totalitarian regimes,
431
00:49:25,890 --> 00:49:28,434
which grant it great privileges.
432
00:49:31,688 --> 00:49:32,689
Finally,
433
00:49:32,772 --> 00:49:36,150
in regards to your claim
that my baptismal certificate
434
00:49:36,234 --> 00:49:39,153
does not necessarily correspond
to my current beliefs,
435
00:49:39,237 --> 00:49:42,489
I see that the number of affiliates
benefits you more,
436
00:49:42,573 --> 00:49:44,701
and therefore
you prioritize high numbers
437
00:49:44,784 --> 00:49:47,245
instead of valuing the quality
of the affiliates.
438
00:49:48,705 --> 00:49:52,750
Obviously, coherence
is not one of your main concerns
439
00:49:52,917 --> 00:49:56,379
as you continue to defend
a register with non-believers,
440
00:49:56,462 --> 00:50:00,466
despite the clear objection
declared by many of them.
441
00:50:01,551 --> 00:50:04,804
Your position clashes with my coherence
of which I am proud,
442
00:50:04,887 --> 00:50:07,640
proven by the fact that
I am addressing you yet again
443
00:50:07,724 --> 00:50:10,393
in what is an irritating process.
444
00:50:11,019 --> 00:50:14,105
Therefore, I ask you to please
445
00:50:14,188 --> 00:50:18,985
accept my demand and cancel
all the data you have on me,
446
00:50:19,068 --> 00:50:22,655
as it constitutes a record
of the violation of my freedom.
447
00:50:30,913 --> 00:50:33,708
Finally, I want to say to this tribunal
448
00:50:33,791 --> 00:50:35,460
that war has been declared.
449
00:50:42,008 --> 00:50:43,342
Gonzalo Tamayo?
450
00:50:45,344 --> 00:50:46,471
Yes.
451
00:52:22,567 --> 00:52:24,110
- Hello, Gonzalo.
- Hello, mom.
452
00:52:24,527 --> 00:52:30,032
Well, I made a stew.
Heat it up, if you want some.
453
00:52:30,616 --> 00:52:31,701
All right.
454
00:53:00,771 --> 00:53:01,898
It's delicious.
455
00:53:04,609 --> 00:53:07,486
Your father left the forms
for the civil service exams.
456
00:53:09,530 --> 00:53:11,032
Oh, yeah, I see them.
457
00:53:20,249 --> 00:53:23,419
What you did the other day
in the village really upset me!
458
00:53:26,631 --> 00:53:28,674
How do you think
your grandparents felt?
459
00:53:29,967 --> 00:53:32,803
Leaving your grandfather's party
without a word.
460
00:53:33,971 --> 00:53:36,557
I had things to do, work and stuff.
461
00:53:42,104 --> 00:53:44,815
- You scare me, Gonzalo.
- Why?
462
00:53:46,651 --> 00:53:51,239
We don't know what to do.
We think you've gotten worse.
463
00:53:52,907 --> 00:53:55,076
Mom, don't get so upset.
464
00:54:03,834 --> 00:54:04,961
What's wrong, mom?
465
00:54:06,796 --> 00:54:08,256
You're not upset about that.
466
00:54:09,715 --> 00:54:11,008
Tell me, what's wrong?
467
00:54:13,886 --> 00:54:15,513
That other nonsense.
468
00:54:17,473 --> 00:54:19,016
Apostatizing.
469
00:54:19,850 --> 00:54:21,227
What do you gain with that?
470
00:54:25,106 --> 00:54:26,691
People are very bad, Gonzalo.
471
00:54:28,609 --> 00:54:29,944
The family knows about it.
472
00:54:31,279 --> 00:54:34,949
They're all talking.
And not just in the family.
473
00:54:38,202 --> 00:54:40,204
- It's my business, mom.
- No.
474
00:54:41,622 --> 00:54:44,875
It isn't, you're doing this
to your father, to me,
475
00:54:45,251 --> 00:54:46,919
to your sister, and the baby.
476
00:54:47,503 --> 00:54:49,922
You're jeopardizing
the family's good name.
477
00:54:50,381 --> 00:54:51,757
What do you mean?
478
00:54:53,467 --> 00:54:55,553
You didn't even dare tell us.
479
00:54:56,762 --> 00:54:59,140
We looked stupid in front of everyone.
480
00:55:00,016 --> 00:55:01,559
Yeah, that's all you care about.
481
00:55:02,560 --> 00:55:04,103
How does it affect you?
482
00:55:04,520 --> 00:55:06,147
Don't you see it's something personal?
483
00:55:06,731 --> 00:55:09,212
I don't want them keeping information
about me, you understand?
484
00:55:12,069 --> 00:55:13,863
- I want what's fair.
- Fair?
485
00:55:15,031 --> 00:55:16,574
Don't talk nonsense.
486
00:55:18,159 --> 00:55:22,121
You're lying and leaving us
in dire straits on a whim.
487
00:55:24,457 --> 00:55:26,876
All of us,
and we've tolerated all you've done.
488
00:55:28,878 --> 00:55:30,837
And now you want to recant.
489
00:55:35,551 --> 00:55:37,136
You're so selfish!
490
00:55:38,137 --> 00:55:40,723
You never think of others!
491
00:55:42,475 --> 00:55:43,850
You know that isn't true.
492
00:55:45,519 --> 00:55:46,729
Calm down.
493
00:55:48,647 --> 00:55:50,066
Oh, mom...
494
00:55:53,444 --> 00:55:55,029
Forgive me, mom, I'm sorry.
495
00:56:02,661 --> 00:56:04,497
Forgive me.
496
00:56:11,878 --> 00:56:13,214
I have to go.
497
00:56:16,634 --> 00:56:19,595
If you need anything, I don't know,
498
00:56:20,930 --> 00:56:24,308
to speak to someone, or if you need
to schedule an appointment,
499
00:56:24,475 --> 00:56:28,813
tell us, son, all right?
500
00:56:30,064 --> 00:56:31,273
Yes, mom, thank you.
501
00:57:57,860 --> 00:58:03,365
Because I had a child
Who was lost
502
00:58:12,374 --> 00:58:17,463
I have a child who is lost.
503
00:58:19,632 --> 00:58:26,013
If God does nothing to help me
504
00:58:26,096 --> 00:58:30,476
I'm going to lose my mind.
505
00:58:34,522 --> 00:58:40,152
If God does nothing to help
506
00:58:41,487 --> 00:58:46,158
I'm going to lose my mind.
507
00:59:03,676 --> 00:59:07,179
EDUCATION
508
00:59:09,974 --> 00:59:15,980
Oh, if you were aching
In body and soul.
509
00:59:16,146 --> 00:59:22,152
Oh, I was aching, too
In the same way
510
00:59:33,205 --> 00:59:39,211
I am aching, too
In the same way
511
00:59:39,753 --> 00:59:44,133
I am aching, too
In the same way...
512
00:59:49,597 --> 00:59:50,598
Hello.
513
00:59:50,931 --> 00:59:52,057
Hello.
514
00:59:55,561 --> 00:59:57,521
Do you guys have class today?
515
00:59:58,647 --> 01:00:01,025
No, I brought this for Antonio.
516
01:00:01,483 --> 01:00:03,861
Oh, OK. Come in.
517
01:00:04,028 --> 01:00:06,322
- I don't want to bother you.
- No, really.
518
01:00:06,739 --> 01:00:09,116
- I don't...
- No, come in.
519
01:00:10,701 --> 01:00:11,869
All right.
520
01:00:17,041 --> 01:00:18,083
Antonio!
521
01:00:24,965 --> 01:00:27,384
- Can I get you anything?
- No, thank you.
522
01:00:27,468 --> 01:00:31,221
- Sure?
- Yes, I just came to leave this.
523
01:00:31,305 --> 01:00:32,765
I made cookies.
524
01:00:33,766 --> 01:00:34,850
Cookies...
525
01:00:37,895 --> 01:00:40,022
Then I'll have one. Thanks.
526
01:00:44,401 --> 01:00:46,070
Antonio!
527
01:00:54,787 --> 01:00:55,829
- Hello.
- Hello.
528
01:00:56,288 --> 01:00:58,040
How are you? I brought you this.
529
01:01:13,055 --> 01:01:14,098
Thank you!
530
01:01:14,682 --> 01:01:16,225
It was time he had his own.
531
01:01:17,017 --> 01:01:18,185
Thank you.
532
01:01:21,355 --> 01:01:22,648
Well, I'll go now.
533
01:01:23,941 --> 01:01:25,109
OK.
534
01:02:15,159 --> 01:02:16,368
Pilar.
535
01:02:17,286 --> 01:02:18,412
Curly!
536
01:02:19,079 --> 01:02:21,080
- What are you doing here?
- I was looking for you.
537
01:02:21,331 --> 01:02:22,666
- Looking for me?
- Yes.
538
01:02:22,750 --> 01:02:25,335
- Why?
- To take you home with me.
539
01:02:27,671 --> 01:02:28,881
What for?
540
01:02:29,256 --> 01:02:31,049
To be together, to tell the family.
541
01:02:33,761 --> 01:02:35,596
- You're joking.
- No.
542
01:02:36,054 --> 01:02:37,806
- Yes, you are.
- No.
543
01:02:41,143 --> 01:02:42,561
Carlos said he was sorry.
544
01:02:43,645 --> 01:02:45,856
We're going to try again.
545
01:02:51,987 --> 01:02:53,071
Pili!
546
01:02:53,197 --> 01:02:55,115
- Help me with this.
- Go on!
547
01:02:58,035 --> 01:03:02,414
Hey! What brings you here?
I didn't know you were coming.
548
01:03:03,791 --> 01:03:06,210
Be careful with wall.
549
01:03:10,506 --> 01:03:12,508
- Shall I help you?
- No, it's OK.
550
01:03:12,716 --> 01:03:15,844
Right here, by the case.
Let's see...
551
01:03:15,928 --> 01:03:19,181
Wait, lower this end.
Now the other one.
552
01:03:19,973 --> 01:03:21,308
Thanks!
553
01:03:22,893 --> 01:03:24,770
Well, what do you think?
554
01:03:27,606 --> 01:03:28,774
It's lovely.
555
01:03:28,857 --> 01:03:30,275
- It's nice, isn't it?
- Yes.
556
01:03:32,402 --> 01:03:33,695
Congratulations.
557
01:03:33,821 --> 01:03:35,656
Thanks. What did I tell you?
558
01:03:36,573 --> 01:03:39,868
I've got more boxes in the car.
Will you give me a hand?
559
01:03:40,202 --> 01:03:41,537
Then we can have a drink.
560
01:03:43,205 --> 01:03:44,873
- Sure.
- See you downstairs.
561
01:04:00,264 --> 01:04:01,390
You are...
562
01:04:02,975 --> 01:04:04,268
You're beautiful.
563
01:04:07,437 --> 01:04:08,564
So are you.
564
01:04:42,014 --> 01:04:43,265
Gonzalo Tamayo?
565
01:04:43,807 --> 01:04:45,017
Yes.
566
01:04:45,893 --> 01:04:50,439
In Madrid, on this date,
we inform Mr. Tamayo
567
01:04:50,647 --> 01:04:52,983
that this tribunal has rejected
568
01:04:53,066 --> 01:04:56,236
his request to cancel
his baptismal record.
569
01:04:57,154 --> 01:05:00,699
The tribunal considers that
it's the record of a historical event,
570
01:05:00,782 --> 01:05:04,328
and given that its nature
is not that of a database,
571
01:05:04,411 --> 01:05:06,079
it is inviolable.
572
01:05:06,997 --> 01:05:08,790
This decision cannot be appealed,
573
01:05:08,874 --> 01:05:13,003
and the file will be closed on this date
with the number of 4321.
574
01:05:22,512 --> 01:05:23,722
Bishop Jorge!
575
01:05:29,519 --> 01:05:31,063
Bishop!
576
01:05:47,579 --> 01:05:49,414
You didn't take my advice.
577
01:05:50,457 --> 01:05:54,711
You didn't break the habit
of badmouthing of God and his Holy Church.
578
01:05:55,045 --> 01:05:56,296
What do you want?
579
01:05:56,546 --> 01:05:58,966
I can't pretend. That's how I am.
580
01:05:59,466 --> 01:06:02,219
Why? Have you been persecuted?
581
01:06:02,469 --> 01:06:06,765
Yes, as a wizard, a freemason,
a rake, and who knows what else.
582
01:06:06,848 --> 01:06:08,767
And for being incongruous!
583
01:06:09,309 --> 01:06:12,437
Wherever you are,
even in front of strangers,
584
01:06:12,521 --> 01:06:13,939
you say what you wish.
585
01:06:14,022 --> 01:06:17,234
I have done nothing to deserve
this horrible persecution.
586
01:06:17,317 --> 01:06:19,361
My son, you are foulmouthed
587
01:06:19,444 --> 01:06:22,239
when you speak of those
who are the most deserving
588
01:06:22,322 --> 01:06:24,324
of great respect and obedience.
589
01:06:24,449 --> 01:06:27,160
Think whatever you want,
but keep it to yourself.
590
01:06:27,244 --> 01:06:30,288
You must be civilized
and accept things as they are.
591
01:06:30,372 --> 01:06:31,456
You could be a perfect man.
592
01:06:31,540 --> 01:06:32,582
You must surrender.
593
01:06:32,666 --> 01:06:36,670
I hold out my hand to support you
and raise you up, and you ignore it.
594
01:06:36,753 --> 01:06:42,300
He allows sad events to happen,
so he can enforce His divine justice.
595
01:06:42,509 --> 01:06:44,136
Sleep now, son.
596
01:06:44,428 --> 01:06:46,471
All doors are closed to me, Father.
597
01:06:47,764 --> 01:06:49,099
What can I do?
598
01:06:49,182 --> 01:06:54,021
Some issues are only solved
by leaving them without a solution.
599
01:07:18,378 --> 01:07:19,713
Are you OK?
600
01:07:20,547 --> 01:07:21,798
Yes.
601
01:07:27,554 --> 01:07:29,264
You want to come up?
602
01:07:34,436 --> 01:07:36,271
Wait, I'll turn on the light.
603
01:07:41,068 --> 01:07:42,319
Come in, Maite.
604
01:07:50,452 --> 01:07:52,704
- May I open the window?
- Yes, of course.
605
01:08:08,553 --> 01:08:11,598
- Would you like something else?
- No, this is fine.
606
01:08:23,777 --> 01:08:25,320
Is Antonio asleep?
607
01:08:27,989 --> 01:08:29,491
Yes.
608
01:08:42,003 --> 01:08:43,588
Antonio really likes being with you.
609
01:08:46,383 --> 01:08:47,551
I like being with him, too.
610
01:10:04,294 --> 01:10:06,296
- I'm leaving now.
- OK.
611
01:10:13,595 --> 01:10:15,347
- Bye.
- Bye.
612
01:10:49,881 --> 01:10:51,716
A judge in the Valencia High Court
613
01:10:51,800 --> 01:10:54,219
has forbidden notes being made
in Church records.
614
01:10:54,928 --> 01:10:58,306
I'm sure you've heard.
He says they're not a database.
615
01:10:59,891 --> 01:11:03,353
The Church's old argument
is now sanctioned by a lay tribunal.
616
01:11:03,937 --> 01:11:05,021
What a country!
617
01:11:05,855 --> 01:11:08,692
Just like mine,
every process has come to nothing.
618
01:11:10,735 --> 01:11:14,406
Some groups hope to be excommunicated
for promoting atheism.
619
01:11:14,698 --> 01:11:17,617
But I'm not joining that crowd,
because being an atheist...
620
01:11:17,701 --> 01:11:18,952
That's pretty snobby!
621
01:11:19,244 --> 01:11:21,288
And because all this waiting
has deflated me.
622
01:11:28,586 --> 01:11:31,840
Send me some photos of the baby
when you can. She must be beautiful.
623
01:11:32,757 --> 01:11:36,094
I'll find some time to visit you.
An enormous hug.
624
01:11:36,511 --> 01:11:37,721
Gonza.
625
01:11:56,698 --> 01:11:58,074
- Antonio!
- Hi, Gonza.
626
01:11:58,908 --> 01:12:02,620
Mom said she has to stay at work
and asked if you can walk me to school?
627
01:12:03,288 --> 01:12:04,414
Sure.
628
01:12:05,832 --> 01:12:07,709
Let's go. We only got 10 minutes.
629
01:12:11,129 --> 01:12:13,632
Did you know my class found out
that I like Nati?
630
01:12:13,840 --> 01:12:15,300
Yeah? Finally.
631
01:12:15,717 --> 01:12:17,510
- How did it happen?
- Good morning.
632
01:12:17,594 --> 01:12:18,595
Good morning.
633
01:12:18,678 --> 01:12:22,015
I told Teresa, and she told the class.
634
01:12:22,307 --> 01:12:23,308
Oh, my!
635
01:12:23,391 --> 01:12:24,559
- 'Morning.
- Good morning.
636
01:12:24,642 --> 01:12:28,229
It's not the best way,
but they were bound to find out.
637
01:12:28,355 --> 01:12:30,815
I was never going to tell her.
638
01:12:31,024 --> 01:12:33,777
- Why not?
- Because everyone likes her.
639
01:12:34,319 --> 01:12:35,695
- 'Morning.
- Good morning.
640
01:12:35,779 --> 01:12:36,780
P.S...
641
01:12:36,863 --> 01:12:39,282
I go from euphoria to melancholy
at the blink of an eye.
642
01:12:39,616 --> 01:12:43,578
Currently, I'm tackling things
with a vitality I haven't had in ages.
643
01:12:44,496 --> 01:12:48,124
I feel more sure of everything,
even though events are speeding up.
644
01:12:49,959 --> 01:12:53,088
I am certain that joyous times
of chaos are approaching.
45481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.