All language subtitles for The Young Offenders s04e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Here's what you missed in the last episode. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,480 I don't think you should be throwing a birthday party 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,760 for a six-year-old in a drug dealer's house. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,040 Welcome to my humble abode. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,120 She got the humble part right. 6 00:00:11,120 --> 00:00:13,680 Everybody in school is talking about their daddies. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,520 You think I could see mine on my birthday? 8 00:00:15,520 --> 00:00:17,680 I told you, he's gone away for a long, long time 9 00:00:17,680 --> 00:00:18,840 and he's never coming back. 10 00:00:18,840 --> 00:00:20,040 I need you to help me video call her 11 00:00:20,040 --> 00:00:21,240 so I can wish her happy birthday. 12 00:00:21,240 --> 00:00:22,960 Tony, can I talk to you for a sec? 13 00:00:22,960 --> 00:00:24,800 There's something I want to show you. 14 00:00:24,800 --> 00:00:27,280 CONOR SCREAMS There's a big rat. 15 00:00:27,280 --> 00:00:29,320 Will I call Billy? Call Billy. 16 00:00:29,320 --> 00:00:33,240 Big Billy has re-emerged and is back reoffending. 17 00:00:33,240 --> 00:00:36,120 SCREAMS 18 00:00:36,120 --> 00:00:37,640 Billy? 19 00:00:37,640 --> 00:00:39,800 You're like one of them Russian dolls. 20 00:00:39,800 --> 00:00:41,680 Jock, can you see this now? 21 00:00:41,680 --> 00:00:42,880 Oh, you're a genius. 22 00:00:42,880 --> 00:00:45,760 It's like being in a James Bond movie. 23 00:00:45,760 --> 00:00:47,560 Sh! 24 00:00:47,560 --> 00:00:49,840 Don't tell Siobhan, all right? 25 00:00:59,560 --> 00:01:02,400 Mairead? I wouldn't eat that meat that I left under your pillow. 26 00:01:02,400 --> 00:01:03,960 HE GASPS 27 00:01:05,240 --> 00:01:06,600 Star... 28 00:01:06,600 --> 00:01:08,560 ..where did you get that mask from? 29 00:01:12,320 --> 00:01:14,000 Come on, Star, you can tell me. 30 00:01:17,320 --> 00:01:21,400 DRAMATIC STRINGS BUILD 31 00:01:22,520 --> 00:01:26,000 DANCE MUSIC PLAYS 32 00:01:28,080 --> 00:01:29,760 How should I know? I'm only six. 33 00:01:29,760 --> 00:01:31,280 Out there somewhere. 34 00:01:31,280 --> 00:01:32,760 Hey, get back here! 35 00:01:32,760 --> 00:01:34,760 I haven't finished questioning you yet. 36 00:01:34,760 --> 00:01:36,120 Leave that bike alone! 37 00:01:36,120 --> 00:01:37,720 She's only a child. 38 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 Jesus, she's only a child. 39 00:01:40,200 --> 00:01:41,640 RAT SQUEAKS 40 00:01:41,640 --> 00:01:44,320 Rat! 41 00:01:44,320 --> 00:01:46,240 Joy's nice. You're a great-grandmother, isn't she? 42 00:01:46,240 --> 00:01:47,800 Grandmother! Stop stalling! 43 00:01:47,800 --> 00:01:49,640 Conor, get out with it! What's going on? 44 00:01:49,640 --> 00:01:51,200 All right. So, basically, 45 00:01:51,200 --> 00:01:53,000 I'm trying to do Jock a favour. 46 00:01:53,000 --> 00:01:55,960 He got his hands on a smartphone for a few hours, and I'm going to 47 00:01:55,960 --> 00:01:57,920 get him to have a video call with Star. 48 00:01:57,920 --> 00:02:00,440 Are you mental? Siobhan will go ballistic. 49 00:02:00,440 --> 00:02:01,960 Don't you think it's the right thing to happen? 50 00:02:01,960 --> 00:02:04,880 Yes, but not without Siobhan being OK with it. 51 00:02:04,880 --> 00:02:07,880 She's so angry at Jock, she'll never be OK with it. 52 00:02:07,880 --> 00:02:09,720 Jock's in a Colombian prison. 53 00:02:09,720 --> 00:02:12,200 He could be stabbed at any moment 54 00:02:12,200 --> 00:02:14,240 with a pointy toothbrush. 55 00:02:14,240 --> 00:02:16,400 That's the end of Jock. 56 00:02:16,400 --> 00:02:18,360 And Star will never get to talk to him again. 57 00:02:18,360 --> 00:02:21,880 And you'll remember this day as the day that you could have got Star 58 00:02:21,880 --> 00:02:24,560 to say hello to her daddy one last time, but instead you took 59 00:02:24,560 --> 00:02:26,040 that away from her. 60 00:02:27,560 --> 00:02:29,280 DOORBELL RINGS 61 00:02:29,280 --> 00:02:30,320 Oh... 62 00:02:33,680 --> 00:02:36,800 Fuck you anyway, Conor... Yes! 63 00:02:36,800 --> 00:02:37,960 You're beautiful. 64 00:02:37,960 --> 00:02:39,600 Sorry. You're great. 65 00:02:39,600 --> 00:02:41,040 What do you want? 66 00:02:41,040 --> 00:02:42,880 To come in. 67 00:02:42,880 --> 00:02:44,640 To the party. Do you have an invite? 68 00:02:44,640 --> 00:02:46,400 It's a kids' party. Exactly. 69 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 And you can't just be letting strange men off the street 70 00:02:48,600 --> 00:02:49,920 into a kids' party. 71 00:02:49,920 --> 00:02:52,840 I'm not a stranger. I'm going to be her uncle soon enough. 72 00:02:52,840 --> 00:02:54,800 Billy, will you just stop fucking with him? 73 00:02:54,800 --> 00:02:57,280 Just let him in, will you? 74 00:02:57,280 --> 00:02:58,520 You seen Linda? 75 00:02:58,520 --> 00:03:01,640 Last time I saw her, she was dragging Conor into his bedroom. 76 00:03:05,120 --> 00:03:06,640 What's going on in here? 77 00:03:06,640 --> 00:03:08,800 Uh, nothing. I'm going to smash your face in. 78 00:03:08,800 --> 00:03:10,040 Stop hiding behind Linda. 79 00:03:10,040 --> 00:03:11,440 I'm not hiding behind her. 80 00:03:11,440 --> 00:03:13,240 I'd kill you if she wasn't protecting you. 81 00:03:13,240 --> 00:03:14,320 She's not protecting me. 82 00:03:14,320 --> 00:03:16,000 She's protecting you! 83 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Oh, would the two of you cop on?! 84 00:03:17,720 --> 00:03:18,760 OK. 85 00:03:19,760 --> 00:03:21,520 Oh... Conor, just... 86 00:03:21,520 --> 00:03:24,040 I turned up here a half an hour late, and the two 87 00:03:24,040 --> 00:03:27,000 of you are in his bedroom, all up close and personal. 88 00:03:27,000 --> 00:03:28,200 It's a tiny bedroom. 89 00:03:28,200 --> 00:03:30,400 We can't help but get up close and personal. 90 00:03:30,400 --> 00:03:32,800 It's not that tiny. It is tiny, but... 91 00:03:32,800 --> 00:03:35,040 ..it doesn't matter whether it's tiny or not. 92 00:03:35,040 --> 00:03:36,640 We're engaged to get married. 93 00:03:36,640 --> 00:03:39,520 You shouldn't be hanging around in your ex-boyfriend's bedroom. 94 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 You're acting like a jealous child. 95 00:03:41,360 --> 00:03:43,200 Boy, you've got it all wrong. 96 00:03:43,200 --> 00:03:45,440 We weren't trying to get a ride or nothing like that. 97 00:03:45,440 --> 00:03:46,480 Not that I'm not available. 98 00:03:46,480 --> 00:03:48,360 If you ever wanted to, I am available. 99 00:03:48,360 --> 00:03:51,520 I was trying to get Linda to help me do a favour for Jock. 100 00:03:51,520 --> 00:03:53,280 He used to be our friend, too, remember? 101 00:03:53,280 --> 00:03:54,920 He was your best friend. 102 00:03:54,920 --> 00:03:56,120 He never shut up about him. 103 00:03:56,120 --> 00:03:57,800 All the good old times. Hmm? 104 00:03:58,800 --> 00:04:00,480 All right. Help with what? 105 00:04:00,480 --> 00:04:03,840 CALL DIALLING TONE 106 00:04:06,160 --> 00:04:08,000 Come on, come on, come on! 107 00:04:12,080 --> 00:04:13,120 Hey! 108 00:04:17,240 --> 00:04:18,640 Hey! 109 00:04:18,640 --> 00:04:20,560 Hey, get back here! 110 00:04:20,560 --> 00:04:22,440 Pull over your vehicle and 111 00:04:22,440 --> 00:04:24,080 take it back to the house! 112 00:04:24,080 --> 00:04:26,120 Back chasing him again, are you?! 113 00:04:26,120 --> 00:04:27,960 ALL: Go on, Big Billy! 114 00:04:31,520 --> 00:04:34,200 STAR SHOUTS Star! Come on. Your ma... 115 00:04:37,640 --> 00:04:38,680 Star... 116 00:04:40,360 --> 00:04:42,760 ..where's the mask? I gave it to some kids. 117 00:04:42,760 --> 00:04:45,920 What kids? Where are they? What are they wearing? 118 00:04:45,920 --> 00:04:47,800 Star, come on. I'm not going anywhere. 119 00:04:47,800 --> 00:04:49,440 You have to arrest me. 120 00:04:50,560 --> 00:04:52,160 Fine. 121 00:04:54,000 --> 00:04:56,160 You hear a lot of people saying that being married 122 00:04:56,160 --> 00:04:57,680 is like a prison sentence, 123 00:04:57,680 --> 00:05:00,080 but having been in prison for three years, 124 00:05:00,080 --> 00:05:02,360 my guess is prison is a lot easier. 125 00:05:05,080 --> 00:05:07,280 The bin's over there, Barry. 126 00:05:07,280 --> 00:05:09,960 How are you still leaving carcases around the place? 127 00:05:09,960 --> 00:05:11,320 Do you still nibble on a wing 128 00:05:11,320 --> 00:05:14,360 then throw it in the bin with half the meat still on the bone 129 00:05:14,360 --> 00:05:16,880 like some kind of anaemic vulture? 130 00:05:16,880 --> 00:05:19,000 Well, you go through the bin for it anyway? 131 00:05:19,000 --> 00:05:20,560 I don't like food waste. 132 00:05:20,560 --> 00:05:22,480 You're a bottomless pit. 133 00:05:22,480 --> 00:05:25,440 Which is why I always had to put on three extra potatoes for you. 134 00:05:25,440 --> 00:05:28,320 I only ate them so you'd think you made the perfect amount every time. 135 00:05:31,040 --> 00:05:34,640 Really? I didn't get fat cos I like elastic pants, you know? 136 00:05:36,640 --> 00:05:38,960 Oh, Barry, I didn't know that. 137 00:05:38,960 --> 00:05:40,600 Well... 138 00:05:42,240 --> 00:05:44,000 That's very cute. 139 00:05:45,400 --> 00:05:48,200 If I eat another one of these, are you going to go mad now? 140 00:05:48,200 --> 00:05:49,600 Knock yourself out. 141 00:05:54,440 --> 00:05:57,040 CHUCKLES 142 00:05:57,040 --> 00:06:00,000 I just think that, in a few years' time, Star's going to 143 00:06:00,000 --> 00:06:02,680 really appreciate what we're doing for her, like. 144 00:06:02,680 --> 00:06:04,600 I completely agree. You agree? Yeah. All right, nice one. 145 00:06:04,600 --> 00:06:06,960 You know, sometimes I imagine myself 146 00:06:06,960 --> 00:06:09,080 as if I'd got expelled with Jock. 147 00:06:09,080 --> 00:06:11,440 And if I went to Colombia with him, 148 00:06:11,440 --> 00:06:13,920 would I have ended up in prison? Mm. 149 00:06:13,920 --> 00:06:15,080 But then I remember, 150 00:06:15,080 --> 00:06:18,040 I'm not an ass-kisser who does everything that Jock tells him. 151 00:06:18,040 --> 00:06:20,160 I'm not kissing Jock's arse. 152 00:06:20,160 --> 00:06:22,600 We're kissing each other's arses. 153 00:06:22,600 --> 00:06:25,600 It's a mutual arse-kissing, cos we're best friends. 154 00:06:25,600 --> 00:06:26,840 And you might understand that 155 00:06:26,840 --> 00:06:28,400 if you were ever a good friend to him. 156 00:06:28,400 --> 00:06:30,480 I still care for Jock. 157 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 What can I do to help? 158 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 Tony, I really need to talk to you. 159 00:06:34,360 --> 00:06:35,560 Oh! 160 00:06:35,560 --> 00:06:36,720 Does this hurt? 161 00:06:36,720 --> 00:06:38,960 Oh, you little sh... 162 00:06:38,960 --> 00:06:40,360 She is a character. 163 00:06:40,360 --> 00:06:42,480 THEY LAUGH 164 00:06:42,480 --> 00:06:45,200 She is. She is a character. 165 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 Kids are a nightmare. 166 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 Let's never have one. 167 00:06:47,840 --> 00:06:51,320 What did you want to talk to me about? 168 00:06:51,320 --> 00:06:52,360 Uh, nothing. 169 00:06:52,360 --> 00:06:55,680 You really needed to talk to me about nothing? 170 00:06:58,840 --> 00:07:00,120 Right, here's the plan. 171 00:07:00,120 --> 00:07:03,240 I need you to keep Siobhan distracted, right? 172 00:07:03,240 --> 00:07:07,240 Linda, I need you to bring Star in here, where I will "coincidentally" 173 00:07:07,240 --> 00:07:09,680 be on a "video call" with Jock. 174 00:07:09,680 --> 00:07:12,400 That way, it won't look like we had it "planned," 175 00:07:12,400 --> 00:07:15,040 and "Siobhan" will have no reason 176 00:07:15,040 --> 00:07:16,960 to be "annoyed" with us. 177 00:07:16,960 --> 00:07:20,680 Perfect. Just to be clear, I'm doing this for Jock, not you. 178 00:07:20,680 --> 00:07:22,720 Helping Jock is helping me. Same difference. Conor... 179 00:07:22,720 --> 00:07:24,320 Totally not the same thing if I'm helping Jock. 180 00:07:24,320 --> 00:07:26,400 It is, cos I'm doing it for Jock. If you're doing it for Jock, 181 00:07:26,400 --> 00:07:28,160 you're doing it for me. I'm helping Jock to help Jock. 182 00:07:28,160 --> 00:07:29,680 I'm not helping Jock to help Jock to help you. 183 00:07:29,680 --> 00:07:31,600 You have to help me because it's my plan. 184 00:07:31,600 --> 00:07:33,840 Yeah, it's your plan, but I'm doing it to help Jock. 185 00:07:33,840 --> 00:07:35,600 So, technically, it's mine. It's my plan. 186 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 Do you want Gavin's help or not? 187 00:07:37,560 --> 00:07:40,400 Just shake hands and stop being fucking losers. 188 00:07:42,760 --> 00:07:44,880 Let go. 189 00:07:44,880 --> 00:07:47,160 Let go. You let go. Let... Let go. 190 00:07:51,240 --> 00:07:52,480 You go first. 191 00:07:52,480 --> 00:07:53,640 You're such a gentleman, Conor. 192 00:07:53,640 --> 00:07:55,200 Yeah. No worries. 193 00:07:57,880 --> 00:08:00,400 OK. There's Star. Go on. 194 00:08:00,400 --> 00:08:02,120 Siobhan... 195 00:08:02,120 --> 00:08:04,320 Hey... 196 00:08:04,320 --> 00:08:06,120 I've a surprise for you. GLASS CLINKS 197 00:08:07,160 --> 00:08:08,320 Now we're all here, 198 00:08:08,320 --> 00:08:10,320 we must get a family photo. 199 00:08:10,320 --> 00:08:12,760 Gavin, Siobhan, Linda. Get in. 200 00:08:12,760 --> 00:08:14,080 I'll go over here. 201 00:08:15,480 --> 00:08:18,040 Should I, like, go around here? Perfect. 202 00:08:18,040 --> 00:08:20,800 No, no, no, no, no, no. Not you! Get out! 203 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 No, just the Walshes. 204 00:08:23,080 --> 00:08:26,720 You can get your family photo after on your own phone. 205 00:08:26,720 --> 00:08:28,920 MOCKINGLY: You can get your family photo after... 206 00:08:28,920 --> 00:08:31,760 Mairead, be a good girl and take the picture. 207 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 Now get in. 208 00:08:33,360 --> 00:08:34,800 Nice and close. 209 00:08:36,200 --> 00:08:38,160 Closer, Barry and Orla. 210 00:08:38,160 --> 00:08:39,640 Together. 211 00:08:39,640 --> 00:08:41,120 Oh, this is more awkward than the time I came 212 00:08:41,120 --> 00:08:43,040 across Dad on Tinder. Ugh! 213 00:08:43,040 --> 00:08:46,200 I got such a fright, I swiped right, and then he matched with me. 214 00:08:46,200 --> 00:08:47,640 I didn't want you to feel rejected, love. 215 00:08:47,640 --> 00:08:49,960 Barry, put your arm around Orla. We're separated, Mam. 216 00:08:49,960 --> 00:08:52,640 Doesn't mean you have to be separated for the picture. Yeah. 217 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 Why don't you kiss each other? 218 00:08:54,640 --> 00:08:56,920 Shut up, Siobhan! Take the photo, Mairead. 219 00:08:56,920 --> 00:08:58,960 Oh, God. Where's Star? 220 00:08:58,960 --> 00:09:01,240 Star? Do you want to come into the photo? 221 00:09:01,240 --> 00:09:03,440 No, I want to play with my toys. 222 00:09:03,440 --> 00:09:05,920 Yes, but we can't take the picture unless you're in it, 223 00:09:05,920 --> 00:09:08,120 because you're the birthday girl. 224 00:09:08,120 --> 00:09:09,720 OK. Do you want me to take this photo or not? 225 00:09:09,720 --> 00:09:12,040 ALL: Yes! 226 00:09:12,040 --> 00:09:16,240 OK. We're done. Good effort, everybody, taking the photo. 227 00:09:17,680 --> 00:09:18,880 Sorry. Yeah. 228 00:09:18,880 --> 00:09:19,920 It's fine. 229 00:09:21,040 --> 00:09:24,160 I know you're up there, you little bollocks. 230 00:09:24,160 --> 00:09:26,800 RAT SQUEAKS 231 00:09:30,120 --> 00:09:31,840 Where are you, you little prick? 232 00:09:31,840 --> 00:09:33,200 HE CHUCKLES 233 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 HE SNIFFS 234 00:09:38,120 --> 00:09:39,920 Rat shit. 235 00:09:39,920 --> 00:09:43,240 HE GAGS 236 00:09:46,120 --> 00:09:48,240 I'm going to get you, you son of a bitch! 237 00:09:50,400 --> 00:09:51,640 You are mine now. 238 00:09:52,880 --> 00:09:57,080 SINGSONG: Come out, come out wherever you are. 239 00:09:57,080 --> 00:09:59,320 HE GIGGLES MANIACALLY 240 00:10:01,600 --> 00:10:03,280 Star. Siobhan. 241 00:10:07,520 --> 00:10:09,680 LOUD BANG 242 00:10:09,680 --> 00:10:13,080 GUARD: Luces! Haciendo inspecciones generales! 243 00:10:13,080 --> 00:10:16,240 Redada! Redada! Redada? Redada? 244 00:10:16,240 --> 00:10:17,280 Hey-hey-hey! Hey! 245 00:10:17,280 --> 00:10:19,320 Hey! Redada! Redada! Hey. 246 00:10:19,320 --> 00:10:20,680 M-m-m-m-m! 247 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 What does "redada" mean? 248 00:10:29,800 --> 00:10:30,960 What? 249 00:10:38,640 --> 00:10:39,760 What? 250 00:10:41,240 --> 00:10:44,560 You're fucking screwing with me, mate! 251 00:10:44,560 --> 00:10:45,720 Venga! 252 00:10:45,720 --> 00:10:47,360 Hi, Star. 253 00:10:47,360 --> 00:10:49,720 Uh, I've got another present for you. 254 00:10:49,720 --> 00:10:51,480 Do you want to come with me for a second? 255 00:10:51,480 --> 00:10:53,040 Yeah? Yeah. 256 00:10:54,960 --> 00:10:58,640 So I was thinking we're going to be brother and sister soon enough 257 00:10:58,640 --> 00:11:02,120 through marriage, and we barely know anything about each other. 258 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 Well, we do know each other. 259 00:11:03,360 --> 00:11:06,840 I know we know each other but I mean "know-know" each other. 260 00:11:06,840 --> 00:11:08,080 What do you mean like? 261 00:11:08,080 --> 00:11:09,120 Let's go back to the beginning. 262 00:11:09,120 --> 00:11:11,040 Where were you born? The Bons. 263 00:11:12,120 --> 00:11:13,800 Fair enough. Fair enough. 264 00:11:13,800 --> 00:11:15,920 MELEE OF ENCOURAGEMENT 265 00:11:17,680 --> 00:11:19,480 Ugh-uh-arh-egh. 266 00:11:21,680 --> 00:11:22,920 It's too big! 267 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 You think I can swallow it? 268 00:11:31,680 --> 00:11:34,080 VOLLEY OF ENCOURAGEMENT 269 00:11:43,000 --> 00:11:45,200 ALL LAUGH 270 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 Where's my present? 271 00:12:04,800 --> 00:12:05,920 I'm working, aren't I? 272 00:12:05,920 --> 00:12:07,000 Just one second. 273 00:12:07,000 --> 00:12:08,240 Uh, hurry up! 274 00:12:08,240 --> 00:12:11,320 Oh, yeah, let me just hurry up this signal into space 275 00:12:11,320 --> 00:12:12,440 going to Colombia. 276 00:12:12,440 --> 00:12:15,320 RINGING TONE I don't know how much time we have. 277 00:12:15,320 --> 00:12:16,720 DOOR SLAMS 278 00:12:20,640 --> 00:12:22,400 WHISTLE BLOWS AND LOUD BANG 279 00:12:34,760 --> 00:12:37,440 INDISTINCT 280 00:12:45,960 --> 00:12:48,160 GIVES ORDERS IN SPANISH 281 00:12:53,120 --> 00:12:54,800 Silencio! Silencio! 282 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 Vamos! Vamos! 283 00:13:01,520 --> 00:13:04,520 You know, when I was 12, I got really into pigeons. 284 00:13:04,520 --> 00:13:08,200 I had one that was worth four euro, and one that was seven euro. 285 00:13:08,200 --> 00:13:11,160 But the four one was my favourite because it had one wing 286 00:13:11,160 --> 00:13:12,720 that was smaller than the other. 287 00:13:12,720 --> 00:13:15,320 So any time it took off, it would just go around in circles. 288 00:13:15,320 --> 00:13:17,000 OK. Can we stop talking, please? 289 00:13:17,000 --> 00:13:18,280 Rats! 290 00:13:18,280 --> 00:13:20,680 Why did it have to be wrecked? 291 00:13:20,680 --> 00:13:22,360 I just want to talk to you. 292 00:13:22,360 --> 00:13:25,280 I just want to talk about our relationship. 293 00:13:25,280 --> 00:13:28,560 Right. Let's get the cake out and do the happy birthday. 294 00:13:28,560 --> 00:13:30,840 We're starving. I'll get her. 295 00:13:30,840 --> 00:13:32,640 Well, do you know my uncle is actually dying? 296 00:13:32,640 --> 00:13:34,400 Oh, I'm so sorry to hear that. 297 00:13:34,400 --> 00:13:35,600 It happens to everyone. 298 00:13:35,600 --> 00:13:37,200 Do you mind if we talk about this, 299 00:13:37,200 --> 00:13:40,040 you know, your dying uncle, after we have the cake? Is that OK? Yeah. 300 00:13:40,040 --> 00:13:41,880 Star! 301 00:13:41,880 --> 00:13:43,720 Oh, shit. 302 00:13:43,720 --> 00:13:46,440 That was close. That was very close! 303 00:13:51,160 --> 00:13:52,720 What? 304 00:13:58,440 --> 00:14:00,200 Mire la cara! Mire la cara! 305 00:14:00,200 --> 00:14:02,000 He's not picking up. 306 00:14:02,000 --> 00:14:03,720 Try again! What? 307 00:14:06,240 --> 00:14:08,280 Come on, Jock! What are you doing? 308 00:14:08,280 --> 00:14:09,640 RINGING TONE 309 00:14:13,040 --> 00:14:14,840 Rico. Es importante. 310 00:14:14,840 --> 00:14:16,320 Por favor. Por favor. 311 00:14:16,320 --> 00:14:18,640 Por favor. Por favor. It's importante. 312 00:14:26,000 --> 00:14:27,760 JOCK GASPS 313 00:14:30,080 --> 00:14:31,200 Er... 314 00:14:34,520 --> 00:14:35,600 What's going on? 315 00:14:36,520 --> 00:14:38,280 We're going to miss the cake, everyone. 316 00:14:38,280 --> 00:14:39,960 Come on. Hold on. 317 00:14:39,960 --> 00:14:41,680 I was getting some dinosaurs 318 00:14:41,680 --> 00:14:43,960 on the internet to show Star. 319 00:14:43,960 --> 00:14:45,520 Isn't that right, Linda? 320 00:14:47,760 --> 00:14:49,560 Go on. Go on through in there. 321 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 JOCK CHOKES AND GASPS 322 00:14:54,320 --> 00:14:55,920 Linda, what is going on? 323 00:14:56,920 --> 00:15:00,160 We were trying to get a visual call for Jock so he could speak to Star. 324 00:15:00,160 --> 00:15:02,000 Look, I'm so sorry. 325 00:15:02,000 --> 00:15:03,240 I'm Star's mam! 326 00:15:04,840 --> 00:15:07,760 Who the fuck do you think you are doing this behind my back? 327 00:15:13,560 --> 00:15:16,000 JOCK CHOKES AND WHEEZES 328 00:15:22,320 --> 00:15:24,200 JOCK WHEEZES AND GROANS 329 00:15:24,200 --> 00:15:25,520 I told you to keep her busy. 330 00:15:25,520 --> 00:15:27,200 I told her about the pigeons. 331 00:15:27,200 --> 00:15:28,880 "Pigeons"?! 332 00:15:28,880 --> 00:15:30,520 Oh! Ah, shit! 333 00:15:31,800 --> 00:15:33,240 Where are you? 334 00:15:34,240 --> 00:15:36,960 Where are...? 335 00:15:36,960 --> 00:15:38,080 SQUEAKING 336 00:15:38,080 --> 00:15:39,920 Bingo! 337 00:15:39,920 --> 00:15:42,680 You tell the rat that took a chunk out of me 338 00:15:42,680 --> 00:15:44,800 I hope he feels every bit of pain 339 00:15:44,800 --> 00:15:46,880 that you're about to feel now. 340 00:15:46,880 --> 00:15:48,200 Oh! 341 00:15:48,200 --> 00:15:49,960 Jesus Christ! 342 00:15:49,960 --> 00:15:51,000 Legs! 343 00:15:51,000 --> 00:15:52,840 What happened? Is everyone OK? 344 00:15:52,840 --> 00:15:55,400 We lost the rat. Is he down there? 345 00:15:55,400 --> 00:15:57,520 This just tops it all! 346 00:15:57,520 --> 00:15:59,800 You have rats in your house! 347 00:15:59,800 --> 00:16:02,040 It's not "rats" plural. It's just one rat. 348 00:16:02,040 --> 00:16:03,720 Well, if you knew you had rats, 349 00:16:03,720 --> 00:16:05,600 maybe for the safety of everyone, 350 00:16:05,600 --> 00:16:07,640 you shouldn't have thrown a party in your house. 351 00:16:07,640 --> 00:16:09,760 My balls are getting crushed on the rafter. 352 00:16:09,760 --> 00:16:11,320 Can someone push my legs up? 353 00:16:12,360 --> 00:16:13,600 OK. It's just a rat. 354 00:16:13,600 --> 00:16:15,240 Lots of people get mice. 355 00:16:15,240 --> 00:16:18,600 All you need to do is put a few traps down with a bit of bait. 356 00:16:18,600 --> 00:16:20,920 And maybe use a bit of disinfectant once in a while. 357 00:16:20,920 --> 00:16:22,360 Oh! And maybe clean the place. 358 00:16:22,360 --> 00:16:23,880 Because our house is a filthy shithole, 359 00:16:23,880 --> 00:16:25,280 and that's why we have rats, is it? 360 00:16:25,280 --> 00:16:27,680 Crassly put - but, yes, it's accurate. 361 00:16:27,680 --> 00:16:31,120 Oh, my God! I can't believe I'm listening to this fucking shit 362 00:16:31,120 --> 00:16:33,840 in my house! Which obviously isn't good enough for you, 363 00:16:33,840 --> 00:16:35,920 but it's good enough for me and my family. 364 00:16:35,920 --> 00:16:38,280 Why don't you just piss off back to your house 365 00:16:38,280 --> 00:16:40,480 and leave us in our filthy shithole? 366 00:16:42,520 --> 00:16:44,040 Can somebody help me? 367 00:16:44,040 --> 00:16:46,240 Billy! I'm coming! 368 00:16:46,240 --> 00:16:47,600 I warned you! 369 00:16:47,600 --> 00:16:49,120 Terrible idea coming here. 370 00:16:49,120 --> 00:16:52,400 This party has been a disaster from the start. 371 00:16:52,400 --> 00:16:54,760 Ahem! At least now it's over. 372 00:16:56,520 --> 00:16:58,040 Let's go back to your house. 373 00:16:58,040 --> 00:17:01,560 Kitchen or no kitchen, anything would be better than this. 374 00:17:02,920 --> 00:17:07,320 The only reason this party is a disaster is because you came. 375 00:17:07,320 --> 00:17:09,160 Me?! 376 00:17:09,160 --> 00:17:11,640 Mairead is my friend, 377 00:17:11,640 --> 00:17:14,920 and she was doing me a big favour hosting it here today. 378 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 And from the second we arrived, 379 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 you have complained about everything. 380 00:17:19,920 --> 00:17:22,040 You've walked around with your nose stuck up in the air, 381 00:17:22,040 --> 00:17:24,000 acting like your own shit doesn't stink. 382 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 My shit does not stink! 383 00:17:25,800 --> 00:17:27,080 Really? 384 00:17:27,080 --> 00:17:28,960 With your family? 385 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 I'm embarrassed to bring you anywhere 386 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 because you do this all the time. 387 00:17:32,960 --> 00:17:37,080 Act horrible to people just so you can feel better about yourself. 388 00:17:37,080 --> 00:17:39,480 Well, you cause too much hurt here today. 389 00:17:39,480 --> 00:17:43,920 And next time there's a family occasion, you're not invited. 390 00:17:45,640 --> 00:17:47,760 Well said, Orla. Well said. 391 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Do you mind if I join you? 392 00:18:00,440 --> 00:18:01,920 Yeah. Yeah. 393 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 I can join you or, yeah, you mind? 394 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 Whatever. 395 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 Right. 396 00:18:16,920 --> 00:18:18,400 I... 397 00:18:25,280 --> 00:18:26,600 Are you going to say something, 398 00:18:26,600 --> 00:18:28,680 cos this is getting really weird? Yeah, I'm getting there, 399 00:18:28,680 --> 00:18:29,720 all right? 400 00:18:29,720 --> 00:18:33,120 I grew up in a one-parent house 401 00:18:33,120 --> 00:18:35,760 with my mother and my two brothers. 402 00:18:35,760 --> 00:18:37,400 My father wasn't a good person 403 00:18:37,400 --> 00:18:39,920 and spent most of his life in and out of prison. 404 00:18:41,040 --> 00:18:44,280 Everybody knew us as the kids with the convict dad. 405 00:18:45,480 --> 00:18:47,280 I'm now in my 60s... 406 00:18:48,400 --> 00:18:50,680 ..and I'm still so ashamed... 407 00:18:52,680 --> 00:18:55,960 ..I distance myself from it in every way I can. 408 00:18:58,120 --> 00:19:01,960 Unfortunately, that can make me act like... 409 00:19:01,960 --> 00:19:03,280 Like an arsehole. 410 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Yes. 411 00:19:06,920 --> 00:19:08,360 Like an arsehole. 412 00:19:09,920 --> 00:19:11,880 With Star's dad gone into prison - 413 00:19:11,880 --> 00:19:16,040 well, it just reminds me too much of my life growing up. 414 00:19:16,040 --> 00:19:19,160 Look, Jock's not like your dad, OK? 415 00:19:19,160 --> 00:19:20,960 He's actually a really good kid. 416 00:19:21,920 --> 00:19:23,480 He just did something... 417 00:19:23,480 --> 00:19:25,280 ..really fucking stupid. 418 00:19:47,560 --> 00:19:50,360 JOCK SINGS HESITANTLY 419 00:21:17,320 --> 00:21:19,920 Come here, Star. Let me just put on your jacket there. 420 00:21:19,920 --> 00:21:21,320 Star. 421 00:21:25,200 --> 00:21:26,520 What have you got there? 422 00:21:26,520 --> 00:21:27,880 Nothing. 423 00:21:27,880 --> 00:21:30,280 Psh! Show me. What is it? 424 00:21:30,280 --> 00:21:32,920 Don't be cross with me, Mammy. 425 00:21:32,920 --> 00:21:35,280 I want to go see my daddy. 426 00:21:45,560 --> 00:21:47,040 Why do you hate him? 427 00:21:47,040 --> 00:21:49,000 Oh, I don't hate him! 428 00:21:50,040 --> 00:21:51,240 It's just... 429 00:21:52,560 --> 00:21:54,600 Oh, he just broke my heart! 430 00:21:54,600 --> 00:21:56,000 And it hurts a lot. 431 00:21:57,600 --> 00:22:00,480 SOBS 432 00:22:11,960 --> 00:22:14,200 Gracias. Gracias. 433 00:22:18,600 --> 00:22:19,920 Thank you. 434 00:22:22,680 --> 00:22:25,200 RINGING TONE 435 00:22:29,400 --> 00:22:31,920 Hi, Star! Hi, Star! 436 00:22:31,920 --> 00:22:33,440 It's me. It's your daddy. 437 00:22:33,440 --> 00:22:36,240 OK. Happy... Happy birthday! 438 00:22:36,240 --> 00:22:37,880 How is it...? How is it going? 439 00:22:37,880 --> 00:22:38,920 Um... 440 00:22:38,920 --> 00:22:41,400 I'm sorry I couldn't be there. 441 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 Where are you? 442 00:22:43,160 --> 00:22:45,360 I'm... Er... 443 00:22:45,360 --> 00:22:47,160 I'm... 444 00:22:47,160 --> 00:22:49,760 He's at work, Star. Overseas. 445 00:22:49,760 --> 00:22:52,120 Yeah. Yeah, I'm... 446 00:22:53,840 --> 00:22:56,080 You know, I think about you all the time. 447 00:22:57,720 --> 00:23:00,520 I imagine what your life is like. 448 00:23:02,760 --> 00:23:05,040 Um, and, well, 449 00:23:05,040 --> 00:23:06,440 everything that you do, 450 00:23:06,440 --> 00:23:07,920 it makes me so, so proud. 451 00:23:07,920 --> 00:23:09,080 So proud! 452 00:23:10,360 --> 00:23:12,640 You're the best thing I've ever done. And, er... 453 00:23:13,800 --> 00:23:15,680 Well, someday I'm going to get out of here 454 00:23:15,680 --> 00:23:17,320 and I'm going to make it all up to you. 455 00:23:18,480 --> 00:23:20,640 For all the time I was away. 456 00:23:21,840 --> 00:23:23,720 I miss you so, so much. 457 00:23:23,720 --> 00:23:25,680 I miss you too, Daddy. 458 00:23:28,680 --> 00:23:31,400 Happy birthday to you 459 00:23:32,680 --> 00:23:34,520 Happy birthday to you 460 00:23:35,720 --> 00:23:38,960 Happy birthday, dear Star 461 00:23:41,120 --> 00:23:43,640 Happy birthday to you! 462 00:23:47,480 --> 00:23:49,760 INMATE SPEAKS SOFTLY IN SPANISH 463 00:23:54,360 --> 00:23:56,680 INMATES: Porque es un buen companero 464 00:23:56,680 --> 00:23:58,560 Porque es un buen companero 465 00:23:58,560 --> 00:24:02,360 ALL: For she's a jolly good fellow 466 00:24:02,360 --> 00:24:05,200 And nobody can deny! 467 00:24:05,200 --> 00:24:07,680 And so say all of us... 468 00:24:07,680 --> 00:24:10,360 ALL CHEER 469 00:24:10,360 --> 00:24:13,200 Happy birthday, Star! Woo! 470 00:24:15,320 --> 00:24:17,760 I love you so, so much, Star. 471 00:24:17,760 --> 00:24:19,640 I love you, too, Daddy. 472 00:24:21,480 --> 00:24:23,640 Do you know what? We'll give you a minute there. OK. 473 00:24:23,640 --> 00:24:24,720 Thanks. 474 00:24:24,720 --> 00:24:26,600 I meant Siobhan. Oh. 475 00:24:26,600 --> 00:24:27,960 Come on, Star. 476 00:24:35,880 --> 00:24:38,840 From now on, you can speak to Star whenever you want. 477 00:24:38,840 --> 00:24:40,520 Thanks. 478 00:24:40,520 --> 00:24:41,560 And, Siobhan... 479 00:24:43,320 --> 00:24:46,360 ..I'm so sorry for everything I put you through. 480 00:24:48,040 --> 00:24:49,360 I know. 481 00:24:52,720 --> 00:24:54,280 I thought it was your hand. 482 00:24:54,280 --> 00:24:56,320 How could you mistake his hand for my hand? 483 00:24:56,320 --> 00:24:58,760 He's got a convict hand and it's nothing like mine. 484 00:24:58,760 --> 00:25:01,320 Well, how would you know if you've never held his hand before? 485 00:25:01,320 --> 00:25:02,880 I've shook his hand, 486 00:25:02,880 --> 00:25:04,920 and mine are way smoother. 487 00:25:04,920 --> 00:25:06,560 WHISPERS: And that's why I'm asking. 488 00:25:06,560 --> 00:25:08,560 Why would you do it? Why would you hold his hand? 489 00:25:08,560 --> 00:25:09,960 Oh! 490 00:25:09,960 --> 00:25:12,160 Get a grip! 491 00:25:12,160 --> 00:25:15,800 TAPPING ON A GLASS 492 00:25:15,800 --> 00:25:20,400 Do you mind if we try to do another family photo? 493 00:25:20,400 --> 00:25:22,320 The entire family this time - 494 00:25:22,320 --> 00:25:24,720 the Walshs and MacSweeneys. 495 00:25:27,400 --> 00:25:30,480 Right. Come on! Everyone, 496 00:25:30,480 --> 00:25:32,640 squeeze in close. 497 00:25:32,640 --> 00:25:35,240 All right. The Murphys, too. Billy, come on. Get in. 498 00:25:35,240 --> 00:25:36,720 All right! 499 00:25:36,720 --> 00:25:38,920 Everyone, nice and close. 500 00:25:38,920 --> 00:25:42,400 Do you mind if I put my arm around you? Just so we're in the shot? 501 00:25:42,400 --> 00:25:43,440 Sure. 502 00:25:43,440 --> 00:25:45,120 Right. OK, is everyone in? 503 00:25:45,120 --> 00:25:46,880 Just a second. Yeah. 504 00:25:46,880 --> 00:25:49,200 Why not? Could someone pass me a fork there, please? 505 00:25:49,200 --> 00:25:52,680 Next to you... Sorry, Mairead. The lot of you, come on. 506 00:25:52,680 --> 00:25:54,520 All right. OK. 507 00:25:54,520 --> 00:25:58,360 OK, OK. Ten. Nine. Eight... 508 00:25:58,360 --> 00:26:00,640 Act normal, everyone, now, for Christ's sake! 509 00:26:00,640 --> 00:26:02,400 OK. Just two seconds. 510 00:26:02,400 --> 00:26:04,360 Six. 511 00:26:04,360 --> 00:26:05,400 Five. 512 00:26:05,400 --> 00:26:06,720 Four. 513 00:26:06,720 --> 00:26:07,800 Three. 514 00:26:07,800 --> 00:26:09,000 Two. 515 00:26:09,000 --> 00:26:10,680 Aghhhhh! 516 00:26:10,680 --> 00:26:12,280 What's happening? 517 00:26:13,480 --> 00:26:15,680 SHRIEKING 518 00:26:15,730 --> 00:26:20,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.