Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Here's what you missed
in the last episode.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,480
I don't think you should be
throwing a birthday party
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,760
for a six-year-old in
a drug dealer's house.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,040
Welcome to my humble abode.
5
00:00:09,040 --> 00:00:11,120
She got the humble part right.
6
00:00:11,120 --> 00:00:13,680
Everybody in school is
talking about their daddies.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,520
You think I could see
mine on my birthday?
8
00:00:15,520 --> 00:00:17,680
I told you, he's gone away
for a long, long time
9
00:00:17,680 --> 00:00:18,840
and he's never coming back.
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,040
I need you to help
me video call her
11
00:00:20,040 --> 00:00:21,240
so I can wish her happy birthday.
12
00:00:21,240 --> 00:00:22,960
Tony, can I talk to you for a sec?
13
00:00:22,960 --> 00:00:24,800
There's something
I want to show you.
14
00:00:24,800 --> 00:00:27,280
CONOR SCREAMS
There's a big rat.
15
00:00:27,280 --> 00:00:29,320
Will I call Billy?
Call Billy.
16
00:00:29,320 --> 00:00:33,240
Big Billy has re-emerged
and is back reoffending.
17
00:00:33,240 --> 00:00:36,120
SCREAMS
18
00:00:36,120 --> 00:00:37,640
Billy?
19
00:00:37,640 --> 00:00:39,800
You're like one of
them Russian dolls.
20
00:00:39,800 --> 00:00:41,680
Jock, can you see this now?
21
00:00:41,680 --> 00:00:42,880
Oh, you're a genius.
22
00:00:42,880 --> 00:00:45,760
It's like being in
a James Bond movie.
23
00:00:45,760 --> 00:00:47,560
Sh!
24
00:00:47,560 --> 00:00:49,840
Don't tell Siobhan, all right?
25
00:00:59,560 --> 00:01:02,400
Mairead? I wouldn't eat that meat
that I left under your pillow.
26
00:01:02,400 --> 00:01:03,960
HE GASPS
27
00:01:05,240 --> 00:01:06,600
Star...
28
00:01:06,600 --> 00:01:08,560
..where did you get that mask from?
29
00:01:12,320 --> 00:01:14,000
Come on, Star, you can tell me.
30
00:01:17,320 --> 00:01:21,400
DRAMATIC STRINGS BUILD
31
00:01:22,520 --> 00:01:26,000
DANCE MUSIC PLAYS
32
00:01:28,080 --> 00:01:29,760
How should I know? I'm only six.
33
00:01:29,760 --> 00:01:31,280
Out there somewhere.
34
00:01:31,280 --> 00:01:32,760
Hey, get back here!
35
00:01:32,760 --> 00:01:34,760
I haven't finished
questioning you yet.
36
00:01:34,760 --> 00:01:36,120
Leave that bike alone!
37
00:01:36,120 --> 00:01:37,720
She's only a child.
38
00:01:37,720 --> 00:01:40,200
Jesus, she's only a child.
39
00:01:40,200 --> 00:01:41,640
RAT SQUEAKS
40
00:01:41,640 --> 00:01:44,320
Rat!
41
00:01:44,320 --> 00:01:46,240
Joy's nice. You're a
great-grandmother, isn't she?
42
00:01:46,240 --> 00:01:47,800
Grandmother! Stop stalling!
43
00:01:47,800 --> 00:01:49,640
Conor, get out with it!
What's going on?
44
00:01:49,640 --> 00:01:51,200
All right. So, basically,
45
00:01:51,200 --> 00:01:53,000
I'm trying to do Jock a favour.
46
00:01:53,000 --> 00:01:55,960
He got his hands on a smartphone
for a few hours, and I'm going to
47
00:01:55,960 --> 00:01:57,920
get him to have a
video call with Star.
48
00:01:57,920 --> 00:02:00,440
Are you mental?
Siobhan will go ballistic.
49
00:02:00,440 --> 00:02:01,960
Don't you think it's
the right thing to happen?
50
00:02:01,960 --> 00:02:04,880
Yes, but not without
Siobhan being OK with it.
51
00:02:04,880 --> 00:02:07,880
She's so angry at Jock,
she'll never be OK with it.
52
00:02:07,880 --> 00:02:09,720
Jock's in a Colombian prison.
53
00:02:09,720 --> 00:02:12,200
He could be stabbed at any moment
54
00:02:12,200 --> 00:02:14,240
with a pointy toothbrush.
55
00:02:14,240 --> 00:02:16,400
That's the end of Jock.
56
00:02:16,400 --> 00:02:18,360
And Star will never get
to talk to him again.
57
00:02:18,360 --> 00:02:21,880
And you'll remember this day as
the day that you could have got Star
58
00:02:21,880 --> 00:02:24,560
to say hello to her daddy one
last time, but instead you took
59
00:02:24,560 --> 00:02:26,040
that away from her.
60
00:02:27,560 --> 00:02:29,280
DOORBELL RINGS
61
00:02:29,280 --> 00:02:30,320
Oh...
62
00:02:33,680 --> 00:02:36,800
Fuck you anyway, Conor...
Yes!
63
00:02:36,800 --> 00:02:37,960
You're beautiful.
64
00:02:37,960 --> 00:02:39,600
Sorry. You're great.
65
00:02:39,600 --> 00:02:41,040
What do you want?
66
00:02:41,040 --> 00:02:42,880
To come in.
67
00:02:42,880 --> 00:02:44,640
To the party.
Do you have an invite?
68
00:02:44,640 --> 00:02:46,400
It's a kids' party.
Exactly.
69
00:02:46,400 --> 00:02:48,600
And you can't just be letting
strange men off the street
70
00:02:48,600 --> 00:02:49,920
into a kids' party.
71
00:02:49,920 --> 00:02:52,840
I'm not a stranger. I'm going
to be her uncle soon enough.
72
00:02:52,840 --> 00:02:54,800
Billy, will you just
stop fucking with him?
73
00:02:54,800 --> 00:02:57,280
Just let him in, will you?
74
00:02:57,280 --> 00:02:58,520
You seen Linda?
75
00:02:58,520 --> 00:03:01,640
Last time I saw her, she was
dragging Conor into his bedroom.
76
00:03:05,120 --> 00:03:06,640
What's going on in here?
77
00:03:06,640 --> 00:03:08,800
Uh, nothing.
I'm going to smash your face in.
78
00:03:08,800 --> 00:03:10,040
Stop hiding behind Linda.
79
00:03:10,040 --> 00:03:11,440
I'm not hiding behind her.
80
00:03:11,440 --> 00:03:13,240
I'd kill you if she
wasn't protecting you.
81
00:03:13,240 --> 00:03:14,320
She's not protecting me.
82
00:03:14,320 --> 00:03:16,000
She's protecting you!
83
00:03:16,000 --> 00:03:17,720
Oh, would the two of you cop on?!
84
00:03:17,720 --> 00:03:18,760
OK.
85
00:03:19,760 --> 00:03:21,520
Oh... Conor, just...
86
00:03:21,520 --> 00:03:24,040
I turned up here a half
an hour late, and the two
87
00:03:24,040 --> 00:03:27,000
of you are in his bedroom,
all up close and personal.
88
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
It's a tiny bedroom.
89
00:03:28,200 --> 00:03:30,400
We can't help but get
up close and personal.
90
00:03:30,400 --> 00:03:32,800
It's not that tiny.
It is tiny, but...
91
00:03:32,800 --> 00:03:35,040
..it doesn't matter
whether it's tiny or not.
92
00:03:35,040 --> 00:03:36,640
We're engaged to get married.
93
00:03:36,640 --> 00:03:39,520
You shouldn't be hanging around in
your ex-boyfriend's bedroom.
94
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
You're acting like a jealous child.
95
00:03:41,360 --> 00:03:43,200
Boy, you've got it all wrong.
96
00:03:43,200 --> 00:03:45,440
We weren't trying to get
a ride or nothing like that.
97
00:03:45,440 --> 00:03:46,480
Not that I'm not available.
98
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
If you ever wanted to,
I am available.
99
00:03:48,360 --> 00:03:51,520
I was trying to get Linda
to help me do a favour for Jock.
100
00:03:51,520 --> 00:03:53,280
He used to be our friend,
too, remember?
101
00:03:53,280 --> 00:03:54,920
He was your best friend.
102
00:03:54,920 --> 00:03:56,120
He never shut up about him.
103
00:03:56,120 --> 00:03:57,800
All the good old times. Hmm?
104
00:03:58,800 --> 00:04:00,480
All right. Help with what?
105
00:04:00,480 --> 00:04:03,840
CALL DIALLING TONE
106
00:04:06,160 --> 00:04:08,000
Come on, come on, come on!
107
00:04:12,080 --> 00:04:13,120
Hey!
108
00:04:17,240 --> 00:04:18,640
Hey!
109
00:04:18,640 --> 00:04:20,560
Hey, get back here!
110
00:04:20,560 --> 00:04:22,440
Pull over your vehicle and
111
00:04:22,440 --> 00:04:24,080
take it back to the house!
112
00:04:24,080 --> 00:04:26,120
Back chasing him again, are you?!
113
00:04:26,120 --> 00:04:27,960
ALL: Go on, Big Billy!
114
00:04:31,520 --> 00:04:34,200
STAR SHOUTS
Star! Come on. Your ma...
115
00:04:37,640 --> 00:04:38,680
Star...
116
00:04:40,360 --> 00:04:42,760
..where's the mask?
I gave it to some kids.
117
00:04:42,760 --> 00:04:45,920
What kids? Where are they?
What are they wearing?
118
00:04:45,920 --> 00:04:47,800
Star, come on.
I'm not going anywhere.
119
00:04:47,800 --> 00:04:49,440
You have to arrest me.
120
00:04:50,560 --> 00:04:52,160
Fine.
121
00:04:54,000 --> 00:04:56,160
You hear a lot of people saying
that being married
122
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
is like a prison sentence,
123
00:04:57,680 --> 00:05:00,080
but having been in prison
for three years,
124
00:05:00,080 --> 00:05:02,360
my guess is prison is a lot easier.
125
00:05:05,080 --> 00:05:07,280
The bin's over there, Barry.
126
00:05:07,280 --> 00:05:09,960
How are you still leaving
carcases around the place?
127
00:05:09,960 --> 00:05:11,320
Do you still nibble on a wing
128
00:05:11,320 --> 00:05:14,360
then throw it in the bin with
half the meat still on the bone
129
00:05:14,360 --> 00:05:16,880
like some kind of anaemic vulture?
130
00:05:16,880 --> 00:05:19,000
Well, you go through
the bin for it anyway?
131
00:05:19,000 --> 00:05:20,560
I don't like food waste.
132
00:05:20,560 --> 00:05:22,480
You're a bottomless pit.
133
00:05:22,480 --> 00:05:25,440
Which is why I always had to put
on three extra potatoes for you.
134
00:05:25,440 --> 00:05:28,320
I only ate them so you'd think you
made the perfect amount every time.
135
00:05:31,040 --> 00:05:34,640
Really? I didn't get fat cos
I like elastic pants, you know?
136
00:05:36,640 --> 00:05:38,960
Oh, Barry, I didn't know that.
137
00:05:38,960 --> 00:05:40,600
Well...
138
00:05:42,240 --> 00:05:44,000
That's very cute.
139
00:05:45,400 --> 00:05:48,200
If I eat another one of these,
are you going to go mad now?
140
00:05:48,200 --> 00:05:49,600
Knock yourself out.
141
00:05:54,440 --> 00:05:57,040
CHUCKLES
142
00:05:57,040 --> 00:06:00,000
I just think that, in a few
years' time, Star's going to
143
00:06:00,000 --> 00:06:02,680
really appreciate what
we're doing for her, like.
144
00:06:02,680 --> 00:06:04,600
I completely agree. You agree?
Yeah. All right, nice one.
145
00:06:04,600 --> 00:06:06,960
You know, sometimes I imagine myself
146
00:06:06,960 --> 00:06:09,080
as if I'd got expelled with Jock.
147
00:06:09,080 --> 00:06:11,440
And if I went to Colombia with him,
148
00:06:11,440 --> 00:06:13,920
would I have ended up in prison? Mm.
149
00:06:13,920 --> 00:06:15,080
But then I remember,
150
00:06:15,080 --> 00:06:18,040
I'm not an ass-kisser who does
everything that Jock tells him.
151
00:06:18,040 --> 00:06:20,160
I'm not kissing Jock's arse.
152
00:06:20,160 --> 00:06:22,600
We're kissing each other's arses.
153
00:06:22,600 --> 00:06:25,600
It's a mutual arse-kissing,
cos we're best friends.
154
00:06:25,600 --> 00:06:26,840
And you might understand that
155
00:06:26,840 --> 00:06:28,400
if you were ever a
good friend to him.
156
00:06:28,400 --> 00:06:30,480
I still care for Jock.
157
00:06:30,480 --> 00:06:32,360
What can I do to help?
158
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
Tony, I really need to talk to you.
159
00:06:34,360 --> 00:06:35,560
Oh!
160
00:06:35,560 --> 00:06:36,720
Does this hurt?
161
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
Oh, you little sh...
162
00:06:38,960 --> 00:06:40,360
She is a character.
163
00:06:40,360 --> 00:06:42,480
THEY LAUGH
164
00:06:42,480 --> 00:06:45,200
She is. She is a character.
165
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
Kids are a nightmare.
166
00:06:46,600 --> 00:06:47,840
Let's never have one.
167
00:06:47,840 --> 00:06:51,320
What did you want
to talk to me about?
168
00:06:51,320 --> 00:06:52,360
Uh, nothing.
169
00:06:52,360 --> 00:06:55,680
You really needed to talk
to me about nothing?
170
00:06:58,840 --> 00:07:00,120
Right, here's the plan.
171
00:07:00,120 --> 00:07:03,240
I need you to keep Siobhan
distracted, right?
172
00:07:03,240 --> 00:07:07,240
Linda, I need you to bring Star in
here, where I will "coincidentally"
173
00:07:07,240 --> 00:07:09,680
be on a "video call" with Jock.
174
00:07:09,680 --> 00:07:12,400
That way, it won't look
like we had it "planned,"
175
00:07:12,400 --> 00:07:15,040
and "Siobhan" will have no reason
176
00:07:15,040 --> 00:07:16,960
to be "annoyed" with us.
177
00:07:16,960 --> 00:07:20,680
Perfect. Just to be clear,
I'm doing this for Jock, not you.
178
00:07:20,680 --> 00:07:22,720
Helping Jock is helping me.
Same difference. Conor...
179
00:07:22,720 --> 00:07:24,320
Totally not the same
thing if I'm helping Jock.
180
00:07:24,320 --> 00:07:26,400
It is, cos I'm doing it for Jock.
If you're doing it for Jock,
181
00:07:26,400 --> 00:07:28,160
you're doing it for me.
I'm helping Jock to help Jock.
182
00:07:28,160 --> 00:07:29,680
I'm not helping Jock
to help Jock to help you.
183
00:07:29,680 --> 00:07:31,600
You have to help me
because it's my plan.
184
00:07:31,600 --> 00:07:33,840
Yeah, it's your plan,
but I'm doing it to help Jock.
185
00:07:33,840 --> 00:07:35,600
So, technically, it's mine.
It's my plan.
186
00:07:35,600 --> 00:07:37,560
Do you want Gavin's help or not?
187
00:07:37,560 --> 00:07:40,400
Just shake hands and stop
being fucking losers.
188
00:07:42,760 --> 00:07:44,880
Let go.
189
00:07:44,880 --> 00:07:47,160
Let go. You let go.
Let... Let go.
190
00:07:51,240 --> 00:07:52,480
You go first.
191
00:07:52,480 --> 00:07:53,640
You're such a gentleman, Conor.
192
00:07:53,640 --> 00:07:55,200
Yeah. No worries.
193
00:07:57,880 --> 00:08:00,400
OK. There's Star. Go on.
194
00:08:00,400 --> 00:08:02,120
Siobhan...
195
00:08:02,120 --> 00:08:04,320
Hey...
196
00:08:04,320 --> 00:08:06,120
I've a surprise for you.
GLASS CLINKS
197
00:08:07,160 --> 00:08:08,320
Now we're all here,
198
00:08:08,320 --> 00:08:10,320
we must get a family photo.
199
00:08:10,320 --> 00:08:12,760
Gavin, Siobhan, Linda. Get in.
200
00:08:12,760 --> 00:08:14,080
I'll go over here.
201
00:08:15,480 --> 00:08:18,040
Should I, like,
go around here? Perfect.
202
00:08:18,040 --> 00:08:20,800
No, no, no, no, no, no.
Not you! Get out!
203
00:08:20,800 --> 00:08:23,080
No, just the Walshes.
204
00:08:23,080 --> 00:08:26,720
You can get your family photo
after on your own phone.
205
00:08:26,720 --> 00:08:28,920
MOCKINGLY: You can get
your family photo after...
206
00:08:28,920 --> 00:08:31,760
Mairead, be a good girl
and take the picture.
207
00:08:31,760 --> 00:08:33,360
Now get in.
208
00:08:33,360 --> 00:08:34,800
Nice and close.
209
00:08:36,200 --> 00:08:38,160
Closer, Barry and Orla.
210
00:08:38,160 --> 00:08:39,640
Together.
211
00:08:39,640 --> 00:08:41,120
Oh, this is more awkward
than the time I came
212
00:08:41,120 --> 00:08:43,040
across Dad on Tinder. Ugh!
213
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
I got such a fright, I swiped right,
and then he matched with me.
214
00:08:46,200 --> 00:08:47,640
I didn't want you
to feel rejected, love.
215
00:08:47,640 --> 00:08:49,960
Barry, put your arm around Orla.
We're separated, Mam.
216
00:08:49,960 --> 00:08:52,640
Doesn't mean you have to be
separated for the picture. Yeah.
217
00:08:52,640 --> 00:08:54,640
Why don't you kiss each other?
218
00:08:54,640 --> 00:08:56,920
Shut up, Siobhan!
Take the photo, Mairead.
219
00:08:56,920 --> 00:08:58,960
Oh, God.
Where's Star?
220
00:08:58,960 --> 00:09:01,240
Star? Do you want to
come into the photo?
221
00:09:01,240 --> 00:09:03,440
No, I want
to play with my toys.
222
00:09:03,440 --> 00:09:05,920
Yes, but we can't take the
picture unless you're in it,
223
00:09:05,920 --> 00:09:08,120
because you're the birthday girl.
224
00:09:08,120 --> 00:09:09,720
OK. Do you want me to
take this photo or not?
225
00:09:09,720 --> 00:09:12,040
ALL: Yes!
226
00:09:12,040 --> 00:09:16,240
OK. We're done. Good effort,
everybody, taking the photo.
227
00:09:17,680 --> 00:09:18,880
Sorry. Yeah.
228
00:09:18,880 --> 00:09:19,920
It's fine.
229
00:09:21,040 --> 00:09:24,160
I know you're up there,
you little bollocks.
230
00:09:24,160 --> 00:09:26,800
RAT SQUEAKS
231
00:09:30,120 --> 00:09:31,840
Where are you, you little prick?
232
00:09:31,840 --> 00:09:33,200
HE CHUCKLES
233
00:09:36,960 --> 00:09:38,120
HE SNIFFS
234
00:09:38,120 --> 00:09:39,920
Rat shit.
235
00:09:39,920 --> 00:09:43,240
HE GAGS
236
00:09:46,120 --> 00:09:48,240
I'm going to get you,
you son of a bitch!
237
00:09:50,400 --> 00:09:51,640
You are mine now.
238
00:09:52,880 --> 00:09:57,080
SINGSONG: Come out,
come out wherever you are.
239
00:09:57,080 --> 00:09:59,320
HE GIGGLES MANIACALLY
240
00:10:01,600 --> 00:10:03,280
Star. Siobhan.
241
00:10:07,520 --> 00:10:09,680
LOUD BANG
242
00:10:09,680 --> 00:10:13,080
GUARD: Luces! Haciendo
inspecciones generales!
243
00:10:13,080 --> 00:10:16,240
Redada! Redada! Redada? Redada?
244
00:10:16,240 --> 00:10:17,280
Hey-hey-hey! Hey!
245
00:10:17,280 --> 00:10:19,320
Hey! Redada! Redada! Hey.
246
00:10:19,320 --> 00:10:20,680
M-m-m-m-m!
247
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
What does "redada" mean?
248
00:10:29,800 --> 00:10:30,960
What?
249
00:10:38,640 --> 00:10:39,760
What?
250
00:10:41,240 --> 00:10:44,560
You're fucking screwing
with me, mate!
251
00:10:44,560 --> 00:10:45,720
Venga!
252
00:10:45,720 --> 00:10:47,360
Hi, Star.
253
00:10:47,360 --> 00:10:49,720
Uh, I've got
another present for you.
254
00:10:49,720 --> 00:10:51,480
Do you want to come with me
for a second?
255
00:10:51,480 --> 00:10:53,040
Yeah? Yeah.
256
00:10:54,960 --> 00:10:58,640
So I was thinking we're going to be
brother and sister soon enough
257
00:10:58,640 --> 00:11:02,120
through marriage, and we barely
know anything about each other.
258
00:11:02,120 --> 00:11:03,360
Well, we do know each other.
259
00:11:03,360 --> 00:11:06,840
I know we know each other but
I mean "know-know" each other.
260
00:11:06,840 --> 00:11:08,080
What do you mean like?
261
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
Let's go back to the beginning.
262
00:11:09,120 --> 00:11:11,040
Where were you born? The Bons.
263
00:11:12,120 --> 00:11:13,800
Fair enough. Fair enough.
264
00:11:13,800 --> 00:11:15,920
MELEE OF ENCOURAGEMENT
265
00:11:17,680 --> 00:11:19,480
Ugh-uh-arh-egh.
266
00:11:21,680 --> 00:11:22,920
It's too big!
267
00:11:27,080 --> 00:11:29,040
You think I can swallow it?
268
00:11:31,680 --> 00:11:34,080
VOLLEY OF ENCOURAGEMENT
269
00:11:43,000 --> 00:11:45,200
ALL LAUGH
270
00:12:03,200 --> 00:12:04,800
Where's my present?
271
00:12:04,800 --> 00:12:05,920
I'm working, aren't I?
272
00:12:05,920 --> 00:12:07,000
Just one second.
273
00:12:07,000 --> 00:12:08,240
Uh, hurry up!
274
00:12:08,240 --> 00:12:11,320
Oh, yeah, let me just hurry up
this signal into space
275
00:12:11,320 --> 00:12:12,440
going to Colombia.
276
00:12:12,440 --> 00:12:15,320
RINGING TONE
I don't know how much time we have.
277
00:12:15,320 --> 00:12:16,720
DOOR SLAMS
278
00:12:20,640 --> 00:12:22,400
WHISTLE BLOWS AND LOUD BANG
279
00:12:34,760 --> 00:12:37,440
INDISTINCT
280
00:12:45,960 --> 00:12:48,160
GIVES ORDERS IN SPANISH
281
00:12:53,120 --> 00:12:54,800
Silencio! Silencio!
282
00:12:58,240 --> 00:12:59,640
Vamos! Vamos!
283
00:13:01,520 --> 00:13:04,520
You know, when I was 12,
I got really into pigeons.
284
00:13:04,520 --> 00:13:08,200
I had one that was worth four euro,
and one that was seven euro.
285
00:13:08,200 --> 00:13:11,160
But the four one was my favourite
because it had one wing
286
00:13:11,160 --> 00:13:12,720
that was smaller than the other.
287
00:13:12,720 --> 00:13:15,320
So any time it took off,
it would just go around in circles.
288
00:13:15,320 --> 00:13:17,000
OK. Can we stop talking, please?
289
00:13:17,000 --> 00:13:18,280
Rats!
290
00:13:18,280 --> 00:13:20,680
Why did it have to be wrecked?
291
00:13:20,680 --> 00:13:22,360
I just want to talk to you.
292
00:13:22,360 --> 00:13:25,280
I just want to talk
about our relationship.
293
00:13:25,280 --> 00:13:28,560
Right. Let's get the cake out
and do the happy birthday.
294
00:13:28,560 --> 00:13:30,840
We're starving. I'll get her.
295
00:13:30,840 --> 00:13:32,640
Well, do you know my uncle
is actually dying?
296
00:13:32,640 --> 00:13:34,400
Oh, I'm so sorry to hear that.
297
00:13:34,400 --> 00:13:35,600
It happens to everyone.
298
00:13:35,600 --> 00:13:37,200
Do you mind if we talk about this,
299
00:13:37,200 --> 00:13:40,040
you know, your dying uncle, after
we have the cake? Is that OK? Yeah.
300
00:13:40,040 --> 00:13:41,880
Star!
301
00:13:41,880 --> 00:13:43,720
Oh, shit.
302
00:13:43,720 --> 00:13:46,440
That was close. That was very close!
303
00:13:51,160 --> 00:13:52,720
What?
304
00:13:58,440 --> 00:14:00,200
Mire la cara! Mire la cara!
305
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
He's not picking up.
306
00:14:02,000 --> 00:14:03,720
Try again! What?
307
00:14:06,240 --> 00:14:08,280
Come on, Jock! What are you doing?
308
00:14:08,280 --> 00:14:09,640
RINGING TONE
309
00:14:13,040 --> 00:14:14,840
Rico. Es importante.
310
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
Por favor. Por favor.
311
00:14:16,320 --> 00:14:18,640
Por favor. Por favor.
It's importante.
312
00:14:26,000 --> 00:14:27,760
JOCK GASPS
313
00:14:30,080 --> 00:14:31,200
Er...
314
00:14:34,520 --> 00:14:35,600
What's going on?
315
00:14:36,520 --> 00:14:38,280
We're going to miss
the cake, everyone.
316
00:14:38,280 --> 00:14:39,960
Come on. Hold on.
317
00:14:39,960 --> 00:14:41,680
I was getting some dinosaurs
318
00:14:41,680 --> 00:14:43,960
on the internet to show Star.
319
00:14:43,960 --> 00:14:45,520
Isn't that right, Linda?
320
00:14:47,760 --> 00:14:49,560
Go on. Go on through in there.
321
00:14:52,200 --> 00:14:54,320
JOCK CHOKES AND GASPS
322
00:14:54,320 --> 00:14:55,920
Linda, what is going on?
323
00:14:56,920 --> 00:15:00,160
We were trying to get a visual call
for Jock so he could speak to Star.
324
00:15:00,160 --> 00:15:02,000
Look, I'm so sorry.
325
00:15:02,000 --> 00:15:03,240
I'm Star's mam!
326
00:15:04,840 --> 00:15:07,760
Who the fuck do you think you
are doing this behind my back?
327
00:15:13,560 --> 00:15:16,000
JOCK CHOKES AND WHEEZES
328
00:15:22,320 --> 00:15:24,200
JOCK WHEEZES AND GROANS
329
00:15:24,200 --> 00:15:25,520
I told you to keep her busy.
330
00:15:25,520 --> 00:15:27,200
I told her about the pigeons.
331
00:15:27,200 --> 00:15:28,880
"Pigeons"?!
332
00:15:28,880 --> 00:15:30,520
Oh! Ah, shit!
333
00:15:31,800 --> 00:15:33,240
Where are you?
334
00:15:34,240 --> 00:15:36,960
Where are...?
335
00:15:36,960 --> 00:15:38,080
SQUEAKING
336
00:15:38,080 --> 00:15:39,920
Bingo!
337
00:15:39,920 --> 00:15:42,680
You tell the rat that
took a chunk out of me
338
00:15:42,680 --> 00:15:44,800
I hope he feels every bit of pain
339
00:15:44,800 --> 00:15:46,880
that you're about to feel now.
340
00:15:46,880 --> 00:15:48,200
Oh!
341
00:15:48,200 --> 00:15:49,960
Jesus Christ!
342
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
Legs!
343
00:15:51,000 --> 00:15:52,840
What happened? Is everyone OK?
344
00:15:52,840 --> 00:15:55,400
We lost the rat.
Is he down there?
345
00:15:55,400 --> 00:15:57,520
This just tops it all!
346
00:15:57,520 --> 00:15:59,800
You have rats in your house!
347
00:15:59,800 --> 00:16:02,040
It's not "rats" plural.
It's just one rat.
348
00:16:02,040 --> 00:16:03,720
Well, if you knew you had rats,
349
00:16:03,720 --> 00:16:05,600
maybe for the safety of everyone,
350
00:16:05,600 --> 00:16:07,640
you shouldn't have thrown
a party in your house.
351
00:16:07,640 --> 00:16:09,760
My balls are getting
crushed on the rafter.
352
00:16:09,760 --> 00:16:11,320
Can someone push my legs up?
353
00:16:12,360 --> 00:16:13,600
OK. It's just a rat.
354
00:16:13,600 --> 00:16:15,240
Lots of people get mice.
355
00:16:15,240 --> 00:16:18,600
All you need to do is put a few
traps down with a bit of bait.
356
00:16:18,600 --> 00:16:20,920
And maybe use a bit of
disinfectant once in a while.
357
00:16:20,920 --> 00:16:22,360
Oh! And maybe clean the place.
358
00:16:22,360 --> 00:16:23,880
Because our house
is a filthy shithole,
359
00:16:23,880 --> 00:16:25,280
and that's why we have rats, is it?
360
00:16:25,280 --> 00:16:27,680
Crassly put -
but, yes, it's accurate.
361
00:16:27,680 --> 00:16:31,120
Oh, my God! I can't believe I'm
listening to this fucking shit
362
00:16:31,120 --> 00:16:33,840
in my house! Which obviously
isn't good enough for you,
363
00:16:33,840 --> 00:16:35,920
but it's good enough
for me and my family.
364
00:16:35,920 --> 00:16:38,280
Why don't you just piss
off back to your house
365
00:16:38,280 --> 00:16:40,480
and leave us in our filthy shithole?
366
00:16:42,520 --> 00:16:44,040
Can somebody help me?
367
00:16:44,040 --> 00:16:46,240
Billy! I'm coming!
368
00:16:46,240 --> 00:16:47,600
I warned you!
369
00:16:47,600 --> 00:16:49,120
Terrible idea coming here.
370
00:16:49,120 --> 00:16:52,400
This party has been a
disaster from the start.
371
00:16:52,400 --> 00:16:54,760
Ahem! At least now it's over.
372
00:16:56,520 --> 00:16:58,040
Let's go back to your house.
373
00:16:58,040 --> 00:17:01,560
Kitchen or no kitchen, anything
would be better than this.
374
00:17:02,920 --> 00:17:07,320
The only reason this party
is a disaster is because you came.
375
00:17:07,320 --> 00:17:09,160
Me?!
376
00:17:09,160 --> 00:17:11,640
Mairead is my friend,
377
00:17:11,640 --> 00:17:14,920
and she was doing me a big
favour hosting it here today.
378
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
And from the second we arrived,
379
00:17:17,000 --> 00:17:19,920
you have complained
about everything.
380
00:17:19,920 --> 00:17:22,040
You've walked around with
your nose stuck up in the air,
381
00:17:22,040 --> 00:17:24,000
acting like your own shit
doesn't stink.
382
00:17:24,000 --> 00:17:25,800
My shit does not stink!
383
00:17:25,800 --> 00:17:27,080
Really?
384
00:17:27,080 --> 00:17:28,960
With your family?
385
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
I'm embarrassed to
bring you anywhere
386
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
because you do this all the time.
387
00:17:32,960 --> 00:17:37,080
Act horrible to people just so
you can feel better about yourself.
388
00:17:37,080 --> 00:17:39,480
Well, you cause too
much hurt here today.
389
00:17:39,480 --> 00:17:43,920
And next time there's a family
occasion, you're not invited.
390
00:17:45,640 --> 00:17:47,760
Well said, Orla. Well said.
391
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Do you mind if I join you?
392
00:18:00,440 --> 00:18:01,920
Yeah. Yeah.
393
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
I can join you or, yeah, you mind?
394
00:18:04,160 --> 00:18:05,560
Whatever.
395
00:18:05,560 --> 00:18:06,880
Right.
396
00:18:16,920 --> 00:18:18,400
I...
397
00:18:25,280 --> 00:18:26,600
Are you going to say something,
398
00:18:26,600 --> 00:18:28,680
cos this is getting really
weird? Yeah, I'm getting there,
399
00:18:28,680 --> 00:18:29,720
all right?
400
00:18:29,720 --> 00:18:33,120
I grew up in a one-parent house
401
00:18:33,120 --> 00:18:35,760
with my mother and my two brothers.
402
00:18:35,760 --> 00:18:37,400
My father wasn't a good person
403
00:18:37,400 --> 00:18:39,920
and spent most of his life
in and out of prison.
404
00:18:41,040 --> 00:18:44,280
Everybody knew us as the
kids with the convict dad.
405
00:18:45,480 --> 00:18:47,280
I'm now in my 60s...
406
00:18:48,400 --> 00:18:50,680
..and I'm still so ashamed...
407
00:18:52,680 --> 00:18:55,960
..I distance myself from
it in every way I can.
408
00:18:58,120 --> 00:19:01,960
Unfortunately, that can
make me act like...
409
00:19:01,960 --> 00:19:03,280
Like an arsehole.
410
00:19:03,280 --> 00:19:04,320
Yes.
411
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Like an arsehole.
412
00:19:09,920 --> 00:19:11,880
With Star's dad gone into prison -
413
00:19:11,880 --> 00:19:16,040
well, it just reminds me
too much of my life growing up.
414
00:19:16,040 --> 00:19:19,160
Look, Jock's
not like your dad, OK?
415
00:19:19,160 --> 00:19:20,960
He's actually a really good kid.
416
00:19:21,920 --> 00:19:23,480
He just did something...
417
00:19:23,480 --> 00:19:25,280
..really fucking stupid.
418
00:19:47,560 --> 00:19:50,360
JOCK SINGS HESITANTLY
419
00:21:17,320 --> 00:21:19,920
Come here, Star. Let me just
put on your jacket there.
420
00:21:19,920 --> 00:21:21,320
Star.
421
00:21:25,200 --> 00:21:26,520
What have you got there?
422
00:21:26,520 --> 00:21:27,880
Nothing.
423
00:21:27,880 --> 00:21:30,280
Psh! Show me. What is it?
424
00:21:30,280 --> 00:21:32,920
Don't be cross with me, Mammy.
425
00:21:32,920 --> 00:21:35,280
I want to go see my daddy.
426
00:21:45,560 --> 00:21:47,040
Why do you hate him?
427
00:21:47,040 --> 00:21:49,000
Oh, I don't hate him!
428
00:21:50,040 --> 00:21:51,240
It's just...
429
00:21:52,560 --> 00:21:54,600
Oh, he just broke my heart!
430
00:21:54,600 --> 00:21:56,000
And it hurts a lot.
431
00:21:57,600 --> 00:22:00,480
SOBS
432
00:22:11,960 --> 00:22:14,200
Gracias. Gracias.
433
00:22:18,600 --> 00:22:19,920
Thank you.
434
00:22:22,680 --> 00:22:25,200
RINGING TONE
435
00:22:29,400 --> 00:22:31,920
Hi, Star! Hi, Star!
436
00:22:31,920 --> 00:22:33,440
It's me. It's your daddy.
437
00:22:33,440 --> 00:22:36,240
OK. Happy... Happy birthday!
438
00:22:36,240 --> 00:22:37,880
How is it...? How is it going?
439
00:22:37,880 --> 00:22:38,920
Um...
440
00:22:38,920 --> 00:22:41,400
I'm sorry I couldn't be there.
441
00:22:41,400 --> 00:22:43,160
Where are you?
442
00:22:43,160 --> 00:22:45,360
I'm... Er...
443
00:22:45,360 --> 00:22:47,160
I'm...
444
00:22:47,160 --> 00:22:49,760
He's at work, Star. Overseas.
445
00:22:49,760 --> 00:22:52,120
Yeah. Yeah, I'm...
446
00:22:53,840 --> 00:22:56,080
You know, I think
about you all the time.
447
00:22:57,720 --> 00:23:00,520
I imagine what your life is like.
448
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
Um, and, well,
449
00:23:05,040 --> 00:23:06,440
everything that you do,
450
00:23:06,440 --> 00:23:07,920
it makes me so, so proud.
451
00:23:07,920 --> 00:23:09,080
So proud!
452
00:23:10,360 --> 00:23:12,640
You're the best thing
I've ever done. And, er...
453
00:23:13,800 --> 00:23:15,680
Well, someday I'm going
to get out of here
454
00:23:15,680 --> 00:23:17,320
and I'm going to make
it all up to you.
455
00:23:18,480 --> 00:23:20,640
For all the time I was away.
456
00:23:21,840 --> 00:23:23,720
I miss you so, so much.
457
00:23:23,720 --> 00:23:25,680
I miss you too, Daddy.
458
00:23:28,680 --> 00:23:31,400
Happy birthday to you
459
00:23:32,680 --> 00:23:34,520
Happy birthday to you
460
00:23:35,720 --> 00:23:38,960
Happy birthday, dear Star
461
00:23:41,120 --> 00:23:43,640
Happy birthday to you!
462
00:23:47,480 --> 00:23:49,760
INMATE SPEAKS SOFTLY IN SPANISH
463
00:23:54,360 --> 00:23:56,680
INMATES: Porque
es un buen companero
464
00:23:56,680 --> 00:23:58,560
Porque es un buen companero
465
00:23:58,560 --> 00:24:02,360
ALL: For she's a jolly good fellow
466
00:24:02,360 --> 00:24:05,200
And nobody can deny!
467
00:24:05,200 --> 00:24:07,680
And so say all of us...
468
00:24:07,680 --> 00:24:10,360
ALL CHEER
469
00:24:10,360 --> 00:24:13,200
Happy birthday, Star! Woo!
470
00:24:15,320 --> 00:24:17,760
I love you so, so much, Star.
471
00:24:17,760 --> 00:24:19,640
I love you, too, Daddy.
472
00:24:21,480 --> 00:24:23,640
Do you know what?
We'll give you a minute there. OK.
473
00:24:23,640 --> 00:24:24,720
Thanks.
474
00:24:24,720 --> 00:24:26,600
I meant Siobhan. Oh.
475
00:24:26,600 --> 00:24:27,960
Come on, Star.
476
00:24:35,880 --> 00:24:38,840
From now on, you can speak
to Star whenever you want.
477
00:24:38,840 --> 00:24:40,520
Thanks.
478
00:24:40,520 --> 00:24:41,560
And, Siobhan...
479
00:24:43,320 --> 00:24:46,360
..I'm so sorry for everything
I put you through.
480
00:24:48,040 --> 00:24:49,360
I know.
481
00:24:52,720 --> 00:24:54,280
I thought it was your hand.
482
00:24:54,280 --> 00:24:56,320
How could you mistake
his hand for my hand?
483
00:24:56,320 --> 00:24:58,760
He's got a convict hand
and it's nothing like mine.
484
00:24:58,760 --> 00:25:01,320
Well, how would you know if you've
never held his hand before?
485
00:25:01,320 --> 00:25:02,880
I've shook his hand,
486
00:25:02,880 --> 00:25:04,920
and mine are way smoother.
487
00:25:04,920 --> 00:25:06,560
WHISPERS: And that's why I'm asking.
488
00:25:06,560 --> 00:25:08,560
Why would you do it?
Why would you hold his hand?
489
00:25:08,560 --> 00:25:09,960
Oh!
490
00:25:09,960 --> 00:25:12,160
Get a grip!
491
00:25:12,160 --> 00:25:15,800
TAPPING ON A GLASS
492
00:25:15,800 --> 00:25:20,400
Do you mind if we try to
do another family photo?
493
00:25:20,400 --> 00:25:22,320
The entire family this time -
494
00:25:22,320 --> 00:25:24,720
the Walshs and MacSweeneys.
495
00:25:27,400 --> 00:25:30,480
Right. Come on! Everyone,
496
00:25:30,480 --> 00:25:32,640
squeeze in close.
497
00:25:32,640 --> 00:25:35,240
All right. The Murphys, too.
Billy, come on. Get in.
498
00:25:35,240 --> 00:25:36,720
All right!
499
00:25:36,720 --> 00:25:38,920
Everyone, nice and close.
500
00:25:38,920 --> 00:25:42,400
Do you mind if I put my arm around
you? Just so we're in the shot?
501
00:25:42,400 --> 00:25:43,440
Sure.
502
00:25:43,440 --> 00:25:45,120
Right. OK, is everyone in?
503
00:25:45,120 --> 00:25:46,880
Just a second. Yeah.
504
00:25:46,880 --> 00:25:49,200
Why not? Could someone pass
me a fork there, please?
505
00:25:49,200 --> 00:25:52,680
Next to you... Sorry, Mairead.
The lot of you, come on.
506
00:25:52,680 --> 00:25:54,520
All right. OK.
507
00:25:54,520 --> 00:25:58,360
OK, OK. Ten. Nine. Eight...
508
00:25:58,360 --> 00:26:00,640
Act normal, everyone, now,
for Christ's sake!
509
00:26:00,640 --> 00:26:02,400
OK. Just two seconds.
510
00:26:02,400 --> 00:26:04,360
Six.
511
00:26:04,360 --> 00:26:05,400
Five.
512
00:26:05,400 --> 00:26:06,720
Four.
513
00:26:06,720 --> 00:26:07,800
Three.
514
00:26:07,800 --> 00:26:09,000
Two.
515
00:26:09,000 --> 00:26:10,680
Aghhhhh!
516
00:26:10,680 --> 00:26:12,280
What's happening?
517
00:26:13,480 --> 00:26:15,680
SHRIEKING
518
00:26:15,730 --> 00:26:20,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.