Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,040
LOUD CHATTER
2
00:00:10,920 --> 00:00:12,960
You're probably wondering
why my best pal, Jock,
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,280
has a smartphone stuck in his mouth.
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,000
It all started with
Star's sixth birthday.
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,720
Call me a fuddy-duddy, but I don't
think you should be throwing
6
00:00:23,720 --> 00:00:26,880
a birthday party for a six-year-old
in a drug dealer's house.
7
00:00:26,880 --> 00:00:27,920
It's...
8
00:00:27,920 --> 00:00:28,960
Hi, Craig. Hiya.
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,920
It is not a drug dealer's house.
10
00:00:30,920 --> 00:00:32,440
It's Tony and Mairead's house.
11
00:00:32,440 --> 00:00:35,560
And Conor was not a drug dealer,
he was a drug mule.
12
00:00:35,560 --> 00:00:39,080
The only difference between a
drug dealer and a drug mule
13
00:00:39,080 --> 00:00:41,160
is one is stupider than the other.
14
00:00:41,160 --> 00:00:43,400
My tummy's fair sticky today.
15
00:00:43,400 --> 00:00:46,040
That's probably from that fish gut
that landed in your mouth earlier.
16
00:00:46,040 --> 00:00:47,080
Ugh.
PHONE RINGS
17
00:00:47,080 --> 00:00:48,240
Come here. My phone's ringing.
18
00:00:48,240 --> 00:00:49,400
Get that there, will you?
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,480
CONOR MUTTERS
Just get it, will you?
20
00:00:53,000 --> 00:00:54,960
All right, Orla? How's Linda?
21
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
Hi, Conor.
22
00:00:56,400 --> 00:00:58,840
I'm grand, thanks for asking.
23
00:00:58,840 --> 00:01:00,720
Oh, sorry. How are you, Orla?
24
00:01:00,720 --> 00:01:02,560
Well, to be honest, Conor,
I'm up the walls with...
25
00:01:02,560 --> 00:01:03,840
How's Linda?
MAIREAD SIGHS
26
00:01:03,840 --> 00:01:05,240
Couldn't be better.
27
00:01:05,240 --> 00:01:09,360
Mad preparing for the wedding
because she's getting married...
28
00:01:09,360 --> 00:01:11,080
..to someone else.
29
00:01:11,080 --> 00:01:13,200
Yeah, I know that. Jesus Christ.
30
00:01:13,200 --> 00:01:14,480
Do you?
31
00:01:14,480 --> 00:01:16,040
Yeah, yeah, I knew that.
32
00:01:16,040 --> 00:01:17,320
Sap.
33
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
All right, Orls, what's up?
34
00:01:18,400 --> 00:01:20,080
I'm ringing to ask a favour.
35
00:01:20,080 --> 00:01:22,120
I'm having the kitchen redone -
36
00:01:22,120 --> 00:01:25,280
quartz countertops,
dark navy shaker cabinets.
37
00:01:25,280 --> 00:01:28,480
Nothing too elaborate, but
they're now saying it'll be another
38
00:01:28,480 --> 00:01:30,040
two weeks before they're finished.
39
00:01:30,040 --> 00:01:33,000
Yeah? So, what, you want me to
help you paint it or something?
40
00:01:33,000 --> 00:01:34,480
No, no, nothing like that.
41
00:01:34,480 --> 00:01:37,840
It's just I won't be able
to throw Star's party here.
42
00:01:37,840 --> 00:01:40,640
Any chance we could have
the party in your house?
43
00:01:40,640 --> 00:01:43,640
RETCHES
Oh, Jesus!
44
00:01:43,640 --> 00:01:45,400
What, have you never seen
someone get sick before?
45
00:01:45,400 --> 00:01:46,680
That's mank!
46
00:01:46,680 --> 00:01:48,240
Jeez, I fucking hate her.
47
00:01:48,240 --> 00:01:50,040
This is a bad idea!
48
00:01:50,040 --> 00:01:55,040
Just throw the party in a couple
of weeks when your place is ready!
49
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Erm... Sorry, girls.
50
00:01:56,320 --> 00:01:58,200
Yeah, erm...
51
00:01:58,200 --> 00:01:59,920
Yeah, grand, grand, grand,
we can have it in our house.
52
00:01:59,920 --> 00:02:01,320
We'll see all Saturday, all right?
53
00:02:01,320 --> 00:02:04,480
Mairead, you are a life-saver!
54
00:02:04,480 --> 00:02:06,600
I owe you.
55
00:02:06,600 --> 00:02:10,520
Crisis averted, lads!
Crisis averted!
56
00:02:10,520 --> 00:02:11,560
EXHALES
57
00:02:11,560 --> 00:02:13,160
You OK? I don't know.
58
00:02:13,160 --> 00:02:14,440
That was gross.
59
00:02:14,440 --> 00:02:16,040
Ugh, it tastes like shit.
60
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
Everybody in school is talking
about their daddies.
61
00:02:19,160 --> 00:02:21,320
You think I could see
mine on my birthday?
62
00:02:21,320 --> 00:02:23,520
No, Star, and stop asking.
63
00:02:23,520 --> 00:02:25,680
I told you, he's gone away
for a long, long time,
64
00:02:25,680 --> 00:02:27,600
and he's never coming back.
65
00:02:27,600 --> 00:02:29,040
Go on.
66
00:02:32,600 --> 00:02:35,240
Tough love. She's going
to flippin' hate you
67
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
for cutting her father
out of her life.
68
00:02:36,800 --> 00:02:39,080
Jock will come out of prison
in a few years, and you're going
69
00:02:39,080 --> 00:02:40,160
to have to deal with it, Siobhan.
70
00:02:40,160 --> 00:02:43,840
No, I won't, cos when Jock gets
out of prison, he'll just fuck up -
71
00:02:43,840 --> 00:02:47,840
again - and then he'll disappear
out of Star's life. Again.
72
00:02:47,840 --> 00:02:50,800
Then she'll realise why I didn't
want him around in the first place.
73
00:02:50,800 --> 00:02:55,240
Besides, I know something that
all kids love more than their dad.
74
00:02:55,240 --> 00:02:56,960
Hey, Star...
75
00:02:56,960 --> 00:02:59,360
Do you want to get ice cream? Yay!
76
00:02:59,360 --> 00:03:01,080
Hmm. Hmm. Come on.
77
00:03:04,600 --> 00:03:07,440
Right, lads, this is the first time
that Star has been allowed in our
78
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
home since Jock got locked up.
79
00:03:08,880 --> 00:03:10,640
Maybe Jock could say a
quick hello at the party.
80
00:03:10,640 --> 00:03:12,680
Ah, Jesus, no, Con.
That's just way too much.
81
00:03:12,680 --> 00:03:14,960
If we suggest that Siobhan's not
going to trust us, then Star
82
00:03:14,960 --> 00:03:17,480
will never be allowed
to come here again. OK.
83
00:03:18,640 --> 00:03:20,800
I spent an absolute
bomb on this stuff.
84
00:03:20,800 --> 00:03:21,920
Do you think I got enough?
85
00:03:21,920 --> 00:03:23,120
What about proper food?
86
00:03:23,120 --> 00:03:24,320
What do you mean, "proper food"?
87
00:03:24,320 --> 00:03:26,000
Like, proper adult food?
88
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
Wedges, chips, little pizzas.
89
00:03:27,800 --> 00:03:29,320
Oh, Jesus,
I didn't even think of that.
90
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
All right, I'll sort it out.
Give me an hour or so.
91
00:03:31,560 --> 00:03:32,920
OK, thanks.
92
00:03:32,920 --> 00:03:34,800
Erm... Where do I even...?
93
00:03:37,520 --> 00:03:38,720
What was that?
94
00:03:38,720 --> 00:03:39,760
Condoms.
95
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
"Condoms"? Mm-hm.
96
00:03:42,920 --> 00:03:45,320
I didn't know women as old
as you could get pregnant.
97
00:03:46,360 --> 00:03:49,440
Ow! Go sort the food out!
98
00:03:49,440 --> 00:03:50,560
SHE SIGHS
99
00:03:50,560 --> 00:03:51,880
I wish.
100
00:03:53,440 --> 00:03:55,840
LINE RINGS
Come on, Con, come on...
101
00:04:01,040 --> 00:04:02,880
Come on, Con.
102
00:04:02,880 --> 00:04:04,360
PHONE VIBRATES
103
00:04:06,480 --> 00:04:08,520
I don't have any money to transfer!
104
00:04:08,520 --> 00:04:10,200
Piss off! Con, Con, Con!
105
00:04:10,200 --> 00:04:11,680
Can you hear me? Con!
106
00:04:11,680 --> 00:04:14,040
Jock? Is that you, boy?
107
00:04:14,040 --> 00:04:15,760
How'd you get your hands
on a video call?
108
00:04:15,760 --> 00:04:17,720
I'm renting a burner phone
for the day, boy.
109
00:04:17,720 --> 00:04:19,520
It's costing me my dessert
for the next year.
110
00:04:19,520 --> 00:04:22,120
Ah, you look great!
Your hair's gas-looking!
111
00:04:23,200 --> 00:04:24,560
Tell me, what's Colombia like?
112
00:04:24,560 --> 00:04:25,840
You know, is the weather good?
113
00:04:25,840 --> 00:04:27,440
I think it's pretty sunny outside,
114
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
but we don't really
get to see the sun.
115
00:04:29,320 --> 00:04:31,200
But we can feel it. It's hot.
116
00:04:31,200 --> 00:04:32,600
Is the beaches nice and, like...?
117
00:04:32,600 --> 00:04:35,800
The beach? Erm, there's not
really a beach either.
118
00:04:35,800 --> 00:04:37,040
Like, it's prison.
119
00:04:38,240 --> 00:04:39,280
Oh, yeah.
120
00:04:39,280 --> 00:04:41,360
It's pretty grim, actually,
if I'm being honest with you.
121
00:04:41,360 --> 00:04:43,560
Ah, sorry, bud. I didn't mean to...
122
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
A fella got killed yesterday.
123
00:04:45,320 --> 00:04:46,760
Oh, nice. Heh!
124
00:04:46,760 --> 00:04:49,720
Here, I need you to help me
with something, boy. Hey, you!
125
00:04:49,720 --> 00:04:53,120
IN SPANISH:
126
00:04:58,000 --> 00:05:00,120
Promise. Huh?
127
00:05:02,080 --> 00:05:03,480
Boy, you speak Mexican now?
128
00:05:03,480 --> 00:05:06,520
How do you say, "All right,
lads, what's the craic?"
129
00:05:06,520 --> 00:05:07,800
"Hola, amigos."
130
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
That's fucking class!
131
00:05:09,000 --> 00:05:11,280
You'll have to teach me
when you get back!
132
00:05:11,280 --> 00:05:13,640
Enchilada! Taco, por favor.
133
00:05:13,640 --> 00:05:15,120
Hola, amigos! Hola, ami...
134
00:05:15,120 --> 00:05:16,400
Come on. Here, listen, listen.
135
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
Sorry, sorry, yeah, continue. Go on.
136
00:05:18,000 --> 00:05:19,520
Star's birthday's coming up, yeah?
137
00:05:19,520 --> 00:05:21,680
Yeah. You need to help me
wish her a happy birthday, boy.
138
00:05:21,680 --> 00:05:22,720
Are you doing anything for it?
139
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
We're actually having
Star's birthday in our gaff.
140
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
You're having a party for her?
141
00:05:26,400 --> 00:05:28,400
That's perfect, boy!
142
00:05:28,400 --> 00:05:31,080
I need you to help me video-call her
so I can wish her a happy birthday.
143
00:05:31,080 --> 00:05:33,200
I said to Mam earlier
and she said not a chance.
144
00:05:33,200 --> 00:05:35,600
She thinks if the party goes well,
then Star will be able to come
145
00:05:35,600 --> 00:05:37,360
around more often, and you'll
have a better chance
146
00:05:37,360 --> 00:05:38,400
of speaking to her then.
147
00:05:38,400 --> 00:05:40,320
What are you on about,
"she said no"? That's my daughter!
148
00:05:40,320 --> 00:05:43,080
You know, Siobhan's never
going to let that happen, ever.
149
00:05:43,080 --> 00:05:45,640
I've been begging her for the last
three years to let me speak to Star
150
00:05:45,640 --> 00:05:47,000
and she won't even respond.
151
00:05:47,000 --> 00:05:49,440
Well, maybe if we just kind of
explain it more to Siobhan
152
00:05:49,440 --> 00:05:50,480
and make her see reason.
153
00:05:50,480 --> 00:05:53,200
Yeah, that's a good idea, boy, yeah.
Make her see reason?
154
00:05:53,200 --> 00:05:55,880
We'll explain it to her
and make her see reason.
155
00:05:55,880 --> 00:05:57,280
That's a good idea.
156
00:05:57,280 --> 00:05:59,040
Thanks, boy. Yeah. Yeah.
157
00:06:01,040 --> 00:06:02,560
Hey...
158
00:06:02,560 --> 00:06:05,320
Is this one of them times where you
say the opposite of what you meant?
159
00:06:05,320 --> 00:06:06,840
What do you think?
160
00:06:06,840 --> 00:06:08,760
Boy, I don't know.
161
00:06:08,760 --> 00:06:11,360
It's the worst idea I've
ever heard, boy. Hey, "Yock-o"!
162
00:06:12,760 --> 00:06:14,280
RICO SHOUTS
163
00:06:14,280 --> 00:06:15,640
Gracias. Heh.
164
00:06:17,000 --> 00:06:18,040
Sh. Sh. Sh.
165
00:06:20,000 --> 00:06:21,320
Boy, of course she can't know,
166
00:06:21,320 --> 00:06:23,560
but Siobhan's about as
reasonable as a horny bull.
167
00:06:23,560 --> 00:06:25,120
Yeah, of course not.
Yeah, yeah, yeah.
168
00:06:25,120 --> 00:06:27,880
But it's bullshit, boy, and it's
killing me, like, please, boy.
169
00:06:27,880 --> 00:06:30,600
Fuck... All right. Come on, Con,
you know I'd do anything for you.
170
00:06:30,600 --> 00:06:32,480
Fuck it, Jock, I can help you, boy.
171
00:06:32,480 --> 00:06:35,040
Anything for you, all right?
Love you, boy. Ha-ha!
172
00:06:38,280 --> 00:06:39,920
Gringo! "Gringo"?
173
00:06:39,920 --> 00:06:42,360
THEY SPEAK SPANISH
174
00:06:42,360 --> 00:06:43,440
I have to go, Con.
175
00:06:44,680 --> 00:06:45,720
Con, I need to go.
176
00:06:45,720 --> 00:06:47,400
Gringo, can you hear me? Gringo!
177
00:06:47,400 --> 00:06:48,840
CALL DISCONNECTS
178
00:06:48,840 --> 00:06:50,560
Fuck.
179
00:06:50,560 --> 00:06:52,920
All right, I can do this.
180
00:06:52,920 --> 00:06:54,560
I can do this. Come on.
181
00:06:54,560 --> 00:06:56,920
I'm here for you, Jock.
182
00:06:56,920 --> 00:06:59,040
Who saved the day? I saved the day.
183
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
What's this? Grown-up food.
184
00:07:01,920 --> 00:07:02,960
Oh...
185
00:07:04,280 --> 00:07:06,400
For eating. Are they hot?
186
00:07:06,400 --> 00:07:08,840
No, it's frozen. I think you've
got to cook it to make it hot.
187
00:07:08,840 --> 00:07:10,680
She means, "Is it stolen?"
188
00:07:11,720 --> 00:07:13,560
Why is it always the
first thing in your head
189
00:07:13,560 --> 00:07:15,560
just always has to be if
I've done something illegal?
190
00:07:15,560 --> 00:07:17,520
What shop did you get it from, son?
191
00:07:17,520 --> 00:07:20,360
Erm... Not exactly a shop.
192
00:07:20,360 --> 00:07:23,640
It was...the back of a fella's van,
but it really did look like a shop.
193
00:07:25,000 --> 00:07:27,520
I can't turn a blind eye to this
if these are stolen goods.
194
00:07:27,520 --> 00:07:29,720
Tony, if you confiscate our
party food, you'll be sleeping
195
00:07:29,720 --> 00:07:31,800
on that couch for a month.
196
00:07:31,800 --> 00:07:32,920
Hmm...
197
00:07:32,920 --> 00:07:35,920
OK, well, if anyone asks,
maybe it's better if you say
198
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
that I wasn't here for
this conversation.
199
00:07:38,560 --> 00:07:39,800
Hmm. What's "chocken"?
200
00:07:39,800 --> 00:07:42,720
You legally have to change a letter
if they're not entirely sure
201
00:07:42,720 --> 00:07:44,560
what animal the meat is from.
202
00:07:44,560 --> 00:07:47,000
Oh... Ugh. Ew.
203
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
All right, we need to clean
this place from top to bottom.
204
00:07:49,440 --> 00:07:51,200
It is clean. It's US clean.
205
00:07:51,200 --> 00:07:52,480
It's not Orla Walsh clean.
206
00:07:52,480 --> 00:07:54,400
Needs to look like we
actually give a shit.
207
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
Does anyone know what this is?
What's it say on the front?
208
00:07:58,120 --> 00:07:59,440
"Sterilising fluid".
209
00:07:59,440 --> 00:08:01,320
That's for sterilising fluid.
210
00:08:08,480 --> 00:08:10,320
ORNAMENT SMASHES
211
00:08:10,320 --> 00:08:11,360
Oh.
212
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
THUD!
Oi!
213
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
Just throw it back
over in a few hours!
214
00:08:26,840 --> 00:08:30,080
RETCHES
215
00:08:47,080 --> 00:08:48,360
That's pretty.
216
00:08:49,800 --> 00:08:50,880
CONOR CHUCKLES
217
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
Ow! Fuck!
218
00:08:51,920 --> 00:08:53,360
Oh, jeez!
BALLOON POPS
219
00:08:56,120 --> 00:08:57,880
SHE URINATES
220
00:09:23,680 --> 00:09:26,000
Erm, Tony, can I talk
to you for a sec?
221
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
There's... There's something
I want to show you.
222
00:09:27,680 --> 00:09:29,840
No, no, I double-flushed it
the last time I was in there.
223
00:09:29,840 --> 00:09:30,920
That must have been Conor.
224
00:09:30,920 --> 00:09:32,520
No, no, it's not that.
It's just, I...
225
00:09:32,520 --> 00:09:34,560
CONOR SCREAMS
226
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
I heard a woman screaming.
What's going on?
227
00:09:40,400 --> 00:09:43,640
Just... OK, promise me that
you won't get stressed out.
228
00:09:43,640 --> 00:09:45,520
I'm getting stressed out
thinking about it, so what is it?
229
00:09:45,520 --> 00:09:46,840
Er, there's a big, fucking...
230
00:09:46,840 --> 00:09:47,880
A big fucking what?!
231
00:09:47,880 --> 00:09:48,920
Big fucking rat!
232
00:09:48,920 --> 00:09:50,080
THEY YELP
233
00:09:50,080 --> 00:09:52,040
Tony! W-w-where is it?
234
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
It's in the house somewhere!
235
00:09:53,200 --> 00:09:55,360
It's, like, the size of a small dog!
236
00:09:55,360 --> 00:09:56,400
SQUEAKING
237
00:09:56,400 --> 00:09:58,560
THEY SCREAM
238
00:10:01,280 --> 00:10:02,520
Brilliant, brilliant, brilliant!
239
00:10:02,520 --> 00:10:03,880
Just fucking brilliant!
240
00:10:03,880 --> 00:10:05,200
"Brilliant"?
241
00:10:05,200 --> 00:10:07,520
Oh, I thought you'd think
it was a bad thing.
242
00:10:07,520 --> 00:10:08,680
It is a bad thing!
243
00:10:08,680 --> 00:10:11,200
Today, of all days,
he decides to come back, like.
244
00:10:11,200 --> 00:10:13,480
"Come back"?
You mean it's been here before?
245
00:10:13,480 --> 00:10:15,960
Well, yeah, like, I mean, I saw
him last week and then he left,
246
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
and then I just
thought no more of it.
247
00:10:17,480 --> 00:10:18,880
How do you know that it left?
248
00:10:18,880 --> 00:10:20,640
Because I hadn't seen him in ages.
249
00:10:20,640 --> 00:10:23,280
He didn't leave and that means we've
been living with a rat for at least
250
00:10:23,280 --> 00:10:25,960
the past week, and in the meantime,
it probably told all its rat buddies
251
00:10:25,960 --> 00:10:27,160
that we like living with rats!
252
00:10:27,160 --> 00:10:29,320
Chill out, all right? It's just a
mouse with longer legs, all right?
253
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
Yeah, and pointier teeth
and more diseases.
254
00:10:31,320 --> 00:10:32,560
Yeah, the famine.
255
00:10:32,560 --> 00:10:33,760
The plague. What?
256
00:10:33,760 --> 00:10:35,880
Will I call Billy?
We need a real man.
257
00:10:35,880 --> 00:10:38,160
Billy? Well, are YOU going to do it?
258
00:10:38,160 --> 00:10:39,720
Are you?
259
00:10:41,320 --> 00:10:42,360
Call Billy.
260
00:10:42,360 --> 00:10:44,200
SINISTER MUSIC
261
00:10:44,200 --> 00:10:48,360
The thing you need to know about
rats is that they're all connected.
262
00:10:51,000 --> 00:10:53,160
What do you mean, "all connected"?
263
00:10:53,160 --> 00:10:57,640
All connected like the way
mushrooms are connected
264
00:10:57,640 --> 00:11:02,480
or those blue, alien plant
thingies from Avatar.
265
00:11:02,480 --> 00:11:05,200
OK, rats are just rodents
with small brains.
266
00:11:05,200 --> 00:11:09,640
That's true, but they're also part
of this bigger network
267
00:11:09,640 --> 00:11:14,120
that forms this huge rat brain.
268
00:11:14,120 --> 00:11:17,000
Well, Billy, that's
a very interesting theory.
269
00:11:17,000 --> 00:11:19,760
It's a true, interesting theory.
270
00:11:19,760 --> 00:11:22,040
If you tell one rat a story...
271
00:11:22,040 --> 00:11:24,160
WHISPERS: ..then all
the rats know it.
272
00:11:24,160 --> 00:11:27,400
If you hurt one rat,
then you hurt them all.
273
00:11:27,400 --> 00:11:29,360
Oh, this is bullshit.
274
00:11:29,360 --> 00:11:31,440
I was once bitten by a rat.
275
00:11:31,440 --> 00:11:32,640
Oh, my God.
276
00:11:32,640 --> 00:11:34,320
So...
277
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
..when I kill this rat...
278
00:11:36,680 --> 00:11:38,560
..the rat that bit me...
279
00:11:38,560 --> 00:11:40,360
..is going to suffer.
280
00:11:40,360 --> 00:11:41,880
OK, Billy, enough of the shit-talk.
281
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
How long is this going to take?
282
00:11:43,120 --> 00:11:45,960
That depends on whether
you want the quick service
283
00:11:45,960 --> 00:11:48,160
or the slow service.
284
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
Well, obviously,
I want the quick service.
285
00:11:49,680 --> 00:11:51,000
They're going to be here any minute.
286
00:11:51,000 --> 00:11:52,960
Well, let's say 100 euros.
287
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
100 euro, my hole!
288
00:11:54,760 --> 00:11:57,000
I tell you what, I'll give you
all the leftover party food.
289
00:11:57,000 --> 00:11:58,320
Deal.
290
00:11:58,320 --> 00:11:59,440
DOORBELL RINGS
291
00:11:59,440 --> 00:12:01,160
Oh, bollocking shit.
Oh, my God, they're here!
292
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
CONOR MUTTERS PANICKILY
293
00:12:02,640 --> 00:12:04,560
ORLA: Hello, Mairead?
Just go, will you?
294
00:12:04,560 --> 00:12:06,200
Oh, bollocking shit! Hello?
295
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
I can hear someone in there. What
did you want to talk to me about?
296
00:12:08,200 --> 00:12:10,600
You need to be discreet, OK?
You're doing maintenance work.
297
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
No-one needs to know
there's a rat here, all right?
298
00:12:12,240 --> 00:12:13,960
Mairead, when I was mopping,
what did you want to say?
299
00:12:13,960 --> 00:12:16,160
Do I look like I have
time to talk to you now?
300
00:12:16,160 --> 00:12:18,760
DOORBELL RINGS, KNOCKING
301
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Welcome to the party, pal!
302
00:12:20,800 --> 00:12:23,240
First you want to talk,
then you don't want to talk.
303
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
Welcome to my humble abode.
304
00:12:25,320 --> 00:12:27,840
Oh, she got the "humble" part right.
305
00:12:28,960 --> 00:12:30,720
You remember my mam, Joy?
306
00:12:30,720 --> 00:12:33,440
Of course.
So lovely to see you again.
307
00:12:34,840 --> 00:12:36,800
Yes.
308
00:12:36,800 --> 00:12:39,600
I thought maybe you and I could
have a few drinks later on,
309
00:12:39,600 --> 00:12:41,920
seeing as there are so
many adults to watch Star.
310
00:12:41,920 --> 00:12:43,360
Ah, yeah.
311
00:12:44,280 --> 00:12:45,880
Well, shall we come through?
312
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
Oh! Oh, er, we shall!
313
00:12:47,680 --> 00:12:49,000
I'll show you into the kitchen and,
314
00:12:49,000 --> 00:12:51,480
er, Tony and Conor
are in the, erm...
315
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
..lounge. Lovely.
316
00:12:53,320 --> 00:12:54,920
BOTH: "Lounge"?
317
00:12:59,080 --> 00:13:01,120
JOY CHUCKLES
Mirrors are such awful
318
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
dust collectors, aren't they?
319
00:13:04,760 --> 00:13:07,560
MOCKINGLY: "Yeah, they're
such awful dust collectors!"
320
00:13:07,560 --> 00:13:09,160
Mairead, have you any traps?
321
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
ORLA: Trap?
Traps? For what?
322
00:13:11,320 --> 00:13:13,520
Er, traps, traps, these are
the muscles under your arms,
323
00:13:13,520 --> 00:13:15,200
right, Billy? That's what
you're talking about, right?
324
00:13:15,200 --> 00:13:17,760
Yeah, I-I'm... I'm getting
big into my anatomy.
325
00:13:17,760 --> 00:13:19,960
Billy does some, er,
maintenance for us.
326
00:13:19,960 --> 00:13:22,160
What sort of maintenance
work does he do?
327
00:13:22,160 --> 00:13:23,360
What's with all the questions?
328
00:13:23,360 --> 00:13:24,760
That's between myself and Mairead.
329
00:13:24,760 --> 00:13:26,120
Er, just, er, maintenance.
330
00:13:26,120 --> 00:13:28,240
Just general maintenance around
the house so we can maintain it,
331
00:13:28,240 --> 00:13:30,400
just so it doesn't
become unmaintained.
332
00:13:33,480 --> 00:13:35,600
I'll follow you through
through the kitchen.
333
00:13:37,040 --> 00:13:38,280
WHISPERS: Billy!
334
00:13:38,280 --> 00:13:40,440
What part of "discreet"
do you not understand?
335
00:13:40,440 --> 00:13:42,000
Well, I thought
I was being discreet,
336
00:13:42,000 --> 00:13:43,640
you know, I didn't say "rat trap".
337
00:13:43,640 --> 00:13:46,400
From now on, when people are around,
you don't talk, all right?
338
00:13:46,400 --> 00:13:48,240
All right. Just find
that furry fucker!
339
00:13:48,240 --> 00:13:50,200
All right!
DOORBELL RINGS
340
00:13:50,200 --> 00:13:51,880
Oh, shit.
341
00:13:51,880 --> 00:13:53,960
Ah, the place is lovely...
342
00:13:53,960 --> 00:13:55,800
Hi, Bar. Hi, Mairead.
343
00:13:55,800 --> 00:13:59,120
Is Joy here? Oh, yeah.
I'm so glad she could make it.
344
00:13:59,120 --> 00:14:00,480
You don't have to
lie to me, Mairead.
345
00:14:00,480 --> 00:14:03,000
She's be my mother-in-law
for the last 20 years.
346
00:14:03,000 --> 00:14:05,320
Just remember, there's a lot
riding on this, OK?
347
00:14:05,320 --> 00:14:06,960
So try to be as polite as you can.
348
00:14:06,960 --> 00:14:10,040
All right. Just follow my lead.
349
00:14:10,040 --> 00:14:12,800
Orla. Tony. Lovely to see you.
350
00:14:12,800 --> 00:14:13,920
BOTH: Mwah!
351
00:14:13,920 --> 00:14:15,680
And this must be your sister.
352
00:14:15,680 --> 00:14:17,440
SHE CHUCKLES
353
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
People say that all the time.
354
00:14:19,440 --> 00:14:22,400
I'm actually her mother, Joy.
355
00:14:22,400 --> 00:14:23,480
"Joy."
356
00:14:23,480 --> 00:14:25,800
A name that matches your face.
SHE CHUCKLES
357
00:14:25,800 --> 00:14:27,920
And this is, uh, Conor.
358
00:14:29,440 --> 00:14:31,120
How's it hanging?
359
00:14:31,120 --> 00:14:34,920
Or how are these hanging,
I suppose I should say?
360
00:14:34,920 --> 00:14:36,120
Um...
361
00:14:36,120 --> 00:14:37,960
Not that that matters,
because I love them all,
362
00:14:37,960 --> 00:14:39,880
all shapes and sizes...
363
00:14:39,880 --> 00:14:42,200
So you're looking well anyway.
364
00:14:42,200 --> 00:14:43,360
Hello.
365
00:14:45,280 --> 00:14:46,920
Don't worry...
366
00:14:46,920 --> 00:14:48,880
SNIFFS
..it's clean.
367
00:14:50,080 --> 00:14:51,880
Yeah. Interesting choice of tattoo.
368
00:14:51,880 --> 00:14:54,280
Oh, thanks.
369
00:14:54,280 --> 00:14:55,640
Yeah. When I was going out
370
00:14:55,640 --> 00:14:57,440
with your great-granddaughter,
371
00:14:57,440 --> 00:15:00,120
she had nothing but great
things to say about you.
372
00:15:00,120 --> 00:15:02,120
Oh! What was it she said?
373
00:15:02,120 --> 00:15:04,160
That you're posh as fuck.
374
00:15:05,200 --> 00:15:06,520
Orla, can I take your coat?
375
00:15:06,520 --> 00:15:07,960
That would be lovely, Tony.
376
00:15:07,960 --> 00:15:09,280
Thank you.
377
00:15:09,280 --> 00:15:11,360
Eh, give me your bag. No.
378
00:15:11,360 --> 00:15:13,200
Jesus Christ.
379
00:15:13,200 --> 00:15:15,480
I like to keep it close.
380
00:15:15,480 --> 00:15:17,000
Sure.
381
00:15:18,520 --> 00:15:21,480
Hiya, Conor. Tony.
382
00:15:21,480 --> 00:15:23,200
Barry. Hey, hey...
383
00:15:25,800 --> 00:15:27,560
DOORBELL RINGS
ALL THREE: I'll get it.
384
00:15:27,560 --> 00:15:29,640
No, no, no, no... You stay
here and enjoy yourselves.
385
00:15:29,640 --> 00:15:31,320
I'll get it.
386
00:15:32,640 --> 00:15:34,960
Barry, you look awful.
387
00:15:36,520 --> 00:15:38,080
Thanks, Joy.
388
00:15:38,080 --> 00:15:39,840
Lovely to see you, too.
389
00:15:39,840 --> 00:15:41,880
Hiya, princess.
390
00:15:41,880 --> 00:15:43,360
Oh!
391
00:15:43,360 --> 00:15:46,120
My mummy got me a new bike
for my birthday.
392
00:15:46,120 --> 00:15:48,040
Oh, it's a beauty.
393
00:15:48,040 --> 00:15:50,280
Sorry we're late, Mairead,
we would have been here earlier,
394
00:15:50,280 --> 00:15:52,360
but Siobhan wanted to put on
a fourth layer of make-up.
395
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
Yeah, well. It's cold outside,
and it keeps me warm.
396
00:15:55,080 --> 00:15:57,520
Look, thanks for playing host,
Mairead.
397
00:15:57,520 --> 00:15:59,360
Oh, my pleasure, love.
398
00:15:59,360 --> 00:16:00,440
All right.
399
00:16:00,440 --> 00:16:02,760
OK, let's get this party over.
400
00:16:02,760 --> 00:16:04,720
I mean started, started.
401
00:16:07,160 --> 00:16:08,920
Thanks again for doing this,
Mairead.
402
00:16:08,920 --> 00:16:10,920
Oh, sure, it's my pleasure.
Anything for Star.
403
00:16:10,920 --> 00:16:12,720
I just thought I'd let you know,
404
00:16:12,720 --> 00:16:14,880
the guests are getting
a little peckish.
405
00:16:14,880 --> 00:16:16,480
But there's plenty of nibbles.
406
00:16:16,480 --> 00:16:18,840
Cola bottles are not nibbles.
407
00:16:18,840 --> 00:16:21,760
Sure that child's sugar levels
are going to be through the roof
408
00:16:21,760 --> 00:16:23,040
by the end of the day.
409
00:16:23,040 --> 00:16:26,560
Nan, it's her birthday only once a
year, so just let her enjoy herself.
410
00:16:26,560 --> 00:16:28,360
SHE GULPS
411
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
Sure, look, here comes
our savoury dishes now.
412
00:16:34,360 --> 00:16:36,600
Oh. Da-da-da-da!
413
00:16:36,600 --> 00:16:39,800
They look lovely.
414
00:16:39,800 --> 00:16:41,680
Do you have any normal food?
415
00:16:41,680 --> 00:16:43,480
What do you mean "normal food"?
That is normal food.
416
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
Of course it's normal.
417
00:16:44,920 --> 00:16:46,720
Who doesn't love a sausage?
418
00:16:46,720 --> 00:16:48,960
Yes, but I can't eat greasy food.
419
00:16:48,960 --> 00:16:50,280
I'm sure it's fine.
420
00:16:50,280 --> 00:16:53,480
Lovely for people who built up a,
you know, a tolerance, but I...
421
00:16:53,480 --> 00:16:57,120
Oh, do you remember those lovely
vol-au-vents we had last year, Orla?
422
00:16:57,120 --> 00:16:59,200
Oh, they were lovely.
423
00:16:59,200 --> 00:17:00,840
I could give you
the recipe, Mairead.
424
00:17:00,840 --> 00:17:03,080
No, thanks. Conor won't eat
anything you can't pronounce.
425
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Yeah. I'm not a huge fan
of the old voodoo vonts.
426
00:17:06,240 --> 00:17:08,000
PHONE BUZZES
427
00:17:10,240 --> 00:17:11,320
Ah...
428
00:17:11,320 --> 00:17:14,320
Excuse me, it's just my,
eh, parole officer.
429
00:17:16,320 --> 00:17:18,000
These are delicious.
430
00:17:18,000 --> 00:17:19,880
My cellmates are asleep.
431
00:17:19,880 --> 00:17:22,720
They're not the most
sympathetic of fellas.
432
00:17:22,720 --> 00:17:25,400
So the sooner I get to speak
to Star, the better.
433
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
It's not going to be that easy, boy,
434
00:17:26,800 --> 00:17:29,000
there's a lot of people
buzzing around here.
435
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
If Siobhan sees me talking to you,
she's going to knee me in the balls
436
00:17:31,600 --> 00:17:34,240
and whip Star out of the house
faster than you can say...
437
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Happy bir...
438
00:17:35,640 --> 00:17:37,120
Sakes, boy.
439
00:17:37,120 --> 00:17:39,600
Wish I got someone more
understanding pregnant.
440
00:17:41,280 --> 00:17:42,720
JOCK CONTINUES TALKING INDISTINCTLY
441
00:17:42,720 --> 00:17:46,000
STAR CALLS OUT INDISTINCTLY
Holy shit, boy, was that her?
442
00:17:46,000 --> 00:17:47,040
Yeah.
443
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
I wish I was there.
444
00:17:49,400 --> 00:17:51,120
Well...
445
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
Well, I've got an idea.
446
00:17:52,600 --> 00:17:53,920
Wait.
447
00:17:53,920 --> 00:17:56,120
Interesting that you're OK
448
00:17:56,120 --> 00:17:57,920
with Star being here.
449
00:17:57,920 --> 00:17:59,280
Oh, Nan. Don't start.
450
00:17:59,280 --> 00:18:01,200
I'm not saying anything.
451
00:18:01,200 --> 00:18:03,840
I'm just saying that Jock will
find a way to worm his way back
452
00:18:03,840 --> 00:18:08,000
into her life. Well, then I'll
just cut the worm's head off.
453
00:18:08,000 --> 00:18:11,080
But the thing about worms
is that if you cut the head off,
454
00:18:11,080 --> 00:18:12,800
it just multiplies.
455
00:18:12,800 --> 00:18:15,280
And before you know where you are,
456
00:18:15,280 --> 00:18:17,080
everyone's got worms.
457
00:18:21,760 --> 00:18:23,920
Conor, can you hear me?
458
00:18:23,920 --> 00:18:26,160
Right, Jock, can you see this now?
459
00:18:26,160 --> 00:18:28,040
That's perfect, boy.
460
00:18:28,040 --> 00:18:30,240
It's like I'm...
It's like I'm inside you.
461
00:18:30,240 --> 00:18:32,000
Oh, my God, class.
This way you get to see...
462
00:18:32,000 --> 00:18:33,640
You're at the party,
and then when the time is right,
463
00:18:33,640 --> 00:18:35,400
I'll find a way
of getting you to speak to her.
464
00:18:35,400 --> 00:18:37,320
Oh, you're a genius guy, Con.
465
00:18:37,320 --> 00:18:39,720
It's like being in
a James Bond movie.
466
00:18:39,720 --> 00:18:42,240
Yeah.
It's like Call of Duty, isn't it?
467
00:18:42,240 --> 00:18:43,680
Get down, get down!
468
00:18:43,680 --> 00:18:45,200
Bang-bang, bang-bang.
469
00:18:45,200 --> 00:18:46,960
The zombies are coming!
JOCK MIMICS MACHINE GUN FIRE
470
00:18:46,960 --> 00:18:49,000
Zombies are coming!
471
00:18:49,000 --> 00:18:50,880
The zombies are coming.
MIMICS EXPLOSIONS
472
00:18:50,880 --> 00:18:53,680
Fuck you! Get out
of my fucking house,
473
00:18:53,680 --> 00:18:55,920
you Nazi bastards!
474
00:18:55,920 --> 00:18:57,720
Remember?
475
00:18:57,720 --> 00:19:00,080
Oh, like you're here, boy.
476
00:19:01,440 --> 00:19:03,480
It's like you're here.
477
00:19:07,520 --> 00:19:11,400
Drainpipes are like a network
of tunnels, built the perfect size
478
00:19:11,400 --> 00:19:15,360
for rats so they can go undetected
in and out of our houses.
479
00:19:15,360 --> 00:19:19,480
What dumbass thought it was a good
idea to put them in every house
480
00:19:19,480 --> 00:19:21,720
in the country? Sorry.
481
00:19:21,720 --> 00:19:23,640
Did you see a rat around here?
482
00:19:23,640 --> 00:19:25,600
Only the one I'm looking at.
483
00:19:25,600 --> 00:19:27,000
HE CHUCKLES
Good one.
484
00:19:42,600 --> 00:19:45,040
Hey, Jock, do you read me?
485
00:19:45,040 --> 00:19:47,480
Yeah, boy, I read
you loud and clear.
486
00:19:47,480 --> 00:19:49,560
I'm going to show you around.
487
00:19:49,560 --> 00:19:52,480
TONY: Now the new uniforms,
in terms of being aerodynamic,
488
00:19:52,480 --> 00:19:54,560
the top speeds I'm getting,
they're crazy. They're scary.
489
00:19:54,560 --> 00:19:56,000
Really?
490
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
Oh, what the fuck?
Everyone look so much older, boy.
491
00:19:59,760 --> 00:20:02,280
Are they waterproof? Somewhat.
492
00:20:02,280 --> 00:20:03,440
They're kind of water-ish-proof.
493
00:20:03,440 --> 00:20:05,320
There's my girl, boy.
She's beautiful.
494
00:20:05,320 --> 00:20:07,320
Look at the size of her.
495
00:20:07,320 --> 00:20:10,760
I think you look absolutely
handsome, in them, though.
496
00:20:10,760 --> 00:20:12,400
Just be careful there, now, Star.
497
00:20:12,400 --> 00:20:14,600
I think you accidentally
hit me with your sword.
498
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
WHISPERS: There she is.
Can you see her?
499
00:20:17,200 --> 00:20:19,880
Ow! OK, that one seemed
a bit less accidental.
500
00:20:19,880 --> 00:20:22,720
Ah, she's only having a
laugh, aren't you, Star?
501
00:20:22,720 --> 00:20:23,880
Yeah...
502
00:20:23,880 --> 00:20:25,040
Ow. OK.
503
00:20:25,040 --> 00:20:27,560
Well, it looks like Star's
after taking a shine to you, Tony.
504
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
So thank you so much for agreeing
to be childminder for the day.
505
00:20:30,360 --> 00:20:31,560
Thanks. ..sake.
506
00:20:32,720 --> 00:20:35,080
You better behave yourself
cos he's a guard.
507
00:20:35,080 --> 00:20:37,960
I'm not scared of stupid guards.
BARRY AND ORLA CHUCKLE
508
00:20:37,960 --> 00:20:39,600
Ah, you must be proud, boy.
509
00:20:39,600 --> 00:20:42,080
She's having great craic, isn't she?
510
00:20:42,080 --> 00:20:44,200
I wish I was there.
511
00:20:44,200 --> 00:20:45,720
I tell you what's stupid,
512
00:20:45,720 --> 00:20:48,040
is somebody starting a life
of crime at your age.
513
00:20:48,040 --> 00:20:49,280
Mm.
514
00:20:49,280 --> 00:20:51,400
You're on your last warning now, OK?
515
00:20:51,400 --> 00:20:53,320
Anyway, weren't you getting
out on early release?
516
00:20:53,320 --> 00:20:56,880
No, boy, two years is best-case
scenario is what they're saying.
517
00:20:56,880 --> 00:21:00,200
Ah, two years won't be long
going by at all, boy.
518
00:21:00,200 --> 00:21:02,080
To be honest,
you're not missing much, like,
519
00:21:02,080 --> 00:21:04,280
life's pretty boring.
520
00:21:04,280 --> 00:21:05,720
You could end up like Con,
521
00:21:05,720 --> 00:21:06,880
you could be in prison.
522
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
OK, Tony. That's a bit
heavy handed with the child.
523
00:21:08,920 --> 00:21:11,080
No, I'll tell you what's heavy
handed as well, it's that sword.
524
00:21:11,080 --> 00:21:15,040
To be honest, I'd actually rather
be there with you if I could, like.
525
00:21:15,040 --> 00:21:17,440
Yeah, that'd be some craic.
526
00:21:17,440 --> 00:21:19,000
You and me in here?
527
00:21:19,000 --> 00:21:20,720
We'd run the place.
528
00:21:20,720 --> 00:21:22,880
"It's ours." Exactly.
529
00:21:22,880 --> 00:21:24,880
We'd have our own
business and all, boy.
530
00:21:24,880 --> 00:21:27,040
We'd be taking in
contraband for all the prisoners.
531
00:21:27,040 --> 00:21:28,320
Yeah, like smuggling,
532
00:21:28,320 --> 00:21:32,720
bottles of tequila for all
the lads and cigars and, yeah...
533
00:21:32,720 --> 00:21:36,360
"Which one of ye lads ordered
a new pair of socks?"
534
00:21:36,360 --> 00:21:39,400
Boy, we'd have the prison guards
eating out of our hands,
535
00:21:39,400 --> 00:21:40,480
like in Shawshank.
536
00:21:40,480 --> 00:21:42,320
Yeah, we'd be up on the
roof just drinking beers.
537
00:21:42,320 --> 00:21:45,040
Me, you and Morgan Freeman.
Morgan Freeman.
538
00:21:45,040 --> 00:21:46,760
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
STIFLES SNICKER
539
00:21:46,760 --> 00:21:48,800
LAUGHS QUIETLY
540
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
Stop, boy.
541
00:21:51,600 --> 00:21:53,320
Stop, Jock, stop.
542
00:21:53,320 --> 00:21:54,960
I'll stop.
543
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
I miss you, boy.
544
00:22:00,280 --> 00:22:03,120
I'd like to be there with
you if we could, like.
545
00:22:03,120 --> 00:22:05,520
I don't know about that, boy.
546
00:22:05,520 --> 00:22:08,800
Don't get me wrong,
like, I'd love the company, but...
547
00:22:08,800 --> 00:22:10,400
I wouldn't wish this on anyone.
548
00:22:11,680 --> 00:22:13,280
Definitely not my best friend.
549
00:22:14,320 --> 00:22:16,320
It'll probably be after we've eaten
550
00:22:16,320 --> 00:22:20,200
by the time I get you talk to
Star, is that OK?
551
00:22:20,200 --> 00:22:21,640
Huh.
552
00:22:21,640 --> 00:22:24,080
Yeah, nice one.
Everyone's quite busy...
553
00:22:24,080 --> 00:22:26,840
What the... Sh! Sh!
554
00:22:26,840 --> 00:22:28,760
WHISPERS: What the
fuck are you up to?
555
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
Don't tell Siobhan.
556
00:22:30,880 --> 00:22:32,240
All right, just give me...
557
00:22:32,240 --> 00:22:34,640
Give me two minutes.
558
00:22:34,640 --> 00:22:36,040
FLAT TONE
559
00:22:36,040 --> 00:22:37,320
Fuck sake, Con.
560
00:22:38,920 --> 00:22:40,720
Hey, Gringo.
561
00:22:50,160 --> 00:22:51,880
Sorry.
562
00:22:56,720 --> 00:22:58,120
Sake, Con, come on, will ya?
563
00:23:10,440 --> 00:23:12,320
INMATE GRUNTS
564
00:23:17,640 --> 00:23:19,720
HE GRUNTS
565
00:23:22,280 --> 00:23:23,600
No, no, no, no, no.
566
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
REPEATS
567
00:23:29,600 --> 00:23:31,840
GRUNTS AND FARTS
568
00:23:49,360 --> 00:23:50,760
Mm-hm.
569
00:23:53,600 --> 00:23:55,240
Oh, what?
570
00:23:55,240 --> 00:23:56,720
My hand?
571
00:23:59,240 --> 00:24:00,720
Wh...why?
572
00:24:20,280 --> 00:24:21,800
IN ENGLISH: Where are you from?
573
00:24:25,160 --> 00:24:26,320
C... Cork.
574
00:24:27,880 --> 00:24:29,360
Cork. More.
575
00:24:29,360 --> 00:24:30,680
Cork city.
576
00:24:32,960 --> 00:24:35,160
It's the capital of Ireland.
577
00:24:35,160 --> 00:24:36,880
So, erm...
578
00:24:37,880 --> 00:24:38,920
HE GROANS
579
00:24:38,920 --> 00:24:40,120
Patrick's Hill, like.
580
00:24:40,120 --> 00:24:43,640
Do... Do you know...
Do you know Patrick's Hill?
581
00:24:43,640 --> 00:24:47,560
Mm. You can see the
whole of Cork up there.
582
00:24:47,560 --> 00:24:50,280
Erm, we have Murphy's,
583
00:24:50,280 --> 00:24:51,560
Beamish
584
00:24:51,560 --> 00:24:54,360
and Roy Keane, he's from there.
Do you know Roy Keane?
585
00:24:55,800 --> 00:24:58,440
Mm-mm. Do you know Cillian Murphy?
586
00:24:58,440 --> 00:25:00,800
Mm. You know him? Mm? Yeah.
587
00:25:00,800 --> 00:25:03,560
Mm-hm. He's from Cork. Ah-ha.
588
00:25:03,560 --> 00:25:05,840
Peaky Blinders. Si.
589
00:25:05,840 --> 00:25:08,560
The River, River, R-River Lee.
590
00:25:08,560 --> 00:25:11,240
Leisure, Leisureplex.
591
00:25:11,240 --> 00:25:13,760
Barry's tea, Tanora...
592
00:25:13,760 --> 00:25:16,560
FARTS
Jesus...
593
00:25:16,560 --> 00:25:19,240
Erm...
594
00:25:19,240 --> 00:25:21,520
You just need to relax.
595
00:25:21,520 --> 00:25:24,200
Deep, deep breaths. Si, yeah.
596
00:25:24,200 --> 00:25:26,440
Let it just fall out of you.
597
00:25:26,440 --> 00:25:28,640
PLOP!
598
00:25:28,640 --> 00:25:31,040
I don't have to wait
for a boom, do I? Ah!
599
00:25:31,040 --> 00:25:33,640
Ah!
PLOP!
600
00:25:33,640 --> 00:25:36,040
You're so cute!
601
00:25:36,040 --> 00:25:37,480
Ah!
602
00:25:37,480 --> 00:25:39,840
Where are you going, Star?
603
00:25:39,840 --> 00:25:42,680
Don't forget your hatchet
If you want to go to work
604
00:25:42,680 --> 00:25:46,440
Don't forget your hatchet
If you want to go to work...
605
00:25:46,440 --> 00:25:49,080
HE HUMS
..If you want to go to work.
606
00:25:54,240 --> 00:25:56,880
Tony, stop slacking off. Go on.
607
00:25:56,880 --> 00:25:59,160
Tony, she could go out on the roads.
Are you just going to sit there?
608
00:25:59,160 --> 00:26:00,560
Are you going to let
her run onto the M8?
609
00:26:00,560 --> 00:26:02,920
I'd keep an eye if I was you.
610
00:26:02,920 --> 00:26:05,200
TONY SIGHS
Good man, Tony.
611
00:26:05,200 --> 00:26:06,560
Fair play to him.
612
00:26:06,560 --> 00:26:08,000
He'd be a great dad someday.
613
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
Do you know he would? He would.
614
00:26:18,920 --> 00:26:21,400
Whoa! Where did you...?
615
00:26:21,400 --> 00:26:24,520
Mairead, I wouldn't eat that meat
that I left under your pillow.
616
00:26:24,520 --> 00:26:25,880
HE GASPS
617
00:26:27,800 --> 00:26:29,640
I look just like you now.
618
00:26:29,640 --> 00:26:31,480
GIGGLES NERVOUSLY
619
00:26:34,640 --> 00:26:36,000
Star...
620
00:26:36,000 --> 00:26:38,360
where did you get that mask from?
621
00:26:43,280 --> 00:26:45,000
Come on, Star, you can tell me.
622
00:26:45,050 --> 00:26:49,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.