Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,520
This programme contains
strong language.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,600
My name's Conor MacSweeney,
and this here is the secret
3
00:00:12,600 --> 00:00:13,880
to my success.
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,800
Fuck school. It got me nowhere.
Expelled!
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,880
Fuck college. Need school to get
in there.
6
00:00:18,880 --> 00:00:20,880
I'm an apprentice of living
life to the max
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,440
and I've had more max than anyone.
8
00:00:22,440 --> 00:00:23,720
I've done what I want,
9
00:00:23,720 --> 00:00:26,160
no-one got in my way and I came
out on top.
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,720
Jobs are for dickheads.
11
00:00:27,720 --> 00:00:30,400
Life is for living, not for doing
some shit you don't want to do
12
00:00:30,400 --> 00:00:32,840
for some other prick that tells
you you've got to do it.
13
00:00:32,840 --> 00:00:35,440
Tell the man to go shove
it up his hole.
14
00:00:35,440 --> 00:00:36,720
I've needed nothing from no-one.
15
00:00:36,720 --> 00:00:40,120
And I know that's a double negative,
but I don't give a flying fuck.
16
00:00:40,120 --> 00:00:42,560
Don't become one of them plebs
that pays taxes and does
17
00:00:42,560 --> 00:00:44,440
what the government tells
them to do.
18
00:00:44,440 --> 00:00:47,720
If you go along with all that
bullshit, you're not free.
19
00:00:47,720 --> 00:00:50,320
You're trapped living life
by someone else's rules.
20
00:00:50,320 --> 00:00:53,440
Then fuck it, you may as well
be locked up in prison.
21
00:01:04,600 --> 00:01:06,120
So I guess you're wondering how
22
00:01:06,120 --> 00:01:08,080
I ended up in this hotel
for dickheads.
23
00:01:15,160 --> 00:01:17,880
Jock and me were given a free
holiday in Colombia from some
24
00:01:17,880 --> 00:01:20,160
Spanish speaking fella
Jock met on the internet.
25
00:01:22,200 --> 00:01:24,440
All we had to do was bring
back two heavy coats
26
00:01:24,440 --> 00:01:25,800
for his friend in Ireland.
27
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
Jock, there's our gate.
28
00:01:37,000 --> 00:01:38,680
I'm going to get some tortilla
chips for Mam.
29
00:01:38,680 --> 00:01:40,440
You just keep a low profile,
all right? Cool.
30
00:01:40,440 --> 00:01:43,440
Hey, get me salsa and a spoon.
A spoon?
31
00:01:52,560 --> 00:01:53,720
Jock!
32
00:01:57,560 --> 00:01:59,280
BARKING
Whoa, whoa! Oh, fuck.
33
00:01:59,280 --> 00:02:00,360
Shh, shh, shh!
34
00:02:00,360 --> 00:02:01,400
Whoa!
35
00:02:07,000 --> 00:02:09,760
That's just washing powder,
I swear to God, boy!
36
00:02:09,760 --> 00:02:10,800
Jock!
37
00:02:13,360 --> 00:02:16,360
Jock got an eight-year sentence
in a Colombian prison.
38
00:02:16,360 --> 00:02:18,600
Get your hands off me! The Irish
Embassy's going to hear
39
00:02:18,600 --> 00:02:20,360
all about this, boy.
40
00:02:20,360 --> 00:02:22,000
IN SPANISH:
41
00:02:23,160 --> 00:02:24,760
I knew it wasn't a free holiday.
42
00:02:26,640 --> 00:02:29,320
Luckily, I managed to make
it all the way back to Cork.
43
00:02:31,400 --> 00:02:34,080
But I didn't quite manage
to get out of Cork Airport.
44
00:02:35,280 --> 00:02:37,000
That's just fabric softener.
45
00:02:40,560 --> 00:02:43,080
Boy, you've got to be one of
the dumbest young fellows
46
00:02:43,080 --> 00:02:44,200
I've met in my life.
47
00:02:45,680 --> 00:02:47,800
Can you call me mam?
48
00:02:47,800 --> 00:02:49,920
You're not a young offender
any more.
49
00:02:49,920 --> 00:02:54,440
You're an adult and an international
drug smuggler.
50
00:02:54,440 --> 00:02:55,800
When you say it like that,
51
00:02:55,800 --> 00:02:57,680
it actually sounds pretty cool.
52
00:02:59,480 --> 00:03:00,960
Oh.
53
00:03:00,960 --> 00:03:02,600
Does this sound cool?
54
00:03:02,600 --> 00:03:05,160
You're sentenced to six
years in prison.
55
00:03:05,160 --> 00:03:06,320
No!
56
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
Yes!
57
00:03:07,840 --> 00:03:09,560
Linda!
58
00:03:09,560 --> 00:03:11,120
No, no, no.
59
00:03:11,120 --> 00:03:13,600
I'll be out in a week. I'll be out
in a week!
60
00:03:13,600 --> 00:03:15,320
Linda! Linda!
61
00:03:15,320 --> 00:03:16,600
No, please!
62
00:03:16,600 --> 00:03:17,840
I'm too young!
63
00:03:17,840 --> 00:03:21,040
Get your hands off me!
SHOUTING
64
00:03:21,040 --> 00:03:24,200
No, you can't do this to me.
No!
65
00:03:26,960 --> 00:03:28,920
Scrub harder with your brush,
MacSweeney.
66
00:03:28,920 --> 00:03:30,440
MOCKINGLY: Me-me-me-me-me-me.
67
00:03:30,440 --> 00:03:31,480
Prick.
68
00:03:33,360 --> 00:03:35,680
I heard you crying in your cell
again last night.
69
00:03:35,680 --> 00:03:37,240
Do you want me to tell the other
prisoners?
70
00:03:38,720 --> 00:03:41,920
No. No.
Then scrub harder with your brush.
71
00:03:44,520 --> 00:03:47,200
One of the old convicts
in here told me the only way
72
00:03:47,200 --> 00:03:49,800
to survive prison
and not let it affect you...
73
00:03:51,000 --> 00:03:52,640
Lock up on cell four.
74
00:03:52,640 --> 00:03:55,160
..is to turn your heart
into a piece of black coal.
75
00:03:57,480 --> 00:04:00,320
SOBBING
76
00:04:02,120 --> 00:04:05,080
LOUDER SOBBING
77
00:04:06,440 --> 00:04:09,480
Me mam got Healy to pull a few
strings, so I got out in three.
78
00:04:14,440 --> 00:04:16,120
See you, fuck face.
79
00:04:16,120 --> 00:04:17,960
Bet it won't be long, you dickhead.
80
00:04:22,040 --> 00:04:24,760
Ah, what's that smell?
81
00:04:26,960 --> 00:04:28,560
It's freedom, baby!
82
00:04:28,560 --> 00:04:29,960
Woo!
83
00:04:29,960 --> 00:04:33,360
It's also the dog shit
you just stepped in. Huh?
84
00:04:33,360 --> 00:04:36,040
Ah, well, nothing can bring me
down today, like.
85
00:04:36,040 --> 00:04:37,920
Ah, it's good to see you, Mam.
Not a hope.
86
00:04:37,920 --> 00:04:39,760
You put me through three
years of hell.
87
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
What the fuck, like?
88
00:04:41,040 --> 00:04:42,400
OK. Let's go.
89
00:04:42,400 --> 00:04:44,720
Not with shit on your shoe.
Not in my car.
90
00:04:44,720 --> 00:04:45,800
Get it off!
91
00:04:48,280 --> 00:04:52,120
I'd be lying if I said I wasn't
a bit excited about getting home.
92
00:04:52,120 --> 00:04:55,680
Prison release parties are meant
to be the best craic ever.
93
00:04:55,680 --> 00:04:58,440
And Mam's been putting on a good
show, pretending like nothing's
94
00:04:58,440 --> 00:04:59,800
going to happen.
95
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
My new home!
96
00:05:01,760 --> 00:05:04,400
Put your clothes in the laundry
and wash your hands before dinner.
97
00:05:04,400 --> 00:05:06,600
You've got to stop talking to me
like I'm a child, Mam.
98
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
I'm an adult now. I flew the nest,
remember?
99
00:05:09,000 --> 00:05:10,360
You didn't fly anywhere.
100
00:05:10,360 --> 00:05:12,880
You fell out of my nest
where you were being taken care of,
101
00:05:12,880 --> 00:05:15,000
then you went to prison
where you've been taken care of.
102
00:05:15,000 --> 00:05:18,040
And now you're coming back
into my nest
103
00:05:18,040 --> 00:05:20,240
where you're still being taken
care of.
104
00:05:25,320 --> 00:05:27,640
HE GIGGLES
105
00:05:29,120 --> 00:05:32,240
Now, there better not be a surprise
party here for me.
106
00:05:32,240 --> 00:05:34,800
I'm not expecting anyone, so...
107
00:05:34,800 --> 00:05:36,040
Ah, you shouldn't have!
108
00:05:38,400 --> 00:05:39,560
But I didn't.
109
00:05:39,560 --> 00:05:41,520
Mam always throws shit parties
anyway.
110
00:05:41,520 --> 00:05:44,440
I would have probably left five
minutes after it started.
111
00:05:45,880 --> 00:05:47,640
So this is the new gaff? Mm-mm.
112
00:05:49,240 --> 00:05:51,600
That the wedding?
Yeah, it was great fun.
113
00:05:54,520 --> 00:05:58,800
Oh. Thought maybe you'd be decent
enough not to wear your uniform
114
00:05:58,800 --> 00:06:00,600
on my first day out of prison.
115
00:06:00,600 --> 00:06:03,440
Thought it might make you feel
more at home.
116
00:06:03,440 --> 00:06:05,440
Con, do you have anything to
say to Tony?
117
00:06:07,560 --> 00:06:10,760
Well, how about, "Thank you for
allowing me to stay
118
00:06:10,760 --> 00:06:12,400
"in your gaff, Sergeant Healy.
119
00:06:12,400 --> 00:06:14,840
"I really appreciate it."
120
00:06:14,840 --> 00:06:16,480
You're welcome, Conor.
I didn't say that.
121
00:06:16,480 --> 00:06:19,920
That was Mam using her hands to make
it look like I was talking.
122
00:06:19,920 --> 00:06:22,760
Really?
Like a "venturlicast bunny"...
123
00:06:22,760 --> 00:06:23,880
"Venturliquest"...
124
00:06:25,600 --> 00:06:26,920
It's "ventrilikezy".
125
00:06:31,520 --> 00:06:33,160
This is where you'll be staying.
126
00:06:34,680 --> 00:06:36,440
What is this, a hot press?
127
00:06:36,440 --> 00:06:40,040
My jail cell was bigger than this,
and I had a TV and an en-suite.
128
00:06:40,040 --> 00:06:42,040
Well, knowing you, you'll be back
there soon enough,
129
00:06:42,040 --> 00:06:44,080
so you won't be missing
it for too long.
130
00:06:48,480 --> 00:06:50,200
We'll leave you to get settled in.
131
00:06:51,480 --> 00:06:53,080
Lock up in cell four.
132
00:06:56,480 --> 00:06:57,520
Prick.
133
00:07:14,480 --> 00:07:17,520
Part of the deal of me getting out
of prison early was to have a job
134
00:07:17,520 --> 00:07:21,160
to start working in that wasn't
selling drugs.
135
00:07:21,160 --> 00:07:24,600
So Mam got me my old job back
selling murdered fish instead.
136
00:07:24,600 --> 00:07:27,240
Just be grateful, all right?
All right.
137
00:07:28,600 --> 00:07:30,160
Thanks for a few hours, Pat.
138
00:07:30,160 --> 00:07:33,320
More than welcome, my man.
Everyone deserves a second chance.
139
00:07:42,640 --> 00:07:45,560
What's with all the cameras?
They weren't here before.
140
00:07:45,560 --> 00:07:48,080
Well, we didn't have ex-convicts
working here before.
141
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
HE MOUTHS
142
00:07:54,880 --> 00:07:56,360
Right, what do you want?
143
00:07:57,720 --> 00:07:59,880
That's gone off. That's gone off,
that's gone off.
144
00:07:59,880 --> 00:08:01,240
That's definitely gone off.
145
00:08:01,240 --> 00:08:04,280
Where are you off to?
I'm just going for a walk.
146
00:08:04,280 --> 00:08:05,880
Jesus, do I need permission for
that now?
147
00:08:05,880 --> 00:08:08,360
You won't be accidentally walking
over by the Walshes' house,
148
00:08:08,360 --> 00:08:10,760
I presume, because, you know,
they're this close to taking out
149
00:08:10,760 --> 00:08:12,400
a barring order against you.
150
00:08:12,400 --> 00:08:14,680
You'll go straight back into jail
if you do. Obviously not,
151
00:08:14,680 --> 00:08:17,600
cos that would be a stupid
thing for me to do. I know that.
152
00:08:17,600 --> 00:08:18,920
Promise you won't? Huh?
153
00:08:18,920 --> 00:08:20,600
I said, "Promise you won't."
154
00:08:20,600 --> 00:08:22,400
MUTTERS QUICKLY: I "hummus" I
won't.
155
00:08:22,400 --> 00:08:23,760
What?
156
00:08:23,760 --> 00:08:25,040
I "hummus" I won't.
157
00:08:26,840 --> 00:08:28,280
Did he just say "I hummus"?
158
00:08:28,280 --> 00:08:30,640
I think so. Actually, I wouldn't
mind that for lunch.
159
00:08:30,640 --> 00:08:32,000
Hummus? Yeah. OK.
160
00:08:33,080 --> 00:08:35,000
Ugh, that's gone off. That's mank.
161
00:08:35,000 --> 00:08:37,920
Before I got locked up in prison,
there was only one man standing
162
00:08:37,920 --> 00:08:40,680
in the way of me and Linda
being a happy couple,
163
00:08:40,680 --> 00:08:42,360
her dad - Barry Walsh.
164
00:08:44,240 --> 00:08:48,320
Luckily, he's no longer a problem
cos he moved to Crazytown.
165
00:08:48,320 --> 00:08:50,560
Now, love,
would you like some sprinkles?
166
00:08:50,560 --> 00:08:51,880
I'll give you sprinkles,
167
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
you choc-ice-looking, chilly-willy
bastard, you!
168
00:08:54,440 --> 00:08:56,040
Hi, Terry?
169
00:08:56,040 --> 00:08:58,680
Yeah. It's just when I said
retirement, what I actually meant
170
00:08:58,680 --> 00:08:59,960
was a sabbatical.
171
00:08:59,960 --> 00:09:01,360
I do know the difference.
172
00:09:01,360 --> 00:09:02,760
Don't patronise me.
173
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
Do up your top button, will you?
Look at the state of you.
174
00:09:07,280 --> 00:09:09,680
Hey, Lego head, get a haircut.
175
00:09:09,680 --> 00:09:11,960
HORN HONKS
You get back! We're going this way.
176
00:09:11,960 --> 00:09:13,120
Get back, get back!
177
00:09:13,120 --> 00:09:15,520
Why don't you sort this out
before I come down there and...?
178
00:09:15,520 --> 00:09:17,760
Terry? Terry! Terry!
179
00:09:20,480 --> 00:09:22,360
HORN HONKS
Single file back...
180
00:09:22,360 --> 00:09:23,840
Don't you wanker me! I know you.
181
00:09:23,840 --> 00:09:25,960
I taught your brother
and he was an idiot as well.
182
00:09:25,960 --> 00:09:27,280
HORN HONKS
183
00:09:27,280 --> 00:09:29,880
PHONE RINGS DISCORDANTLY
184
00:09:29,880 --> 00:09:31,840
Hi. Hi, honey.
185
00:09:31,840 --> 00:09:33,840
Yeah, milk and a loaf of bread.
No problem.
186
00:09:33,840 --> 00:09:35,240
I don't need therapy!
187
00:09:35,240 --> 00:09:38,040
The two of you need fucking therapy.
188
00:09:40,280 --> 00:09:43,400
Get out of the house.
You're not coming back, ever!
189
00:09:46,480 --> 00:09:49,480
So with Barry Walsh out of the way,
there's just four women Walshes
190
00:09:49,480 --> 00:09:50,960
living in the Walshes' house.
191
00:09:53,320 --> 00:09:54,920
Mrs Orla Walsh,
192
00:09:54,920 --> 00:09:58,240
Siobhan Walsh, her daughter
Star Walsh,
193
00:09:58,240 --> 00:10:01,560
and the kindest, most intelligent,
beautiful woman Walsh
194
00:10:01,560 --> 00:10:04,000
of them all, Linda Walsh.
195
00:10:13,680 --> 00:10:15,040
What?
196
00:10:15,040 --> 00:10:16,160
Hold on.
197
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Oh! Oh, Jesus.
198
00:10:20,320 --> 00:10:21,840
MUFFLED SHOUTING
199
00:10:21,840 --> 00:10:24,200
Billy? What are you doing?
200
00:10:24,200 --> 00:10:25,920
WHISPERING: Keeping you out
of trouble.
201
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
I'm not in trouble.
202
00:10:27,200 --> 00:10:28,640
Who's that there?
203
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Really?
204
00:10:31,160 --> 00:10:32,600
It's me, Billy Murphy.
205
00:10:32,600 --> 00:10:33,800
You got a problem with that?
206
00:10:33,800 --> 00:10:35,680
What are you doing outside
our house?
207
00:10:37,360 --> 00:10:40,960
Picking magic mushrooms.
Sure, what else would I be doing?
208
00:10:40,960 --> 00:10:43,400
Have you got any left? No. I ate
them all.
209
00:10:43,400 --> 00:10:45,560
We should probably go before
they start taking effect.
210
00:10:45,560 --> 00:10:48,680
Linda, I hear your boyfriend
Conor got out of prison.
211
00:10:48,680 --> 00:10:50,640
Yeah, ex-boyfriend, right?
212
00:10:50,640 --> 00:10:53,600
Well, I hear he's a very sexy ex.
213
00:10:53,600 --> 00:10:55,760
He's been in high demand
with all the ladies
214
00:10:55,760 --> 00:10:59,280
and not just the convict ladies.
With some normal women, too.
215
00:10:59,280 --> 00:11:00,440
Billy!
216
00:11:00,440 --> 00:11:01,840
I heard he's riding all around.
217
00:11:03,080 --> 00:11:04,400
Nice to know he's enjoying himself.
218
00:11:04,400 --> 00:11:06,200
Yeah, he's probably got genital
warts now,
219
00:11:06,200 --> 00:11:08,280
so good thing he's not sticking it
into you, Linda.
220
00:11:08,280 --> 00:11:09,760
He does not have genital warts!
221
00:11:09,760 --> 00:11:11,120
Yeah. How do you know?
222
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
He showed me his dick.
223
00:11:16,240 --> 00:11:17,440
You fucking...!
224
00:11:18,840 --> 00:11:20,720
OK, them mushrooms are definitely
taking effect.
225
00:11:20,720 --> 00:11:23,080
Look, Billy, would you just walk
away from our house
226
00:11:23,080 --> 00:11:24,520
as far as possible?
227
00:11:26,640 --> 00:11:29,760
Er... Billy, could you pass
a message on to Conor?
228
00:11:29,760 --> 00:11:32,240
Yeah? Will you let him know
I'd like to meet up with him.
229
00:11:32,240 --> 00:11:33,680
Oh, for fuck's sake.
230
00:11:33,680 --> 00:11:35,640
I've a feeling he'd love that.
231
00:11:35,640 --> 00:11:38,720
How about, erm, tomorrow at, erm...?
Bell's Field! Bell's Field!
232
00:11:38,720 --> 00:11:40,560
1:00 o'clock tomorrow on Bell's
Field?
233
00:11:40,560 --> 00:11:42,520
Yeah. That works. Come on.
234
00:11:42,520 --> 00:11:43,840
Nice to see you, Linda.
235
00:11:43,840 --> 00:11:45,920
You too, Billy.
Siobhan, you not so much.
236
00:11:45,920 --> 00:11:48,680
Oh, kiss my hole! Will you tell
your Mam I was asking for her?
237
00:11:48,680 --> 00:11:50,080
No!
238
00:11:50,080 --> 00:11:53,880
Hold, hold, hold.
239
00:11:53,880 --> 00:11:55,640
Now.
240
00:11:55,640 --> 00:11:57,800
THEY LAUGH
241
00:11:57,800 --> 00:11:59,480
Thanks for that.
242
00:11:59,480 --> 00:12:02,200
Oh, Christ! That was for before.
243
00:12:02,200 --> 00:12:05,440
Oh, before what?
Before you went to prison. Ah!
244
00:12:05,440 --> 00:12:07,480
I owed you one.
245
00:12:07,480 --> 00:12:09,280
What did I do to piss you off?
246
00:12:09,280 --> 00:12:12,120
I don't know, I can't remember.
That was three years ago. What?
247
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
Ah!
248
00:12:23,360 --> 00:12:25,800
You know, he's going to try
and get back with you?
249
00:12:26,880 --> 00:12:28,760
He might have moved on. It's been
three years. Yeah.
250
00:12:28,760 --> 00:12:30,360
Three years in prison time.
251
00:12:30,360 --> 00:12:32,280
Prisoners don't understand
time the way we do.
252
00:12:32,280 --> 00:12:35,840
For us, time is a straight line.
And for them, it's a circle.
253
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
Like, everything goes around
and around
254
00:12:37,640 --> 00:12:41,200
and that's why they keep ending up
back in prison after they get out.
255
00:12:41,200 --> 00:12:43,200
Don't forget why you're here.
256
00:12:43,200 --> 00:12:44,480
You have to tell him.
257
00:12:47,880 --> 00:12:50,720
The only reason Siobhan's here
is to fanny block me.
258
00:12:50,720 --> 00:12:53,320
Do you think you could, uh,
distract her for me?
259
00:12:53,320 --> 00:12:56,400
No problem. Sure, I'm basically just
a walking distraction.
260
00:12:57,680 --> 00:12:59,320
HE GROANS
261
00:12:59,320 --> 00:13:01,640
For the past three years,
all I've been doing is thinking
262
00:13:01,640 --> 00:13:04,840
about Linda and looking forward
to holding her in my arms again.
263
00:13:06,680 --> 00:13:09,360
This is the moment
I've been waiting for.
264
00:13:09,360 --> 00:13:10,920
Hey, Linda. How's it going?
265
00:13:10,920 --> 00:13:14,000
Hi, Conor. Good to see you.
266
00:13:14,000 --> 00:13:15,480
Hi, Siobhan.
267
00:13:15,480 --> 00:13:18,480
I didn't know you were going to be
here. It's a nice surprise.
268
00:13:18,480 --> 00:13:19,960
I'm Linda's chaperone.
269
00:13:19,960 --> 00:13:23,200
Most women don't meet convicts
on their own. Siobhan!
270
00:13:23,200 --> 00:13:25,480
No, it's OK. I can laugh
about it now that I'm out.
271
00:13:25,480 --> 00:13:27,720
Some of the darkest moments
in our life are the most funny,
272
00:13:27,720 --> 00:13:30,120
isn't that right, Siobhan? Like, you
probably think it's hilarious
273
00:13:30,120 --> 00:13:32,600
that you were the youngest girl
to get pregnant at our old school.
274
00:13:32,600 --> 00:13:34,960
God, it's nice to be the best
at something. Good for you.
275
00:13:34,960 --> 00:13:36,720
Wait. I thought Frannie was younger.
276
00:13:36,720 --> 00:13:38,960
Nah, she got pregnant in Junior
Cert, which would make you think
277
00:13:38,960 --> 00:13:42,240
she was younger, but, uh,
she got held back twice.
278
00:13:42,240 --> 00:13:43,400
Well...
279
00:13:43,400 --> 00:13:45,240
Well done, Siobhan. Oh, fuck you,
Linda!
280
00:13:45,240 --> 00:13:47,840
Hey, Siobhan, could I just grab
you for a chat there for a moment,
281
00:13:47,840 --> 00:13:49,320
if you don't mind? About what?
282
00:13:49,320 --> 00:13:50,840
Well, it's kind of sensitive.
283
00:13:50,840 --> 00:13:54,120
I'd rather the guys not hear
what I have to say to you, you know?
284
00:13:54,120 --> 00:13:57,640
Um, you're aware of the concept
of rumours, right?
285
00:13:57,640 --> 00:13:58,840
Do you want to sit down?
286
00:13:58,840 --> 00:14:02,040
I wiped all the shit off the bench
earlier, so should be...
287
00:14:02,040 --> 00:14:04,760
Should be fine. Thanks.
Go on. Go ahead.
288
00:14:04,760 --> 00:14:06,560
I heard a rumour. Yeah, what's
the rumour?
289
00:14:06,560 --> 00:14:08,600
I'm going to tell you the main
components of the rumour
290
00:14:08,600 --> 00:14:09,960
are this, right?
291
00:14:09,960 --> 00:14:13,920
Three men, two bottles of champagne,
one hotel room,
292
00:14:13,920 --> 00:14:15,400
and you.
293
00:14:15,400 --> 00:14:17,720
Oh, Denise McCarthy,
the fucking slag!
294
00:14:20,200 --> 00:14:21,920
Now...
295
00:14:21,920 --> 00:14:23,800
Oh, yeah.
296
00:14:23,800 --> 00:14:25,160
Boom!
297
00:14:25,160 --> 00:14:28,240
Yeah. Got some tattoos in prison.
Ah.
298
00:14:28,240 --> 00:14:29,560
Yeah.
299
00:14:29,560 --> 00:14:31,680
Anyway, how are you, anyway?
I'm fine.
300
00:14:31,680 --> 00:14:33,280
I'm... I'm fine. Yeah?
301
00:14:33,280 --> 00:14:36,080
Good. I'm glad you're fine, too.
Yeah.
302
00:14:36,080 --> 00:14:37,160
Erm...
303
00:14:38,200 --> 00:14:39,960
Boop!
304
00:14:39,960 --> 00:14:42,000
Do you remember you did that to me
when we first met?
305
00:14:42,000 --> 00:14:44,360
God, them were the days, huh?
We need to talk.
306
00:14:44,360 --> 00:14:45,800
Yeah, yeah, I'd love to talk.
307
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
I love talking.
Any time you want to talk,
308
00:14:47,800 --> 00:14:49,720
I'm your guy. There's so much to
talk about.
309
00:14:49,720 --> 00:14:51,880
Where do we begin, you know?
310
00:14:51,880 --> 00:14:53,240
I know where I'd like to begin.
311
00:14:53,240 --> 00:14:55,880
Mind if I begin first, and then
you can begin after that?
312
00:14:55,880 --> 00:14:57,880
Yeah. It's just that I have
a feeling that maybe you and I
313
00:14:57,880 --> 00:14:59,200
are both thinking the same thing.
314
00:14:59,200 --> 00:15:01,720
And if you go first, then you won't
really know if I was actually
315
00:15:01,720 --> 00:15:04,680
thinking the same thing as you,
do you know? Con.
316
00:15:04,680 --> 00:15:06,680
Yeah? I need to tell you something.
317
00:15:06,680 --> 00:15:08,520
I think I know
what you're going to say.
318
00:15:08,520 --> 00:15:10,480
You've been seeing other people,
that's cool.
319
00:15:10,480 --> 00:15:12,640
I've been seeing other people, too.
320
00:15:12,640 --> 00:15:14,640
Really, or...? Yeah.
321
00:15:14,640 --> 00:15:18,480
Well, uh, no, not really, but,
um, I've been thinking about other
322
00:15:18,480 --> 00:15:21,160
people, do you know what I mean?
Anyway, let's not talk about that.
323
00:15:21,160 --> 00:15:22,680
That's all in the past.
324
00:15:22,680 --> 00:15:24,280
But, now that I'm out it'd be good
325
00:15:24,280 --> 00:15:25,960
if sometime in the future,
you might just think
326
00:15:25,960 --> 00:15:28,080
about going on a date...
327
00:15:28,080 --> 00:15:29,440
On a date with me?
328
00:15:29,440 --> 00:15:32,520
Like, not now, not today,
but maybe next month or something.
329
00:15:32,520 --> 00:15:34,920
Or whenever, or now, or just
whenever.
330
00:15:34,920 --> 00:15:37,080
Just think about it,
that's all I'm saying.
331
00:15:37,080 --> 00:15:40,440
I've just been having such a shit
time that now that I'm finally out,
332
00:15:40,440 --> 00:15:42,200
I feel like I've been given
a chance to be happy.
333
00:15:42,200 --> 00:15:44,440
I just want you to know
that I'm feeling really positive.
334
00:15:44,440 --> 00:15:47,200
I want to keep this good energy
going and just not let negative
335
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
things knock my train
off its tracks.
336
00:15:58,920 --> 00:16:01,960
Anyway, what was that...? What was
the thing you wanted to say?
337
00:16:01,960 --> 00:16:04,200
It's fine. It's grand.
Never mind.
338
00:16:04,200 --> 00:16:07,360
Great. Boy,
I'm glad we ironed that out!
339
00:16:09,920 --> 00:16:12,960
They say to be a good parent,
you have to give tough love.
340
00:16:12,960 --> 00:16:15,800
But when it comes to me mam,
she takes it to the next level.
341
00:16:17,000 --> 00:16:18,760
With her, it's just tough shit.
342
00:16:18,760 --> 00:16:21,000
Sit down there a minute.
I want to talk to you.
343
00:16:21,000 --> 00:16:23,520
Will it take long? It'll take as
long as I want it to.
344
00:16:23,520 --> 00:16:25,680
Or you can put my beer back
in the fridge.
345
00:16:25,680 --> 00:16:27,240
You have until I finish drinking.
346
00:16:28,560 --> 00:16:30,640
I heard you met up with Linda
up in Bell's Field.
347
00:16:30,640 --> 00:16:33,000
Had your spies out, did you?
348
00:16:33,000 --> 00:16:34,640
I just bumped into her, like.
349
00:16:34,640 --> 00:16:36,800
Bumped into her? Mm-mm. Randomly?
Mm-mm.
350
00:16:36,800 --> 00:16:38,080
On your second day out of prison?
351
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
Yeah, we actually had a really good
conversation.
352
00:16:40,080 --> 00:16:42,200
I'm going to ask her to get
back with me.
353
00:16:42,200 --> 00:16:45,320
Get back with you? Conor, no-one
wants to go backwards.
354
00:16:45,320 --> 00:16:48,000
Well, then I'm going to ask her to
go forwards with me.
355
00:16:49,640 --> 00:16:51,520
You've been in prison for the last
three years.
356
00:16:51,520 --> 00:16:53,640
Any woman like Linda who's
got her shit together, she's not
357
00:16:53,640 --> 00:16:55,960
going to want to have anything to do
with you now. The best thing
358
00:16:55,960 --> 00:16:57,720
that you can do is get your shit
together.
359
00:16:57,720 --> 00:16:59,520
And when you've got your shit
together, find a girl who's
360
00:16:59,520 --> 00:17:01,640
just about got her shit together,
and you can start afresh.
361
00:17:01,640 --> 00:17:03,920
Any woman who knew you when
you didn't have your shit together
362
00:17:03,920 --> 00:17:05,680
is always going to be thinking
of you as the fella
363
00:17:05,680 --> 00:17:08,160
who didn't have his shit together.
And even if she does get back
364
00:17:08,160 --> 00:17:10,600
with you, the fact that you usen't
to have your shit together,
365
00:17:10,600 --> 00:17:13,040
when stuff goes wrong, it'll just
come right back up
366
00:17:13,040 --> 00:17:14,280
and bite you in the hole.
367
00:17:15,360 --> 00:17:16,760
Linda's all I've got left.
368
00:17:17,960 --> 00:17:20,760
Everything has changed, like.
Jock's gone.
369
00:17:20,760 --> 00:17:23,840
Healy's living in my house.
Ah, no, it's not your house.
370
00:17:23,840 --> 00:17:25,360
It's myself and Healy's house.
371
00:17:25,360 --> 00:17:27,400
But I'm your son, so I'm going to
get the gaff eventually.
372
00:17:27,400 --> 00:17:29,680
Yeah, well, Healy doesn't smoke, so
he's going to live out both of us,
373
00:17:29,680 --> 00:17:30,840
so good luck with that.
374
00:17:34,480 --> 00:17:35,960
Hey, love. Hi.
375
00:17:35,960 --> 00:17:37,160
Want a smoke?
376
00:17:43,520 --> 00:17:44,680
Jesus!
377
00:17:46,280 --> 00:17:49,800
Of course Barry would buy
a shit blender
378
00:17:49,800 --> 00:17:51,040
that doesn't work.
379
00:17:53,600 --> 00:17:55,800
Piece of shit.
380
00:17:55,800 --> 00:17:57,680
DOORBELL RINGS
381
00:18:00,240 --> 00:18:02,280
Hi, girl. Hi. You out of vodka
again?
382
00:18:02,280 --> 00:18:04,280
Let me see if I have any. No, no,
no, no. No, no.
383
00:18:04,280 --> 00:18:06,480
It's, erm... It's Conor.
He, er...
384
00:18:06,480 --> 00:18:09,280
He seems to think that he and Linda
are going to get back together.
385
00:18:09,280 --> 00:18:10,840
Oh?
386
00:18:10,840 --> 00:18:12,480
Well, that's great.
387
00:18:12,480 --> 00:18:15,160
Uh, look, I was just wondering
if I could, uh, speak to Linda
388
00:18:15,160 --> 00:18:17,200
for a minute. Just give me two
seconds with her.
389
00:18:17,200 --> 00:18:19,400
Yeah. No problem. Linda!
390
00:18:22,840 --> 00:18:24,520
Hi, Mairead. What are you doing
here?
391
00:18:24,520 --> 00:18:27,080
Are you fucking serious, Linda?
392
00:18:27,080 --> 00:18:29,560
Him? Of all people?
393
00:18:31,280 --> 00:18:33,520
With Jock gone and me
just out of prison,
394
00:18:33,520 --> 00:18:37,680
there's only one person in the whole
of Cork I can drink a beer with.
395
00:18:37,680 --> 00:18:40,520
But that comes with a hefty price.
396
00:18:40,520 --> 00:18:42,080
Ah! What the...?
397
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
I was only messing.
That wasn't clear!
398
00:18:44,480 --> 00:18:47,800
You must be devastated
by your ex Linda around town
399
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
with another fella.
400
00:18:53,120 --> 00:18:54,760
You're full of shit.
Full of shit.
401
00:18:54,760 --> 00:18:56,160
You're always full of shit.
402
00:18:56,160 --> 00:18:58,240
Everything you say is full of shit.
403
00:18:58,240 --> 00:19:01,000
That's not true. Some things I
say are not full of shit.
404
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
And this is one of them.
405
00:19:02,400 --> 00:19:04,160
I saw her with my own eyes
yesterday,
406
00:19:04,160 --> 00:19:05,680
I swear down on my mother's grave.
407
00:19:05,680 --> 00:19:07,840
You saw him holding her hand
or something?
408
00:19:07,840 --> 00:19:09,960
That wasn't all he was holding.
409
00:19:09,960 --> 00:19:11,400
Holding her shoulder?
410
00:19:11,400 --> 00:19:12,880
Down a bit.
411
00:19:13,880 --> 00:19:16,280
Down a little bit more
and around to the back.
412
00:19:18,280 --> 00:19:20,040
Get your hand off her!
413
00:19:20,040 --> 00:19:21,320
You're a fucking liar.
414
00:19:21,320 --> 00:19:23,440
All right, boy, don't go
shooting the messenger.
415
00:19:23,440 --> 00:19:25,000
Find out for yourself if you want.
416
00:19:25,000 --> 00:19:27,280
You...! Fuck! Take a breath.
417
00:19:27,280 --> 00:19:28,880
We need to strategize.
418
00:19:28,880 --> 00:19:31,960
People don't like when ex-cons call
around to their house and overreact.
419
00:19:31,960 --> 00:19:34,160
I'm not overreacting. It's just that
if she was with someone else
420
00:19:34,160 --> 00:19:36,000
yesterday, she should have
probably told me.
421
00:19:36,000 --> 00:19:37,720
But it doesn't matter, because she
would have told me so
422
00:19:37,720 --> 00:19:39,720
when she does tell me today
that she wasn't with anyone else,
423
00:19:39,720 --> 00:19:42,520
everything will just be back
to normal.
424
00:19:42,520 --> 00:19:43,800
It just happened.
425
00:19:43,800 --> 00:19:45,880
Nothing just happens.
I guarantee you
426
00:19:45,880 --> 00:19:47,960
he went after you just to rub
it in Conor's face and make him
427
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
feel like shit. That's not true.
He's different now.
428
00:19:50,960 --> 00:19:52,480
He's... He's kind.
429
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
He's loving.
Ugh, I don't want to hear it.
430
00:19:56,000 --> 00:19:57,640
Oh, this is going to kill Conor.
431
00:19:57,640 --> 00:20:00,120
OK, you need to tell Conor
as soon as possible
432
00:20:00,120 --> 00:20:01,880
before someone else does,
all right?
433
00:20:01,880 --> 00:20:03,360
I promise I will.
434
00:20:03,360 --> 00:20:05,080
Orla, can I use your jacks, please?
435
00:20:05,080 --> 00:20:06,680
Of course, girl, it's just up
the stairs.
436
00:20:06,680 --> 00:20:08,160
You know where you're going? Yeah.
437
00:20:12,280 --> 00:20:15,280
Remember the plan.
Calm and polite.
438
00:20:18,360 --> 00:20:19,400
Yeah.
439
00:20:19,400 --> 00:20:21,160
DOORBELL RINGS
440
00:20:24,880 --> 00:20:26,400
DOORBELL RINGS
441
00:20:27,480 --> 00:20:29,280
DOORBELL RINGS INCESSANTLY
442
00:20:29,280 --> 00:20:30,360
Come on!
443
00:20:33,240 --> 00:20:35,080
Oh, looky who we have here.
444
00:20:35,080 --> 00:20:36,400
I need to speak to Linda.
445
00:20:36,400 --> 00:20:38,800
Yeah, well, she's not here, so piss
off! She is.
446
00:20:38,800 --> 00:20:40,360
I can smell her Jean-Paul Gautier.
447
00:20:40,360 --> 00:20:42,920
I'm not leaving till she comes
out and speaks to me.
448
00:20:48,080 --> 00:20:50,120
Right, change of strategy.
449
00:20:50,120 --> 00:20:52,920
Let's trash the gaff. You get that.
450
00:20:52,920 --> 00:20:55,480
Linda! Linda!
451
00:20:55,480 --> 00:20:57,040
He's being very reasonable.
452
00:20:57,040 --> 00:20:59,080
Linda, I know you're in there.
453
00:20:59,080 --> 00:21:00,960
Conor, you fucking eejit!
454
00:21:00,960 --> 00:21:03,400
Linda!
BANGING
455
00:21:03,400 --> 00:21:05,040
Oh, you're kidding me.
456
00:21:05,040 --> 00:21:07,200
SHOUTING
457
00:21:07,200 --> 00:21:09,920
I'm coming, Conor, you prick.
458
00:21:09,920 --> 00:21:11,720
The bunny or the gnome, Linda.
459
00:21:11,720 --> 00:21:13,240
Linda!
460
00:21:13,240 --> 00:21:15,640
Wherefore art thou, Linda?
461
00:21:15,640 --> 00:21:18,760
LINDA!
462
00:21:18,760 --> 00:21:20,560
KNOCKING
463
00:21:20,560 --> 00:21:21,840
What are you doing here?
464
00:21:21,840 --> 00:21:23,880
I told you not
to come over uninvited.
465
00:21:23,880 --> 00:21:25,280
Yeah, but you never invite me
466
00:21:25,280 --> 00:21:28,320
so I invited myself,
and it's half my house,
467
00:21:28,320 --> 00:21:31,160
so I think I'm entitled to invite
myself over from time to time.
468
00:21:31,160 --> 00:21:33,040
Go home, Barry! This is my home.
469
00:21:33,040 --> 00:21:35,920
Not any more.
Why's the blender in the bin?
470
00:21:35,920 --> 00:21:37,720
I gave you that for Christmas.
471
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
It never worked properly.
472
00:21:39,280 --> 00:21:41,320
That's a perfectly good
blender, that is.
473
00:21:41,320 --> 00:21:43,440
That's what you do with things
that don't work the way
474
00:21:43,440 --> 00:21:46,320
you want them to. Ha! You just
chuck them out of the house.
475
00:21:46,320 --> 00:21:48,840
Get out, Barry, and take that
shit blender with you
476
00:21:48,840 --> 00:21:52,080
and make those shit green
smoothies that nobody likes!
477
00:21:53,800 --> 00:21:55,080
Orla!
478
00:21:57,480 --> 00:21:59,720
Let me talk to him. I want to get it
over and done with. No!
479
00:21:59,720 --> 00:22:01,880
That is not the same Conor that you
knew before, OK?
480
00:22:01,880 --> 00:22:04,200
He's been hanging out with murderers
and kidnappers
481
00:22:04,200 --> 00:22:05,560
for the past three years.
482
00:22:05,560 --> 00:22:08,560
He's very angry and probably
violent. Linda, don't listen
483
00:22:08,560 --> 00:22:11,760
to your stupid sister.
Come out and talk to me.
484
00:22:11,760 --> 00:22:13,560
Shut up!
485
00:22:13,560 --> 00:22:16,920
He's still just Conor, right?
I'll calm him down. No.
486
00:22:16,920 --> 00:22:19,120
Linda! The guards can calm him
down when they get here.
487
00:22:19,120 --> 00:22:21,600
How do you know the guards are
coming?
488
00:22:21,600 --> 00:22:22,960
Um...
489
00:22:22,960 --> 00:22:24,200
Siobhan!
490
00:22:24,200 --> 00:22:26,360
RADIO: Come in, all units. There's
a report of a small fella
491
00:22:26,360 --> 00:22:27,680
that's just got out of prison
492
00:22:27,680 --> 00:22:29,440
causing a disturbance outside
a house
493
00:22:29,440 --> 00:22:31,920
on Hawthorn Estate, Mayfield.
494
00:22:31,920 --> 00:22:33,760
Conor, you little bollocks.
495
00:22:33,760 --> 00:22:36,480
Linda, I know you're in there!
496
00:22:37,480 --> 00:22:40,120
I just don't understand
the obsession that men
497
00:22:40,120 --> 00:22:41,960
have with the women in that house.
498
00:22:41,960 --> 00:22:43,480
Please just come out and talk to me.
499
00:22:43,480 --> 00:22:45,160
Come out and talk to me, Orla!
500
00:22:45,160 --> 00:22:46,840
Ah, they bring it on themselves,
501
00:22:46,840 --> 00:22:48,720
they're so fucking good-looking.
502
00:22:48,720 --> 00:22:51,120
They want to bring it back
a peg or two.
503
00:22:51,120 --> 00:22:53,200
That's what I had to do
to keep men away.
504
00:22:53,200 --> 00:22:55,280
Don't make me do it!
505
00:22:55,280 --> 00:22:56,320
Argh!
506
00:22:57,440 --> 00:22:59,360
Orla! Let's wreck the gaff!
507
00:22:59,360 --> 00:23:01,240
Linda! Let me in!
508
00:23:01,240 --> 00:23:02,720
Woohoo!
509
00:23:02,720 --> 00:23:03,840
Now!
510
00:23:03,840 --> 00:23:06,360
Orla! Orla, please!
511
00:23:07,360 --> 00:23:08,520
Hey.
512
00:23:09,640 --> 00:23:11,240
Principal Walsh.
513
00:23:11,240 --> 00:23:12,360
Conor.
514
00:23:13,640 --> 00:23:15,160
Linda! Orla!
515
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
Linda!
516
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
No, don't, don't! Don't.
517
00:23:18,480 --> 00:23:19,880
Hey.
518
00:23:19,880 --> 00:23:22,120
Hi, Linda. Hi. Hi.
519
00:23:22,120 --> 00:23:23,880
Sorry about all the commotion.
520
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
I just wanted to talk to you
about something. Um,
521
00:23:25,800 --> 00:23:28,280
so, uh, I had a really good, good
time with you earlier.
522
00:23:28,280 --> 00:23:29,600
That was good.
523
00:23:29,600 --> 00:23:32,360
But then this fucking prick, Tommy,
said that he seen you
524
00:23:32,360 --> 00:23:34,600
and some fella kind of feeling each
other up around town
525
00:23:34,600 --> 00:23:36,720
for everyone to see.
And I was saying, "No way,"
526
00:23:36,720 --> 00:23:38,840
cos of how we were earlier,
you know, like,
527
00:23:38,840 --> 00:23:40,400
laughing, huh? And chatting.
528
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
And if you were going out
with someone,
529
00:23:42,400 --> 00:23:44,280
you...you would have said it
to me, right?
530
00:23:44,280 --> 00:23:46,880
So it's fucking...it's bullshit,
like, isn't it?
531
00:23:46,880 --> 00:23:48,640
It's bullshit. Um...
532
00:23:48,640 --> 00:23:49,680
Conor...
533
00:23:49,680 --> 00:23:50,760
Oh, shit!
534
00:23:50,760 --> 00:23:53,440
Come on, Conor, you need to leave.
No, no, I just...just...
535
00:23:53,440 --> 00:23:55,360
Two seconds. No. Remember,
I'm speaking to you as a guard.
536
00:23:55,360 --> 00:23:57,440
You're just out of prison,
and it won't take much for them
537
00:23:57,440 --> 00:23:59,040
to throw you back in there. No, no!
538
00:23:59,040 --> 00:24:00,760
I'm not leaving till she answers me.
539
00:24:00,760 --> 00:24:03,160
Goddamn police brutality!
540
00:24:03,160 --> 00:24:04,840
Shut up! Guys! Linda!
541
00:24:04,840 --> 00:24:06,880
Argh! I'm seeing someone else!
542
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
I'm seeing someone else.
543
00:24:16,280 --> 00:24:17,880
Oh. Well, um...
544
00:24:19,440 --> 00:24:21,200
That's fine. Um...
545
00:24:21,200 --> 00:24:23,320
I just wanted to hear it
from YOUR mouth.
546
00:24:25,120 --> 00:24:26,200
Do I know him?
547
00:24:26,200 --> 00:24:28,120
Conor, I'm so sorry.
548
00:24:28,120 --> 00:24:30,160
She's going out with me.
549
00:24:30,160 --> 00:24:33,160
Gavin fucking Madigan?!
550
00:24:36,640 --> 00:24:38,400
THEY ROAR
551
00:24:40,400 --> 00:24:42,120
CHEERING
552
00:24:44,840 --> 00:24:46,880
Well, this is unexpected.
553
00:24:46,880 --> 00:24:48,400
And we're getting married.
554
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Oh, God. Oh. Oh, great.
555
00:24:50,200 --> 00:24:51,920
That's another one of you pregnant.
556
00:24:51,920 --> 00:24:54,080
I'm not... I'm not pregnant.
557
00:24:54,080 --> 00:24:56,280
Right? Show him the ring.
558
00:24:56,280 --> 00:24:57,840
Show him!
559
00:24:59,360 --> 00:25:01,200
It's a diamond.
560
00:25:01,200 --> 00:25:02,800
Are you sure?
561
00:25:02,800 --> 00:25:04,600
It's hard to tell -
it's so small.
562
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
I'm so sorry. You know...
563
00:25:08,200 --> 00:25:10,040
No. No, it's fine. It's actually...
564
00:25:10,040 --> 00:25:12,080
Honestly, I would say today...
565
00:25:12,080 --> 00:25:14,280
It's the best news
I've heard all day, all year,
566
00:25:14,280 --> 00:25:16,040
actually, to be honest.
It's actually good.
567
00:25:16,040 --> 00:25:18,520
It's a good thing. Really?
Yeah, no, I'm delighted, aye.
568
00:25:18,520 --> 00:25:19,880
HE LAUGHS AWKWARDLY
569
00:25:19,880 --> 00:25:22,400
Yeah, if it was anyone else,
I'd be devastated.
570
00:25:22,400 --> 00:25:24,840
But, uh, Gavin Madigan, your fiance,
571
00:25:24,840 --> 00:25:27,160
is just a scummy little piece of
shit.
572
00:25:27,160 --> 00:25:28,800
Yeah, I am right here.
573
00:25:28,800 --> 00:25:29,920
Oh, I know.
574
00:25:29,920 --> 00:25:31,440
Oh, I see you right there.
575
00:25:31,440 --> 00:25:33,000
All right?
576
00:25:33,000 --> 00:25:35,480
And Linda probably sees something
good in you
577
00:25:35,480 --> 00:25:37,480
because she's a good person.
578
00:25:37,480 --> 00:25:39,080
But I fucking know you.
579
00:25:40,280 --> 00:25:42,400
And eventually you're going
to break her heart.
580
00:25:42,400 --> 00:25:44,520
And when she dumps you
into the gutter,
581
00:25:44,520 --> 00:25:47,320
oh, I'll be there.
582
00:25:47,320 --> 00:25:50,080
Big Con'll be waiting patiently.
583
00:25:50,080 --> 00:25:52,200
Because I fucking love you, Linda.
584
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
Like PROPER love.
585
00:25:53,400 --> 00:25:56,080
The kind of love that keeps
you going for three years in prison.
586
00:25:56,080 --> 00:25:58,960
The kind of love that Gavin Madigan
would never understand
587
00:25:58,960 --> 00:26:00,560
because he's a selfish little prick.
588
00:26:00,560 --> 00:26:02,880
The kind of love that your dad
clearly understands
589
00:26:02,880 --> 00:26:04,320
when he's thinking about your mam.
590
00:26:04,320 --> 00:26:06,560
The kind of love that your mam
understands
591
00:26:06,560 --> 00:26:09,440
when she has a nice big glass
of Sauvignon blanc, right?
592
00:26:09,440 --> 00:26:10,640
Yeah. Yeah.
593
00:26:10,640 --> 00:26:12,960
The kind of love
that nuns understand
594
00:26:12,960 --> 00:26:14,400
when they're thinking about Jesus.
595
00:26:14,400 --> 00:26:15,920
Like PROPER love.
596
00:26:18,360 --> 00:26:19,840
I waited three years for you.
597
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
I'd happily wait 100 more.
598
00:26:23,120 --> 00:26:25,200
And as for the rest of you
599
00:26:25,200 --> 00:26:28,280
thinking nasty shit about me
just cos I was in prison,
600
00:26:28,280 --> 00:26:29,880
fuck you all.
601
00:26:29,880 --> 00:26:33,000
You better get used to me
being around because I'm out.
602
00:26:33,000 --> 00:26:34,480
SIREN BLARES
603
00:26:38,720 --> 00:26:40,400
I am a free man!
604
00:26:40,400 --> 00:26:42,040
Yeah. Right...
605
00:26:42,040 --> 00:26:43,680
Hi, lads. Come on. What?
606
00:26:43,680 --> 00:26:45,160
No! Get off me!
607
00:26:45,160 --> 00:26:46,520
Come on.
608
00:26:46,520 --> 00:26:48,080
Tony! I warned him, all right?
609
00:26:48,080 --> 00:26:50,200
Get off me! No! No!
610
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
No, no! Linda!
611
00:26:52,200 --> 00:26:54,120
Linda! Linda!
612
00:26:54,120 --> 00:26:56,320
Give me a phone call!
613
00:26:56,320 --> 00:27:00,200
Leave him alone,
you fucking Shawshank pricks!
614
00:27:00,200 --> 00:27:01,720
Come and take me.
615
00:27:01,720 --> 00:27:03,400
I'm not going in!
616
00:27:07,320 --> 00:27:10,160
Yeah, you're a big man.
He's only a child!
617
00:27:10,160 --> 00:27:11,480
Linda!
618
00:27:11,480 --> 00:27:13,240
Linda, I love you!
619
00:27:13,240 --> 00:27:15,000
SIREN BLARES
Linda, I love you. And you.
620
00:27:18,560 --> 00:27:22,200
My name is Conor MacSweeney,
and this here is the secret
621
00:27:22,200 --> 00:27:23,720
to my success.
622
00:27:23,720 --> 00:27:26,800
Don't let minor inconveniences
like going to prison...
623
00:27:26,800 --> 00:27:28,280
Lock up on cell 4.
624
00:27:28,280 --> 00:27:30,200
..affect your moral judgment.
625
00:27:30,200 --> 00:27:31,560
You know what's right,
626
00:27:31,560 --> 00:27:34,840
and everything everyone else tells
you is wrong
627
00:27:34,840 --> 00:27:36,720
unless you agree with it.
628
00:27:36,720 --> 00:27:39,840
Also, Gavin Madigan is a prick.
629
00:27:39,840 --> 00:27:41,960
I still own this city.
630
00:27:41,960 --> 00:27:43,680
It's mine.
631
00:27:43,680 --> 00:27:45,600
One, two, three...
632
00:27:45,600 --> 00:27:49,560
MUSIC: First One (Electro Remix)
by DJ Bad Finn
633
00:28:19,720 --> 00:28:21,760
Pump up the bass!
634
00:28:21,810 --> 00:28:26,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.