All language subtitles for The Rifleman S04E24 Tinhorn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:06,638 I don't care what you saw, you're a liar! 2 00:00:06,672 --> 00:00:10,509 I am not a liar, you take that back! 3 00:00:10,543 --> 00:00:13,545 Liar! 4 00:00:28,661 --> 00:00:30,728 Call me liar, will ya? 5 00:00:32,432 --> 00:00:34,599 Let me up! Let me up! 6 00:00:34,633 --> 00:00:38,170 I'm not a liar! Say uncle! 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,105 Will you say uncle?! 8 00:00:40,139 --> 00:00:41,773 Oh... All right, u- uncle. 9 00:00:41,807 --> 00:00:44,242 Now, come an' take a look for yourself. 10 00:00:44,277 --> 00:00:46,611 I already said uncle! 11 00:00:46,645 --> 00:00:49,181 All right, I'll come an' look. 12 00:00:49,215 --> 00:00:53,017 An' if I'm right, I get a knuckler free, for an apology. 13 00:00:53,052 --> 00:00:54,586 all right. 14 00:01:47,740 --> 00:01:52,644 See? I wasn't lyin'. Now, I'll take my apology. 15 00:02:40,193 --> 00:02:43,094 I always win the small ones. 16 00:02:43,128 --> 00:02:45,029 Well, let's call it a night, gentlemen. 17 00:02:45,064 --> 00:02:49,100 All right with me, I can't tell hearts from spades anymore. 18 00:02:49,134 --> 00:02:50,502 Ah, rose, bring me a whiskey. 19 00:02:50,536 --> 00:02:52,537 Oh, I'm... I'm terribly sorry, gentlemen, 20 00:02:52,572 --> 00:02:54,038 I... Seem to have lost my manners. 21 00:02:54,073 --> 00:02:55,273 Would you care to join me? 22 00:02:55,308 --> 00:02:56,508 Thank you, sir. 23 00:02:56,542 --> 00:02:59,043 I'll pass this round, thanks anyway, keeler. 24 00:02:59,078 --> 00:03:01,313 Make that three shots, rose. 25 00:03:02,682 --> 00:03:05,617 I'd say you're about... $12 ahead, mr. Mccain. 26 00:03:05,651 --> 00:03:07,051 14, pretty close. 27 00:03:07,086 --> 00:03:09,153 You're a pretty good poker player, too. 28 00:03:09,188 --> 00:03:11,989 I was once, a long time ago. 29 00:03:12,024 --> 00:03:15,594 Fats, thanks for the music. 30 00:03:15,628 --> 00:03:17,161 Good night. 31 00:03:17,196 --> 00:03:18,663 Night. 32 00:03:25,070 --> 00:03:27,138 Lucas! 33 00:03:27,172 --> 00:03:30,041 Jesse? What're you doin' here? 34 00:03:30,075 --> 00:03:30,908 I couldn't wait anymore, 35 00:03:30,943 --> 00:03:33,044 I had to find out what was happenin'. 36 00:03:33,078 --> 00:03:35,547 Well, did you catch 'im at it? 37 00:03:35,581 --> 00:03:37,716 I watched his hands like a hawk, 38 00:03:37,750 --> 00:03:40,051 Never took my eyes off 'im all night. 39 00:03:40,085 --> 00:03:43,255 Did he ever touch his sleeve? 40 00:03:43,289 --> 00:03:44,222 His coat? 41 00:03:44,257 --> 00:03:47,024 Jess, I didn't see anythin' out of order. 42 00:03:47,059 --> 00:03:48,693 Look, he's an old hand at this. 43 00:03:48,728 --> 00:03:50,428 He's not gonna run the risk of cheating 44 00:03:50,463 --> 00:03:52,297 Unless the stakes are higher. 45 00:03:52,331 --> 00:03:54,699 They were high enough the other night, 46 00:03:54,734 --> 00:03:57,269 Everythin' I own in the world. 47 00:03:57,303 --> 00:03:59,070 You still haven't told mary, huh? 48 00:03:59,104 --> 00:04:03,308 How can I? I promised her I'd never touch a card again. 49 00:04:03,342 --> 00:04:06,010 She swore she'd leave me, if I did. 50 00:04:06,044 --> 00:04:08,179 But, lucas, I can't stand seein' her work so hard, 51 00:04:08,213 --> 00:04:10,348 An' have nothin'. 52 00:04:10,383 --> 00:04:11,416 Well, jesse, you... 53 00:04:11,450 --> 00:04:13,951 You'd better be ready to explain somethin' to her. 54 00:04:13,986 --> 00:04:15,953 If I lose my wife an' farm, because of that tin horn, 55 00:04:15,988 --> 00:04:17,155 I'll kill 'im! So help me, lucas- 56 00:04:17,189 --> 00:04:18,590 Stop talkin' like a fool, that's not gonna help anythin'. 57 00:04:18,624 --> 00:04:19,524 I'd like to take keeler out in the woods 58 00:04:19,558 --> 00:04:21,058 An' beat 'im to a pulp, make 'im admit it! 59 00:04:21,093 --> 00:04:22,594 How're you gonna explain that to mary? 60 00:04:22,628 --> 00:04:26,130 Then she'll know you were gamblin' for sure. 61 00:04:26,165 --> 00:04:29,967 Now er... I'd better play poker with 'im again, tomorrow night. 62 00:04:30,002 --> 00:04:31,235 Maybe if the stakes are higher, 63 00:04:31,270 --> 00:04:33,204 He'll try somethin' I can catch 'im at. 64 00:04:33,238 --> 00:04:34,972 No. 65 00:04:35,007 --> 00:04:36,974 You go home, an' be patient! 66 00:04:41,580 --> 00:04:42,681 Lucas, I... 67 00:04:42,715 --> 00:04:45,750 I got no right to ask any friend to do this much for me. 68 00:04:45,785 --> 00:04:46,851 All the years we've been friends, jess, 69 00:04:46,885 --> 00:04:49,354 You've done more for me than I could ever make even. 70 00:04:49,388 --> 00:04:52,357 Besides... I like poker. 71 00:05:08,641 --> 00:05:10,942 Unbutton me, honey. 72 00:05:10,976 --> 00:05:12,510 $245. 73 00:05:12,545 --> 00:05:15,513 Ooh, gets less an' less every night. 74 00:05:15,548 --> 00:05:16,614 You know what I think, rose? 75 00:05:16,649 --> 00:05:17,315 Hmm. 76 00:05:17,350 --> 00:05:18,450 I think it's time we move on. 77 00:05:18,484 --> 00:05:22,654 Ooh, suits me fine. I'm gettin' fed up with this place. 78 00:05:22,688 --> 00:05:24,188 I'd like to go where there's some life, 79 00:05:24,223 --> 00:05:26,224 Maybe see a couple of shows. 80 00:05:26,258 --> 00:05:28,993 Okay, honey, fold the game. 81 00:05:29,027 --> 00:05:30,194 Good, then it's settled. 82 00:05:30,229 --> 00:05:32,564 Just give me a day, maybe two, 83 00:05:32,598 --> 00:05:35,333 To get rid of some of these iou's for cash. 84 00:05:56,255 --> 00:06:00,692 Oh, hello, son. Sorry I woke you. 85 00:06:00,726 --> 00:06:01,926 I wasn't asleep. 86 00:06:01,960 --> 00:06:05,997 Hey... Looks like you got banged up a little, what happened? 87 00:06:06,031 --> 00:06:07,999 Milly cleaned 'em up, an' put some arnica on 'em. 88 00:06:08,033 --> 00:06:11,469 Milly? What did you do? Get in a fight in town? 89 00:06:11,504 --> 00:06:13,471 Sort of. 90 00:06:13,506 --> 00:06:17,308 Now, mark, we don't keep things from each other as a rule. 91 00:06:17,342 --> 00:06:21,178 No, not as a rule. 92 00:06:21,213 --> 00:06:23,281 Well, then? 93 00:06:23,315 --> 00:06:25,650 I got into a fight with willie. 94 00:06:25,684 --> 00:06:28,686 I said he was lyin' an'... An' he wasn't. 95 00:06:28,721 --> 00:06:30,422 Lyin' about what? 96 00:06:33,258 --> 00:06:35,226 'bout you gamblin' with that man who's married 97 00:06:35,260 --> 00:06:38,296 To the new waitress at the hotel. 98 00:06:38,330 --> 00:06:41,032 Willy said you're... You're no better than a tin horn. 99 00:06:41,066 --> 00:06:43,100 An' you fought 'im on my account? 100 00:06:43,135 --> 00:06:46,203 Well, sit down, son. 101 00:06:46,238 --> 00:06:48,272 I had better tell you what's going on. 102 00:06:48,307 --> 00:06:50,074 Micah is the only other person who knows. 103 00:06:50,108 --> 00:06:51,643 Now, I don't want of this to go any further, 104 00:06:51,677 --> 00:06:54,946 But we have a little problem with jesse philips. 105 00:07:11,029 --> 00:07:12,096 Good day, jesse. 106 00:07:12,130 --> 00:07:13,230 Hello, keeler. 107 00:07:13,265 --> 00:07:15,266 Yeah, it's rather warm, isn't it? 108 00:07:15,300 --> 00:07:19,036 I don't see how you farmers get through the day in this heat. 109 00:07:19,071 --> 00:07:20,338 You get used to it. 110 00:07:20,372 --> 00:07:21,940 Yes, I suppose so. 111 00:07:21,974 --> 00:07:25,142 A man can get used to anythin', except being skinned. 112 00:07:25,177 --> 00:07:27,178 I came for my money, jesse. 113 00:07:27,212 --> 00:07:30,314 You got the $1,500? 114 00:07:30,349 --> 00:07:34,051 No. 115 00:07:34,086 --> 00:07:36,087 You said you'd give me time. 116 00:07:36,121 --> 00:07:39,023 I tell you, jesse, I've had enough of this town. 117 00:07:39,057 --> 00:07:40,291 I think it's time another community 118 00:07:40,325 --> 00:07:45,196 Had the benefit of my sportin' ability. I'm leavin' in 2 days. 119 00:07:46,031 --> 00:07:46,965 Got a thousand? 120 00:07:46,999 --> 00:07:49,968 All you'll get for your ride is sunstroke, 121 00:07:50,002 --> 00:07:52,203 All my money is in them sacks. 122 00:07:52,237 --> 00:07:54,205 You better start packin', 123 00:07:54,239 --> 00:08:00,645 'cause this spread goes to the bank tomorrow a.M. 124 00:08:00,679 --> 00:08:02,046 Mary, go back in the house! 125 00:08:02,080 --> 00:08:04,382 What's happenin' jesse? What is it? 126 00:08:04,416 --> 00:08:05,483 Mrs. Phillips? 127 00:08:05,518 --> 00:08:08,119 Now, if your husband would get rid of that shotgun, 128 00:08:08,153 --> 00:08:10,187 I'd be pleased to tip my hat. 129 00:08:10,222 --> 00:08:11,489 Who are you? 130 00:08:11,524 --> 00:08:14,626 John keeler, ma'am. The new owner of this ranch. 131 00:08:14,660 --> 00:08:17,261 The... The new owner o'... Didn't he tell you? 132 00:08:17,295 --> 00:08:20,464 Your husband is not a very good poker player, ma'am. 133 00:08:20,499 --> 00:08:23,200 He ran into a bit of bad luck. 134 00:08:23,235 --> 00:08:26,237 Sorry to have to surprise you this way, ma'am, 135 00:08:26,271 --> 00:08:28,139 But he should've told you. 136 00:08:28,173 --> 00:08:32,010 He's got until tomorrow to pay me, good day, ma'am. 137 00:08:40,686 --> 00:08:43,354 You promised me it would never happen again. 138 00:08:43,388 --> 00:08:46,490 You promised you wouldn't play cards. 139 00:08:48,226 --> 00:08:51,696 I know, I... I didn't set out to break the promise. 140 00:08:53,365 --> 00:08:55,967 Mary, I thought I could win enough to buy more seed, 141 00:08:56,001 --> 00:09:01,238 But he cheated me. Mary, I'll get the farm back, you'll see. 142 00:09:01,273 --> 00:09:06,110 It's not the farm, jesse, it's you. Don't you see? 143 00:09:17,322 --> 00:09:20,391 Mornin', mary, jess. 144 00:09:20,425 --> 00:09:23,427 She knows, lucas. Keeler was just here. 145 00:09:23,462 --> 00:09:26,130 He wants his money by tomorrow mornin'. 146 00:09:27,199 --> 00:09:28,532 Oh, lucas. 147 00:09:28,567 --> 00:09:33,437 How can you trust a man who can't control himself? 148 00:09:33,472 --> 00:09:35,974 Mary, you know how badly jess needs seed 149 00:09:36,008 --> 00:09:37,108 For a good crop this year. 150 00:09:37,142 --> 00:09:38,309 He thought he could win it. 151 00:09:38,343 --> 00:09:41,178 Well, he wasn't right, but don't be too quick to judge 'im. 152 00:09:41,213 --> 00:09:44,348 He... Did do it to make it easier for you. 153 00:09:46,284 --> 00:09:49,320 What can you do with a man like that? 154 00:09:49,354 --> 00:09:52,356 Mary, I'm gonna try to prove that... Keeler cheats. 155 00:09:52,390 --> 00:09:55,059 I've got 'til tomorrow. 156 00:09:55,094 --> 00:09:58,262 Well, I guess- I guess I've got 'til tomorrow, too, 157 00:09:58,296 --> 00:10:04,035 At least to make up my mind. Thank you, lucas. 158 00:10:26,558 --> 00:10:28,459 Here he comes. 159 00:10:30,195 --> 00:10:32,730 Step right up, gents, step right up an' let's play cards. 160 00:10:32,765 --> 00:10:33,698 Wheel an' deal. 161 00:10:33,732 --> 00:10:37,434 Jacks are better, aces high an' deuces wild. 162 00:10:37,469 --> 00:10:40,304 Hey, tin horn, I'm callin' you. 163 00:10:40,338 --> 00:10:44,042 What's the matter, our game too fast for you, mr. Tin horn? 164 00:10:44,076 --> 00:10:47,779 Wanna call me a liar again? Or did you have enough last night? 165 00:10:47,813 --> 00:10:51,248 Come on, mark, he's just a big mouth. 166 00:10:59,191 --> 00:11:01,225 What's the trouble, son? 167 00:11:01,259 --> 00:11:05,029 Oh, it's these I-e, e-I words, I always get 'em mixed up. 168 00:11:05,064 --> 00:11:06,297 Well, there's a rule to follow. 169 00:11:06,331 --> 00:11:07,665 I before e except after c, 170 00:11:07,700 --> 00:11:10,267 When sounded like a as in neighbor an' weigh. 171 00:11:10,302 --> 00:11:12,704 I know that- well, like here's a word 172 00:11:12,738 --> 00:11:16,407 Where the I comes before the e an' it's after a c, glacier. 173 00:11:16,441 --> 00:11:19,711 Glacier... Oh, that's a french word or somethin'. 174 00:11:19,745 --> 00:11:21,345 Eh, you work on it, son. 175 00:11:25,417 --> 00:11:27,551 I can't concentrate. 176 00:11:28,587 --> 00:11:32,223 Well, son, it'll all be over tomorrow, one way or another. 177 00:11:32,257 --> 00:11:34,025 Good night. 178 00:12:38,723 --> 00:12:43,161 Well, if it isn't mr. Mccain, the gambler. 179 00:12:43,195 --> 00:12:44,328 Hello, milly. 180 00:12:44,362 --> 00:12:45,329 What's going on? 181 00:12:45,363 --> 00:12:47,731 Do you know that the whole town's callin' you 182 00:12:47,766 --> 00:12:49,267 A tin horn gambler? 183 00:12:49,301 --> 00:12:51,402 I'm tired of defendin' you. 184 00:12:51,436 --> 00:12:54,738 Oh, you've... Been defendin' me? Thank you. 185 00:12:57,176 --> 00:12:59,310 Why are you doin' it? 186 00:12:59,344 --> 00:13:02,413 Why does a steer rub his flank against a tree, milly? 187 00:13:02,447 --> 00:13:02,947 Why? 188 00:13:02,981 --> 00:13:04,148 Because he likes it. 189 00:13:04,183 --> 00:13:08,485 Lucas, please tell me. Why are you playing in that game? 190 00:13:08,520 --> 00:13:09,486 Do you really wanna know? 191 00:13:09,521 --> 00:13:10,454 Yes. 192 00:13:10,488 --> 00:13:12,356 Great piano music. 193 00:13:12,390 --> 00:13:13,590 Ooh! 194 00:13:13,625 --> 00:13:16,260 Last night mark wouldn't tell me what he was fightin' about, 195 00:13:16,295 --> 00:13:18,395 An' tonight you're keepin' secrets. 196 00:13:18,430 --> 00:13:20,397 There's no secrets, I just like to play poker. 197 00:13:20,432 --> 00:13:22,533 With a professional tin horn? 198 00:13:22,567 --> 00:13:26,170 When your son is alone all night? 199 00:13:26,205 --> 00:13:29,207 Well, I guess I know when I've been told 200 00:13:29,241 --> 00:13:30,708 To mind my own business. 201 00:13:30,742 --> 00:13:34,445 Good night, mr. Mccain. 202 00:13:34,479 --> 00:13:36,480 Now, milly- 203 00:13:36,514 --> 00:13:40,384 Only my friends call me milly, people who don't trust me, 204 00:13:40,418 --> 00:13:51,028 An' gamblers, call me miss scott! 205 00:13:51,063 --> 00:13:53,231 Well, were you ever skinned, tanned, 206 00:13:53,265 --> 00:13:54,999 An' nailed to the barn door? 207 00:13:55,033 --> 00:13:56,067 Oh, I don't know, 208 00:13:56,101 --> 00:13:57,401 I thought I stood up to her pretty well, micah. 209 00:13:57,435 --> 00:13:58,970 You lost. 210 00:13:59,004 --> 00:14:00,437 Did you talk to fats? 211 00:14:00,472 --> 00:14:03,174 He's watchin' keeler closer than his piano music, 212 00:14:03,208 --> 00:14:04,508 Hasn't seen anythin' wrong. 213 00:14:04,542 --> 00:14:07,378 Keeler went out to jesse's place this mornin', 214 00:14:07,412 --> 00:14:09,480 He's leavin' town in 2 days, an' he wants to collect. 215 00:14:09,514 --> 00:14:12,449 So, of course... Mary found out. 216 00:14:12,484 --> 00:14:13,517 Well, how did she take it? 217 00:14:13,551 --> 00:14:15,319 I'm not sure. I explained to her what happened, 218 00:14:15,354 --> 00:14:18,222 An' I think I got jess a stay of execution. 219 00:14:18,257 --> 00:14:19,390 But I've gotta start forcin' things. 220 00:14:19,424 --> 00:14:22,626 The trouble is I can't do much with $175. 221 00:14:22,660 --> 00:14:24,461 More money might draw 'im out. 222 00:14:24,496 --> 00:14:26,030 Yeah, it might. 223 00:14:42,180 --> 00:14:44,648 Here you are, $225. 224 00:14:44,682 --> 00:14:47,385 It's all you've got, I could lose it. 225 00:14:47,419 --> 00:14:48,685 Take it. 226 00:14:48,720 --> 00:14:49,253 A hundred will be enough. 227 00:14:49,288 --> 00:14:53,391 Take it all...Come on. 228 00:14:53,425 --> 00:15:02,533 Thanks, micah. 229 00:15:02,567 --> 00:15:06,537 Hello, mr. Mccain. Back to buck the tiger? 230 00:15:06,571 --> 00:15:09,440 If I can get my breeches on to one of those seats. 231 00:15:09,474 --> 00:15:11,409 I don't know, looks like a big night. 232 00:15:11,443 --> 00:15:12,443 Howdy, mccain. 233 00:15:12,477 --> 00:15:13,377 How is it goin'? 234 00:15:13,412 --> 00:15:16,180 You know me, I always win the small ones. 235 00:15:22,654 --> 00:15:24,322 Hello, rose. 236 00:15:24,356 --> 00:15:25,189 Hi, lucas. 237 00:15:25,223 --> 00:15:26,057 How about a sandwich an' some coffee? 238 00:15:26,091 --> 00:15:28,259 Help yourself, I gotta get this tray 239 00:15:28,293 --> 00:15:29,526 Over to those thirsty coyotes. 240 00:15:29,561 --> 00:15:35,066 Sure, but...Lemme pay you first. An' you can... Keep the change. 241 00:15:35,100 --> 00:15:36,600 Thanks, sweetie. 242 00:15:46,111 --> 00:15:49,347 Mccain's loaded for bear. 243 00:15:49,381 --> 00:15:54,585 Well, I'm happy to hear it, baby. Tell joe to get out. 244 00:16:11,336 --> 00:16:13,037 There's an empty chair, sweetie. 245 00:16:13,071 --> 00:16:14,972 Hmm, thank you. 246 00:16:19,577 --> 00:16:21,379 Welcome, mr. Mccain. 247 00:16:21,413 --> 00:16:23,347 Evening, gentlemen. 248 00:16:28,153 --> 00:16:30,187 Keeler: It's only money. 249 00:16:30,222 --> 00:16:31,188 I'll see it... 250 00:16:31,223 --> 00:16:33,557 How many? 251 00:16:33,591 --> 00:16:35,659 Two. 252 00:16:35,693 --> 00:16:37,594 Top. 253 00:16:43,235 --> 00:16:45,002 I'll play these. 254 00:16:45,037 --> 00:16:46,637 Check to the raiser. 255 00:16:46,671 --> 00:16:48,539 Pass. 256 00:16:48,573 --> 00:16:50,007 I'll bet 20. 257 00:16:52,544 --> 00:16:54,078 Adios. 258 00:16:54,112 --> 00:16:57,348 20? And... 20 better. 259 00:16:59,518 --> 00:17:03,220 I'm out, shouldn't have been in the first place. 260 00:17:03,255 --> 00:17:06,524 You've got nerve, I would have had to look. 261 00:17:06,558 --> 00:17:08,459 I'm a professional gambler. 262 00:17:08,493 --> 00:17:11,228 That sort of makes me about even. 263 00:17:11,263 --> 00:17:14,932 Well, gentlemen, it looks like we've come full circle. 264 00:17:14,966 --> 00:17:17,601 Seems like it's gonna be another of those dull evenings. 265 00:17:17,635 --> 00:17:19,503 Well, let's warm it up a little. 266 00:17:19,538 --> 00:17:23,240 Not a bad idea. Why don't we take the limit off? 267 00:17:23,275 --> 00:17:26,243 Table stakes, what do you say? 268 00:17:26,278 --> 00:17:28,546 Hmm, here's where I get killed. 269 00:17:28,580 --> 00:17:30,647 Well, I came to play. 270 00:17:30,682 --> 00:17:31,848 Oh, rose? 271 00:17:31,883 --> 00:17:34,685 Bring the gentlemen a round of drinks, will you, please? 272 00:17:34,719 --> 00:17:36,620 And er... Bring me a sandwich. 273 00:17:47,732 --> 00:17:50,267 Wait a minute, rose. 274 00:17:50,302 --> 00:17:53,104 Set that tray down in front of me. 275 00:18:03,615 --> 00:18:05,583 What's troublin' you, mccain? 276 00:18:05,617 --> 00:18:07,151 That napkin, mr. Keeler, 277 00:18:07,185 --> 00:18:10,621 I'd like it better if it weren't folded. 278 00:18:10,655 --> 00:18:13,657 You think there's a stacked deck in the napkin? 279 00:18:13,691 --> 00:18:16,460 Go ahead an' look. 280 00:18:25,270 --> 00:18:28,506 That's one of the bad things about being a gambler. 281 00:18:30,708 --> 00:18:32,943 Now, get out. 282 00:18:36,981 --> 00:18:40,484 You're not very grateful, keeler. 283 00:18:40,519 --> 00:18:42,085 Hmm? What did you say? 284 00:18:42,120 --> 00:18:45,122 At least I proved you run an honest game. 285 00:18:56,635 --> 00:18:59,503 I can't hold a grudge, mccain. 286 00:18:59,538 --> 00:19:01,405 You're a man of charity. 287 00:19:08,413 --> 00:19:09,547 Cut. 288 00:19:09,581 --> 00:19:11,615 Have one on me. 289 00:19:40,679 --> 00:19:44,715 Mark, anythin' wrong? 290 00:19:44,749 --> 00:19:51,222 No, sir. I just thought I'd take a ride. I couldn't get to sleep. 291 00:19:51,256 --> 00:19:53,591 Micah, isn't there somethin' you can do? 292 00:19:53,625 --> 00:19:55,693 Can't you arrest 'im or somethin'? 293 00:19:55,727 --> 00:19:59,730 Not until he breaks the law an' there's no law against poker. 294 00:19:59,764 --> 00:20:03,601 Come on, your pa will be all right, but maybe you better wait 295 00:20:03,635 --> 00:20:10,040 Inside with me, 'til we make sure, eh? 296 00:20:10,074 --> 00:20:11,408 Come on, boy. 297 00:20:14,346 --> 00:20:16,079 Rose, open the back door, will you, please? 298 00:20:16,114 --> 00:20:18,482 Get some air circulatin' in here. 299 00:20:18,516 --> 00:20:20,317 26 bucks, an' don't raise it, men, 300 00:20:20,352 --> 00:20:22,152 That's all I got on the table. 301 00:20:22,186 --> 00:20:27,725 I'll call. 302 00:20:27,759 --> 00:20:29,993 I'm out. 303 00:20:30,027 --> 00:20:34,030 2 pair, jacks up. 304 00:20:34,065 --> 00:20:35,633 3 aces. 305 00:20:35,667 --> 00:20:39,236 Ah... There goes 6 months fryin' in the desert. 306 00:20:39,271 --> 00:20:40,504 You foldin'? 307 00:20:40,538 --> 00:20:43,274 Got to, I'm tapped out. 308 00:20:43,308 --> 00:20:47,077 Well, gentlemen, I guess that's it. 309 00:20:47,111 --> 00:20:48,679 My luck's been runnin' pretty good the last hour, 310 00:20:48,713 --> 00:20:52,015 Let's keep goin', keeler. 311 00:20:52,049 --> 00:20:53,417 You mean the two of us? 312 00:20:53,451 --> 00:20:55,753 Why not? 313 00:20:55,787 --> 00:20:58,722 No, thank you. I don't like to play head an' head, 314 00:20:58,757 --> 00:21:01,091 You can keep goin' all night that way. 315 00:21:01,125 --> 00:21:03,427 Do you really feel lucky? 316 00:21:03,461 --> 00:21:07,030 I don't think I've cooled off. 317 00:21:07,064 --> 00:21:09,366 I tell you what, how much money you've got there? 318 00:21:09,401 --> 00:21:13,069 Oh, I'd say about... $700. 319 00:21:13,104 --> 00:21:15,972 I'll play you one game of showdown, for the whole thing. 320 00:21:24,015 --> 00:21:26,550 I thought you wanted to play? 321 00:21:28,787 --> 00:21:31,722 All right, let's go. 322 00:21:52,243 --> 00:21:53,777 You really believe in your luck, don't you? 323 00:21:53,812 --> 00:21:58,281 I think lady luck will stay with me for another hand. 324 00:21:58,316 --> 00:22:02,052 Oh...I'm so sorry, I'm so clumsy. 325 00:22:02,086 --> 00:22:12,363 Cut. 326 00:22:12,397 --> 00:22:17,501 A jack, a king. 327 00:22:17,535 --> 00:22:21,104 Jack's a pair. 328 00:22:21,138 --> 00:22:26,076 No help. A seven, still no help. 329 00:22:26,110 --> 00:22:30,113 Possible flush. 330 00:22:30,147 --> 00:22:36,219 A deuce...No flush. 331 00:22:36,254 --> 00:22:47,230 An ace o' hearts. 332 00:22:47,265 --> 00:22:50,367 King's a pair. That's lucky. 333 00:22:50,402 --> 00:22:51,435 You had me worried, keeler. 334 00:22:51,469 --> 00:22:52,736 I was afraid you weren't gonna do it, 335 00:22:52,771 --> 00:22:55,205 But you came through like a thoroughbred. 336 00:22:55,239 --> 00:22:56,440 What? 337 00:22:56,474 --> 00:22:57,641 You switched the decks. 338 00:22:57,675 --> 00:23:01,044 Is that what you do when a man whips you? Call 'im a cheat? 339 00:23:01,078 --> 00:23:02,245 I smudged the cards with my hand, 340 00:23:02,280 --> 00:23:06,483 One of them was the ace o' hearts. 341 00:23:06,518 --> 00:23:08,285 Clean, no smudge. 342 00:23:09,654 --> 00:23:13,390 When rose dropped the bottle, you switched the decks. 343 00:23:13,425 --> 00:23:15,058 You're loco, mccain. 344 00:23:15,092 --> 00:23:17,160 I am, huh? 345 00:23:27,672 --> 00:23:29,172 It's gotta be here somewhere. 346 00:23:44,188 --> 00:23:48,124 Fats, you got any music for cheatin' tin horns? 347 00:24:03,341 --> 00:24:04,942 Want a souvenir? 348 00:24:04,976 --> 00:24:08,445 No, I've had enough souvenirs to last me for 10 years. 349 00:24:08,480 --> 00:24:10,146 Like this bill of sale. 350 00:24:10,181 --> 00:24:12,082 I oughta frame it, an' hang it over at jesse's fire place. 351 00:24:12,116 --> 00:24:15,218 I'll trust mary to see to that. 352 00:24:15,252 --> 00:24:17,955 Hey, look at this pa, this is... This is a marked deck. 353 00:24:17,989 --> 00:24:20,190 I know son, I know. 354 00:24:20,224 --> 00:24:22,626 Pa, teach me how to play poker? 355 00:24:24,762 --> 00:24:27,130 If you don't, lucas boy, somebody else will. 356 00:24:27,164 --> 00:24:30,166 Oh, yeah, but not for a while yet, micah. 357 00:24:30,201 --> 00:24:31,568 All right, son, someday. 358 00:24:31,603 --> 00:24:33,236 First thing you're gonna have to learn about poker, 359 00:24:33,270 --> 00:24:35,271 Is that it's not always played as a game. 360 00:24:35,306 --> 00:24:37,173 Come on, let's go home. 24575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.