All language subtitles for The Rifleman S04E23 The Debt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,606 --> 00:00:09,408 Here you are. 2 00:00:18,184 --> 00:00:22,020 Well, lucas! What brings you out this way? 3 00:00:22,055 --> 00:00:23,522 Trailin' you with a wire message. 4 00:00:23,556 --> 00:00:25,023 Sheriff up at the county seat says 5 00:00:25,058 --> 00:00:26,558 You can take your prisoner into santa fe, 6 00:00:26,592 --> 00:00:28,560 Instead o' goin' all the way to indian bend. 7 00:00:28,594 --> 00:00:30,728 Oh, that's fine, shortens our trip a day. 8 00:00:30,763 --> 00:00:33,598 Sure sorry to trouble you like this, though, lucas. 9 00:00:33,632 --> 00:00:34,533 No trouble, micah. 10 00:00:34,567 --> 00:00:36,101 Mark an' I were on our way to little butte 11 00:00:36,135 --> 00:00:37,635 To take in the county fair. 12 00:00:37,670 --> 00:00:39,171 Mr. Reynolds! 13 00:00:42,308 --> 00:00:45,743 Well, well, don't you remember me? 14 00:00:45,778 --> 00:00:47,612 No, can't say as I do, boy. 15 00:00:47,646 --> 00:00:50,682 Oh, about 3 years ago, you remember, down in that ravine, 16 00:00:50,716 --> 00:00:52,484 I-I-I was hurt an'- 17 00:00:52,518 --> 00:00:55,053 Well, for god's sake, how you been, son? 18 00:00:59,092 --> 00:01:01,493 3 years ago, mark was bitten by a rattler. 19 00:01:01,527 --> 00:01:02,594 This man, reynolds, found him, 20 00:01:02,628 --> 00:01:04,396 An' took him to the nearest town. 21 00:01:04,430 --> 00:01:08,567 Micah, what are they gonna do to 'im in santa fe? 22 00:01:12,438 --> 00:01:14,339 I'm to be hanged, boy. 23 00:01:16,209 --> 00:01:17,675 Hanged?! 24 00:01:47,273 --> 00:01:49,541 But, micah, he saved my life! 25 00:01:52,345 --> 00:01:53,745 Pa?! 26 00:01:56,048 --> 00:01:59,083 Come on, son, we better be goin'. Come on. 27 00:02:02,121 --> 00:02:03,321 Where are you puttin' up, lucas? 28 00:02:03,356 --> 00:02:05,457 Oh, I figured the river bottom. 29 00:02:05,491 --> 00:02:06,591 Why not stay here? 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,960 It will be an hour before you get to the river bottom. 31 00:02:08,994 --> 00:02:10,662 By the time you get up a good cookin' fire, 32 00:02:10,696 --> 00:02:13,365 Mark will be fallin' asleep. 33 00:02:15,034 --> 00:02:18,436 Oh, I-I wouldn't worry about 'im, mark will be safe enough. 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,972 Well, I guess it would be late before we get bedded down. 35 00:02:21,006 --> 00:02:23,542 All right, micah, we'll take advantage o' your fire. 36 00:02:23,576 --> 00:02:27,179 Son, you get the bedding down and I'll get the grub together, 37 00:02:27,213 --> 00:02:28,213 Fair enough? 38 00:02:28,247 --> 00:02:30,715 But I won't be eatin', pa, I'm not very hungry. 39 00:02:30,749 --> 00:02:34,419 Five hour ridin' an' not hungry? 40 00:02:39,292 --> 00:02:41,626 All right, son, go on. 41 00:02:46,332 --> 00:02:49,467 Well, nothin' like a long ride to make you appreciate bedding 42 00:02:49,502 --> 00:02:51,035 Down by a campfire. 43 00:02:51,070 --> 00:02:53,171 We both oughta sleep good tonight. 44 00:02:53,206 --> 00:02:54,739 I guess so. 45 00:02:57,510 --> 00:03:01,680 It doesn't seem fair. Just don't seem fair, pa! 46 00:03:01,714 --> 00:03:03,981 Him dyin', an' gettin' nothing in return for... 47 00:03:04,016 --> 00:03:06,418 For helpin' me? 48 00:03:06,452 --> 00:03:11,656 Some things... You just got no answers for 'em. 49 00:03:14,227 --> 00:03:17,195 The boy's takin' it hard, micah. 50 00:03:17,230 --> 00:03:19,698 Well, I can see where mark might be addin' it up 51 00:03:19,732 --> 00:03:21,466 Like two an' two, 52 00:03:21,500 --> 00:03:24,736 Reynolds savin' his life an' losin' his own. 53 00:03:24,770 --> 00:03:28,707 To a boy, I reckon it just don't make sense. 54 00:03:28,741 --> 00:03:31,610 Well, there'll come a time in his life 55 00:03:31,644 --> 00:03:35,313 When he'll find out that nothin' is ever so simple as... 56 00:03:35,348 --> 00:03:36,381 Addin' two an' two. 57 00:03:36,415 --> 00:03:39,351 I don't envy 'im that time. 58 00:03:39,385 --> 00:03:43,288 Hey, uh, you're gonna need this. 59 00:03:43,322 --> 00:03:47,158 Hey, my key, thanks. 60 00:04:00,273 --> 00:04:04,075 Hey, boy, you grown some since I saw you last. 61 00:04:04,109 --> 00:04:06,344 I guess I got a little bigger. 62 00:04:06,379 --> 00:04:08,546 I-I've heard about you now an' then. 63 00:04:08,581 --> 00:04:14,185 Oh? Hmm, I don't have to ask if it was anythin' good. 64 00:04:14,219 --> 00:04:18,690 Oh, I guess it wasn't. I'm... 65 00:04:18,724 --> 00:04:24,262 I'm sorry to hear about this here predicament that you're in. 66 00:04:24,297 --> 00:04:27,999 Like they say, make a bed, 67 00:04:28,033 --> 00:04:32,737 It's the one you're sure gonna lie in. 68 00:04:32,772 --> 00:04:35,106 Goodnight. 69 00:04:44,116 --> 00:04:47,585 Oh, I reckon it's about time to turn in, lucas. 70 00:04:47,620 --> 00:04:49,454 Yeah, goodnight, micah. 71 00:04:49,488 --> 00:04:51,189 Goodnight. 72 00:04:56,028 --> 00:04:58,430 I'll stake out the horses with micah's, son, be right back. 73 00:04:58,464 --> 00:05:00,365 All right, pa. 74 00:05:26,124 --> 00:05:28,292 Still awake, son? 75 00:05:28,327 --> 00:05:31,463 I can't seem to get to sleep. 76 00:05:31,497 --> 00:05:33,164 Mark, I told you before, 77 00:05:33,198 --> 00:05:37,635 There is nothin' anybody can do about mr. Reynolds. 78 00:05:37,670 --> 00:05:41,439 I know, but I sure wish there was. 79 00:05:41,474 --> 00:05:43,140 Well, maybe you can sleep. 80 00:05:43,175 --> 00:05:44,476 If you think of somethin' pleasant, 81 00:05:44,510 --> 00:05:47,445 Like the county fair tomorrow. 82 00:05:47,480 --> 00:05:50,482 Maybe. 83 00:05:50,516 --> 00:05:53,117 You know, son, pretty soon, 84 00:05:53,151 --> 00:05:54,486 Maybe in the next year or two, 85 00:05:54,520 --> 00:05:57,021 You'll kinda see things differently. 86 00:05:57,055 --> 00:05:59,391 Maybe it will be for the better, an' maybe it won't. 87 00:05:59,425 --> 00:06:04,028 But every boy comes to an age, a... Time when... 88 00:06:04,062 --> 00:06:07,532 He knows certain things have to be the way they are. 89 00:06:07,566 --> 00:06:10,334 It's a good world, mark, you'll see that, 90 00:06:10,369 --> 00:06:12,169 You'll see plenty of sunshine, 91 00:06:12,204 --> 00:06:15,973 But you'll also see some dark clouds comin' your way. 92 00:06:16,008 --> 00:06:19,043 It's just the way the world is. 93 00:06:19,077 --> 00:06:23,214 Happy times, good times, 94 00:06:23,248 --> 00:06:26,584 But always some sad times. 95 00:06:31,089 --> 00:06:32,990 Goodnight, son. 96 00:06:33,025 --> 00:06:35,026 Goodnight, pa. 97 00:06:59,117 --> 00:07:01,018 Micah! 98 00:07:03,622 --> 00:07:05,256 Micah, I think there's a mountain lion 99 00:07:05,290 --> 00:07:06,591 Botherin' the horses. 100 00:07:06,625 --> 00:07:08,292 You stay here, mark. 101 00:07:31,249 --> 00:07:36,955 Easy, boy. Easy, boy, easy. Easy now, easy, boy. 102 00:08:02,280 --> 00:08:05,282 Wait! All I want is a couple o' minutes. 103 00:08:07,285 --> 00:08:10,688 You'd have died that day if I'd thought o' my own skin 104 00:08:10,723 --> 00:08:12,490 Instead o' yours. 105 00:08:12,525 --> 00:08:15,359 Two or three minutes for savin' your life, 106 00:08:15,394 --> 00:08:17,328 That's not too much to ask? 107 00:08:17,362 --> 00:08:21,132 You were in a bad way that day, real bad. 108 00:08:21,166 --> 00:08:24,402 If I'd left that would have been the end, 109 00:08:24,436 --> 00:08:28,640 But I stuck my neck out for you, thanks. 110 00:08:46,525 --> 00:08:49,126 Well, I... Guess he's given up on this meal. 111 00:08:49,161 --> 00:08:50,962 Yeah, they generally only make one try. 112 00:08:50,996 --> 00:08:52,496 I think we can go to sleep. 113 00:08:52,531 --> 00:08:55,066 Yeah, come on. 114 00:09:15,588 --> 00:09:19,657 My key! He had my key! 115 00:09:19,692 --> 00:09:22,259 I must have lost it when I got up. 116 00:09:22,294 --> 00:09:25,329 Well I- I guess I take the prize for stupidity. 117 00:09:27,032 --> 00:09:30,167 Mark, did you see what happened here? 118 00:09:30,202 --> 00:09:33,972 Did you see reynolds find the key? 119 00:09:34,006 --> 00:09:35,206 I wasn't lookin' at 'im. 120 00:09:35,240 --> 00:09:37,241 You must have seen 'im leave. 121 00:09:37,275 --> 00:09:40,277 There must have been time to call out or run to us. 122 00:09:42,314 --> 00:09:43,615 Mark, answer my question. 123 00:09:43,649 --> 00:09:46,350 Could you have called out or run to us?! 124 00:09:52,357 --> 00:09:54,358 You sayin' you deliberately kept quiet?! 125 00:09:54,392 --> 00:09:56,494 You deliberately let reynolds escape?! 126 00:09:56,528 --> 00:09:59,396 Pa, I couldn't call out, I just couldn't. 127 00:09:59,431 --> 00:10:02,600 He- he saved my life, pa, 128 00:10:02,635 --> 00:10:04,401 I wouldn't be here if it weren't for him. 129 00:10:04,436 --> 00:10:06,270 Mark, reynolds was a prisoner, an outlaw. 130 00:10:06,304 --> 00:10:08,172 You had no right to let 'im get away, 131 00:10:08,206 --> 00:10:10,341 Not when you could have stopped 'im by callin' out 132 00:10:10,375 --> 00:10:11,609 To micah or me! 133 00:10:11,644 --> 00:10:14,378 It's not his fault, lucas, he feels he owes reynolds a debt, 134 00:10:14,412 --> 00:10:16,147 An' it's got 'im a little mixed up. 135 00:10:16,181 --> 00:10:18,650 There's no mixin' up right or wrong, micah. 136 00:10:18,684 --> 00:10:19,884 You get our things together. 137 00:10:19,918 --> 00:10:23,387 Micah, reynolds probably headed north, toward the badlands. 138 00:10:23,421 --> 00:10:25,056 Logical place for 'im to hide out. 139 00:10:25,090 --> 00:10:26,758 I'll saddle up an' get on his trail. 140 00:10:26,792 --> 00:10:28,425 I'm sorry, pa. 141 00:10:28,460 --> 00:10:30,028 One thing is sure, 142 00:10:30,062 --> 00:10:32,296 We're not goin' to the county fair this year. 143 00:10:32,330 --> 00:10:33,731 I'm takin' you over to abe merar's, 144 00:10:33,766 --> 00:10:34,966 You're gonna stay there. 145 00:10:35,000 --> 00:10:38,369 I'm comin' back an' helpin' micah track down your friend. 146 00:10:45,443 --> 00:10:46,077 Howdy, abe. 147 00:10:46,111 --> 00:10:48,112 Hello, lucas, I haven't seen 148 00:10:48,147 --> 00:10:50,347 You for quite a while. Hello, mark. 149 00:10:50,382 --> 00:10:51,582 Hello, mr. Merar. 150 00:10:51,616 --> 00:10:54,485 Abe, do you mind if I leave mark here with you for a while? 151 00:10:54,519 --> 00:10:57,088 Micah an' I have to head north after a prisoner 152 00:10:57,122 --> 00:10:58,656 Who got away from us last night. 153 00:10:58,691 --> 00:11:01,192 Well, of course I don't mind, be glad to have you, mark. 154 00:11:01,226 --> 00:11:03,227 Got several little jobs around here 155 00:11:03,261 --> 00:11:06,130 I could use a little help on, if you're willin'. 156 00:11:06,165 --> 00:11:07,231 I'd be glad to. 157 00:11:07,265 --> 00:11:11,035 Be back when I can. 158 00:11:11,070 --> 00:11:13,437 I'm sorry, pa. 159 00:11:24,349 --> 00:11:26,718 You been causin' trouble, young fella? 160 00:11:26,752 --> 00:11:30,254 Sure have, pa's all riled up at me. 161 00:11:30,288 --> 00:11:33,257 Well, I wish I had a young fella like you to get riled at. 162 00:11:33,291 --> 00:11:35,760 I've never seen my pa so mad. 163 00:11:35,794 --> 00:11:39,030 It was my fault that that prisoner got away. 164 00:11:39,064 --> 00:11:41,398 Pa an' I were startin' out for the county fair 165 00:11:41,433 --> 00:11:45,002 Down in little butte, then we kinda took a detour, 166 00:11:45,037 --> 00:11:48,372 An' we had to give this message to micah for- 167 00:11:49,208 --> 00:11:52,076 All I know about this squirrel gun I found in your barn, 168 00:11:52,111 --> 00:11:54,445 Ol' man, is that it's loaded. 169 00:11:54,479 --> 00:11:56,280 How straight it shoots we'll both be finding out 170 00:11:56,314 --> 00:11:59,050 If you move one finger the wrong way. 171 00:12:04,990 --> 00:12:07,091 I wouldn't put too much confidence in that gun 172 00:12:07,126 --> 00:12:09,260 If I was you. 173 00:12:09,294 --> 00:12:12,296 I got the same advice for you, ol' timer. 174 00:12:12,330 --> 00:12:14,331 I wouldn't put too much confidence, 175 00:12:14,366 --> 00:12:15,699 That it's gonna go over your head. 176 00:12:15,734 --> 00:12:19,470 Go in the house. You too, boy. Come on. 177 00:12:37,489 --> 00:12:39,623 You'll not get away with this, fella. 178 00:12:39,658 --> 00:12:40,758 Maybe. 179 00:12:40,793 --> 00:12:43,527 Now look, ol' man, all I want from you is food, water, 180 00:12:43,561 --> 00:12:47,498 An' a horse, an' this handgun. 181 00:12:49,467 --> 00:12:52,503 Now, you be real obliging, there'll be no trouble. 182 00:12:52,537 --> 00:12:54,172 Got no horse to spare. 183 00:12:54,206 --> 00:12:57,441 That one out by the barn you were trimmin', that'll do fine. 184 00:12:57,475 --> 00:12:59,510 You go out an' saddle 'im. 185 00:13:01,680 --> 00:13:04,481 Boy? Get these canteens, fill 'em. 186 00:13:11,656 --> 00:13:14,058 Didn't you two hear me? 187 00:13:14,092 --> 00:13:16,427 What you take at gunpoint you take. 188 00:13:16,461 --> 00:13:20,097 But, I'll be darned if I just hand a horse over to you. 189 00:13:22,667 --> 00:13:26,704 Now, look, that sheriff an' the boy's father 190 00:13:26,738 --> 00:13:31,375 Are about a half mile north, an' the sound o' this in this room 191 00:13:31,409 --> 00:13:33,377 Won't carry more than 100 yards. 192 00:13:33,411 --> 00:13:37,315 Now, do we understand one another? 193 00:13:37,349 --> 00:13:42,686 I say it again, you take it, but I'm givin' you nothing. 194 00:13:46,325 --> 00:13:49,526 You'd better do as mr. Reynolds says. 195 00:13:49,561 --> 00:13:51,395 Boy's got sense. 196 00:13:55,734 --> 00:13:57,401 I hope your pa didn't take it outta your hide. 197 00:13:57,435 --> 00:13:59,370 My pa's never hit me! 198 00:13:59,404 --> 00:14:00,238 Well, I'm glad you didn't 199 00:14:00,272 --> 00:14:01,973 Have to do any woodshed yelping over me. 200 00:14:02,007 --> 00:14:04,708 I figure we're pretty good friends by now, huh? 201 00:14:04,743 --> 00:14:08,045 I'm no friend o' yours! I know you helped me that day- 202 00:14:09,047 --> 00:14:09,947 Mr. Merar! 203 00:14:09,982 --> 00:14:12,149 You old fool. 204 00:14:12,184 --> 00:14:13,650 Don't worry, son. 205 00:14:13,685 --> 00:14:16,020 I've carried bigger pieces o' lead than this. 206 00:14:16,054 --> 00:14:18,389 Well, you'll be carryin' a bigger piece between your eyes, 207 00:14:18,423 --> 00:14:20,358 Try somethin' like that again. 208 00:14:20,392 --> 00:14:23,127 He's only nicked, you can't hurt those old buzzards. 209 00:14:23,161 --> 00:14:26,297 Come on, get those canteens filled, I'll get some food. 210 00:14:26,331 --> 00:14:28,933 I'm puttin' a bandage on mr. Merar first. 211 00:14:36,541 --> 00:14:38,475 Well, it doesn't make sense, micah. 212 00:14:38,510 --> 00:14:40,477 Reynolds leavin' such an easy trail to follow. 213 00:14:40,512 --> 00:14:43,347 Well, all he'd have to do is stick to those rocks up ahead, 214 00:14:43,382 --> 00:14:44,581 And he'd have us guessin'. 215 00:14:44,616 --> 00:14:46,450 Now, look, he was runnin' along there. 216 00:14:46,484 --> 00:14:49,520 I, uh, seem to recall a creek up ahead. 217 00:14:49,554 --> 00:14:50,521 Well, if he's backtracking, 218 00:14:50,555 --> 00:14:52,990 He's probably used that creek to throw us off. 219 00:14:53,025 --> 00:14:54,525 We better get movin'. 220 00:14:59,298 --> 00:15:01,032 Come on, he's had enough attention. 221 00:15:01,066 --> 00:15:04,435 Get those canteens filled, we got a long way to go today. 222 00:15:04,469 --> 00:15:05,502 We?! 223 00:15:05,537 --> 00:15:07,972 Yeah, you're goin' with me as far as the border. 224 00:15:08,006 --> 00:15:09,473 This boy's father shows up, 225 00:15:09,507 --> 00:15:12,543 You tell 'im I'm holdin' a strong hole card. 226 00:15:12,577 --> 00:15:14,946 I want no rifle bullets flyin' around my ears 227 00:15:14,980 --> 00:15:17,614 If he catches up with us. 228 00:15:17,649 --> 00:15:20,651 I tell you once more to fill those canteens, 229 00:15:20,685 --> 00:15:23,620 I'm not gonna be usin' words. 230 00:15:29,527 --> 00:15:31,362 Move! 231 00:15:38,470 --> 00:15:40,571 Yeah, I didn't think it was bad. 232 00:16:08,233 --> 00:16:10,634 Where do you keep your tobacco? 233 00:16:14,272 --> 00:16:18,442 You're kinda pressin' your luck, aren't you, ol' man? 234 00:16:18,477 --> 00:16:20,611 Well, I quit usin' strong language some time ago, 235 00:16:20,645 --> 00:16:23,047 Or I'd tell you where to get off. 236 00:16:27,486 --> 00:16:30,221 Well, don't take it all. 237 00:16:37,595 --> 00:16:39,363 Reynolds?! 238 00:16:42,534 --> 00:16:46,637 Anythin' happens to that boy, his pa will hunt you down. 239 00:16:46,671 --> 00:16:48,205 Nothin's gonna happen to 'im. 240 00:16:48,240 --> 00:16:51,575 He's just my insurance, 'til I get to the border. 241 00:16:51,609 --> 00:16:54,111 Matter o' fact, I like the kid. 242 00:17:03,422 --> 00:17:07,458 You mean you still haven't filled- 243 00:17:07,492 --> 00:17:08,926 Let's go. 244 00:17:23,341 --> 00:17:24,908 Micah? 245 00:17:27,112 --> 00:17:30,047 I was right, he's circling to the south. 246 00:17:30,082 --> 00:17:31,648 That means he'll be cuttin' across the valley 247 00:17:31,683 --> 00:17:33,650 To steal a horse from one o' the farms. 248 00:17:33,685 --> 00:17:36,554 Yeah, an abe merar's place is the nearest, 249 00:17:36,588 --> 00:17:38,622 Right where I left mark. 250 00:17:48,233 --> 00:17:50,934 Let's take a rest for a minute. 251 00:17:57,542 --> 00:17:59,577 What's botherin' you, boy? 252 00:17:59,611 --> 00:18:03,481 Nothin's botherin' me. 253 00:18:03,515 --> 00:18:05,349 Well, you take it easy on that water. 254 00:18:05,383 --> 00:18:07,985 You won't be findin' any between here an' the border. 255 00:18:15,494 --> 00:18:17,361 Kerosene! 256 00:18:20,999 --> 00:18:24,968 Kerosene! You figured on slowin' us down, didn't you, boy? 257 00:18:25,003 --> 00:18:26,170 Well, you did. 258 00:18:26,204 --> 00:18:29,573 In fact, you slowed yourself down right about to a stop! 259 00:18:31,610 --> 00:18:34,077 Kerosene. 260 00:18:39,751 --> 00:18:41,619 Kerosene. 261 00:18:41,653 --> 00:18:43,954 That took guts, boy, I like that. 262 00:18:43,988 --> 00:18:46,490 Yeah, wait till the boys hear that, they won't believe it. 263 00:18:48,660 --> 00:18:51,629 Now, we can't get across these wastelands without water. 264 00:18:53,632 --> 00:18:55,566 We'll have to veer east. 265 00:18:55,600 --> 00:18:57,635 There's a ghost town 10, 11 miles over that way. 266 00:18:57,669 --> 00:19:00,204 We'll get some water there. 267 00:19:02,340 --> 00:19:04,508 Come on, mount up. 268 00:19:08,946 --> 00:19:10,314 Reynolds is pretty sly. 269 00:19:10,348 --> 00:19:11,915 If he said he's headin' for the border, 270 00:19:11,949 --> 00:19:13,917 I'll bet he took another trail. 271 00:19:13,951 --> 00:19:16,587 Well, then in this case, lucas, he headed south, 272 00:19:16,621 --> 00:19:19,956 So it's my guess he's tryin' for the border. 273 00:19:19,991 --> 00:19:22,159 Well, he probably felt safe enough talkin' about it, 274 00:19:22,194 --> 00:19:24,428 Mark along with 'im as a hostage. 275 00:19:24,462 --> 00:19:26,029 Well, abe, the first farm we pass, 276 00:19:26,064 --> 00:19:27,498 We'll fetch you out a doctor. 277 00:19:27,532 --> 00:19:29,966 Don't worry about me, you take out after your boy. 278 00:19:30,001 --> 00:19:31,669 Take care o' yourself. 279 00:19:46,751 --> 00:19:49,620 You ever been in a ghost town before, boy? 280 00:19:49,654 --> 00:19:52,723 Further up north. 281 00:19:52,757 --> 00:19:55,192 I remember when this was a hustlin' border town. 282 00:19:55,227 --> 00:19:58,995 Part of the regular stage run. 283 00:19:59,030 --> 00:20:00,997 Come on, let's go inside. 284 00:20:22,420 --> 00:20:24,087 Sure is a gloomy place. 285 00:20:24,122 --> 00:20:26,457 Oh, I'll give you a little light, 286 00:20:26,491 --> 00:20:27,725 While you're waitin' here. 287 00:20:27,759 --> 00:20:29,092 Waitin' here?! 288 00:20:29,127 --> 00:20:29,926 Yeah. 289 00:20:29,961 --> 00:20:32,296 Your father isn't too far behind us. 290 00:20:32,330 --> 00:20:35,999 No sense tanglin' with him unless I have to. 291 00:20:36,033 --> 00:20:38,335 We're gonna part company here. 292 00:20:40,705 --> 00:20:43,674 I'm gonna tie you up, so you can't cut short my time 293 00:20:43,708 --> 00:20:46,277 Gettin' away by goin' back. 294 00:20:46,311 --> 00:20:49,012 Come here! 295 00:20:49,046 --> 00:20:50,781 Look, boy, I'm gonna tap a gun butt off your head 296 00:20:50,815 --> 00:20:52,683 If you don't settle down. 297 00:20:53,818 --> 00:20:55,352 Put your hands behind. 298 00:20:55,387 --> 00:20:57,588 That's more like it. 299 00:20:59,724 --> 00:21:01,358 Well, they've turned east. 300 00:21:01,393 --> 00:21:03,994 Yeah, couldn't have been too long ago. 301 00:21:04,028 --> 00:21:05,028 Micah, if he's harmed that boy, 302 00:21:05,062 --> 00:21:08,031 I'll bury him right where I find 'im, come on. 303 00:21:12,103 --> 00:21:15,105 Kerosene, I ought to make you drink it. 304 00:21:16,408 --> 00:21:17,308 There's a... A pump across the street. 305 00:21:17,342 --> 00:21:21,044 I'm gonna go over there an' fill these up. 306 00:21:24,549 --> 00:21:27,217 An' if you're loose when I get back, 307 00:21:27,251 --> 00:21:30,987 I'm gonna hang you up by your feet, make sure you stay put. 308 00:22:05,690 --> 00:22:07,290 Mr. Reynolds, help! 309 00:22:15,166 --> 00:22:17,000 Mr. Reynolds! 310 00:22:27,779 --> 00:22:30,080 Hyaa! Hyaa! Shoo! 311 00:22:34,619 --> 00:22:36,720 Where are you, boy?! Don't panic, I'll get you. 312 00:22:57,008 --> 00:22:58,475 You all right, boy? 313 00:23:05,717 --> 00:23:10,320 Mark? Are you all right, son? 314 00:23:10,354 --> 00:23:11,655 I think so, pa. 315 00:23:13,425 --> 00:23:16,092 Pa, he saved my life again. 316 00:23:16,127 --> 00:23:18,028 Micah can't take 'im now, pa. He can't. 317 00:23:18,062 --> 00:23:19,162 Mark, this wouldn't have happened 318 00:23:19,196 --> 00:23:20,096 If you hadn't interfered. 319 00:23:20,131 --> 00:23:23,066 Now, let's not start all over again, boy. 320 00:23:37,248 --> 00:23:38,649 Reynolds, the way I figure it, 321 00:23:38,683 --> 00:23:40,717 You got a fair trial an' a fair sentence. 322 00:23:40,752 --> 00:23:42,519 Frankly, I don't think you deserve a break, 323 00:23:42,554 --> 00:23:44,087 Cuz I don't think you'll ever change. 324 00:23:44,121 --> 00:23:47,558 But, uh, well, you tell 'im, micah. 325 00:23:47,592 --> 00:23:48,826 Lucas an' I have been talkin' it over. 326 00:23:48,860 --> 00:23:52,228 We're all goin' up to santa fe together to see the governor. 327 00:23:52,263 --> 00:23:54,297 Maybe he'll think you got a favor comin', 328 00:23:54,332 --> 00:23:56,533 An' swap your hangin' for a prison sentence. 329 00:23:56,568 --> 00:24:00,236 Well, can't say as I object to a nice airy cell, 330 00:24:00,271 --> 00:24:02,405 Instead o' stretchin' some rope. 331 00:24:17,221 --> 00:24:19,089 I feel better now, pa. 332 00:24:19,123 --> 00:24:21,725 Us doin' something in return for mr. Reynolds. 333 00:24:21,759 --> 00:24:22,659 You feel better, do you? 334 00:24:22,694 --> 00:24:24,962 Well, you just remember, when we get home, 335 00:24:24,996 --> 00:24:27,230 We've got a few things to talk about. 336 00:24:27,264 --> 00:24:29,099 Oh, yeah. 23780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.