All language subtitles for The Rifleman S04E20 The Man from Salinas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:12,610 Well, you're back early. 2 00:00:12,645 --> 00:00:14,413 Get all the work done at the ranch? 3 00:00:14,447 --> 00:00:15,514 Sure did. 4 00:00:15,548 --> 00:00:17,615 Everything is locked up and all the animals are fed. 5 00:00:17,650 --> 00:00:19,384 Good. Any homework to do? 6 00:00:19,419 --> 00:00:21,319 Well, a little bit of arithmetic. 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,321 Why don't you go over to micah's office and finish it up, 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,257 Then I'll buy us both dinner at the hotel. 9 00:00:25,291 --> 00:00:26,724 Yes, sir. 10 00:00:26,759 --> 00:00:30,328 Say, pa, are we gonna be staying in town 11 00:00:30,363 --> 00:00:31,663 The whole two weeks that micah is gone? 12 00:00:31,697 --> 00:00:34,332 Yeah, as long as I'm doing his job for him. Why? 13 00:00:34,367 --> 00:00:37,702 Nothing, just that that way, we get to eat at the hotel, 14 00:00:37,736 --> 00:00:40,038 And I don't have any dishes to wash. 15 00:00:40,073 --> 00:00:42,307 Go on, see you later. 16 00:01:12,371 --> 00:01:13,671 I'm sorry, we are just closing. 17 00:01:13,706 --> 00:01:15,707 Oh, doggone. 18 00:01:15,741 --> 00:01:19,144 Well, can't you stay open a minute, I just got into town. 19 00:01:19,178 --> 00:01:20,245 Well, what is it you want? 20 00:01:20,279 --> 00:01:22,514 Well, I got some money here in my pocket and, uh- 21 00:01:22,548 --> 00:01:23,681 You wanna make a deposit? 22 00:01:23,716 --> 00:01:24,749 Yeah. That's right. 23 00:01:24,783 --> 00:01:27,152 See, I figure on, uh, stayin' around these parts 24 00:01:27,186 --> 00:01:28,720 And maybe get myself a job, and goin' to work, 25 00:01:28,754 --> 00:01:32,190 An', well, I just like to know that what I got is safe, 26 00:01:32,225 --> 00:01:33,291 You know what I mean? 27 00:01:33,326 --> 00:01:34,626 Otherwise I'm liable to go out there and spend it, 28 00:01:34,660 --> 00:01:36,495 Or even lose it maybe. 29 00:01:36,529 --> 00:01:37,596 Well, my clerk just left, 30 00:01:37,630 --> 00:01:40,999 But, uh, well, a banker can't very well turn down 31 00:01:41,033 --> 00:01:42,501 Taking money, can he? Come in. 32 00:01:42,535 --> 00:01:44,702 Well, thank you, thank you very much, 33 00:01:44,737 --> 00:01:47,739 I really appreciate this. 34 00:01:47,773 --> 00:01:52,544 I said I appreciate it, now you're gonna find out how much. 35 00:02:18,704 --> 00:02:19,604 Is that all? 36 00:02:19,639 --> 00:02:20,805 Isn't it enough? 37 00:02:20,839 --> 00:02:23,642 Practically the entire cash assets of this institution. 38 00:02:23,676 --> 00:02:26,678 Yeah? Well, I guess it's enough then. 39 00:02:26,712 --> 00:02:29,013 Come on, follow me. 40 00:02:30,749 --> 00:02:32,384 Come on. 41 00:02:42,061 --> 00:02:45,297 Now, listen to me, you're gonna raise up this window shade. 42 00:02:45,331 --> 00:02:49,033 When I'm leavin' here, you're gonna smile and wave at me 43 00:02:49,068 --> 00:02:52,036 Like I was an old friend you're saying goodbye to. 44 00:02:52,071 --> 00:02:53,505 Now you don't do like I tell you, 45 00:02:53,539 --> 00:02:56,007 I'll put a bullet through that window, right into you, 46 00:02:56,041 --> 00:02:57,442 You understand me? 47 00:02:57,476 --> 00:02:58,443 Aye. 48 00:02:58,477 --> 00:03:02,947 All right. Now you lift it up, and you smile. 49 00:03:04,417 --> 00:03:05,917 Smile. 50 00:03:10,089 --> 00:03:12,957 Smile. 51 00:03:12,991 --> 00:03:15,126 That's a real beauty. 52 00:03:15,160 --> 00:03:17,295 Now you stay just like that. 53 00:03:48,294 --> 00:03:50,061 You! Hold it! 54 00:03:56,402 --> 00:03:57,969 Don't try it. 55 00:03:59,472 --> 00:04:02,006 Lucas, in his shirt, the bank's money. 56 00:04:03,242 --> 00:04:04,442 Who are you? 57 00:04:07,580 --> 00:04:09,347 He's passed out. 58 00:04:09,382 --> 00:04:12,717 Carry him over to the doc's, please. 59 00:04:12,752 --> 00:04:15,420 Seemed just like an ordinary trail hand, lucas. 60 00:04:15,454 --> 00:04:16,988 Fooled me completely. 61 00:04:18,056 --> 00:04:19,991 Pay voucher receipt, that's all. 62 00:04:20,025 --> 00:04:20,958 From where? 63 00:04:20,993 --> 00:04:25,029 Bar horn ranch, outside salinas, rudy gray. 64 00:04:25,063 --> 00:04:27,732 Can you imagine a loner like that holding up my bank? 65 00:04:27,767 --> 00:04:30,001 You better get that money back to the bank, john. 66 00:04:30,035 --> 00:04:31,670 Mark, will you take care of the horse, son. 67 00:04:31,704 --> 00:04:33,037 Ask nils to put 'im up? 68 00:04:33,071 --> 00:04:34,539 All right, pa. 69 00:04:49,188 --> 00:04:51,656 Doctor burrage: Shut the door, lucas. 70 00:05:03,703 --> 00:05:04,703 What do you think, doc? 71 00:05:04,737 --> 00:05:06,705 I can't say. 72 00:05:06,739 --> 00:05:08,473 If he don't hemorrhage or he ain't moved, 73 00:05:08,507 --> 00:05:11,476 He might have a chance, but I doubt it. 74 00:05:11,510 --> 00:05:12,944 Well, you can't keep him here. 75 00:05:12,978 --> 00:05:13,812 Who says? 76 00:05:13,846 --> 00:05:16,147 He's gonna need a lot of attention. 77 00:05:16,181 --> 00:05:17,982 I got a room back there. 78 00:05:18,016 --> 00:05:19,083 You move him to jail or any place else, 79 00:05:19,117 --> 00:05:21,419 You're gonna have a dead man on your hands, for sure. 80 00:05:21,454 --> 00:05:24,656 My job is to save lives, and I say he stays right here. 81 00:05:24,690 --> 00:05:27,525 He certainly can't get up and walk away, lucas. 82 00:05:27,560 --> 00:05:29,260 All right, but keep me posted. 83 00:05:29,294 --> 00:05:32,296 If he starts talking, I wanna know about it. 84 00:05:32,331 --> 00:05:34,666 I'll be in the telegraph office. 85 00:05:53,018 --> 00:05:55,453 Foley! Listen to this! 86 00:05:55,488 --> 00:05:59,056 Rudy gray done got himself shot down in new mexico territory, 87 00:05:59,091 --> 00:06:03,961 A place called, uh, north fork, trying to rob another bank. 88 00:06:03,996 --> 00:06:08,099 Foley: That darn fool! Lemme see. 89 00:06:08,133 --> 00:06:10,134 Telegraph operator: And all that time 90 00:06:10,168 --> 00:06:12,003 They've been looking for him up around here. 91 00:06:12,037 --> 00:06:15,473 2,000 dollars! 92 00:06:15,508 --> 00:06:18,075 If the sheriff had known gray was gonna get it so quick, 93 00:06:18,110 --> 00:06:20,144 He could have saved the tax payer some money, 94 00:06:20,178 --> 00:06:22,447 Instead of paying it out to them folks down there. 95 00:06:22,481 --> 00:06:24,949 Yeah. But you didn't read this too good. 96 00:06:24,983 --> 00:06:26,183 What do you mean? 97 00:06:26,218 --> 00:06:28,653 Well, lookee here, it says, uh, "man tentatively identified 98 00:06:28,687 --> 00:06:34,292 As rudy gray caught and shot during north fork bank hold up. 99 00:06:34,326 --> 00:06:36,160 Identification places him... 100 00:06:36,194 --> 00:06:38,062 Bar horn ranch, your area. 101 00:06:38,096 --> 00:06:41,433 Gray unconscious, not expected to live. Please advice. Mccain. 102 00:06:41,467 --> 00:06:43,000 Deputy marshal." 103 00:06:43,035 --> 00:06:44,035 So? 104 00:06:44,069 --> 00:06:47,071 So... Well, don't you see, the way this reads, 105 00:06:47,105 --> 00:06:48,706 They don't even know who he is. 106 00:06:48,741 --> 00:06:56,013 Well, the sheriff will sure let him know when I give him that. 107 00:06:56,048 --> 00:06:59,651 Will you please go over there and sit down, behave yourself. 108 00:07:02,120 --> 00:07:04,956 Now let's see. Two weeks. 109 00:07:04,990 --> 00:07:07,592 Two weeks ago, he was working at the bar horn till he killed 110 00:07:07,626 --> 00:07:10,194 That bank clerk trying to get off with the pay roll. 111 00:07:10,228 --> 00:07:15,032 Well, the sheriff, he didn't send in those wanted posters 112 00:07:15,067 --> 00:07:17,936 To the federal marshal's office in denver until- 113 00:07:17,970 --> 00:07:20,672 It couldn't be more than three days ago. 114 00:07:20,706 --> 00:07:23,107 Yeah, that's right. 115 00:07:23,141 --> 00:07:24,442 Them posters, they- 116 00:07:24,477 --> 00:07:28,980 They must not have got 'em in north fork yet. 117 00:07:29,014 --> 00:07:31,182 It kinda looks that way, don't it? 118 00:07:31,216 --> 00:07:35,587 If this mccain fellow knew who rudy was, 119 00:07:35,621 --> 00:07:37,555 I mean if he had a poster or something, 120 00:07:37,590 --> 00:07:39,357 He wouldn't be saying here "please advice", 121 00:07:39,391 --> 00:07:41,092 He'd be yelling for his money, wouldn't he? 122 00:07:41,126 --> 00:07:46,163 The denver marshal sends them out by stage. Let's see. 123 00:07:46,198 --> 00:07:48,566 North... North... North fork, here it is. 124 00:07:48,601 --> 00:07:52,136 The denver stage isn't due through there 'til, uh... 125 00:07:52,170 --> 00:07:54,038 Let's see, once a month. 126 00:07:54,072 --> 00:07:58,075 Next Friday! They couldn't have them posters yet. 127 00:07:58,110 --> 00:08:00,211 Then they can't know about it. 128 00:08:00,245 --> 00:08:05,182 See north fork, that's, oh, about a two-day ride. 129 00:08:05,217 --> 00:08:09,120 I could be down there by Thursday at the latest, 130 00:08:09,154 --> 00:08:13,090 Pick up ol' rudy. I could be out of that town before this... 131 00:08:13,125 --> 00:08:16,494 Mccain even knew he was wanted. 132 00:08:16,529 --> 00:08:19,531 Sure, and then he'd get them posters on Friday. 133 00:08:19,565 --> 00:08:22,534 And he'd be wirin' up here after you first thing. 134 00:08:25,638 --> 00:08:28,372 And you get the wire and you forget to turn it over 135 00:08:28,407 --> 00:08:30,174 To the sheriff, jus' the way you're gonna forget 136 00:08:30,208 --> 00:08:33,011 To turn this one over to 'im, and you an' I would be gone 137 00:08:33,045 --> 00:08:35,112 Before anybody know the difference. 138 00:08:35,147 --> 00:08:37,248 I don't know, foley. 139 00:08:37,282 --> 00:08:40,084 Oh, come on, tom, it says right there on the poster, 140 00:08:40,118 --> 00:08:42,253 Doesn't it? "wanted dead or alive." 141 00:08:42,287 --> 00:08:45,056 Look at here, uh, "gray unconscious, 142 00:08:45,090 --> 00:08:47,625 Not expected to live." 143 00:08:47,660 --> 00:08:50,428 And we could kinda use 1,000 dollars a piece, 144 00:08:50,462 --> 00:08:52,363 Now couldn't we? 145 00:08:52,397 --> 00:08:54,398 Can you get away with it? 146 00:08:54,433 --> 00:08:58,102 You gotta make out to be somebody else, you know? 147 00:08:58,136 --> 00:09:02,607 Oh, yeah, that's...That's easy enough, that's no problem. 148 00:09:02,641 --> 00:09:06,110 Simplest thing in the world, I think. 149 00:09:06,144 --> 00:09:11,382 I'll bet you 2,000 dollars I can do it. How's that? 150 00:09:21,193 --> 00:09:23,194 Come in. 151 00:09:28,033 --> 00:09:30,034 How's he doin'? 152 00:09:30,069 --> 00:09:32,169 Ah, fever's gettin' to 'im. 153 00:09:32,204 --> 00:09:35,439 Burnin' up one minute, cold an' soaking wet the next. 154 00:09:35,474 --> 00:09:37,208 Any chance? 155 00:09:37,242 --> 00:09:42,279 A day, maybe two, nothing more I can do. 156 00:09:42,314 --> 00:09:46,150 Doc, you, uh, couldn't make that three days, could you? 157 00:09:46,184 --> 00:09:47,318 Huh? 158 00:09:47,352 --> 00:09:50,154 From the sheriff in salinas. 159 00:09:51,223 --> 00:09:56,094 "rudy gray, local family, do everything possible. 160 00:09:56,128 --> 00:09:58,630 Brother arriving by Thursday." 161 00:10:00,633 --> 00:10:04,268 I don't know, lucas, I don't know. 162 00:10:04,302 --> 00:10:06,938 Well, do what you can. 163 00:10:46,712 --> 00:10:51,649 Sir, you, uh, I see your deputy badge. 164 00:10:51,684 --> 00:10:52,650 Would you be mccain? 165 00:10:52,685 --> 00:10:53,818 That's right. 166 00:10:53,852 --> 00:10:56,620 My name is gray, tom gray. I just come in from salinas. 167 00:10:56,655 --> 00:10:57,454 Mr. Gray. 168 00:10:57,489 --> 00:11:01,292 My, uh, brother, rudy, where is he? 169 00:11:01,326 --> 00:11:03,427 He's at the doc's office. 170 00:11:03,461 --> 00:11:05,730 Is he still alive? 171 00:11:05,764 --> 00:11:07,699 He's still alive. 172 00:11:10,235 --> 00:11:12,436 Well, I come as fast as I could. 173 00:11:12,470 --> 00:11:16,373 But there's...Not much hope, mr. Gray. 174 00:11:16,408 --> 00:11:18,275 I'd like to see him. 175 00:11:26,318 --> 00:11:32,556 Doc, this is, uh, tom gray, the brother. 176 00:11:32,591 --> 00:11:35,292 Oh, how do you do? 177 00:11:35,327 --> 00:11:36,327 Doctor. 178 00:11:36,361 --> 00:11:38,429 I'm sorry, mr. Gray, I did everything I could, 179 00:11:38,463 --> 00:11:42,466 But he never regained consciousness. 180 00:11:44,436 --> 00:11:45,669 You mean he's gone? 181 00:11:45,704 --> 00:11:49,373 No. Not yet but- 182 00:11:49,407 --> 00:11:52,243 Well, I wanna see him! 183 00:11:55,313 --> 00:11:57,414 He's in there. 184 00:12:03,021 --> 00:12:06,690 I'd like to see him alone for a minute, if you don't mind. 185 00:12:25,343 --> 00:12:28,279 Well, there ain't no sense in you an' me wasting any time, 186 00:12:28,313 --> 00:12:29,513 Is there? 187 00:12:38,123 --> 00:12:39,723 Sugar? 188 00:12:44,462 --> 00:12:48,632 Doc? Doc? Come in here! 189 00:12:54,273 --> 00:12:56,640 He... He stopped breathing. 190 00:13:10,222 --> 00:13:15,226 I'm sorry, but it was just luck that he lasted this long. 191 00:13:19,597 --> 00:13:22,633 He... He just quit! 192 00:13:50,462 --> 00:13:55,233 What about your family? I can wire salinas. 193 00:13:55,267 --> 00:13:58,903 No, no. Don't do that. 194 00:14:01,006 --> 00:14:03,040 It's all over, isn't it? 195 00:14:03,075 --> 00:14:05,442 There ain't nothing more you can do to him now. 196 00:14:05,477 --> 00:14:08,145 He robbed your bank, and he paid for it, 197 00:14:08,180 --> 00:14:10,214 And that's the end of it. 198 00:14:12,084 --> 00:14:14,085 It's true, isn't it? 199 00:14:14,119 --> 00:14:15,552 I suppose so. 200 00:14:15,587 --> 00:14:20,992 Well, I just wanna take him home, 201 00:14:21,026 --> 00:14:25,529 As quietly as I can. 202 00:14:26,431 --> 00:14:29,000 Be a whole lot easier on the folks, they're kind of... 203 00:14:29,034 --> 00:14:33,670 Old, and... It will be a lot easier on them, 204 00:14:33,705 --> 00:14:35,373 If I can do it my way, 205 00:14:35,407 --> 00:14:41,212 Instead o' just sending 'em some kinda cold telegram. 206 00:14:43,581 --> 00:14:45,516 All right. 207 00:14:45,550 --> 00:14:49,186 The blacksmith will have to make a box, an' tomorrow, 208 00:14:49,221 --> 00:14:52,589 You can take your brother home on the denver stage. 209 00:14:52,624 --> 00:14:53,791 On the stage? 210 00:14:53,825 --> 00:14:59,463 It's due in the morning. It goes back by way of salinas. 211 00:14:59,497 --> 00:15:01,598 Something wrong, mr. Gray? 212 00:15:01,633 --> 00:15:03,667 Well, no, nothin' wrong. 213 00:15:03,701 --> 00:15:07,071 Uhm... I just- 214 00:15:07,105 --> 00:15:08,705 I don't wanna take him on a stage, that's all. 215 00:15:08,740 --> 00:15:13,144 People shootin' their mouths off, 216 00:15:13,178 --> 00:15:15,546 An' being sympathetic, I don't need that. 217 00:15:15,580 --> 00:15:18,449 Well, nobody on the stage has to know. 218 00:15:18,483 --> 00:15:20,584 Couldn't I just do it my way? 219 00:15:20,618 --> 00:15:22,186 Just him an' me? 220 00:15:22,220 --> 00:15:25,689 I'll buy a wagon, ain't no law against that, is there? 221 00:15:25,723 --> 00:15:27,258 Havin' a little privacy. 222 00:15:27,292 --> 00:15:29,493 No, no law. 223 00:15:29,527 --> 00:15:32,529 I guess you're entitled to that much. 224 00:15:32,564 --> 00:15:34,565 Thank you. 225 00:15:34,599 --> 00:15:40,438 Doc, er, you, er, keep him here? 226 00:15:40,472 --> 00:15:42,239 The undertaker's just up the street. 227 00:15:42,274 --> 00:15:46,543 Oh, well, I'll attend to that and, uh, 228 00:15:46,578 --> 00:15:49,113 See about gettin' a wagon. 229 00:15:50,315 --> 00:15:52,516 Doc, I don't know how to thank you. 230 00:15:52,550 --> 00:15:55,552 If you'll just tell me how much I owe you. 231 00:15:55,587 --> 00:15:59,523 It's all right, mr. Gray. I'm sorry I couldn't do more. 232 00:15:59,557 --> 00:16:01,158 There's no charge. 233 00:16:03,561 --> 00:16:06,097 That's kind of you, doc. 234 00:16:06,131 --> 00:16:08,599 Awfully kind, and I thank you for it. 235 00:16:20,479 --> 00:16:21,412 What's the matter? 236 00:16:21,446 --> 00:16:24,681 Hmm? Oh, nothing, doc. I'll see you later. 237 00:17:33,751 --> 00:17:35,419 -Pa? -Mm? 238 00:17:35,454 --> 00:17:37,254 Are you gonna be goin' to bed? 239 00:17:37,289 --> 00:17:39,990 In a while. How's the homework? 240 00:17:40,024 --> 00:17:40,958 All finished. 241 00:17:40,992 --> 00:17:43,260 Well, you'd better get ready for bed, too. 242 00:17:45,630 --> 00:17:48,199 That hammering an' sawing nils is doin', 243 00:17:48,233 --> 00:17:50,568 When you know what's it's for, well, 244 00:17:50,602 --> 00:17:53,571 It just doesn't sound the same as when you're fixing a fence 245 00:17:53,605 --> 00:17:54,671 Or somethin' like that. 246 00:17:54,706 --> 00:17:56,207 No, it doesn't, son. 247 00:17:56,241 --> 00:17:58,909 Well, I'm gonna have another look around town. 248 00:17:58,943 --> 00:18:02,113 I'll be back in a few minutes. You'd better go get your books. 249 00:18:02,147 --> 00:18:03,581 All right. 250 00:18:32,511 --> 00:18:35,112 Mr. Mccain, you're out makin' your rounds? 251 00:18:35,147 --> 00:18:36,980 Yeah, it's nice an' quiet. 252 00:18:37,015 --> 00:18:38,081 Yeah, it is. 253 00:18:38,116 --> 00:18:41,452 I hope all this noise isn't disturbing everybody. 254 00:18:41,486 --> 00:18:43,654 Well, it has to be done. 255 00:18:43,688 --> 00:18:45,256 Yes, well, it does. 256 00:18:45,290 --> 00:18:47,458 I was just...On my over to the blacksmith, 257 00:18:47,492 --> 00:18:48,526 To see how he's makin' out. 258 00:18:48,560 --> 00:18:50,394 Well, I'll walk over with you. Get you a wagon? 259 00:18:50,428 --> 00:18:53,197 Yeah, he did, nice little buckboard. 260 00:19:03,408 --> 00:19:04,341 Nils? 261 00:19:04,376 --> 00:19:08,078 Oh, howdy, lucas? Mr. Gray? 262 00:19:08,112 --> 00:19:10,013 Are you about finished? 263 00:19:10,048 --> 00:19:13,384 Yeah, just a little sanding, she'll be all done. 264 00:19:13,418 --> 00:19:18,689 Well, that's fine. It's, er, just fine. Nice wood. 265 00:19:18,723 --> 00:19:21,091 Rudy'd be proud. 266 00:19:21,125 --> 00:19:22,926 Well, got the buckboard out back, an' as soon as I finish, 267 00:19:22,960 --> 00:19:25,429 I'll load 'er up, an' all you gotta do in the morning 268 00:19:25,463 --> 00:19:28,332 Is take 'er out an'... Get your brother. 269 00:19:28,366 --> 00:19:31,435 I... I don't know what the cost is, but- 270 00:19:31,469 --> 00:19:33,604 I don't like to charge for- 271 00:19:33,638 --> 00:19:37,341 Well, it'll just be 3 dollars, for the material. 272 00:19:37,375 --> 00:19:42,079 Holy gee, you folks have been awful good to me. 273 00:19:42,113 --> 00:19:43,980 I'm just terribly sorry 274 00:19:44,015 --> 00:19:46,450 That you had to get mixed up in it at all. 275 00:19:47,485 --> 00:19:49,953 Well, it's been a long day. 276 00:19:49,987 --> 00:19:52,690 I'm awfully tired, I don't mind tellin' you. 277 00:19:52,724 --> 00:19:54,658 Tomorrow we'll, uh- 278 00:19:57,061 --> 00:19:59,029 Well tomorrow will be here soon enough. 279 00:19:59,063 --> 00:20:01,098 I guess I'll go turn in. 280 00:20:01,132 --> 00:20:02,633 I wanna thank you, nils. 281 00:20:02,667 --> 00:20:04,968 Good night, mr. Gray. 282 00:20:05,002 --> 00:20:06,704 Good night, mr. Mccain. 283 00:20:13,010 --> 00:20:16,580 Nice fella, sure is takin' it hard. 284 00:20:16,615 --> 00:20:18,048 Yeah, I guess he is. 285 00:20:22,120 --> 00:20:24,688 Good night, nils. 286 00:20:24,723 --> 00:20:27,057 Good night, lucas. 287 00:22:48,165 --> 00:22:50,100 That's far enough. 288 00:22:51,403 --> 00:22:53,537 Mr. Mccain? 289 00:22:53,571 --> 00:22:57,441 That's right. Take your hand away from that gun. 290 00:22:59,010 --> 00:23:02,078 You sure gave me a turn comin' out of the shadows that way. 291 00:23:02,113 --> 00:23:05,115 I was just, uh, well, 292 00:23:05,149 --> 00:23:08,952 I just wanted to see if my brother was all right. 293 00:23:08,986 --> 00:23:10,186 You wanted to get that body out of here 294 00:23:10,221 --> 00:23:12,022 Before the denver stage arrives in the morning, 295 00:23:12,056 --> 00:23:13,424 That's what you wanted. 296 00:23:13,458 --> 00:23:15,191 Bounty hunter! 297 00:23:15,226 --> 00:23:17,127 Bounty hunter? 298 00:23:17,161 --> 00:23:19,095 I dunno what you are talking about, mr. Mccain. 299 00:23:19,130 --> 00:23:22,132 Rudy gray is my brother. 300 00:23:22,166 --> 00:23:24,000 I wired the denver marshal. 301 00:23:24,035 --> 00:23:25,502 Rudy gray has no family. 302 00:23:25,537 --> 00:23:27,137 All he's got is a price on his head. 303 00:23:53,097 --> 00:23:56,132 Got a telegram from the... Sheriff up at salinas, pa. 304 00:23:56,167 --> 00:23:59,336 He arrested that clerk that was working with mr. Foley. 305 00:23:59,370 --> 00:24:00,671 Good. 306 00:24:05,109 --> 00:24:06,944 You have to write out another report? 307 00:24:06,978 --> 00:24:09,079 Mm-hm. That's the worst part of taking over for micah. 308 00:24:09,113 --> 00:24:11,414 Every time you get a job done, you've gotta write a long letter 309 00:24:11,449 --> 00:24:14,651 To the marshal in denver tellin' him all about it. 310 00:24:14,686 --> 00:24:18,956 "when I attempted to... Pick up the bounty hunter- 311 00:24:21,125 --> 00:24:24,194 "when I attempted to... To stop- 312 00:24:24,228 --> 00:24:27,397 Pa, apprehend. 313 00:24:29,367 --> 00:24:32,268 Apprehend. Thank you, mark. 314 00:24:40,144 --> 00:24:42,178 Apprehend. 21965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.