All language subtitles for The Rifleman S04E16 Gunfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,605 --> 00:00:08,640 Pretty quiet, huh, ben? 2 00:00:08,674 --> 00:00:12,610 Nothin' out of the usual, micah. 3 00:00:12,645 --> 00:00:17,949 Yeah, you an' nils go have your dinner now. 4 00:00:27,693 --> 00:00:29,528 Goodnight, micah. 5 00:00:29,562 --> 00:00:33,165 You can take your time, I'll be in with lucas mccain! 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,999 Hey, marshal. 7 00:00:42,341 --> 00:00:46,344 You tell one o' them deputies, to bring me in a steak. 8 00:00:46,379 --> 00:00:48,646 I've been eatin' this jail slop for four days, 9 00:00:48,681 --> 00:00:49,647 An' I'm sick of it. 10 00:00:49,682 --> 00:00:51,450 When the u.S. Marshal gets here from denver, 11 00:00:51,484 --> 00:00:53,785 I'm sure he'll see to it you get anythin' you want. 12 00:00:53,819 --> 00:00:57,989 Yeah. I hear they feed you real good, 13 00:00:58,023 --> 00:01:01,626 Just before they put the rope around your neck. 14 00:01:01,660 --> 00:01:04,429 But you remember this, they ain't gonna hang me. 15 00:01:04,464 --> 00:01:09,568 Remember it's a long ride from- from here to yuma prison. 16 00:01:09,602 --> 00:01:14,139 I'll kill anybody who tries to take me there, 17 00:01:14,173 --> 00:01:17,476 Includin' you, your deputies, or anybody else 18 00:01:17,510 --> 00:01:21,480 That thinks they're gonna hang charlie gordo. 19 00:02:04,290 --> 00:02:06,324 Steak, potatoes, an' coffee. 20 00:02:06,359 --> 00:02:09,361 That sounds good enough for me. 21 00:02:09,395 --> 00:02:10,529 Mark? 22 00:02:10,563 --> 00:02:11,663 Huh? 23 00:02:11,697 --> 00:02:14,232 You gonna eat before you hang yourself with that tie? 24 00:02:16,502 --> 00:02:19,504 Gosh, no, pa. I- I don't wanna spoil my appetite. 25 00:02:19,539 --> 00:02:22,073 You're not goin' to a regular supper, son. 26 00:02:22,107 --> 00:02:24,476 Oh, I know, but they'll have cake, an' cookies, 27 00:02:24,510 --> 00:02:25,743 Things like that, 28 00:02:25,778 --> 00:02:28,513 An' they're even gonna have some of that new stuff, ice cream. 29 00:02:28,548 --> 00:02:29,681 That'll be all. 30 00:02:32,685 --> 00:02:35,587 Just cuz I'm goin' to lucille bandy's birthday party, 31 00:02:35,621 --> 00:02:37,755 I- I don't see why I have to wear a tie. 32 00:02:37,790 --> 00:02:40,358 Oh, I thought the tie was your idea. 33 00:02:43,396 --> 00:02:45,163 I- I look all right? 34 00:02:45,198 --> 00:02:47,432 Oh, fine, fine. 35 00:02:56,141 --> 00:02:58,643 What are you so nervous about, son? 36 00:02:58,678 --> 00:03:01,680 Nervous? Who's nervous? What time is it? 37 00:03:01,714 --> 00:03:06,451 Hmm, ten minutes of 7:00. 38 00:03:06,485 --> 00:03:10,088 well, I- I better get goin'. 39 00:03:10,122 --> 00:03:12,123 Mark, the party is not 'til 7:30, 40 00:03:12,157 --> 00:03:14,226 It only takes five minutes to get there. 41 00:03:14,260 --> 00:03:17,629 Oh, I know, but I don' wanna be late. 42 00:03:17,663 --> 00:03:21,433 Mark? Didn't you forget somethin'? 43 00:03:30,776 --> 00:03:32,944 Have a good time, son. 44 00:03:38,684 --> 00:03:42,754 Pa? How come girls make fellas seem like, 45 00:03:42,788 --> 00:03:46,057 Well, you know, all butterflies inside? 46 00:03:46,091 --> 00:03:49,994 It's even worse than the first time you try an' rope a calf. 47 00:03:51,196 --> 00:03:55,367 Well, mark, I- I guess the best way to explain it is that, 48 00:03:55,401 --> 00:03:59,937 With girls it's knowin' that you might get roped back. 49 00:03:59,972 --> 00:04:02,641 Have a good time, son. 50 00:04:21,093 --> 00:04:24,696 I'm worried about that stage, should've been here by now. 51 00:04:24,730 --> 00:04:26,230 Relax, micah. 52 00:04:26,265 --> 00:04:28,633 You're lettin' charlie gordo bother you too much, 53 00:04:28,668 --> 00:04:29,901 You hardly touched your dinner. 54 00:04:29,935 --> 00:04:33,371 I haven't eaten or slept right, since gordo's been in my jail. 55 00:04:33,406 --> 00:04:34,439 I know. 56 00:04:34,473 --> 00:04:36,140 Horseman: Hyah! Hyah! 57 00:04:39,044 --> 00:04:41,379 Well, I guess you'll sleep tonight. 58 00:04:46,385 --> 00:04:48,720 Preston: Wow! 59 00:04:49,188 --> 00:04:50,355 Hello, preston? 60 00:04:50,389 --> 00:04:52,223 Howdy, lucas. 61 00:04:52,257 --> 00:04:53,124 What held you up? 62 00:04:53,158 --> 00:04:54,759 Well, we were about three hours late, 63 00:04:54,794 --> 00:04:56,695 Getting' off at pagosa springs this mornin', 64 00:04:56,729 --> 00:05:01,098 An' sure had to go some to try an' make it up too. 65 00:05:01,133 --> 00:05:02,967 Didn't you have another passenger? 66 00:05:03,001 --> 00:05:06,237 No, micah, the lawman from denver didn't make it. 67 00:05:06,271 --> 00:05:07,672 What do you mean, he didn't make it? 68 00:05:07,707 --> 00:05:10,007 Well, when we were ready to leave pagosa springs 69 00:05:10,042 --> 00:05:13,578 This mornin', he wasn't there so I went to look for 'im, 70 00:05:13,612 --> 00:05:15,179 I found 'im lyin' dead in his room. 71 00:05:15,214 --> 00:05:16,280 What? 72 00:05:16,315 --> 00:05:17,682 He was shot, micah. 73 00:05:17,717 --> 00:05:19,951 Sheriff up there, he questioned everybody, 74 00:05:19,985 --> 00:05:22,153 But nobody had seen or heard anythin'. 75 00:05:22,187 --> 00:05:24,989 Told me to go on, said he'd notify denver 76 00:05:25,023 --> 00:05:25,824 An' they'd probably get a hold o' you. 77 00:05:25,858 --> 00:05:27,525 Preston, who were your passengers? 78 00:05:27,560 --> 00:05:29,260 Oh, there was sam dekoven- 79 00:05:29,294 --> 00:05:31,262 I know, I mean these two. 80 00:05:31,296 --> 00:05:35,032 Couple o' cattlemen from denver, real nice folks. 81 00:05:35,067 --> 00:05:36,735 Thanks, preston. 82 00:05:36,769 --> 00:05:39,637 Sure, sorry, micah, luke. 83 00:05:43,776 --> 00:05:45,477 Preston: Hyah! 84 00:05:47,680 --> 00:05:50,348 Micah, they'll send another federal marshal for 'im. 85 00:05:50,383 --> 00:05:51,583 All you have to do is, keep 'im here. 86 00:05:51,617 --> 00:05:54,986 Yeah, like ted burks, up in salinas a couple of years ago. 87 00:05:55,020 --> 00:05:58,289 He had gordo locked up just one night, that's all. 88 00:05:58,323 --> 00:06:00,525 They killed ted, one of his deputies, 89 00:06:00,559 --> 00:06:02,159 An' a couple of townspeople gettin' 'em out. 90 00:06:02,194 --> 00:06:05,497 The same thing happened in waco six months ago. 91 00:06:05,531 --> 00:06:09,267 Lucas, I need more help. 92 00:06:11,103 --> 00:06:12,270 All right, micah. 93 00:06:12,304 --> 00:06:14,205 I'll ride over, an' see if mark can stay at the benson's, 94 00:06:14,239 --> 00:06:15,106 I'll be right back. 95 00:06:15,140 --> 00:06:16,641 Thanks. 96 00:06:23,616 --> 00:06:26,484 Hey, micah? Where's that marshal? 97 00:06:26,519 --> 00:06:28,185 He wasn't on the stage. 98 00:06:28,220 --> 00:06:32,424 He, er, was killed in pagosa springs. 99 00:06:42,167 --> 00:06:44,001 What'd you mean he was killed? 100 00:06:44,036 --> 00:06:45,637 That's what I said. 101 00:06:48,073 --> 00:06:49,173 Who got killed? 102 00:06:49,207 --> 00:06:52,276 Denver marshal, up at pagosa springs. 103 00:06:52,311 --> 00:06:55,179 Then that means somebody is comin' after him, 104 00:06:55,213 --> 00:06:56,514 Just like he's been sayin'. 105 00:06:56,549 --> 00:06:58,416 Looks that way. 106 00:06:58,451 --> 00:07:00,051 How many you figure? 107 00:07:00,085 --> 00:07:03,655 Hard to tell, maybe one, maybe a dozen, who knows? 108 00:07:11,430 --> 00:07:14,432 Look, micah, you- you know I'll do deputy duty 109 00:07:14,467 --> 00:07:17,034 Any time you want me to it. 110 00:07:17,069 --> 00:07:20,472 When I heard you had gordo here I came, didn't I? 111 00:07:20,506 --> 00:07:23,174 That's right, ben, you did. 112 00:07:23,208 --> 00:07:23,975 Micah, I- 113 00:07:24,009 --> 00:07:26,678 You don' have to tell me, I know. 114 00:07:26,712 --> 00:07:29,380 A man with a wife an' four kids. 115 00:07:29,414 --> 00:07:31,916 It's all right, ben, you go on home. 116 00:07:41,026 --> 00:07:45,597 Micah? I'll take the door. 117 00:07:45,631 --> 00:07:49,333 Yeah, nils, you- you do that. 118 00:07:52,705 --> 00:07:54,171 Nils? 119 00:07:54,206 --> 00:07:56,007 Uh, yeah, micah? 120 00:07:56,041 --> 00:07:58,009 Thanks. 121 00:08:15,427 --> 00:08:17,962 Nils, would you mind beddin' razor down for me? 122 00:08:17,997 --> 00:08:19,030 Oh, sure, lucas. 123 00:08:19,064 --> 00:08:20,264 Thanks. 124 00:08:22,701 --> 00:08:26,103 Micah? I didn't know you let your deputies drink on duty. 125 00:08:26,138 --> 00:08:27,405 I don't. 126 00:08:27,439 --> 00:08:30,441 I just saw ben headin' for the saloon. 127 00:08:30,475 --> 00:08:33,044 Ben's not on duty. 128 00:08:44,456 --> 00:08:47,592 Supposed to wear that over your heart. 129 00:08:47,626 --> 00:08:51,228 Oh, I got a big heart, micah. 130 00:08:51,263 --> 00:08:56,200 Hey, marshal! Come on in here. I wanna talk to you. 131 00:09:09,982 --> 00:09:12,617 Now, that's better, I was getting' lonesome. 132 00:09:12,651 --> 00:09:16,220 That marshal from denver, he ain't gonna show up, is he? 133 00:09:16,254 --> 00:09:19,023 Least whiles I heard you talkin' out there, seems like he, 134 00:09:19,058 --> 00:09:21,258 Got himself killed or somethin'? 135 00:09:21,293 --> 00:09:24,963 Now who'd do a thing like that? 136 00:09:24,997 --> 00:09:29,200 You know pretty soon there ain't gonna be a lawman left. 137 00:09:34,139 --> 00:09:37,075 Your name is luke mccain, ain't it? 138 00:09:37,109 --> 00:09:39,210 They call you the rifleman. 139 00:09:39,244 --> 00:09:42,146 You know, you an' me we'd make a good team together. 140 00:09:42,180 --> 00:09:43,314 Shut up, gordo. 141 00:09:43,348 --> 00:09:45,182 I'll bet you, they're out there right now, 142 00:09:45,217 --> 00:09:48,653 Just breathin' down your neck. 143 00:09:48,687 --> 00:09:51,055 I've been listenin' to that for four days. 144 00:09:51,090 --> 00:09:53,324 It's enough to get on a man's nerves. 145 00:09:58,597 --> 00:10:01,165 Micah, what about those two cattle men from denver 146 00:10:01,199 --> 00:10:02,266 Who got off the stage? 147 00:10:02,300 --> 00:10:04,201 Hmm, respectable lookin'. 148 00:10:04,236 --> 00:10:06,738 I don't think they'd arrive in town just as big as life, 149 00:10:06,772 --> 00:10:09,340 If they had somethin' besides cattle on their minds. 150 00:10:09,374 --> 00:10:12,176 Well, it wouldn't hurt to find out. 151 00:10:12,210 --> 00:10:15,546 Lucas, there's another stage arrivin' in the mornin', 152 00:10:15,580 --> 00:10:16,781 An' another one in the evening. 153 00:10:16,815 --> 00:10:18,582 Besides that there're people comin' an' goin' through town, 154 00:10:18,617 --> 00:10:19,517 All the time. 155 00:10:19,551 --> 00:10:21,585 Now, I can't stop, an' question all of 'em. 156 00:10:21,620 --> 00:10:24,255 Well, you mind if I check around? 157 00:10:24,289 --> 00:10:26,323 No, go ahead. 158 00:10:31,263 --> 00:10:32,396 I'm back. 159 00:10:32,430 --> 00:10:34,966 Lucas! I'm comin' with you. 160 00:10:40,305 --> 00:10:44,341 Micah? That's ben's horse. 161 00:10:47,579 --> 00:10:51,448 Ben? Ben? 162 00:10:53,185 --> 00:10:57,621 Ben! Ben? What happened? Who did this ben? 163 00:11:27,252 --> 00:11:28,720 Sweeney, you didn't hear anythin'? 164 00:11:28,754 --> 00:11:33,324 You didn't see anythin'? Nothin' at all? 165 00:11:33,358 --> 00:11:36,493 Lucas, I told you, ben came in for a drink, 166 00:11:36,528 --> 00:11:38,763 We talked for a few minutes, then he left for home. 167 00:11:38,797 --> 00:11:39,964 That's all. 168 00:11:39,998 --> 00:11:42,333 An' the other two were still in your place when he left. 169 00:11:42,367 --> 00:11:45,269 Yup. 170 00:11:45,303 --> 00:11:47,338 Nils said about the same thing. 171 00:11:47,372 --> 00:11:50,507 Ben came out, got on his horse, an' rode off. 172 00:11:50,542 --> 00:11:52,443 About five minutes later the two cattlemen came out 173 00:11:52,477 --> 00:11:54,311 An' went straight to the hotel. 174 00:11:54,346 --> 00:11:57,481 Thanks, sweeney. Micah, take the lantern, come here. 175 00:12:07,459 --> 00:12:09,360 What are you doin'? 176 00:12:09,394 --> 00:12:11,495 Could be we overlooked somethin', micah. 177 00:12:18,137 --> 00:12:21,973 There, look... Ben was dragged in here. 178 00:12:22,007 --> 00:12:25,209 Yeah. Maybe they're out there right now, 179 00:12:25,244 --> 00:12:27,278 Breathin' down our necks. 180 00:12:27,312 --> 00:12:29,580 You're quotin' gordo again? 181 00:12:31,416 --> 00:12:34,152 Yeah, I guess I am. 182 00:12:41,126 --> 00:12:43,227 Well, I guess that answers your question. 183 00:12:43,262 --> 00:12:46,030 Micah! Lucas? 184 00:12:46,064 --> 00:12:47,464 When- what was that shot? What happened? 185 00:12:47,499 --> 00:12:49,033 Who's in the office? 186 00:12:49,067 --> 00:12:50,534 Well...N... Nobody, I mean- 187 00:12:50,568 --> 00:12:52,569 Nobody! 188 00:13:09,521 --> 00:13:12,389 Howdy, marshal? 189 00:13:12,424 --> 00:13:15,693 What's goin' on out there? 190 00:13:15,727 --> 00:13:18,029 I keep hearin' gunshots. 191 00:13:18,063 --> 00:13:19,997 That deputy, he come in here, 192 00:13:20,032 --> 00:13:22,166 An' told me that other fellow got himself killed, 193 00:13:22,201 --> 00:13:23,434 Is that right? 194 00:13:23,468 --> 00:13:24,535 How many are out there, gordo? 195 00:13:24,569 --> 00:13:30,208 Well, I remember in salinas... 12, 196 00:13:30,242 --> 00:13:34,712 And ah, down waco, five, no seven. 197 00:13:34,746 --> 00:13:37,048 But don't you suppose, er, marshal, 198 00:13:37,082 --> 00:13:39,050 They're just out there havin' some fun, 199 00:13:39,084 --> 00:13:42,019 Rilin' you up, before they kill you? 200 00:13:54,099 --> 00:13:56,334 You know better than to leave this office unguarded, 201 00:13:56,368 --> 00:13:57,969 The back door is double locked, but that won't stop 'em! 202 00:13:58,003 --> 00:14:00,504 Well, I'm sorry, micah. I heard that shot across the way. 203 00:14:00,538 --> 00:14:02,340 And I didn't realize, I just- 204 00:14:02,374 --> 00:14:04,541 Micah, I- I'd like to get away for a few minutes. 205 00:14:04,576 --> 00:14:05,442 I feel like I need a drink. 206 00:14:05,477 --> 00:14:08,645 Yeah, you look like you need a drink. 207 00:14:08,680 --> 00:14:13,517 Oh, nils, you, er, you're comin' back? 208 00:14:13,551 --> 00:14:16,187 Sure I'm comin' back. 209 00:14:21,126 --> 00:14:26,430 Micah, I'd still like to talk to those two cattlemen. 210 00:14:26,464 --> 00:14:28,332 I'll wait here. 211 00:14:33,071 --> 00:14:35,206 Gentlemen? 212 00:14:35,240 --> 00:14:36,440 Yes? 213 00:14:36,474 --> 00:14:39,243 You're the fellows who came in on the denver stage tonight? 214 00:14:39,278 --> 00:14:41,212 That's right. 215 00:14:41,246 --> 00:14:43,414 Plannin' to stay in town long? 216 00:14:43,448 --> 00:14:46,450 Well, we came here to buy some cattle, marshal. 217 00:14:46,484 --> 00:14:47,684 We're beginnin' to wonder. 218 00:14:47,719 --> 00:14:50,754 Well, I'm not a marshal, I'm a deputy. 219 00:14:50,789 --> 00:14:52,356 Oh, I'm sorry. 220 00:14:52,391 --> 00:14:54,392 Is that a safe job now? 221 00:14:54,426 --> 00:14:56,294 It seems like lawmen in this part of the country 222 00:14:56,328 --> 00:14:57,528 Don't live long. 223 00:14:57,562 --> 00:14:59,463 You're referrin' to what happened this mornin' 224 00:14:59,497 --> 00:15:00,431 In pagosa springs? 225 00:15:00,465 --> 00:15:02,666 Well, that an' what happened here tonight. 226 00:15:02,700 --> 00:15:05,303 That other deputy- 227 00:15:05,337 --> 00:15:08,505 Say, who is this gordo, anyway? 228 00:15:08,540 --> 00:15:10,641 Bartender over at the saloon said you had him in your jail. 229 00:15:10,675 --> 00:15:12,476 You never heard of him? 230 00:15:12,510 --> 00:15:15,712 Our business is cattle, not outlaws. 231 00:15:15,747 --> 00:15:18,416 Well they're not my business normally, either, 232 00:15:18,450 --> 00:15:19,716 I'm a cattle rancher myself. 233 00:15:19,751 --> 00:15:20,851 Is that so? 234 00:15:20,885 --> 00:15:24,355 Well, maybe we can get together an' do some business. 235 00:15:24,389 --> 00:15:27,491 Chester, dave chester, this is karl hollis. 236 00:15:27,525 --> 00:15:29,560 Pardon the glove, lucas mccain. 237 00:15:29,594 --> 00:15:32,163 Just what is it you're lookin' for in the way o' cattle? 238 00:15:32,197 --> 00:15:36,467 Any at all, what you got? The beef market is high in denver. 239 00:15:36,501 --> 00:15:39,303 Yeah, I guess it is. 240 00:15:39,338 --> 00:15:40,671 Well, if you fellas are gonna be around, 241 00:15:40,705 --> 00:15:43,607 Soon as I'm free, maybe we can ride out to my place 242 00:15:43,641 --> 00:15:45,276 An' look over the stock. 243 00:15:45,310 --> 00:15:47,478 Fine, fine. 244 00:15:50,148 --> 00:15:51,615 Goodnight. 245 00:15:51,649 --> 00:15:53,284 Night. 246 00:15:59,458 --> 00:16:01,558 Hey, marshal! 247 00:16:07,099 --> 00:16:08,599 What'd you want? 248 00:16:08,633 --> 00:16:12,003 A drink. I ain't had one in three hours. 249 00:16:20,612 --> 00:16:22,113 Micah? 250 00:16:22,147 --> 00:16:23,914 In here, lucas. 251 00:16:29,654 --> 00:16:31,522 Don't! 252 00:16:38,563 --> 00:16:40,231 Are you all right? 253 00:16:40,265 --> 00:16:42,599 Yeah, lucas. Ignorant ape! 254 00:16:42,634 --> 00:16:44,535 I'm gonna kill you, sodbuster, 255 00:16:44,569 --> 00:16:49,140 Nobody ever hit charlie gordo an' lived to tell about it, 256 00:16:49,174 --> 00:16:52,510 I'm gonna kill you, you hear me! You hear me? 257 00:16:52,544 --> 00:16:56,280 I'm gonna kill you, nobody ever hit charlie gordo! 258 00:16:56,314 --> 00:16:59,550 How much longer is this gonna last? 259 00:16:59,584 --> 00:17:02,520 Micah, how long would you say it takes 260 00:17:02,554 --> 00:17:04,988 To build up a cattle herd? 261 00:17:05,023 --> 00:17:08,926 Well I- what're you talkin' about? 262 00:17:08,960 --> 00:17:11,628 Well, 6 months ago, this territory was hit 263 00:17:11,663 --> 00:17:13,564 With the worst hoof an' mouth plague in its history. 264 00:17:13,598 --> 00:17:15,966 There weren't enough cattle left to fill one loadin' pen. 265 00:17:16,000 --> 00:17:17,535 So? 266 00:17:17,569 --> 00:17:22,406 So, now that we've barely started to build up our herd, 267 00:17:22,441 --> 00:17:24,275 Along come two cattlemen, who wanna buy our stock. 268 00:17:24,309 --> 00:17:27,644 To me that adds up to either they don't know 269 00:17:27,679 --> 00:17:32,450 The cattle business or they're not in the cattle business. 270 00:17:32,484 --> 00:17:35,286 Sometimes I don't think this job pays enough. 271 00:17:35,320 --> 00:17:37,354 Well, I could be wrong. 272 00:17:37,389 --> 00:17:39,690 Best we figure you're right. 273 00:17:55,707 --> 00:17:57,040 Micah! 274 00:18:03,615 --> 00:18:05,549 Cover me, micah! 275 00:18:09,087 --> 00:18:12,055 Lucas, lucas. 276 00:18:28,640 --> 00:18:32,943 Lucas! Lucas boy? 277 00:18:38,116 --> 00:18:39,650 Good work. 278 00:18:39,684 --> 00:18:41,685 I think it's time now. 279 00:18:53,398 --> 00:18:56,900 Charlie: you out there, marshal? 280 00:18:58,303 --> 00:19:00,638 Are you still alive, sodbuster? 281 00:19:02,674 --> 00:19:05,075 Lucas boy. 282 00:19:11,183 --> 00:19:14,418 All right, hold it! Stay right where you are! 283 00:19:20,725 --> 00:19:24,261 Marshal, you hear me? 284 00:19:24,296 --> 00:19:27,164 You better throw that gun outside, 285 00:19:27,199 --> 00:19:29,400 An' keep yourself from getting' killed. 286 00:19:29,434 --> 00:19:31,502 You might try to take gordo, 287 00:19:31,536 --> 00:19:34,938 But you'll have to face this shotgun first. 288 00:20:55,587 --> 00:20:58,955 Sure didn't make good sense, marshal. 289 00:20:58,990 --> 00:21:02,092 Save him for gordo. 290 00:21:03,194 --> 00:21:05,095 Get the horses. 291 00:21:16,408 --> 00:21:21,011 Well, marshal, looks like your troubles are all over. 292 00:21:21,045 --> 00:21:25,248 Ol' charlie gordo ain't gonna be around here no more. 293 00:21:25,283 --> 00:21:30,220 Gordo, someday they're gonna...Catch up with you. 294 00:21:30,254 --> 00:21:33,256 Sure. Sure. 295 00:21:33,291 --> 00:21:36,026 Come on, charlie, finish 'im off, an' let's get out of here. 296 00:21:36,060 --> 00:21:38,094 I don't wanna finish him off. 297 00:21:38,129 --> 00:21:39,496 I want him alive, 298 00:21:39,531 --> 00:21:42,533 So he can tell everybody what charlie gordo done. 299 00:21:42,567 --> 00:21:47,003 And you'll tell 'em, won't you, marshal? 300 00:21:47,038 --> 00:21:49,105 You'll tell 'em good. 301 00:21:52,477 --> 00:21:54,044 So long. 302 00:22:15,600 --> 00:22:18,168 Quiet, ain't it? 303 00:22:18,202 --> 00:22:21,104 I guess I ain't gonna need this no more. 304 00:23:03,515 --> 00:23:05,682 Micah! 305 00:23:15,593 --> 00:23:20,464 Lucas boy! I thought you were- 306 00:23:26,103 --> 00:23:28,238 How bad are you, micah? 307 00:23:28,272 --> 00:23:32,609 I've had worse. 308 00:23:32,644 --> 00:23:34,645 Gordo? 309 00:23:37,615 --> 00:23:41,552 He said that he'll sleep tonight. 310 00:23:46,157 --> 00:23:48,258 So will I. 311 00:23:54,265 --> 00:23:55,999 Mark, you don't mind stayin' in town a few days, 'til micah, 312 00:23:56,033 --> 00:23:57,568 Gets on his feet, do you? 313 00:23:57,602 --> 00:24:00,971 Oh, no, pa, stayin' in town is like a vacation to me. 314 00:24:01,005 --> 00:24:03,640 Yeah, it may be, but you still have to go to school. 315 00:24:03,675 --> 00:24:04,842 Yeah, I know. 316 00:24:04,876 --> 00:24:07,611 Of course, after school I can always help lucille bandy 317 00:24:07,645 --> 00:24:11,281 Break that new pinto colt that she got for her birthday. 318 00:24:11,315 --> 00:24:13,149 Hmm. Mark, you never did tell me, 319 00:24:13,184 --> 00:24:15,318 How was lucille's birthday party? 320 00:24:15,353 --> 00:24:18,388 Oh, great. Oh, boy we had a swell time, pa. 321 00:24:18,422 --> 00:24:20,223 Why, they had a- 322 00:24:22,360 --> 00:24:25,529 Well, it was all right, I guess. 323 00:24:26,263 --> 00:24:27,297 But you know... 324 00:24:27,331 --> 00:24:29,500 Hmm, all those girls. 325 00:24:31,402 --> 00:24:33,136 Yeah. 326 00:24:33,170 --> 00:24:36,272 Well, I'll be seein' you. 22463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.