Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,208 --> 00:00:12,210
Lucas: Mark, you better
get to that milkin'.
2
00:00:12,245 --> 00:00:14,246
I will, pa.
3
00:00:15,781 --> 00:00:18,116
Be sure you keep the chickens
out of the barn.
4
00:00:18,151 --> 00:00:20,152
Yes, pa.
5
00:00:38,471 --> 00:00:39,404
Mornin', bessie.
6
00:00:40,473 --> 00:00:43,007
Sure is a fine spring mornin',
isn't it?
7
00:00:47,547 --> 00:00:51,416
Oh no, that old chicken isn't up
there again, is she?
8
00:00:56,222 --> 00:00:58,557
Hey, bernice, you come down
from there,
9
00:00:58,591 --> 00:01:02,194
Lay your eggs where we can find
'em. Here chick, chick, chick-
10
00:01:02,661 --> 00:01:09,767
Hey, who are you?
11
00:01:09,802 --> 00:01:12,204
My brother, he is very ill.
12
00:01:12,238 --> 00:01:14,573
We- we took shelter here
last night,
13
00:01:14,607 --> 00:01:18,610
I think he needs a doctor.
14
00:01:18,644 --> 00:01:23,548
Oh, sure. Don't worry, you wait
right here, I'll go get my pa.
15
00:01:23,583 --> 00:01:25,417
Oh, thank you.
16
00:01:28,654 --> 00:01:31,723
Pa! Pa, hey pa!
17
00:01:31,757 --> 00:01:35,727
Don't worry, darlin', everythin'
will be alright, you will see.
18
00:01:35,761 --> 00:01:38,863
What if they find us?
19
00:01:38,897 --> 00:01:41,566
They won't find us,
I won't let them.
20
00:01:41,601 --> 00:01:43,602
Even if they find us, well,
21
00:01:43,636 --> 00:01:48,840
We shall handle it our self,
won't we?
22
00:02:21,207 --> 00:02:23,208
Well, nothin' much to worry
about,
23
00:02:23,242 --> 00:02:26,545
Just a good old-fashioned
case of measles.
24
00:02:26,579 --> 00:02:27,979
Measles, sir?
25
00:02:28,013 --> 00:02:31,316
Hmm. Hey, that's an
interestin'-lookin' medallion
26
00:02:31,350 --> 00:02:34,586
You've got there, son.
27
00:02:34,620 --> 00:02:37,422
Thank you, sir. It was a gift
from my father.
28
00:02:37,456 --> 00:02:42,294
Hmm. Well, I'll drop some
medicine by later.
29
00:02:42,328 --> 00:02:45,263
Lucas, you keep 'im here
for a few days, long,
30
00:02:45,298 --> 00:02:47,332
Hot ride into town, he's been
overexposed as it is.
31
00:02:47,366 --> 00:02:48,966
Sure thing, doc.
32
00:02:49,001 --> 00:02:50,569
Wait, that won't be
necessary.
33
00:02:50,603 --> 00:02:52,937
Well, I'm afraid it will,
little lady.
34
00:02:52,971 --> 00:02:54,138
And, lucas, don't worry about
mark,
35
00:02:54,173 --> 00:02:58,076
He's not liable to get 'em
again. You get some rest too.
36
00:03:00,079 --> 00:03:01,680
Thank you, doctor.
37
00:03:06,219 --> 00:03:07,385
Jennifer-
38
00:03:07,420 --> 00:03:09,954
Shh.
39
00:03:12,491 --> 00:03:16,761
Quiet as a couple of little
mouses, aren't they?
40
00:03:16,795 --> 00:03:17,895
And who are they, lucas?
41
00:03:17,930 --> 00:03:20,164
Well, like she said, jennifer
and charles morrison.
42
00:03:20,199 --> 00:03:24,202
They were goin' to school back
east, father died, he left them
43
00:03:24,237 --> 00:03:26,538
A ranch out west an' that's
where they were headin'.
44
00:03:26,572 --> 00:03:28,206
That sound like the truth
to you?
45
00:03:28,241 --> 00:03:31,509
More or less. I figured she'd
get around to it eventually.
46
00:03:31,544 --> 00:03:35,614
Hmm. You know, lucas...
47
00:03:35,648 --> 00:03:40,418
I was, er, readin' in the papers
that over in denver,
48
00:03:40,453 --> 00:03:42,420
There was one of 'em foreign
princesses from europe
49
00:03:42,455 --> 00:03:44,589
Goin' to school over there,
she and her little brother.
50
00:03:44,624 --> 00:03:46,090
I read it, too.
51
00:03:46,125 --> 00:03:48,493
Well, it seems that they just,
er,
52
00:03:48,527 --> 00:03:51,396
Ran away a couple o' weeks ago.
Just packed up an' left.
53
00:03:51,430 --> 00:03:52,664
What's your point, doc?
54
00:03:52,698 --> 00:03:53,931
Oh, nothin'.
55
00:03:53,966 --> 00:03:58,069
You know, that was a peculiar
lookin' medallion, wasn't it?
56
00:03:58,103 --> 00:04:01,038
Uh-huh.
57
00:04:01,073 --> 00:04:04,876
Oh, shucks. I always did
read too much.
58
00:04:04,910 --> 00:04:06,311
Come on, archimedes.
59
00:04:13,419 --> 00:04:15,019
Ohh!
60
00:04:15,053 --> 00:04:17,422
excuse me, ma'am,
I...I'll go get a rag.
61
00:04:17,456 --> 00:04:18,956
it's all right.
62
00:04:22,795 --> 00:04:27,465
Oh...It is, er, very kind of you
to take us in, mr. Mccain.
63
00:04:27,500 --> 00:04:33,405
My brother and I, always have
been very in- independent.
64
00:04:33,439 --> 00:04:36,841
Well, there's times when our
neighbors can use help.
65
00:04:36,875 --> 00:04:39,544
Oh, wait. You won't regret
havin' us here.
66
00:04:39,578 --> 00:04:43,581
Oh, I'm...I'm very anxious
to learn how to run a ranch.
67
00:04:43,616 --> 00:04:46,951
I shall chop the wood, an'...
An' weed the field,
68
00:04:46,985 --> 00:04:49,053
An' whatever you deem necessary.
69
00:04:49,087 --> 00:04:52,424
Well, now, life on a farm
isn't that hard, jennifer.
70
00:04:52,458 --> 00:04:53,124
You might even like it.
71
00:04:53,158 --> 00:04:55,460
Oh, I...I hope so, mr. Mccain.
72
00:04:55,494 --> 00:04:59,130
I shall certainly try,
you can count on that.
73
00:05:02,468 --> 00:05:04,336
Oh, excuse me.
74
00:05:04,370 --> 00:05:06,003
Not at all.
75
00:05:08,741 --> 00:05:10,342
Pa, did you ask her?
76
00:05:10,376 --> 00:05:11,275
Ask her what?
77
00:05:11,310 --> 00:05:13,211
'bout...About what the doctor
said.
78
00:05:13,245 --> 00:05:15,513
Now, mark, you just forget
about what you heard.
79
00:05:15,548 --> 00:05:16,914
Oh, but pa, suppose she is?
80
00:05:16,949 --> 00:05:18,616
Son, I said forget it.
81
00:05:18,651 --> 00:05:20,685
Now, whatever she is or she
isn't she'll tell us herself,
82
00:05:20,720 --> 00:05:21,653
No other way.
83
00:05:21,687 --> 00:05:22,920
Oh, pa-
84
00:05:22,955 --> 00:05:25,122
Hey, we're gonna set a couple
of cots up in the front room,
85
00:05:25,157 --> 00:05:26,558
They'll be staying here awhile.
86
00:05:26,592 --> 00:05:28,125
Here?
87
00:05:28,160 --> 00:05:29,661
Here.
88
00:05:31,664 --> 00:05:33,698
Oh...Golly!
89
00:05:38,471 --> 00:05:42,874
No, jennifer, use both hands.
That's better.
90
00:05:44,877 --> 00:05:48,546
Yes, I can see the advantage
of that.
91
00:05:48,581 --> 00:05:52,550
You know, I did always
drink it from tins.
92
00:05:52,585 --> 00:05:55,787
I- I really never thought
about where it came from.
93
00:05:58,090 --> 00:05:59,591
Tins?
94
00:06:01,326 --> 00:06:04,362
Now, you make sure your water
is hot...
95
00:06:06,532 --> 00:06:09,501
Soap up your sponge...
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,636
And wash.
97
00:06:15,474 --> 00:06:17,975
Rinse...
98
00:06:18,010 --> 00:06:18,976
An' dry.
99
00:06:19,011 --> 00:06:20,478
Oh, yes, yes.
100
00:06:46,939 --> 00:06:49,073
Does this all belong to you?
101
00:06:49,107 --> 00:06:52,076
As far as the bluff over
there, more or less.
102
00:06:52,110 --> 00:06:54,979
Come on, I'll race you home.
103
00:06:55,013 --> 00:06:56,681
Jennifer!
104
00:07:15,334 --> 00:07:16,701
Hold 'im, jennifer!
105
00:07:25,811 --> 00:07:26,878
Oh.
106
00:07:26,912 --> 00:07:28,112
Are you all right?
107
00:07:28,146 --> 00:07:30,448
Perfectly delightful. I won,
didn't I?
108
00:07:30,483 --> 00:07:34,151
You sure did. You're doing
very well, jennifer.
109
00:07:36,589 --> 00:07:39,958
Thank you, mr. Mccain.
110
00:07:39,992 --> 00:07:41,459
Jennifer?!
111
00:07:41,494 --> 00:07:42,426
Yes?
112
00:07:42,461 --> 00:07:44,929
Jennifer, you- you dropped
your medallion.
113
00:07:44,964 --> 00:07:47,198
Oh, thank you, mark.
114
00:07:47,232 --> 00:07:51,135
Well, I- I have to take
charles his dinner.
115
00:07:51,169 --> 00:07:52,937
Excuse me.
116
00:08:01,647 --> 00:08:05,316
You know, pa, I guess the doctor
was wrong about her.
117
00:08:05,350 --> 00:08:06,350
Why?
118
00:08:06,385 --> 00:08:07,685
Well, I've been watchin' her,
119
00:08:07,720 --> 00:08:09,754
An' she just doesn't act
like a princess.
120
00:08:09,788 --> 00:08:12,089
Oh? Well, how should a
princess act?
121
00:08:12,124 --> 00:08:15,059
Well, royal, I guess.
You know what I mean,
122
00:08:15,093 --> 00:08:17,996
She- she even
likes washin' dishes.
123
00:08:18,030 --> 00:08:19,864
Oh, well that is peculiar.
124
00:08:19,899 --> 00:08:22,834
You know somethin', son, if
jennifer is a princess,
125
00:08:22,868 --> 00:08:25,069
That'd make charles a prince,
wouldn't it?
126
00:08:25,103 --> 00:08:26,671
Uh-huh.
127
00:08:28,908 --> 00:08:30,909
Yeah!
128
00:08:30,943 --> 00:08:33,044
Oh, and you should have seen
the horse, charles.
129
00:08:33,078 --> 00:08:36,047
It was perfectly unbelievable!
130
00:08:36,081 --> 00:08:40,451
Oh an' down in the spring,
did I tell you how it's like,
131
00:08:40,485 --> 00:08:41,853
Down in the spring?
132
00:08:41,887 --> 00:08:44,923
Oh well, you first...
First you wash the clothes,
133
00:08:44,957 --> 00:08:48,359
And then you hang them
on those bushes to dry,
134
00:08:48,393 --> 00:08:50,227
And oh, and the sun was shinin'.
135
00:08:50,262 --> 00:08:54,432
It was so beautiful, charles.
I just can't explain it.
136
00:08:54,466 --> 00:08:59,871
Oh! And tomorrow, he is goin'
to show me how to rope a calf.
137
00:08:59,905 --> 00:09:01,739
Mr. Mccain?!
138
00:09:01,774 --> 00:09:03,942
Yes!
139
00:09:03,976 --> 00:09:08,245
I say, jennifer, are you in
love with him?
140
00:09:08,280 --> 00:09:09,714
In love with him?
141
00:09:09,748 --> 00:09:12,016
Mr. Mccain?
142
00:09:13,185 --> 00:09:18,623
Why no, charles. What made
you think to that?
143
00:09:18,657 --> 00:09:21,793
You talk about him so much.
144
00:09:21,827 --> 00:09:23,695
I do?
145
00:09:33,973 --> 00:09:35,974
I'm feeling much better,
you know.
146
00:09:36,008 --> 00:09:38,876
We ought to be able to
leave soon.
147
00:09:38,911 --> 00:09:42,614
Oh, that's wonderful,
darling, just wonderful.
148
00:09:42,648 --> 00:09:45,617
We're awfully lucky they
haven't found us yet.
149
00:09:45,651 --> 00:09:47,819
Oh, yes, of course,
I know.
150
00:10:03,802 --> 00:10:05,402
Whoa!
151
00:10:23,555 --> 00:10:24,488
Any word?
152
00:10:24,523 --> 00:10:27,058
We've definitely traced them
into the area.
153
00:10:27,092 --> 00:10:29,894
We're canvassin' all the farms,
154
00:10:29,928 --> 00:10:32,263
There's no possible way
for 'em to escape.
155
00:10:32,297 --> 00:10:33,765
We're watchin' all the roads.
156
00:10:33,799 --> 00:10:35,867
There's just the question
of time.
157
00:10:35,901 --> 00:10:40,371
That's right,
just a question of time.
158
00:11:03,996 --> 00:11:05,596
Hi.
159
00:11:05,630 --> 00:11:09,000
Hello, mark. Uhm, was this
your mother?
160
00:11:09,034 --> 00:11:10,634
Yup.
161
00:11:10,669 --> 00:11:12,937
She looks very beautiful.
162
00:11:12,971 --> 00:11:18,442
She sure was. You look a
little bit like her, jennifer.
163
00:11:18,476 --> 00:11:22,379
Why, thank you, mark.
164
00:11:22,414 --> 00:11:23,480
Is- is charles awake?
165
00:11:23,515 --> 00:11:26,217
Oh, he's dressing for town.
166
00:11:27,052 --> 00:11:27,952
For town?
167
00:11:27,986 --> 00:11:30,188
Well, he- he's almost well.
168
00:11:30,222 --> 00:11:33,191
Your father's sayin' that the
doctor should check him.
169
00:11:33,225 --> 00:11:37,695
Oh. Well, then that means
that you will be leavin'?
170
00:11:37,730 --> 00:11:40,998
Yes, I suppose it does.
171
00:11:41,033 --> 00:11:42,700
We'll sure miss you.
172
00:11:42,735 --> 00:11:47,538
I mean we've gotten kind of used
to havin' you around.
173
00:11:47,572 --> 00:11:50,608
Go on in.
174
00:11:53,078 --> 00:11:55,947
Lucas: Haa!
175
00:12:07,860 --> 00:12:12,230
I got it from my teacher,
it's called king arthur's book.
176
00:12:12,264 --> 00:12:17,201
Oh my, that sounds rather
good... Doesn't it?
177
00:12:17,236 --> 00:12:18,402
Yeah.
178
00:12:18,436 --> 00:12:22,406
It sure must've been swell
livin' in those palaces and all.
179
00:12:22,440 --> 00:12:26,077
Yes, I imagine so.
180
00:12:26,111 --> 00:12:29,413
I say, could you fasten
that for me?
181
00:12:29,447 --> 00:12:31,682
Oh, sure.
182
00:12:39,391 --> 00:12:40,291
Well, hello?
183
00:12:40,325 --> 00:12:42,827
hello.
184
00:12:42,861 --> 00:12:44,962
Oh, I brought you some water,
mr. Mccain.
185
00:12:44,997 --> 00:12:47,832
Well, thank you, jennifer.
186
00:12:56,108 --> 00:12:57,875
Where are you shoes?
187
00:12:57,910 --> 00:13:01,679
Oh, I'm practicing going
barefoot.
188
00:13:01,713 --> 00:13:03,447
You better watch out
for the burrs.
189
00:13:03,481 --> 00:13:06,017
Oh-oh, yes I will, thank you.
190
00:13:06,051 --> 00:13:09,720
Oh-mr. Mccain, er,
191
00:13:09,754 --> 00:13:12,356
There is something I would like
to talk to you about.
192
00:13:12,390 --> 00:13:13,925
What is it?
193
00:13:13,959 --> 00:13:18,495
Well...Well, I...I've read
that almanac last night you see,
194
00:13:18,530 --> 00:13:22,834
And er...Well you're plowin'
this field all wrong.
195
00:13:22,868 --> 00:13:26,971
I'm plowin' the fi- why?
196
00:13:27,005 --> 00:13:31,642
Well, it's because...It's
because the drainage is wrong
197
00:13:31,676 --> 00:13:33,477
You see, for strong beans,
I mean.
198
00:13:33,511 --> 00:13:36,881
Oh, well, I was thinkin'
about potatoes.
199
00:13:36,915 --> 00:13:42,753
Ohh...Oh you were? Ohh.
200
00:13:42,787 --> 00:13:44,288
Is that all?
201
00:13:44,323 --> 00:13:46,057
Oh, why yes.
202
00:13:46,091 --> 00:13:49,426
Well, I guess we'll make a
farmer out of you yet.
203
00:13:49,461 --> 00:13:51,229
Do you really think so?
204
00:13:51,263 --> 00:13:53,231
Mm-hm.
205
00:13:55,167 --> 00:13:59,971
Mr. Mccain?
206
00:14:00,005 --> 00:14:02,173
Was your wife a blonde?
207
00:14:02,207 --> 00:14:04,375
Well, she had hair about the
color of yours,
208
00:14:04,409 --> 00:14:05,642
As a matter of fact.
209
00:14:05,677 --> 00:14:09,947
Oh. What's this?
210
00:14:09,982 --> 00:14:15,152
Redbud. Locked inside
is a lovely red flower.
211
00:14:15,187 --> 00:14:17,654
Not all things are what
they seem.
212
00:14:19,291 --> 00:14:21,692
That's the way it is
with people, too.
213
00:14:21,726 --> 00:14:25,963
No, jennifer, I don't think so.
I think what people are shows.
214
00:14:25,998 --> 00:14:27,198
You believe that?
215
00:14:27,232 --> 00:14:28,665
Yes, I do.
216
00:14:28,700 --> 00:14:30,368
You have never been fooled?
217
00:14:30,402 --> 00:14:34,671
Oh, once or twice maybe. By
occupations mostly.
218
00:14:34,706 --> 00:14:36,374
Occupations?
219
00:14:36,408 --> 00:14:39,643
Professions, but not by
what's inside.
220
00:14:39,677 --> 00:14:41,379
Take yourself for instance,
221
00:14:41,413 --> 00:14:43,480
You seem different from when
you first came here,
222
00:14:43,515 --> 00:14:45,249
But you're not really.
223
00:14:45,284 --> 00:14:46,984
You're like the pod.
224
00:14:47,019 --> 00:14:49,620
You just needed a little
waterin' and sunshine
225
00:14:49,654 --> 00:14:51,889
To make you flower.
226
00:14:51,924 --> 00:14:54,425
But then I guess you
would have anyway.
227
00:15:01,033 --> 00:15:03,935
I like you, mr. Mccain.
228
00:15:03,969 --> 00:15:05,769
I like you, too, jennifer.
229
00:15:10,275 --> 00:15:15,012
Well, um, I'll go and see if
charles is ready.
230
00:15:37,769 --> 00:15:40,338
Whoa. Oh, doc!
231
00:15:40,372 --> 00:15:42,639
We were just on
our way to your office.
232
00:15:42,674 --> 00:15:47,378
Well, hello, lucas.
Hi, young fella.
233
00:15:47,412 --> 00:15:48,346
How you feelin'?
234
00:15:48,380 --> 00:15:49,513
Much better. Thank you, sir.
235
00:15:49,547 --> 00:15:54,385
Good, good. Lucas, you still
think I was, er, all wet?
236
00:15:54,419 --> 00:15:55,652
All wet?
237
00:15:55,687 --> 00:15:58,722
Well, you know, about this
er, situation here.
238
00:15:58,756 --> 00:16:02,659
Well, maybe just a little
damp, doc, we'll see.
239
00:16:02,694 --> 00:16:06,030
You know, lucas, there's just
no romance anymore at all,
240
00:16:06,064 --> 00:16:07,398
An' that's a fact.
241
00:16:07,432 --> 00:16:10,067
Come on, young fella.
242
00:16:47,605 --> 00:16:50,274
Well, doc says charles
is as fit as a colt.
243
00:16:50,308 --> 00:16:55,212
Oh, well, that's fine. You have
a beautiful town, mr. Mccain.
244
00:16:55,247 --> 00:16:58,482
Well, thank you, jennifer.
I guess it'll do.
245
00:17:11,930 --> 00:17:14,565
Get some horses.
246
00:17:22,840 --> 00:17:24,508
What kind of indians?
247
00:17:24,543 --> 00:17:27,911
Apaches, come on, I'll show you.
248
00:17:27,946 --> 00:17:29,780
Now, mark, you go easy
with charles,
249
00:17:29,814 --> 00:17:31,082
He's not completely well yet.
250
00:17:31,116 --> 00:17:32,583
Sure, pa.
251
00:17:35,720 --> 00:17:39,190
I wish today would never end.
252
00:17:39,224 --> 00:17:42,393
Well, I suppose we shall have
to leave tomorrow.
253
00:17:42,427 --> 00:17:44,761
No, there's no need to rush,
jennifer.
254
00:17:44,796 --> 00:17:47,431
I mean, you wanna be
sure charles is well.
255
00:17:49,067 --> 00:17:51,302
I love you, mr. Mccain.
256
00:17:59,444 --> 00:18:03,747
Jennifer, mark thinks
we'll run into apaches
257
00:18:03,781 --> 00:18:05,782
On the way out of here.
258
00:18:07,385 --> 00:18:08,652
What?
259
00:18:08,686 --> 00:18:11,088
When we leave,
for california.
260
00:18:11,123 --> 00:18:14,925
That sounds rather good,
doesn't it?
261
00:18:14,959 --> 00:18:18,028
Jennifer, what's wrong?
262
00:18:18,062 --> 00:18:22,799
Oh, nothing, charles, oh,
that sounds very good.
263
00:18:32,944 --> 00:18:34,545
They're here!
264
00:18:43,188 --> 00:18:44,522
Mr. Mccain?
265
00:18:44,556 --> 00:18:46,157
That's right.
266
00:18:46,191 --> 00:18:48,825
May I introduce myself.
267
00:18:58,069 --> 00:18:59,036
Just a minute.
268
00:18:59,070 --> 00:19:01,338
Most certainly.
269
00:19:04,276 --> 00:19:06,410
Jennifer, there's-
270
00:19:07,579 --> 00:19:09,380
Jennifer?
271
00:19:09,414 --> 00:19:10,881
Charles?
272
00:19:15,687 --> 00:19:16,987
Where are they, son?
273
00:19:17,021 --> 00:19:18,189
gone.
274
00:19:18,223 --> 00:19:19,856
Gone?
275
00:19:19,891 --> 00:19:23,561
Out the back, just now. Give
them a chance to get away, pa.
276
00:19:23,595 --> 00:19:26,297
What difference does it make
to you?
277
00:19:46,918 --> 00:19:50,354
Don't come any closer,
mr. Mccain.
278
00:19:50,388 --> 00:19:53,090
Is jennifer in there?
279
00:19:53,124 --> 00:19:55,826
We're going to borrow one
of your horses,
280
00:19:55,860 --> 00:19:57,561
Don't come any closer.
281
00:19:57,596 --> 00:19:59,230
Give me the pistol, charles.
282
00:19:59,264 --> 00:20:01,798
No, sir!
283
00:20:01,833 --> 00:20:04,702
Charles, give me the pistol.
284
00:20:09,307 --> 00:20:11,475
I'm sorry, sir.
285
00:20:11,509 --> 00:20:14,211
She's crying, sir.
286
00:20:16,548 --> 00:20:18,249
You wait here, son.
287
00:20:42,907 --> 00:20:47,544
You see, mr. Mccain, you have
cultivated a flower
288
00:20:47,579 --> 00:20:51,915
And now you have
responsibility to it.
289
00:20:51,949 --> 00:20:55,051
That's right.
290
00:20:55,086 --> 00:20:56,520
Did you hear about my father?
291
00:20:56,554 --> 00:21:01,625
Hmm. He died so you're
the queen now.
292
00:21:01,660 --> 00:21:05,596
No, because I won't go back.
293
00:21:05,630 --> 00:21:08,465
I loved my father,
but I won't go back.
294
00:21:08,500 --> 00:21:09,900
Where will you go?
295
00:21:09,934 --> 00:21:15,506
To california, we shall get a
ranch there like we planned.
296
00:21:15,540 --> 00:21:21,312
Or maybe we shall stay here.
297
00:21:21,346 --> 00:21:23,847
Here?
298
00:21:23,881 --> 00:21:26,883
I want to be free,
that's all I want.
299
00:21:26,918 --> 00:21:32,956
You see, a princess has to hold
up her head very straight.
300
00:21:34,025 --> 00:21:36,927
She cannot show her
emotions or cry
301
00:21:36,961 --> 00:21:42,666
Or run in the
moonlight, offering love.
302
00:21:42,701 --> 00:21:45,669
But a princess isn't a queen.
303
00:21:47,672 --> 00:21:49,540
I love you.
304
00:21:51,108 --> 00:21:54,110
Jennifer, love is the most
beautiful thing I know
305
00:21:54,145 --> 00:21:57,815
Between two grown-up people.
306
00:21:57,849 --> 00:21:59,783
I do love you.
307
00:21:59,818 --> 00:22:03,119
No, you love the idea
of me, of home,
308
00:22:03,154 --> 00:22:06,423
An' freedom, family.
309
00:22:06,458 --> 00:22:09,159
Well, is it so incredible
to want that?
310
00:22:09,193 --> 00:22:13,597
To want to be like
everyone else?
311
00:22:13,631 --> 00:22:17,133
Jennifer, different kinds of
people have different kinds
312
00:22:17,168 --> 00:22:20,704
Of responsibilities, that's what
life is. An' facin' them,
313
00:22:20,739 --> 00:22:23,273
An' understandin' them is what
makes life good.
314
00:22:23,307 --> 00:22:26,309
You can never turn away
from what you are,
315
00:22:26,344 --> 00:22:29,112
But I think you already
know that.
316
00:22:31,716 --> 00:22:33,784
Mr. Brissard: Your majesty?
317
00:22:36,521 --> 00:22:38,655
Your majesty.
318
00:22:59,911 --> 00:23:02,413
Your majesty.
319
00:23:02,447 --> 00:23:04,648
Count brissard?
320
00:23:04,682 --> 00:23:07,384
We're happy to find you well,
your majesty.
321
00:23:07,419 --> 00:23:11,154
We understand your intense
personal feelings.
322
00:23:11,188 --> 00:23:16,126
We recognize, also, the human
factor, your majesty,
323
00:23:16,160 --> 00:23:17,628
In human beings.
324
00:23:17,662 --> 00:23:21,598
It is possible for you to
abdicate in preference
325
00:23:21,633 --> 00:23:26,102
To a freer way of life,
if you so desire,
326
00:23:26,137 --> 00:23:31,642
But it is certainly not our
wish, your majesty.
327
00:23:31,676 --> 00:23:34,678
I cannot turn my face
from what I am,
328
00:23:34,712 --> 00:23:38,715
And you know that as well
as I do.
329
00:23:38,750 --> 00:23:40,717
Yes, your majesty.
330
00:23:46,190 --> 00:23:51,027
Mr. Mccain, my brother and I,
331
00:23:51,062 --> 00:23:54,665
We truly appreciate your
hospitality.
332
00:23:54,699 --> 00:23:58,969
But we have pressing
duties at home,
333
00:23:59,003 --> 00:24:02,138
Due to the death
of my beloved father,
334
00:24:02,173 --> 00:24:04,908
And a need for leadership.
335
00:24:04,943 --> 00:24:08,745
I understand, your majesty.
336
00:24:08,780 --> 00:24:13,684
However, we would like you to
keep this medallion,
337
00:24:13,718 --> 00:24:18,722
As a memento of our affection
for your country.
338
00:24:20,692 --> 00:24:27,163
And by it remember that
friendship is the bond
339
00:24:27,198 --> 00:24:32,102
Between us... Mr. Mccain.
340
00:24:38,943 --> 00:24:41,177
Thank you, your majesty.
22771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.