All language subtitles for The Rifleman S04E14 Skull

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,488 --> 00:00:24,489 How much longer you gonna wait, sheriff? 2 00:00:24,524 --> 00:00:25,990 Till the rest get here. 3 00:00:26,025 --> 00:00:28,693 Ain't nobody else coming. You asked for volunteers. 4 00:00:28,727 --> 00:00:30,695 What you got here is all you got. 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,199 you've gotta give up, sheriff. 6 00:00:34,233 --> 00:00:35,467 You can't fight the skull gang, you know that. 7 00:00:35,501 --> 00:00:37,169 What do you wanna do? 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,538 Just stand here and let holt coyle 9 00:00:39,572 --> 00:00:41,373 And the skull riders run this town? 10 00:00:41,407 --> 00:00:42,840 Yeah, but there's four of 'em in there. 11 00:00:42,875 --> 00:00:44,543 And there's four of us. 12 00:00:44,577 --> 00:00:49,914 Them four's drunk. What do we got to lose anyhow? 13 00:00:49,949 --> 00:00:52,617 All right, suppose we do get some of them. 14 00:00:52,651 --> 00:00:55,053 Coyle hears about it, he'll come back and burn us to the ground. 15 00:00:55,088 --> 00:00:57,889 When we've got 'em locked up, you take off for las cruces. 16 00:00:57,923 --> 00:01:01,259 Tell the sheriff over there to bring us some help. 17 00:01:01,294 --> 00:01:02,627 Bring us some deputies. 18 00:01:02,661 --> 00:01:05,130 Then when holt coyle comes, we'll be waiting for him. 19 00:01:05,164 --> 00:01:07,365 It's a long trip to las cruces, there and back. 20 00:01:08,101 --> 00:01:09,601 Yahoo! 21 00:01:15,541 --> 00:01:18,610 That's one of 'em, let's go. 22 00:01:51,710 --> 00:01:53,711 Son, I'm gonna ride over the other side of the hill 23 00:01:53,746 --> 00:01:55,580 Before it gets dark, see if I can pick any fresh tracks. 24 00:01:55,615 --> 00:01:57,382 I'll have supper ready by the time you get back. 25 00:01:57,416 --> 00:01:59,083 Good, maybe we will have better luck tomorrow. 26 00:01:59,118 --> 00:02:00,985 I hope so. 27 00:03:13,759 --> 00:03:15,159 Mark! 28 00:03:21,934 --> 00:03:23,401 Mark! 29 00:03:29,308 --> 00:03:31,209 Mark, where are you? 30 00:03:43,589 --> 00:03:45,089 Mark! 31 00:04:24,563 --> 00:04:25,930 Mark! 32 00:05:58,891 --> 00:06:00,425 Leave it. 33 00:06:05,564 --> 00:06:07,732 Now walk away from that horse. 34 00:06:07,767 --> 00:06:08,633 Look, mister, I need it- 35 00:06:10,736 --> 00:06:14,105 Now you do as I say, or the next one won't miss. 36 00:06:15,508 --> 00:06:16,974 That's better. 37 00:06:17,009 --> 00:06:20,945 Now, look, mister, I need help. What place is this? 38 00:06:20,979 --> 00:06:24,616 This is the skull ranch and you're lucky to be alive. 39 00:06:24,650 --> 00:06:26,117 Now get moving. 40 00:07:23,976 --> 00:07:26,043 I found him riding up to the gate. 41 00:07:26,078 --> 00:07:27,579 You're a long ways from anywhere, mister, 42 00:07:27,613 --> 00:07:29,080 What's your business? 43 00:07:29,114 --> 00:07:30,849 I came for help. I need some riders. 44 00:07:30,883 --> 00:07:32,750 My boy's lost out there somewhere. 45 00:07:32,785 --> 00:07:34,486 Where? 46 00:07:34,520 --> 00:07:36,354 This side of the low range, about 3 miles. 47 00:07:36,388 --> 00:07:38,723 We were out huntin' an' got separated. 48 00:07:44,363 --> 00:07:47,365 Do you boys feel like taking a little ride? 49 00:07:47,399 --> 00:07:51,202 Looking for a lost kid? 50 00:07:51,236 --> 00:07:52,904 Mallery? 51 00:07:55,541 --> 00:07:57,742 It appears they are not interested. 52 00:07:57,776 --> 00:08:00,311 Look, mister, I've gotta find him. If he's hurt or- 53 00:08:00,345 --> 00:08:01,746 Shut up! 54 00:08:03,448 --> 00:08:07,284 That's better. That his gun? 55 00:08:10,756 --> 00:08:12,056 Sit down. 56 00:08:12,090 --> 00:08:13,558 Look, mister, if you won't help me, at least let me- 57 00:08:13,592 --> 00:08:16,193 Do as I say, mccain. Sit down! 58 00:08:21,333 --> 00:08:26,337 Sure, I know you. This gun of yours has quite a reputation. 59 00:08:26,371 --> 00:08:28,372 Even down here. You're lucky, pascal. 60 00:08:28,407 --> 00:08:31,543 They call this one "the rifleman". 61 00:08:31,577 --> 00:08:33,745 My name's holt coyle. 62 00:08:33,779 --> 00:08:35,079 That mean anything to you? 63 00:08:35,113 --> 00:08:38,182 Skull ranch, holt coyle, they go together. 64 00:08:38,216 --> 00:08:40,752 Did you know this was the skull when you came in here? 65 00:08:40,786 --> 00:08:42,453 Not till he already had a gun on me. 66 00:08:42,487 --> 00:08:46,524 Too bad. But since you already know me and of my ranch, 67 00:08:46,559 --> 00:08:48,826 You must also know that no one leaves here alive, 68 00:08:48,861 --> 00:08:51,262 Unless I say so. 69 00:08:51,296 --> 00:08:54,065 Warren, keep an eye on him. 70 00:08:54,099 --> 00:08:55,199 Right. 71 00:08:55,233 --> 00:08:57,602 Kill him if you have to, but don't make a point of it. 72 00:08:57,636 --> 00:09:00,337 My boy is out there, will you listen to reason? 73 00:09:00,372 --> 00:09:03,207 Sit down, mccain. You're not going anywhere. 74 00:09:13,719 --> 00:09:14,919 Go find that boy. 75 00:09:14,954 --> 00:09:15,920 Why? Let the coyotes- 76 00:09:15,955 --> 00:09:18,122 I said find him. 77 00:09:20,726 --> 00:09:21,392 Holt? 78 00:09:21,426 --> 00:09:22,493 Mm? 79 00:09:22,527 --> 00:09:25,563 Mccain, he as good with that gun as they say he is? 80 00:09:25,598 --> 00:09:27,298 That's what I wanna find out. 81 00:09:54,093 --> 00:09:57,428 Pa? Pa, over here! 82 00:10:00,365 --> 00:10:03,167 Oh, I-I thought you were my pa. 83 00:10:03,201 --> 00:10:04,168 Who are you? 84 00:10:04,202 --> 00:10:06,504 Luke mccain, your father? 85 00:10:06,538 --> 00:10:07,471 Yeah. 86 00:10:07,506 --> 00:10:10,307 All right, boy, saddle up. 87 00:10:10,342 --> 00:10:11,208 What for? 88 00:10:11,243 --> 00:10:12,677 Come on, kid, we haven't got all night. 89 00:10:12,711 --> 00:10:14,378 Wait! You can't do this! 90 00:10:14,412 --> 00:10:17,749 I've got to wait for my pa! Let me go! 91 00:10:21,020 --> 00:10:23,420 You sure you don't wanna eat something? 92 00:10:23,455 --> 00:10:28,292 Yoki, pour mr. Mccain some wine. 93 00:10:28,326 --> 00:10:31,629 That's cactus wine. I make it myself. 94 00:10:31,664 --> 00:10:32,930 You'll like it. 95 00:10:32,965 --> 00:10:35,399 It's all we can get out here without making a trip into, 96 00:10:35,433 --> 00:10:37,802 Let's say, las cruces or a lordsburg, 97 00:10:37,836 --> 00:10:39,537 And that's much too far just for wine. 98 00:10:42,141 --> 00:10:45,877 See, I like to keep my ranch self sufficient. 99 00:10:45,911 --> 00:10:49,681 We raise our own beef, grow our own food, bake all our bread. 100 00:10:49,715 --> 00:10:52,050 Everyone here has a talent. 101 00:10:52,084 --> 00:10:54,251 So I've heard. 102 00:10:54,286 --> 00:10:55,820 And just what have you heard? 103 00:10:55,854 --> 00:10:57,889 Skull ranch, haven for every outlaw 104 00:10:57,923 --> 00:11:00,624 And saddle tramp in the country. 105 00:11:00,659 --> 00:11:03,828 And the law can't touch us. 106 00:11:03,862 --> 00:11:07,165 We've even got our own cemetery. 107 00:11:07,199 --> 00:11:09,967 A boot hill for law men. Right, warren? 108 00:11:10,002 --> 00:11:12,536 And we bury 'em deep. 109 00:11:16,175 --> 00:11:17,909 Tell them to wait a minute. 110 00:11:20,679 --> 00:11:22,213 Of course, not every law man is buried 111 00:11:22,247 --> 00:11:25,983 In our cemetery who should be. 112 00:11:26,018 --> 00:11:27,384 In lordsburg, there's one. 113 00:11:27,419 --> 00:11:30,788 It bothers me, like a little thorn in my side. 114 00:11:30,823 --> 00:11:32,523 You know what he did? 115 00:11:32,557 --> 00:11:34,792 Some of my boys were in town, having a few drinks, 116 00:11:34,827 --> 00:11:36,160 Relaxing a little. 117 00:11:36,195 --> 00:11:38,495 He threw them into jail. 118 00:11:38,530 --> 00:11:39,597 That's his job. 119 00:11:39,631 --> 00:11:41,032 Perhaps. 120 00:11:41,066 --> 00:11:44,568 But it's my job to see that he doesn't do it again. 121 00:11:44,603 --> 00:11:48,439 Tomorrow I'm going into town, I'm gonna get the boys out. 122 00:11:48,473 --> 00:11:49,841 That'll be no trouble. 123 00:11:49,875 --> 00:11:53,244 But that sheriff, that little thorn, he does trouble me. 124 00:11:53,278 --> 00:11:56,313 He is a very brave man, or a fool. 125 00:11:56,348 --> 00:11:59,383 One compliments the other wouldn't you say, mr. Mccain? 126 00:11:59,417 --> 00:12:03,154 Of course, it wouldn't be fitting for him to be executed 127 00:12:03,188 --> 00:12:05,556 For breaking my law by just anybody. 128 00:12:05,590 --> 00:12:09,927 But if he were to be executed by the greatest rifle of all, 129 00:12:09,962 --> 00:12:12,964 That indeed would be a great an' fitting honor. 130 00:12:12,998 --> 00:12:17,168 Don't you agree, mr. Executioner? 131 00:12:18,837 --> 00:12:20,304 Coyle, you're out of your mind. 132 00:12:24,409 --> 00:12:26,310 Take a look outside! 133 00:12:29,782 --> 00:12:32,216 Pa! 134 00:12:34,953 --> 00:12:37,288 Lock the kid in the barn. 135 00:12:42,928 --> 00:12:47,799 Amusing, isn't it? Lucas mccain, skull executioner. 136 00:13:55,167 --> 00:13:57,335 Pa? 137 00:14:04,409 --> 00:14:06,244 Pa? 138 00:14:12,050 --> 00:14:14,785 mark! Is that you? 139 00:14:14,819 --> 00:14:15,853 Are you all right? 140 00:14:15,888 --> 00:14:17,088 Yes, son, I'm all right. 141 00:14:17,122 --> 00:14:18,289 What do they want? 142 00:14:18,323 --> 00:14:21,259 I don't know, mark. What happened to you this afternoon? 143 00:14:21,293 --> 00:14:26,563 I-I saw- I saw a big buck an' chased it. 144 00:14:26,598 --> 00:14:28,966 I slipped into a ravine an'... 145 00:14:29,001 --> 00:14:33,004 I guess I got knocked out. 146 00:14:33,038 --> 00:14:35,706 Then when I finally got my senses back, you'd already gone, 147 00:14:35,740 --> 00:14:40,144 An' those-those men came. 148 00:14:40,178 --> 00:14:43,647 Oh, pa, it's all my fault. 149 00:14:43,681 --> 00:14:46,517 Forget about that. Now listen to me. 150 00:14:51,990 --> 00:14:55,126 Is there any way you can get outta there, son? 151 00:14:58,563 --> 00:15:03,034 There-there's a boarded up window. 152 00:15:03,068 --> 00:15:07,204 Maybe I could...Break through an' drop to the ground. 153 00:15:07,239 --> 00:15:09,006 But pa, I couldn't leave you. 154 00:15:09,041 --> 00:15:10,408 Don't worry about me. 155 00:15:10,442 --> 00:15:13,210 You've gotta get outta here an' get help. Now, can you do it? 156 00:15:13,245 --> 00:15:15,246 What about your pocket knife, you still have it? 157 00:15:15,280 --> 00:15:16,580 Yeah. 158 00:15:16,614 --> 00:15:19,083 Can you use it, mark? Maybe pry it through that window. 159 00:15:19,117 --> 00:15:22,519 I'd try but-but I just can't leave you, pa. 160 00:15:22,554 --> 00:15:25,389 Mark, you'll do it. That's an order, son, you do it. 161 00:15:25,424 --> 00:15:26,890 You've gotta get out of here an' get help. 162 00:15:26,925 --> 00:15:29,093 That's the most important thing. 163 00:15:29,127 --> 00:15:35,132 All right, but I wish you'd tell me why this is happening. 164 00:15:35,167 --> 00:15:37,168 Mark, this is the skull ranch. 165 00:15:37,202 --> 00:15:40,071 You remember me telling you about it a long time ago. 166 00:15:40,105 --> 00:15:41,005 Yeah. 167 00:15:41,039 --> 00:15:42,406 That's all you have to know. 168 00:15:42,441 --> 00:15:44,575 Now, get to work on that window. 169 00:15:44,609 --> 00:15:46,143 Yes, sir. 170 00:16:12,137 --> 00:16:14,938 Be careful, son. 171 00:16:37,729 --> 00:16:39,463 Be careful, mark. 172 00:16:48,407 --> 00:16:51,375 Have a nice sleep? 173 00:16:51,410 --> 00:16:53,377 Boss wants to see you. 174 00:16:53,412 --> 00:16:54,945 Take him up to the house. 175 00:16:54,979 --> 00:16:57,314 All right, let's go. 176 00:16:57,349 --> 00:16:59,883 I'll see how the kid's doin'. 177 00:17:06,491 --> 00:17:08,259 Kid? 178 00:17:30,482 --> 00:17:33,551 Your kid's pretty good with this thing. 179 00:17:33,585 --> 00:17:36,353 Mallery had a tough time taking it away from him. 180 00:17:36,388 --> 00:17:39,223 And just to be sure he doesn't get any new ideas, 181 00:17:39,257 --> 00:17:40,624 He's gonna stay right here with him 182 00:17:40,658 --> 00:17:43,894 When we go into town tomorrow, is that clear? 183 00:17:43,928 --> 00:17:47,631 All right, whatever you say. Just don't harm my boy. 184 00:18:57,902 --> 00:19:00,871 Easy, now, boy. Easy, easy, boy. 185 00:19:10,748 --> 00:19:12,916 Who are ya? What're you doin' here? 186 00:19:12,950 --> 00:19:15,018 I- ah. 187 00:19:23,961 --> 00:19:27,030 Coyle, I'd like to see my boy before we leave. 188 00:19:27,065 --> 00:19:29,466 No, you'll see him when we get back, not until then. 189 00:19:29,501 --> 00:19:33,870 Is that clear? I can assure you, you don't have to worry about 190 00:19:33,905 --> 00:19:38,742 Him, unless you decide to do other than I say. 191 00:19:38,776 --> 00:19:41,011 No doubt they'll be expecting us in lordsburg. 192 00:19:41,045 --> 00:19:43,380 I'm looking forward to that. 193 00:19:43,415 --> 00:19:45,782 They won't do anything, they're frightened people. 194 00:19:45,817 --> 00:19:48,252 I want this to be a lesson to them. 195 00:19:48,286 --> 00:19:52,789 There'll be only one killing... The sheriff. 196 00:19:52,824 --> 00:19:55,659 I shouldn't have to remind you, it's the sheriff's life 197 00:19:55,694 --> 00:19:58,229 Against that of your boy, clear? 198 00:19:58,796 --> 00:20:02,233 Let me have his gun. 199 00:20:02,267 --> 00:20:05,836 I'm gonna find out if your reputation is justified. 200 00:20:08,940 --> 00:20:10,941 One bullet's all you should need. 201 00:20:13,578 --> 00:20:19,916 Oh, if you should miss- but you won't. Mount up! 202 00:20:39,971 --> 00:20:42,439 Where are the rest of the men? 203 00:20:42,474 --> 00:20:46,009 There ain't nobody. Sheriff says he couldn't spare nobody. 204 00:20:46,043 --> 00:20:48,078 So he's all you brought from las cruces? 205 00:20:48,112 --> 00:20:51,382 I found him on the road. He says he escaped from the skull. 206 00:20:51,416 --> 00:20:53,984 Better listen to his story. 207 00:20:54,018 --> 00:20:59,956 It's my pa. You gotta help him. They got him. 208 00:20:59,991 --> 00:21:00,857 Take him inside. 209 00:21:00,892 --> 00:21:02,793 Yeah. Come on, boy. 210 00:21:30,689 --> 00:21:32,222 No sign of them yet. 211 00:21:32,256 --> 00:21:34,491 What happened to our two men? 212 00:21:34,526 --> 00:21:36,694 They're smatter than I am, they disappeared. 213 00:21:39,731 --> 00:21:42,833 You gotta help my pa. They could kill him. 214 00:21:42,867 --> 00:21:45,536 Sorry, son, I wish I could help you. 215 00:21:45,570 --> 00:21:48,271 We gotta just stay here and wait. 216 00:21:50,775 --> 00:21:54,110 We've got four of coyle's men locked up in there. 217 00:21:54,145 --> 00:21:56,814 I figured on help from las cruces. Hm! 218 00:21:56,848 --> 00:22:02,653 I sure figured wrong. Anyhow, coyle's gonna want those four. 219 00:22:02,687 --> 00:22:06,724 We gotta do our best to see that he doesn't get 'em. 220 00:22:06,758 --> 00:22:09,560 Now, you see, son, why we just have to stay here and wait. 221 00:22:09,594 --> 00:22:11,595 Can't go looking for your daddy. 222 00:22:28,012 --> 00:22:30,347 They're coming, sheriff, they're coming. 223 00:22:33,985 --> 00:22:36,086 Better get back inside, son. 224 00:22:41,659 --> 00:22:43,093 Pa! 225 00:22:47,866 --> 00:22:48,965 What're you trying to do, son? 226 00:22:49,000 --> 00:22:52,202 I thought you said your pa was a prisoner out at skull? 227 00:22:52,236 --> 00:22:53,570 He was! 228 00:22:53,605 --> 00:22:55,038 Then what is he doing with holt coyle? 229 00:22:55,072 --> 00:22:57,007 What's he doin' ridin' in with him? 230 00:22:57,041 --> 00:23:00,511 I don't know, I don't know. 231 00:23:04,783 --> 00:23:07,885 Pa! Pa! Pa! 232 00:23:07,919 --> 00:23:08,819 Get back, son! 233 00:23:08,853 --> 00:23:10,487 Get back here! 234 00:23:46,624 --> 00:23:48,725 All right, off that horse. 235 00:23:52,864 --> 00:23:54,164 Pa. 236 00:24:06,945 --> 00:24:08,278 Morning, mr. Applegate! 237 00:24:08,312 --> 00:24:09,079 Morning, lucas. 238 00:24:09,113 --> 00:24:09,947 All set? 239 00:24:09,981 --> 00:24:11,448 Morning, mccain. 240 00:24:11,483 --> 00:24:12,649 Morning, mark. 241 00:24:12,684 --> 00:24:13,316 Morning. 242 00:24:13,351 --> 00:24:14,852 See this, mark? 243 00:24:14,886 --> 00:24:15,953 Yeah, what is it? 244 00:24:15,987 --> 00:24:19,022 It's a map I made of the parts hereabout. 245 00:24:19,056 --> 00:24:20,390 I made it when I was just about your age. 246 00:24:20,424 --> 00:24:22,125 I haven't used it for many, many years. 247 00:24:22,159 --> 00:24:23,560 What do you need a map for? 248 00:24:23,595 --> 00:24:25,362 I'm gonna show you both where there's more antelope 249 00:24:25,396 --> 00:24:27,664 Than you've ever seen before in your life. 250 00:24:27,699 --> 00:24:28,799 That's right. 251 00:24:28,833 --> 00:24:31,101 You've come for antelope, we'll see that you get plenty. 252 00:24:31,135 --> 00:24:32,970 Well, what are we waiting for? 253 00:24:33,004 --> 00:24:35,338 The boy is right. That's why we came. 17361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.