Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,488 --> 00:00:24,489
How much longer you gonna wait,
sheriff?
2
00:00:24,524 --> 00:00:25,990
Till the rest get here.
3
00:00:26,025 --> 00:00:28,693
Ain't nobody else coming.
You asked for volunteers.
4
00:00:28,727 --> 00:00:30,695
What you got here
is all you got.
5
00:00:32,198 --> 00:00:34,199
you've gotta
give up, sheriff.
6
00:00:34,233 --> 00:00:35,467
You can't fight the
skull gang, you know that.
7
00:00:35,501 --> 00:00:37,169
What do you wanna do?
8
00:00:37,203 --> 00:00:39,538
Just stand here and let
holt coyle
9
00:00:39,572 --> 00:00:41,373
And the skull riders
run this town?
10
00:00:41,407 --> 00:00:42,840
Yeah, but there's four
of 'em in there.
11
00:00:42,875 --> 00:00:44,543
And there's four of us.
12
00:00:44,577 --> 00:00:49,914
Them four's drunk.
What do we got to lose anyhow?
13
00:00:49,949 --> 00:00:52,617
All right, suppose we do get
some of them.
14
00:00:52,651 --> 00:00:55,053
Coyle hears about it, he'll come
back and burn us to the ground.
15
00:00:55,088 --> 00:00:57,889
When we've got 'em locked
up, you take off for las cruces.
16
00:00:57,923 --> 00:01:01,259
Tell the sheriff over there
to bring us some help.
17
00:01:01,294 --> 00:01:02,627
Bring us some deputies.
18
00:01:02,661 --> 00:01:05,130
Then when holt coyle comes,
we'll be waiting for him.
19
00:01:05,164 --> 00:01:07,365
It's a long trip to las cruces,
there and back.
20
00:01:08,101 --> 00:01:09,601
Yahoo!
21
00:01:15,541 --> 00:01:18,610
That's one of 'em, let's go.
22
00:01:51,710 --> 00:01:53,711
Son, I'm gonna ride over the
other side of the hill
23
00:01:53,746 --> 00:01:55,580
Before it gets dark, see if I
can pick any fresh tracks.
24
00:01:55,615 --> 00:01:57,382
I'll have supper ready
by the time you get back.
25
00:01:57,416 --> 00:01:59,083
Good, maybe we will have
better luck tomorrow.
26
00:01:59,118 --> 00:02:00,985
I hope so.
27
00:03:13,759 --> 00:03:15,159
Mark!
28
00:03:21,934 --> 00:03:23,401
Mark!
29
00:03:29,308 --> 00:03:31,209
Mark, where are you?
30
00:03:43,589 --> 00:03:45,089
Mark!
31
00:04:24,563 --> 00:04:25,930
Mark!
32
00:05:58,891 --> 00:06:00,425
Leave it.
33
00:06:05,564 --> 00:06:07,732
Now walk away from that horse.
34
00:06:07,767 --> 00:06:08,633
Look, mister, I need it-
35
00:06:10,736 --> 00:06:14,105
Now you do as I say,
or the next one won't miss.
36
00:06:15,508 --> 00:06:16,974
That's better.
37
00:06:17,009 --> 00:06:20,945
Now, look, mister, I need
help. What place is this?
38
00:06:20,979 --> 00:06:24,616
This is the skull ranch and
you're lucky to be alive.
39
00:06:24,650 --> 00:06:26,117
Now get moving.
40
00:07:23,976 --> 00:07:26,043
I found him riding up
to the gate.
41
00:07:26,078 --> 00:07:27,579
You're a long ways from
anywhere, mister,
42
00:07:27,613 --> 00:07:29,080
What's your business?
43
00:07:29,114 --> 00:07:30,849
I came for help.
I need some riders.
44
00:07:30,883 --> 00:07:32,750
My boy's lost out there
somewhere.
45
00:07:32,785 --> 00:07:34,486
Where?
46
00:07:34,520 --> 00:07:36,354
This side of the low range,
about 3 miles.
47
00:07:36,388 --> 00:07:38,723
We were out huntin'
an' got separated.
48
00:07:44,363 --> 00:07:47,365
Do you boys feel like
taking a little ride?
49
00:07:47,399 --> 00:07:51,202
Looking for a lost kid?
50
00:07:51,236 --> 00:07:52,904
Mallery?
51
00:07:55,541 --> 00:07:57,742
It appears they are not
interested.
52
00:07:57,776 --> 00:08:00,311
Look, mister, I've gotta
find him. If he's hurt or-
53
00:08:00,345 --> 00:08:01,746
Shut up!
54
00:08:03,448 --> 00:08:07,284
That's better. That his gun?
55
00:08:10,756 --> 00:08:12,056
Sit down.
56
00:08:12,090 --> 00:08:13,558
Look, mister, if you won't
help me, at least let me-
57
00:08:13,592 --> 00:08:16,193
Do as I say, mccain.
Sit down!
58
00:08:21,333 --> 00:08:26,337
Sure, I know you. This gun of
yours has quite a reputation.
59
00:08:26,371 --> 00:08:28,372
Even down here. You're lucky,
pascal.
60
00:08:28,407 --> 00:08:31,543
They call this one
"the rifleman".
61
00:08:31,577 --> 00:08:33,745
My name's holt coyle.
62
00:08:33,779 --> 00:08:35,079
That mean anything to you?
63
00:08:35,113 --> 00:08:38,182
Skull ranch, holt coyle,
they go together.
64
00:08:38,216 --> 00:08:40,752
Did you know this was the
skull when you came in here?
65
00:08:40,786 --> 00:08:42,453
Not till he already
had a gun on me.
66
00:08:42,487 --> 00:08:46,524
Too bad. But since you already
know me and of my ranch,
67
00:08:46,559 --> 00:08:48,826
You must also know that no one
leaves here alive,
68
00:08:48,861 --> 00:08:51,262
Unless I say so.
69
00:08:51,296 --> 00:08:54,065
Warren, keep an eye on him.
70
00:08:54,099 --> 00:08:55,199
Right.
71
00:08:55,233 --> 00:08:57,602
Kill him if you have to,
but don't make a point of it.
72
00:08:57,636 --> 00:09:00,337
My boy is out there, will you
listen to reason?
73
00:09:00,372 --> 00:09:03,207
Sit down, mccain.
You're not going anywhere.
74
00:09:13,719 --> 00:09:14,919
Go find that boy.
75
00:09:14,954 --> 00:09:15,920
Why? Let the coyotes-
76
00:09:15,955 --> 00:09:18,122
I said find him.
77
00:09:20,726 --> 00:09:21,392
Holt?
78
00:09:21,426 --> 00:09:22,493
Mm?
79
00:09:22,527 --> 00:09:25,563
Mccain, he as good with that
gun as they say he is?
80
00:09:25,598 --> 00:09:27,298
That's what I wanna find out.
81
00:09:54,093 --> 00:09:57,428
Pa? Pa, over here!
82
00:10:00,365 --> 00:10:03,167
Oh, I-I thought you were my pa.
83
00:10:03,201 --> 00:10:04,168
Who are you?
84
00:10:04,202 --> 00:10:06,504
Luke mccain, your father?
85
00:10:06,538 --> 00:10:07,471
Yeah.
86
00:10:07,506 --> 00:10:10,307
All right, boy, saddle up.
87
00:10:10,342 --> 00:10:11,208
What for?
88
00:10:11,243 --> 00:10:12,677
Come on, kid, we haven't got
all night.
89
00:10:12,711 --> 00:10:14,378
Wait! You can't do this!
90
00:10:14,412 --> 00:10:17,749
I've got to wait for my pa!
Let me go!
91
00:10:21,020 --> 00:10:23,420
You sure you don't wanna eat
something?
92
00:10:23,455 --> 00:10:28,292
Yoki, pour mr. Mccain some wine.
93
00:10:28,326 --> 00:10:31,629
That's cactus wine.
I make it myself.
94
00:10:31,664 --> 00:10:32,930
You'll like it.
95
00:10:32,965 --> 00:10:35,399
It's all we can get out here
without making a trip into,
96
00:10:35,433 --> 00:10:37,802
Let's say, las cruces
or a lordsburg,
97
00:10:37,836 --> 00:10:39,537
And that's much too far
just for wine.
98
00:10:42,141 --> 00:10:45,877
See, I like to keep my ranch
self sufficient.
99
00:10:45,911 --> 00:10:49,681
We raise our own beef, grow our
own food, bake all our bread.
100
00:10:49,715 --> 00:10:52,050
Everyone here has a talent.
101
00:10:52,084 --> 00:10:54,251
So I've heard.
102
00:10:54,286 --> 00:10:55,820
And just what have you heard?
103
00:10:55,854 --> 00:10:57,889
Skull ranch, haven for every
outlaw
104
00:10:57,923 --> 00:11:00,624
And saddle tramp in the
country.
105
00:11:00,659 --> 00:11:03,828
And the law can't touch us.
106
00:11:03,862 --> 00:11:07,165
We've even got our own cemetery.
107
00:11:07,199 --> 00:11:09,967
A boot hill for law men.
Right, warren?
108
00:11:10,002 --> 00:11:12,536
And we bury 'em deep.
109
00:11:16,175 --> 00:11:17,909
Tell them to wait a minute.
110
00:11:20,679 --> 00:11:22,213
Of course, not every law man
is buried
111
00:11:22,247 --> 00:11:25,983
In our cemetery who should be.
112
00:11:26,018 --> 00:11:27,384
In lordsburg, there's one.
113
00:11:27,419 --> 00:11:30,788
It bothers me, like a little
thorn in my side.
114
00:11:30,823 --> 00:11:32,523
You know what he did?
115
00:11:32,557 --> 00:11:34,792
Some of my boys were in town,
having a few drinks,
116
00:11:34,827 --> 00:11:36,160
Relaxing a little.
117
00:11:36,195 --> 00:11:38,495
He threw them into jail.
118
00:11:38,530 --> 00:11:39,597
That's his job.
119
00:11:39,631 --> 00:11:41,032
Perhaps.
120
00:11:41,066 --> 00:11:44,568
But it's my job to see
that he doesn't do it again.
121
00:11:44,603 --> 00:11:48,439
Tomorrow I'm going into town,
I'm gonna get the boys out.
122
00:11:48,473 --> 00:11:49,841
That'll be no trouble.
123
00:11:49,875 --> 00:11:53,244
But that sheriff, that little
thorn, he does trouble me.
124
00:11:53,278 --> 00:11:56,313
He is a very brave man,
or a fool.
125
00:11:56,348 --> 00:11:59,383
One compliments the other
wouldn't you say, mr. Mccain?
126
00:11:59,417 --> 00:12:03,154
Of course, it wouldn't be
fitting for him to be executed
127
00:12:03,188 --> 00:12:05,556
For breaking my law by just
anybody.
128
00:12:05,590 --> 00:12:09,927
But if he were to be executed by
the greatest rifle of all,
129
00:12:09,962 --> 00:12:12,964
That indeed would be a great
an' fitting honor.
130
00:12:12,998 --> 00:12:17,168
Don't you agree,
mr. Executioner?
131
00:12:18,837 --> 00:12:20,304
Coyle, you're out of your mind.
132
00:12:24,409 --> 00:12:26,310
Take a look outside!
133
00:12:29,782 --> 00:12:32,216
Pa!
134
00:12:34,953 --> 00:12:37,288
Lock the kid in the barn.
135
00:12:42,928 --> 00:12:47,799
Amusing, isn't it?
Lucas mccain, skull executioner.
136
00:13:55,167 --> 00:13:57,335
Pa?
137
00:14:04,409 --> 00:14:06,244
Pa?
138
00:14:12,050 --> 00:14:14,785
mark! Is that you?
139
00:14:14,819 --> 00:14:15,853
Are you all right?
140
00:14:15,888 --> 00:14:17,088
Yes, son, I'm all right.
141
00:14:17,122 --> 00:14:18,289
What do they want?
142
00:14:18,323 --> 00:14:21,259
I don't know, mark. What
happened to you this afternoon?
143
00:14:21,293 --> 00:14:26,563
I-I saw- I saw a big buck
an' chased it.
144
00:14:26,598 --> 00:14:28,966
I slipped into a ravine an'...
145
00:14:29,001 --> 00:14:33,004
I guess I got knocked out.
146
00:14:33,038 --> 00:14:35,706
Then when I finally got my
senses back, you'd already gone,
147
00:14:35,740 --> 00:14:40,144
An' those-those men came.
148
00:14:40,178 --> 00:14:43,647
Oh, pa, it's all my fault.
149
00:14:43,681 --> 00:14:46,517
Forget about that.
Now listen to me.
150
00:14:51,990 --> 00:14:55,126
Is there any way you can get
outta there, son?
151
00:14:58,563 --> 00:15:03,034
There-there's a boarded up
window.
152
00:15:03,068 --> 00:15:07,204
Maybe I could...Break
through an' drop to the ground.
153
00:15:07,239 --> 00:15:09,006
But pa, I couldn't leave you.
154
00:15:09,041 --> 00:15:10,408
Don't worry about me.
155
00:15:10,442 --> 00:15:13,210
You've gotta get outta here an'
get help. Now, can you do it?
156
00:15:13,245 --> 00:15:15,246
What about your pocket knife,
you still have it?
157
00:15:15,280 --> 00:15:16,580
Yeah.
158
00:15:16,614 --> 00:15:19,083
Can you use it, mark? Maybe
pry it through that window.
159
00:15:19,117 --> 00:15:22,519
I'd try but-but I just
can't leave you, pa.
160
00:15:22,554 --> 00:15:25,389
Mark, you'll do it. That's an
order, son, you do it.
161
00:15:25,424 --> 00:15:26,890
You've gotta get out
of here an' get help.
162
00:15:26,925 --> 00:15:29,093
That's the most important thing.
163
00:15:29,127 --> 00:15:35,132
All right, but I wish you'd
tell me why this is happening.
164
00:15:35,167 --> 00:15:37,168
Mark, this is the skull
ranch.
165
00:15:37,202 --> 00:15:40,071
You remember me telling
you about it a long time ago.
166
00:15:40,105 --> 00:15:41,005
Yeah.
167
00:15:41,039 --> 00:15:42,406
That's all you have to know.
168
00:15:42,441 --> 00:15:44,575
Now, get to work on that window.
169
00:15:44,609 --> 00:15:46,143
Yes, sir.
170
00:16:12,137 --> 00:16:14,938
Be careful, son.
171
00:16:37,729 --> 00:16:39,463
Be careful, mark.
172
00:16:48,407 --> 00:16:51,375
Have a nice sleep?
173
00:16:51,410 --> 00:16:53,377
Boss wants to see you.
174
00:16:53,412 --> 00:16:54,945
Take him up to the house.
175
00:16:54,979 --> 00:16:57,314
All right, let's go.
176
00:16:57,349 --> 00:16:59,883
I'll see how the kid's doin'.
177
00:17:06,491 --> 00:17:08,259
Kid?
178
00:17:30,482 --> 00:17:33,551
Your kid's pretty good
with this thing.
179
00:17:33,585 --> 00:17:36,353
Mallery had a tough
time taking it away from him.
180
00:17:36,388 --> 00:17:39,223
And just to be sure he doesn't
get any new ideas,
181
00:17:39,257 --> 00:17:40,624
He's gonna stay right here
with him
182
00:17:40,658 --> 00:17:43,894
When we go into town tomorrow,
is that clear?
183
00:17:43,928 --> 00:17:47,631
All right, whatever you say.
Just don't harm my boy.
184
00:18:57,902 --> 00:19:00,871
Easy, now, boy. Easy, easy, boy.
185
00:19:10,748 --> 00:19:12,916
Who are ya?
What're you doin' here?
186
00:19:12,950 --> 00:19:15,018
I- ah.
187
00:19:23,961 --> 00:19:27,030
Coyle, I'd like to see my boy
before we leave.
188
00:19:27,065 --> 00:19:29,466
No, you'll see him when we
get back, not until then.
189
00:19:29,501 --> 00:19:33,870
Is that clear? I can assure you,
you don't have to worry about
190
00:19:33,905 --> 00:19:38,742
Him, unless you decide to do
other than I say.
191
00:19:38,776 --> 00:19:41,011
No doubt they'll be expecting us
in lordsburg.
192
00:19:41,045 --> 00:19:43,380
I'm looking forward to that.
193
00:19:43,415 --> 00:19:45,782
They won't do anything,
they're frightened people.
194
00:19:45,817 --> 00:19:48,252
I want this to be a lesson
to them.
195
00:19:48,286 --> 00:19:52,789
There'll be only one killing...
The sheriff.
196
00:19:52,824 --> 00:19:55,659
I shouldn't have to remind you,
it's the sheriff's life
197
00:19:55,694 --> 00:19:58,229
Against that of your boy, clear?
198
00:19:58,796 --> 00:20:02,233
Let me have his gun.
199
00:20:02,267 --> 00:20:05,836
I'm gonna find out if your
reputation is justified.
200
00:20:08,940 --> 00:20:10,941
One bullet's all you should
need.
201
00:20:13,578 --> 00:20:19,916
Oh, if you should miss-
but you won't. Mount up!
202
00:20:39,971 --> 00:20:42,439
Where are the rest of the men?
203
00:20:42,474 --> 00:20:46,009
There ain't nobody. Sheriff
says he couldn't spare nobody.
204
00:20:46,043 --> 00:20:48,078
So he's all you brought from
las cruces?
205
00:20:48,112 --> 00:20:51,382
I found him on the road. He
says he escaped from the skull.
206
00:20:51,416 --> 00:20:53,984
Better listen to his story.
207
00:20:54,018 --> 00:20:59,956
It's my pa. You gotta help
him. They got him.
208
00:20:59,991 --> 00:21:00,857
Take him inside.
209
00:21:00,892 --> 00:21:02,793
Yeah. Come on, boy.
210
00:21:30,689 --> 00:21:32,222
No sign of them yet.
211
00:21:32,256 --> 00:21:34,491
What happened to our two men?
212
00:21:34,526 --> 00:21:36,694
They're smatter than I am,
they disappeared.
213
00:21:39,731 --> 00:21:42,833
You gotta help my pa.
They could kill him.
214
00:21:42,867 --> 00:21:45,536
Sorry, son, I wish I could
help you.
215
00:21:45,570 --> 00:21:48,271
We gotta just stay
here and wait.
216
00:21:50,775 --> 00:21:54,110
We've got four of coyle's men
locked up in there.
217
00:21:54,145 --> 00:21:56,814
I figured on help from las
cruces. Hm!
218
00:21:56,848 --> 00:22:02,653
I sure figured wrong. Anyhow,
coyle's gonna want those four.
219
00:22:02,687 --> 00:22:06,724
We gotta do our best to see that
he doesn't get 'em.
220
00:22:06,758 --> 00:22:09,560
Now, you see, son, why we just
have to stay here and wait.
221
00:22:09,594 --> 00:22:11,595
Can't go looking for your daddy.
222
00:22:28,012 --> 00:22:30,347
They're coming, sheriff,
they're coming.
223
00:22:33,985 --> 00:22:36,086
Better get back inside, son.
224
00:22:41,659 --> 00:22:43,093
Pa!
225
00:22:47,866 --> 00:22:48,965
What're you trying to do, son?
226
00:22:49,000 --> 00:22:52,202
I thought you said your pa was
a prisoner out at skull?
227
00:22:52,236 --> 00:22:53,570
He was!
228
00:22:53,605 --> 00:22:55,038
Then what is he doing with
holt coyle?
229
00:22:55,072 --> 00:22:57,007
What's he doin'
ridin' in with him?
230
00:22:57,041 --> 00:23:00,511
I don't know, I don't know.
231
00:23:04,783 --> 00:23:07,885
Pa! Pa! Pa!
232
00:23:07,919 --> 00:23:08,819
Get back, son!
233
00:23:08,853 --> 00:23:10,487
Get back here!
234
00:23:46,624 --> 00:23:48,725
All right, off that horse.
235
00:23:52,864 --> 00:23:54,164
Pa.
236
00:24:06,945 --> 00:24:08,278
Morning, mr. Applegate!
237
00:24:08,312 --> 00:24:09,079
Morning, lucas.
238
00:24:09,113 --> 00:24:09,947
All set?
239
00:24:09,981 --> 00:24:11,448
Morning, mccain.
240
00:24:11,483 --> 00:24:12,649
Morning, mark.
241
00:24:12,684 --> 00:24:13,316
Morning.
242
00:24:13,351 --> 00:24:14,852
See this, mark?
243
00:24:14,886 --> 00:24:15,953
Yeah, what is it?
244
00:24:15,987 --> 00:24:19,022
It's a map I made of the
parts hereabout.
245
00:24:19,056 --> 00:24:20,390
I made it when I was
just about your age.
246
00:24:20,424 --> 00:24:22,125
I haven't used it for many,
many years.
247
00:24:22,159 --> 00:24:23,560
What do you need a map for?
248
00:24:23,595 --> 00:24:25,362
I'm gonna show you both where
there's more antelope
249
00:24:25,396 --> 00:24:27,664
Than you've ever seen
before in your life.
250
00:24:27,699 --> 00:24:28,799
That's right.
251
00:24:28,833 --> 00:24:31,101
You've come for antelope, we'll
see that you get plenty.
252
00:24:31,135 --> 00:24:32,970
Well, what are we waiting
for?
253
00:24:33,004 --> 00:24:35,338
The boy is right. That's why
we came.
17361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.