All language subtitles for The Rifleman S04E13 A Friend in Need

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,309 --> 00:00:12,911 See ya, harry. 2 00:01:42,901 --> 00:01:44,769 Good mornin'. 3 00:01:49,475 --> 00:01:52,076 Nice to see you, how are you this mornin'? 4 00:01:52,111 --> 00:01:53,245 Whoa! 5 00:02:01,621 --> 00:02:02,987 Mornin'. 6 00:02:06,325 --> 00:02:08,460 Well, good mornin'. 7 00:02:13,633 --> 00:02:14,932 Hi, boy. 8 00:02:24,943 --> 00:02:26,678 You know, I never could make up 9 00:02:26,712 --> 00:02:29,914 My mind which I like better, orange or strawberry. 10 00:02:29,948 --> 00:02:31,849 Hello, mr. Packer. 11 00:02:31,884 --> 00:02:33,117 What do you think? 12 00:02:33,152 --> 00:02:34,986 What do I think about what? 13 00:02:35,020 --> 00:02:37,055 Orange or strawberry? 14 00:02:37,089 --> 00:02:45,129 Oh, well...I kinda like the orange. 15 00:02:45,164 --> 00:02:47,265 An' I'll take the strawberry. 16 00:02:47,300 --> 00:02:49,133 Gee, thanks. 17 00:02:49,168 --> 00:02:53,171 Well, how'd you like that? 18 00:02:53,206 --> 00:02:55,540 I turn my back for one minute, 19 00:02:55,575 --> 00:02:59,344 And I find squirrels in the candy jars. 20 00:02:59,378 --> 00:03:03,548 Well, milly, I'm the guilty partner. 21 00:03:03,583 --> 00:03:06,117 I never could resist strawberry. 22 00:03:06,151 --> 00:03:09,020 There you are, two cents, paid in full. 23 00:03:09,054 --> 00:03:10,622 Thank you. 24 00:03:10,656 --> 00:03:13,157 Mark, how about helpin' me with the canned goods, hmm? 25 00:03:13,192 --> 00:03:15,026 Sure. 26 00:03:16,495 --> 00:03:17,795 How are you, neff? 27 00:03:17,830 --> 00:03:22,601 Hello, lucas. Well, sir, I got problems. 28 00:03:22,635 --> 00:03:25,002 Well, I am sorry to hear that. What's wrong? 29 00:03:25,037 --> 00:03:27,071 Oh, it's that herd o' mine. 30 00:03:27,106 --> 00:03:29,407 I got nearly 500 head out at my place, 31 00:03:29,442 --> 00:03:33,845 And a sicklier lookin' bunch o' cows you never did see. 32 00:03:33,879 --> 00:03:36,214 Ain't got enough grass to feed 'em. 33 00:03:36,249 --> 00:03:38,850 Keepin' my profit down, havin' to come in here, 34 00:03:38,884 --> 00:03:40,585 An' buy a special feed to keep 'em fattened up. 35 00:03:40,620 --> 00:03:45,957 Well neff, at least you have profit. 36 00:03:45,991 --> 00:03:49,026 I ain't got enough land to feed my herd, 37 00:03:49,061 --> 00:03:50,895 But then I guess it's my own fault. 38 00:03:50,929 --> 00:03:52,297 Uh-huh. 39 00:03:52,331 --> 00:03:54,366 Got nobody to blame but myself. 40 00:03:54,400 --> 00:03:57,869 Me, one of the first ranchers in north fork, 41 00:03:57,903 --> 00:04:00,238 An' I didn't have the sense to buy up enough good land. 42 00:04:00,273 --> 00:04:05,076 Eh, neff, mark an' I worked very hard buildin' up that ranch, 43 00:04:05,110 --> 00:04:06,378 It's our home. 44 00:04:06,412 --> 00:04:09,581 We don't ever figure on sellin' it. 45 00:04:09,615 --> 00:04:11,949 Well- well now, did I say anythin' 46 00:04:11,984 --> 00:04:13,418 About wantin' to buy your place? 47 00:04:13,452 --> 00:04:16,421 Oh, you didn't have to, it was written all over your face. 48 00:04:18,991 --> 00:04:21,726 Written all over my face, huh? 49 00:04:21,761 --> 00:04:24,429 Well, that's what I get for being easy-goin'. 50 00:04:24,463 --> 00:04:26,765 My friends all know me too well. 51 00:04:28,901 --> 00:04:31,903 But then I guess it's better to have good friends 52 00:04:31,937 --> 00:04:33,905 Than good cattle. 53 00:04:33,939 --> 00:04:34,972 Good seein' you, neff. 54 00:04:35,007 --> 00:04:37,676 Mark, I'll put these supplies in your saddle, 55 00:04:37,710 --> 00:04:39,277 You take them back to the ranch. 56 00:04:39,312 --> 00:04:40,512 I'll be home soon as the council meetin' is over. 57 00:04:40,546 --> 00:04:41,446 All right, pa. 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,014 See you later, milly. 59 00:04:43,048 --> 00:04:45,249 Don't forget church. 60 00:04:47,286 --> 00:04:50,622 There goes a fine man. 61 00:04:50,656 --> 00:04:56,928 Hard-workin', lovin' father, civic minded, an' a good friend. 62 00:04:57,596 --> 00:04:58,930 Yes, sir. 63 00:04:58,964 --> 00:05:04,336 Yes, sir? Makes me proud just to know a man like your pa. 64 00:05:04,370 --> 00:05:07,372 sure is hot. 65 00:05:29,995 --> 00:05:31,463 Hello, kid? 66 00:05:31,497 --> 00:05:33,398 Do I know you? 67 00:05:33,432 --> 00:05:36,000 No, I don't reckon you do. 68 00:05:36,034 --> 00:05:37,469 Somethin' you want? 69 00:05:37,503 --> 00:05:40,705 Yeah, there is. Ah, I wanna ask you something. 70 00:05:40,740 --> 00:05:42,540 What? 71 00:05:42,575 --> 00:05:44,075 You...You wouldn't wanna see anythin' happen to your dad, 72 00:05:44,109 --> 00:05:46,778 Would you now? 73 00:05:46,812 --> 00:05:49,146 What are you talkin' about? 74 00:05:49,181 --> 00:05:52,517 Well now, ah, let's just say that unless you do 75 00:05:52,551 --> 00:05:58,423 What I tell you, your daddy, he ain't gonna live very long. 76 00:05:58,457 --> 00:06:00,057 Mister, I gotta go! 77 00:06:00,092 --> 00:06:03,895 Uh-uh, you ain't goin' nowhere, boy, except with me. 78 00:06:03,929 --> 00:06:04,396 No! 79 00:06:04,430 --> 00:06:05,597 Oh yes. 80 00:06:05,631 --> 00:06:08,433 Now, I don't know how much plainer I can make it to you, 81 00:06:08,467 --> 00:06:11,168 Boy, but what happens to your daddy, from now on, 82 00:06:11,203 --> 00:06:13,605 That depends on you. 83 00:06:13,639 --> 00:06:15,072 But I just left him in town. 84 00:06:15,107 --> 00:06:16,641 Maybe boy, maybe, but right now, 85 00:06:16,675 --> 00:06:18,376 You don't know where your pa is. 86 00:06:18,411 --> 00:06:19,744 Now you just ride along with me, 87 00:06:19,779 --> 00:06:21,746 An' everythin' will be all right. Now, come on. 88 00:06:22,681 --> 00:06:24,582 I can't go with you! 89 00:06:24,617 --> 00:06:26,284 Boy, you give me any trouble, 90 00:06:26,318 --> 00:06:29,821 An' your daddy is gonna get killed an' it'll be your fault. 91 00:06:29,855 --> 00:06:32,590 Now come on! 92 00:06:34,894 --> 00:06:36,093 Come on. 93 00:07:00,085 --> 00:07:01,886 Why, this is the old wolf canyon relay station. 94 00:07:01,921 --> 00:07:04,121 That's right boy, this is where we gonna live for a while. 95 00:07:04,156 --> 00:07:05,457 Just you an' me. 96 00:07:05,491 --> 00:07:08,560 Why won't you tell me what this is all about? 97 00:07:08,594 --> 00:07:10,628 Look, boy, all you got to know is that we're gonna stay 98 00:07:10,663 --> 00:07:12,063 Here as long as necessary. 99 00:07:12,097 --> 00:07:14,699 Now, I ain't gonna harm you, but if you try runnin' away 100 00:07:14,733 --> 00:07:17,301 Or somethin' like that, then your daddy's gonna get killed. 101 00:07:17,336 --> 00:07:18,102 Understand? 102 00:07:18,136 --> 00:07:20,338 Now, come on, get off that horse. 103 00:07:20,372 --> 00:07:21,873 Now, we'll have some grub. 104 00:07:24,543 --> 00:07:27,111 Let's do like I said. 105 00:07:31,316 --> 00:07:33,818 We'll put 'im in there. Go ahead. 106 00:09:28,867 --> 00:09:31,102 Milly, you didn't see 'im after he left your store? 107 00:09:31,136 --> 00:09:34,505 No, lucas. He rode off to your ranch just like you told him to. 108 00:09:34,539 --> 00:09:35,840 An' he said he was goin' home, huh? 109 00:09:35,874 --> 00:09:37,008 Yes. 110 00:09:37,042 --> 00:09:38,876 Then he must be someplace between here, an' the ranch. 111 00:09:38,911 --> 00:09:39,944 Maybe his horse went lame. 112 00:09:39,979 --> 00:09:41,479 But even so, micah, why would he leave the road? 113 00:09:41,513 --> 00:09:43,214 I certainly didn't pass 'im on the way in. 114 00:09:43,248 --> 00:09:47,018 Oh, you know how boys are, maybe he took a short cut. 115 00:09:47,052 --> 00:09:49,020 Come on, we'll find him, I'm sure he's all right. 116 00:09:49,054 --> 00:09:52,156 Lucas, let me know, please. 117 00:09:52,190 --> 00:09:54,125 I will. 118 00:10:18,316 --> 00:10:19,617 help! 119 00:10:19,652 --> 00:10:22,654 All right, kid, all right, all right. I'm comin'. 120 00:10:31,930 --> 00:10:33,564 Come on out, boy, come on. 121 00:10:35,500 --> 00:10:37,234 I...Didn't think you'd come back. 122 00:10:37,269 --> 00:10:39,570 I said I would, didn't I? 123 00:10:39,604 --> 00:10:41,673 Boy, am I wore out. 124 00:10:44,309 --> 00:10:46,510 Wh- where'd you go? 125 00:10:46,745 --> 00:10:50,447 Uh, oh- oh, I had some business. 126 00:10:53,152 --> 00:10:55,787 Why won't you tell me what this is about? 127 00:10:55,821 --> 00:10:58,489 Kid, you'll know all you have to know. 128 00:10:58,523 --> 00:11:00,758 Now, there are some blankets over here, an' a bedroll. 129 00:11:00,793 --> 00:11:03,161 It's gettin' kinda late, come on, we better turn in. 130 00:11:03,195 --> 00:11:05,129 Go ahead. 131 00:12:02,087 --> 00:12:04,088 Hey! 132 00:12:04,123 --> 00:12:06,390 You go out that door, kid, it'll be the same as pullin' 133 00:12:06,424 --> 00:12:09,593 The trigger on your old man. Now get to sleep! 134 00:12:50,602 --> 00:12:52,336 The note I left 'im is still there. 135 00:12:52,370 --> 00:12:56,207 Maybe he didn't see it. Could be he's inside. 136 00:12:56,241 --> 00:12:58,810 Mark? Mark, you in there? 137 00:12:58,844 --> 00:13:01,179 You've been yellin' yourself hoarse all night, 138 00:13:01,213 --> 00:13:03,181 Up one gully, down the next. 139 00:13:03,215 --> 00:13:05,249 Yeah. 140 00:13:10,789 --> 00:13:11,956 Lucas: Mark? 141 00:13:22,901 --> 00:13:25,303 His bed hasn't been slept in. 142 00:13:25,337 --> 00:13:28,505 Maybe this is why. 143 00:13:28,540 --> 00:13:31,843 "lucas, $5,000 for the return of your so- 144 00:13:31,877 --> 00:13:34,045 "for the return of your son. 145 00:13:34,079 --> 00:13:37,414 "have money within 24 hours, an' wait for further instru..." 146 00:13:37,449 --> 00:13:40,684 What is this, micah? 147 00:13:40,719 --> 00:13:42,553 Is this somebody's idea of a joke? 148 00:13:42,587 --> 00:13:45,122 I don't think this is any joke. 149 00:13:45,157 --> 00:13:49,927 Somebody has mark, an' they- who'd do this, micah? 150 00:13:49,962 --> 00:13:53,231 What kind of people would- 151 00:13:53,265 --> 00:13:55,366 Lucas. 152 00:13:55,400 --> 00:13:59,203 $5,000, that's impossible. 153 00:13:59,238 --> 00:14:00,404 Anybody who knows me, 154 00:14:00,438 --> 00:14:02,073 Knows I haven't got that kind of money, micah. 155 00:14:04,609 --> 00:14:07,078 Why me? 156 00:14:07,112 --> 00:14:10,314 Why my boy? Why, micah? 157 00:14:10,349 --> 00:14:14,051 Lucas! Lucas boy! Come on now, calm down, take it easy. 158 00:14:14,086 --> 00:14:16,687 Now, we've just gotta figure this thing out rationally. 159 00:14:16,721 --> 00:14:20,391 Come on, let's go inside, I'll make a pot o' coffee. 160 00:14:20,425 --> 00:14:21,125 We'll talk this over. 161 00:14:21,159 --> 00:14:22,426 Micah, what am I gonna do? 162 00:14:22,460 --> 00:14:24,528 We'll figure out somethin'. Come on, boy. 163 00:14:28,000 --> 00:14:29,867 That's an awful lot of money, lucas. 164 00:14:29,902 --> 00:14:30,902 Can I get it, john? 165 00:14:30,936 --> 00:14:32,836 Well, I could make a loan on the ranch, 166 00:14:32,871 --> 00:14:35,706 But it wouldn't be enough, not near enough. 167 00:14:35,740 --> 00:14:37,841 It isn't my money to give, lucas, 168 00:14:37,876 --> 00:14:39,911 It belongs to the depositors. 169 00:14:39,945 --> 00:14:42,446 And I don't have enough of my own personal funds on hand 170 00:14:42,480 --> 00:14:43,915 To do any good. 171 00:14:44,983 --> 00:14:46,951 Please understand my position. 172 00:14:46,985 --> 00:14:48,552 Where's john? 173 00:14:51,223 --> 00:14:53,724 Lucas, I just heard. It's not true, it can't be. 174 00:14:53,758 --> 00:14:54,691 It is, neff. 175 00:14:54,726 --> 00:14:56,127 Well, did you give 'im the money? 176 00:14:56,161 --> 00:14:59,130 I can't, neff, you know that. 177 00:14:59,164 --> 00:15:01,598 Well, it's your boy, lucas, I can't tell you what to do. 178 00:15:01,633 --> 00:15:03,334 But I'll help in any way I can, 179 00:15:03,368 --> 00:15:04,802 An' if it comes right down to the money, 180 00:15:04,836 --> 00:15:05,869 You can count on me, I've got it. 181 00:15:05,904 --> 00:15:08,039 Thanks, neff, but I can't borrow from you. 182 00:15:08,073 --> 00:15:09,773 I mean, not like the bank. 183 00:15:09,808 --> 00:15:11,309 I'll get some men together, lucas boy. 184 00:15:11,343 --> 00:15:12,443 Let's go. 185 00:15:37,135 --> 00:15:39,370 Pete, you an' joe get somethin' to eat, an' get some rest. 186 00:15:39,404 --> 00:15:41,672 All right, micah, we'll eat over at the hotel. 187 00:15:41,706 --> 00:15:43,774 Have holly scramble some eggs for us. 188 00:15:43,808 --> 00:15:46,143 By the way, how long before we ride out again? 189 00:15:46,178 --> 00:15:46,978 In an hour. 190 00:15:47,012 --> 00:15:49,947 Half-hour. 191 00:15:49,982 --> 00:15:51,182 Lucas...? 192 00:15:56,188 --> 00:15:58,422 Surely you must've found some trace. 193 00:15:58,457 --> 00:16:00,124 We've covered every square inch o' territory 194 00:16:00,158 --> 00:16:02,893 For 20 miles around, every house, gully, you name it. 195 00:16:02,927 --> 00:16:05,729 Jus' like the boy's vanished into thin air. 196 00:16:05,763 --> 00:16:07,531 Whoever's got him, wherever they've got him, 197 00:16:07,565 --> 00:16:10,968 It's someplace we don't know about an' can't find. 198 00:16:11,003 --> 00:16:15,039 Micah! Micah, read this, I found it behind your door. 199 00:16:16,841 --> 00:16:21,245 "get rid of the posse. Tell mccain to bring $5,000 cash 200 00:16:21,279 --> 00:16:24,081 "at the old relay station in wolf canyon." 201 00:16:24,116 --> 00:16:28,185 Well, no wonder we couldn't find 'im, that's halfway to santa fe. 202 00:16:28,220 --> 00:16:29,920 "come alone, don't try anythin', 203 00:16:29,954 --> 00:16:32,956 "leave money in sack by door to station house. 204 00:16:32,991 --> 00:16:34,691 "turn around an' ride out. 205 00:16:34,726 --> 00:16:40,398 Your boy will be turned loose when you're gone." 206 00:16:40,432 --> 00:16:41,899 On the basis of this, I can get 50 men 207 00:16:41,933 --> 00:16:43,134 To surround that place an' take 'im. 208 00:16:43,168 --> 00:16:45,503 No, micah, I'll have to go alone. 209 00:16:45,537 --> 00:16:47,571 They've gone this far, I can't chance what they'll do. 210 00:16:47,605 --> 00:16:48,639 Mark comes first. 211 00:16:48,673 --> 00:16:50,641 But where am I gonna get- 212 00:16:53,345 --> 00:16:57,081 Neff, neff, you always wanted to buy my place, didn't you? 213 00:16:57,115 --> 00:16:57,848 Oh, but now wait a minute- 214 00:16:57,882 --> 00:16:58,782 I'll sell it to you now. 215 00:16:58,816 --> 00:16:59,550 No, now wait, lucas- 216 00:16:59,584 --> 00:17:00,717 $5,000, neff. 217 00:17:00,752 --> 00:17:01,985 You don't wanna sell your ranch. 218 00:17:02,020 --> 00:17:02,986 I'm upset! I need the money! 219 00:17:03,021 --> 00:17:05,022 All right, all right I'll take a note on your- 220 00:17:05,057 --> 00:17:05,489 Now! 221 00:17:05,524 --> 00:17:06,357 $5,000- 222 00:17:06,391 --> 00:17:08,059 Lucas, lucas, let's go to the bank. 223 00:17:08,093 --> 00:17:10,461 Come on, john'll know what to do. 224 00:17:17,902 --> 00:17:18,869 Hurry, john. 225 00:17:18,903 --> 00:17:21,338 Three, four, five, that's it, lucas, $5,000. 226 00:17:21,373 --> 00:17:23,140 Now, you sign this note to neff, 227 00:17:23,175 --> 00:17:24,975 No interest and the ranch is collateral. 228 00:17:25,009 --> 00:17:26,210 I'll sign it when I get back. 229 00:17:26,244 --> 00:17:27,778 It wouldn't be fair to neff if somethin' happened to you. 230 00:17:27,812 --> 00:17:29,313 Somethin' already happened. 231 00:17:29,347 --> 00:17:30,847 I think some of us ought to ride along, lucas. 232 00:17:30,882 --> 00:17:32,216 We can hold back when we get there. 233 00:17:32,250 --> 00:17:33,617 No, micah. 234 00:17:33,651 --> 00:17:35,018 Now, now wait, lucas. 235 00:17:35,053 --> 00:17:36,554 I think micah is right, somebody should go along with you, 236 00:17:36,588 --> 00:17:37,488 But play it safe. 237 00:17:37,522 --> 00:17:38,789 Lemme go along with you, lucas. 238 00:17:38,823 --> 00:17:39,623 I'm goin' alone. 239 00:17:39,657 --> 00:17:40,824 I'll stop whenever you tell me to- 240 00:17:40,858 --> 00:17:42,659 I'm goin' alone, neff, like the note said, that's final. 241 00:17:42,694 --> 00:17:44,595 I'll have half the town ready to ride, an' we'll get 'im, 242 00:17:44,629 --> 00:17:45,862 Soon as mark's safe. 243 00:17:45,897 --> 00:17:48,432 You wait here 'til I get back, micah. 244 00:17:50,168 --> 00:17:51,202 Good luck. 245 00:17:54,739 --> 00:17:58,409 Neff, that was a nice thing you did for lucas. 246 00:17:58,443 --> 00:18:00,811 If you can't count on your friends when you need them, 247 00:18:00,845 --> 00:18:03,814 Then what good are they? 248 00:18:03,848 --> 00:18:06,850 Well, never, much a one for this waitin' around. 249 00:18:06,884 --> 00:18:09,420 Maybe a drink will help. 250 00:18:15,594 --> 00:18:16,927 Can't we have a fire? 251 00:18:16,961 --> 00:18:20,063 No fire, now come on, eat. 252 00:18:20,098 --> 00:18:20,864 No. 253 00:18:20,898 --> 00:18:22,266 What'd you mean, no? 254 00:18:22,300 --> 00:18:23,567 Look, boy, you gotta eat, you ain't eaten nothin' 255 00:18:23,602 --> 00:18:25,569 Since we've been here. 256 00:18:25,604 --> 00:18:27,104 I'm not hungry. 257 00:18:27,139 --> 00:18:30,007 All right, suit yourself, only I'm responsible for you. 258 00:18:30,041 --> 00:18:33,511 You get sick or somethin' like that, I ain't gonna like it. 259 00:18:33,545 --> 00:18:35,613 I wanna go home! 260 00:18:37,616 --> 00:18:40,083 Yeah. 261 00:18:44,489 --> 00:18:46,290 How much longer are we gonna stay here? 262 00:18:46,324 --> 00:18:51,362 Not much longer, maybe your pa will be comin' for you tomorrow. 263 00:18:51,396 --> 00:18:52,530 Pa? Here? 264 00:18:52,564 --> 00:18:55,466 Well that's what I said, didn't I? 265 00:18:55,500 --> 00:18:57,100 Are...Are you gonna be here too? 266 00:18:57,135 --> 00:18:58,369 Yeah, 'til I finish my business with him, 267 00:18:58,403 --> 00:19:00,437 Then I'll be leavin'. 268 00:19:00,472 --> 00:19:01,572 What business? 269 00:19:01,606 --> 00:19:05,142 Why, you ask too many questions, kid, now, come now, eat! 270 00:19:05,177 --> 00:19:09,613 Sorry, kid, but that's the way it's gotta be. 271 00:19:39,678 --> 00:19:41,645 You said my pa would be comin'. 272 00:19:41,680 --> 00:19:43,447 That's right, kid. 273 00:19:45,850 --> 00:19:48,385 You won't need that. 274 00:19:48,420 --> 00:19:50,020 Yeah. 275 00:19:50,054 --> 00:19:51,021 But you- 276 00:19:56,961 --> 00:19:57,494 Pa? 277 00:19:57,529 --> 00:19:58,562 Shut up. 278 00:19:58,597 --> 00:19:59,763 Pa! 279 00:19:59,797 --> 00:20:00,797 I said shut up! 280 00:20:00,832 --> 00:20:02,099 Pa- 281 00:20:07,071 --> 00:20:08,472 I'm awful good with this gun, boy, 282 00:20:08,506 --> 00:20:10,708 Your daddy will be an easy target. 283 00:20:12,210 --> 00:20:13,644 Now you get in there, an' don't you make a sound. 284 00:20:13,678 --> 00:20:14,978 Do you understand me? 285 00:20:15,012 --> 00:20:16,813 Get! 286 00:20:23,755 --> 00:20:25,589 Help! Anybody! 287 00:20:29,761 --> 00:20:32,229 Help! Help! 288 00:21:47,872 --> 00:21:51,274 help, help, anybody... 289 00:21:52,410 --> 00:21:53,076 Mark! 290 00:21:53,110 --> 00:21:56,347 Pa! Pa, I'm in here, pa! 291 00:22:07,359 --> 00:22:09,893 Thank god you're all right, son. 292 00:22:16,234 --> 00:22:17,835 Who is it? 293 00:22:28,680 --> 00:22:30,814 Carl? 294 00:22:36,421 --> 00:22:37,788 Carl. 295 00:22:42,460 --> 00:22:48,298 Lucas! Why, what happened? Is mark all right? 296 00:22:54,071 --> 00:22:56,339 All right, I followed you out here, but I couldn't let you 297 00:22:56,374 --> 00:22:57,841 Face things alone, 298 00:22:57,876 --> 00:23:00,043 After all I have an interest in this, too, you know, 299 00:23:00,077 --> 00:23:05,181 My money...Lucas? 300 00:23:06,217 --> 00:23:07,618 What's the matter with you? 301 00:23:09,320 --> 00:23:12,289 All right, lucas, let's talk this over. 302 00:23:12,323 --> 00:23:15,091 He- just you an' me, we...We can work somethin' out. 303 00:23:15,126 --> 00:23:20,263 Lucas? Lucas, I... I've got plenty of money. 304 00:23:20,298 --> 00:23:23,199 Lucas, name- name your own price. 305 00:23:23,234 --> 00:23:25,803 Anythin' you want, an' we'll just forget the whole thing. 306 00:23:25,837 --> 00:23:28,338 Lucas? Lucas? 307 00:23:45,356 --> 00:23:52,162 Everybody liked him so much. 308 00:24:11,182 --> 00:24:13,851 It just doesn't figure, a man like neff, 309 00:24:13,885 --> 00:24:14,852 Who would have believed it? 310 00:24:14,886 --> 00:24:16,653 That's what he was countin' on, micah. 311 00:24:16,688 --> 00:24:19,122 Seems like you can't even trust your friends. 312 00:24:19,156 --> 00:24:21,057 Oh, now wait a minute, mark, 313 00:24:21,092 --> 00:24:24,127 You can't judge all your friends by neff packer. 314 00:24:24,161 --> 00:24:25,061 I don't know. 315 00:24:25,096 --> 00:24:26,262 You don't know? 316 00:24:26,297 --> 00:24:28,932 Well, take milly an' micah, they're your friends, right? 317 00:24:28,967 --> 00:24:30,033 Right. 318 00:24:30,067 --> 00:24:31,434 You trust them, right? 319 00:24:31,469 --> 00:24:32,369 Right. 320 00:24:32,403 --> 00:24:34,037 Well, take me, I'm your friend too, right? 321 00:24:34,071 --> 00:24:37,941 No, you're my pa. 322 00:24:37,976 --> 00:24:40,844 Well, let's say I'm a friendly pa, huh? 21761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.