Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,309 --> 00:00:12,911
See ya, harry.
2
00:01:42,901 --> 00:01:44,769
Good mornin'.
3
00:01:49,475 --> 00:01:52,076
Nice to see you, how are you
this mornin'?
4
00:01:52,111 --> 00:01:53,245
Whoa!
5
00:02:01,621 --> 00:02:02,987
Mornin'.
6
00:02:06,325 --> 00:02:08,460
Well, good mornin'.
7
00:02:13,633 --> 00:02:14,932
Hi, boy.
8
00:02:24,943 --> 00:02:26,678
You know, I never could make up
9
00:02:26,712 --> 00:02:29,914
My mind which I like better,
orange or strawberry.
10
00:02:29,948 --> 00:02:31,849
Hello, mr. Packer.
11
00:02:31,884 --> 00:02:33,117
What do you think?
12
00:02:33,152 --> 00:02:34,986
What do I think about what?
13
00:02:35,020 --> 00:02:37,055
Orange or strawberry?
14
00:02:37,089 --> 00:02:45,129
Oh, well...I kinda like the
orange.
15
00:02:45,164 --> 00:02:47,265
An' I'll take the strawberry.
16
00:02:47,300 --> 00:02:49,133
Gee, thanks.
17
00:02:49,168 --> 00:02:53,171
Well, how'd you like that?
18
00:02:53,206 --> 00:02:55,540
I turn my back for one minute,
19
00:02:55,575 --> 00:02:59,344
And I find squirrels in the
candy jars.
20
00:02:59,378 --> 00:03:03,548
Well, milly, I'm the guilty
partner.
21
00:03:03,583 --> 00:03:06,117
I never could resist strawberry.
22
00:03:06,151 --> 00:03:09,020
There you are, two cents,
paid in full.
23
00:03:09,054 --> 00:03:10,622
Thank you.
24
00:03:10,656 --> 00:03:13,157
Mark, how about helpin' me
with the canned goods, hmm?
25
00:03:13,192 --> 00:03:15,026
Sure.
26
00:03:16,495 --> 00:03:17,795
How are you, neff?
27
00:03:17,830 --> 00:03:22,601
Hello, lucas. Well, sir,
I got problems.
28
00:03:22,635 --> 00:03:25,002
Well, I am sorry to hear
that. What's wrong?
29
00:03:25,037 --> 00:03:27,071
Oh, it's that herd o' mine.
30
00:03:27,106 --> 00:03:29,407
I got nearly 500 head
out at my place,
31
00:03:29,442 --> 00:03:33,845
And a sicklier lookin' bunch
o' cows you never did see.
32
00:03:33,879 --> 00:03:36,214
Ain't got enough grass
to feed 'em.
33
00:03:36,249 --> 00:03:38,850
Keepin' my profit down,
havin' to come in here,
34
00:03:38,884 --> 00:03:40,585
An' buy a special feed to keep
'em fattened up.
35
00:03:40,620 --> 00:03:45,957
Well neff, at least
you have profit.
36
00:03:45,991 --> 00:03:49,026
I ain't got enough land to
feed my herd,
37
00:03:49,061 --> 00:03:50,895
But then I guess
it's my own fault.
38
00:03:50,929 --> 00:03:52,297
Uh-huh.
39
00:03:52,331 --> 00:03:54,366
Got nobody to blame but
myself.
40
00:03:54,400 --> 00:03:57,869
Me, one of the first ranchers
in north fork,
41
00:03:57,903 --> 00:04:00,238
An' I didn't have the sense
to buy up enough good land.
42
00:04:00,273 --> 00:04:05,076
Eh, neff, mark an' I worked very
hard buildin' up that ranch,
43
00:04:05,110 --> 00:04:06,378
It's our home.
44
00:04:06,412 --> 00:04:09,581
We don't ever figure
on sellin' it.
45
00:04:09,615 --> 00:04:11,949
Well- well now, did I say
anythin'
46
00:04:11,984 --> 00:04:13,418
About wantin' to buy
your place?
47
00:04:13,452 --> 00:04:16,421
Oh, you didn't have to, it
was written all over your face.
48
00:04:18,991 --> 00:04:21,726
Written all over my face, huh?
49
00:04:21,761 --> 00:04:24,429
Well, that's what I get for
being easy-goin'.
50
00:04:24,463 --> 00:04:26,765
My friends all know me too well.
51
00:04:28,901 --> 00:04:31,903
But then I guess it's better
to have good friends
52
00:04:31,937 --> 00:04:33,905
Than good cattle.
53
00:04:33,939 --> 00:04:34,972
Good seein' you, neff.
54
00:04:35,007 --> 00:04:37,676
Mark, I'll put these supplies
in your saddle,
55
00:04:37,710 --> 00:04:39,277
You take them back to the ranch.
56
00:04:39,312 --> 00:04:40,512
I'll be home soon as the council
meetin' is over.
57
00:04:40,546 --> 00:04:41,446
All right, pa.
58
00:04:41,480 --> 00:04:43,014
See you later, milly.
59
00:04:43,048 --> 00:04:45,249
Don't forget church.
60
00:04:47,286 --> 00:04:50,622
There goes a fine man.
61
00:04:50,656 --> 00:04:56,928
Hard-workin', lovin' father,
civic minded, an' a good friend.
62
00:04:57,596 --> 00:04:58,930
Yes, sir.
63
00:04:58,964 --> 00:05:04,336
Yes, sir? Makes me proud just
to know a man like your pa.
64
00:05:04,370 --> 00:05:07,372
sure is hot.
65
00:05:29,995 --> 00:05:31,463
Hello, kid?
66
00:05:31,497 --> 00:05:33,398
Do I know you?
67
00:05:33,432 --> 00:05:36,000
No, I don't reckon you do.
68
00:05:36,034 --> 00:05:37,469
Somethin' you want?
69
00:05:37,503 --> 00:05:40,705
Yeah, there is. Ah, I wanna
ask you something.
70
00:05:40,740 --> 00:05:42,540
What?
71
00:05:42,575 --> 00:05:44,075
You...You wouldn't wanna see
anythin' happen to your dad,
72
00:05:44,109 --> 00:05:46,778
Would you now?
73
00:05:46,812 --> 00:05:49,146
What are you talkin' about?
74
00:05:49,181 --> 00:05:52,517
Well now, ah, let's just say
that unless you do
75
00:05:52,551 --> 00:05:58,423
What I tell you, your daddy,
he ain't gonna live very long.
76
00:05:58,457 --> 00:06:00,057
Mister, I gotta go!
77
00:06:00,092 --> 00:06:03,895
Uh-uh, you ain't goin'
nowhere, boy, except with me.
78
00:06:03,929 --> 00:06:04,396
No!
79
00:06:04,430 --> 00:06:05,597
Oh yes.
80
00:06:05,631 --> 00:06:08,433
Now, I don't know how much
plainer I can make it to you,
81
00:06:08,467 --> 00:06:11,168
Boy, but what happens to
your daddy, from now on,
82
00:06:11,203 --> 00:06:13,605
That depends on you.
83
00:06:13,639 --> 00:06:15,072
But I just left him in town.
84
00:06:15,107 --> 00:06:16,641
Maybe boy, maybe,
but right now,
85
00:06:16,675 --> 00:06:18,376
You don't know where your pa is.
86
00:06:18,411 --> 00:06:19,744
Now you just ride along with me,
87
00:06:19,779 --> 00:06:21,746
An' everythin' will be all
right. Now, come on.
88
00:06:22,681 --> 00:06:24,582
I can't go with you!
89
00:06:24,617 --> 00:06:26,284
Boy, you give me any trouble,
90
00:06:26,318 --> 00:06:29,821
An' your daddy is gonna get
killed an' it'll be your fault.
91
00:06:29,855 --> 00:06:32,590
Now come on!
92
00:06:34,894 --> 00:06:36,093
Come on.
93
00:07:00,085 --> 00:07:01,886
Why, this is the old wolf canyon
relay station.
94
00:07:01,921 --> 00:07:04,121
That's right boy, this is
where we gonna live for a while.
95
00:07:04,156 --> 00:07:05,457
Just you an' me.
96
00:07:05,491 --> 00:07:08,560
Why won't you tell me what
this is all about?
97
00:07:08,594 --> 00:07:10,628
Look, boy, all you got to
know is that we're gonna stay
98
00:07:10,663 --> 00:07:12,063
Here as long as necessary.
99
00:07:12,097 --> 00:07:14,699
Now, I ain't gonna harm you,
but if you try runnin' away
100
00:07:14,733 --> 00:07:17,301
Or somethin' like that, then
your daddy's gonna get killed.
101
00:07:17,336 --> 00:07:18,102
Understand?
102
00:07:18,136 --> 00:07:20,338
Now, come on, get off that
horse.
103
00:07:20,372 --> 00:07:21,873
Now, we'll have some grub.
104
00:07:24,543 --> 00:07:27,111
Let's do like I said.
105
00:07:31,316 --> 00:07:33,818
We'll put 'im in there.
Go ahead.
106
00:09:28,867 --> 00:09:31,102
Milly, you didn't see 'im after
he left your store?
107
00:09:31,136 --> 00:09:34,505
No, lucas. He rode off to your
ranch just like you told him to.
108
00:09:34,539 --> 00:09:35,840
An' he said he was goin'
home, huh?
109
00:09:35,874 --> 00:09:37,008
Yes.
110
00:09:37,042 --> 00:09:38,876
Then he must be someplace
between here, an' the ranch.
111
00:09:38,911 --> 00:09:39,944
Maybe his horse went lame.
112
00:09:39,979 --> 00:09:41,479
But even so, micah, why would
he leave the road?
113
00:09:41,513 --> 00:09:43,214
I certainly didn't pass 'im
on the way in.
114
00:09:43,248 --> 00:09:47,018
Oh, you know how boys are,
maybe he took a short cut.
115
00:09:47,052 --> 00:09:49,020
Come on, we'll find him,
I'm sure he's all right.
116
00:09:49,054 --> 00:09:52,156
Lucas, let me know, please.
117
00:09:52,190 --> 00:09:54,125
I will.
118
00:10:18,316 --> 00:10:19,617
help!
119
00:10:19,652 --> 00:10:22,654
All right, kid, all right,
all right. I'm comin'.
120
00:10:31,930 --> 00:10:33,564
Come on out, boy, come on.
121
00:10:35,500 --> 00:10:37,234
I...Didn't think you'd come
back.
122
00:10:37,269 --> 00:10:39,570
I said I would, didn't I?
123
00:10:39,604 --> 00:10:41,673
Boy, am I wore out.
124
00:10:44,309 --> 00:10:46,510
Wh- where'd you go?
125
00:10:46,745 --> 00:10:50,447
Uh, oh- oh, I had some
business.
126
00:10:53,152 --> 00:10:55,787
Why won't you tell me what
this is about?
127
00:10:55,821 --> 00:10:58,489
Kid, you'll know all you have
to know.
128
00:10:58,523 --> 00:11:00,758
Now, there are some blankets
over here, an' a bedroll.
129
00:11:00,793 --> 00:11:03,161
It's gettin' kinda late,
come on, we better turn in.
130
00:11:03,195 --> 00:11:05,129
Go ahead.
131
00:12:02,087 --> 00:12:04,088
Hey!
132
00:12:04,123 --> 00:12:06,390
You go out that door, kid,
it'll be the same as pullin'
133
00:12:06,424 --> 00:12:09,593
The trigger on your old man.
Now get to sleep!
134
00:12:50,602 --> 00:12:52,336
The note I left 'im
is still there.
135
00:12:52,370 --> 00:12:56,207
Maybe he didn't see it.
Could be he's inside.
136
00:12:56,241 --> 00:12:58,810
Mark? Mark, you in there?
137
00:12:58,844 --> 00:13:01,179
You've been yellin' yourself
hoarse all night,
138
00:13:01,213 --> 00:13:03,181
Up one gully, down the next.
139
00:13:03,215 --> 00:13:05,249
Yeah.
140
00:13:10,789 --> 00:13:11,956
Lucas: Mark?
141
00:13:22,901 --> 00:13:25,303
His bed hasn't been slept in.
142
00:13:25,337 --> 00:13:28,505
Maybe this is why.
143
00:13:28,540 --> 00:13:31,843
"lucas, $5,000 for the return
of your so-
144
00:13:31,877 --> 00:13:34,045
"for the return of your son.
145
00:13:34,079 --> 00:13:37,414
"have money within 24 hours, an'
wait for further instru..."
146
00:13:37,449 --> 00:13:40,684
What is this, micah?
147
00:13:40,719 --> 00:13:42,553
Is this somebody's idea
of a joke?
148
00:13:42,587 --> 00:13:45,122
I don't think this
is any joke.
149
00:13:45,157 --> 00:13:49,927
Somebody has mark, an'
they- who'd do this, micah?
150
00:13:49,962 --> 00:13:53,231
What kind of people would-
151
00:13:53,265 --> 00:13:55,366
Lucas.
152
00:13:55,400 --> 00:13:59,203
$5,000, that's impossible.
153
00:13:59,238 --> 00:14:00,404
Anybody who knows me,
154
00:14:00,438 --> 00:14:02,073
Knows I haven't got that kind
of money, micah.
155
00:14:04,609 --> 00:14:07,078
Why me?
156
00:14:07,112 --> 00:14:10,314
Why my boy? Why, micah?
157
00:14:10,349 --> 00:14:14,051
Lucas! Lucas boy! Come on
now, calm down, take it easy.
158
00:14:14,086 --> 00:14:16,687
Now, we've just gotta figure
this thing out rationally.
159
00:14:16,721 --> 00:14:20,391
Come on, let's go inside, I'll
make a pot o' coffee.
160
00:14:20,425 --> 00:14:21,125
We'll talk this over.
161
00:14:21,159 --> 00:14:22,426
Micah, what am I gonna do?
162
00:14:22,460 --> 00:14:24,528
We'll figure out somethin'.
Come on, boy.
163
00:14:28,000 --> 00:14:29,867
That's an awful lot of money,
lucas.
164
00:14:29,902 --> 00:14:30,902
Can I get it, john?
165
00:14:30,936 --> 00:14:32,836
Well, I could make a loan
on the ranch,
166
00:14:32,871 --> 00:14:35,706
But it wouldn't be enough,
not near enough.
167
00:14:35,740 --> 00:14:37,841
It isn't my money to give,
lucas,
168
00:14:37,876 --> 00:14:39,911
It belongs to the depositors.
169
00:14:39,945 --> 00:14:42,446
And I don't have enough of my
own personal funds on hand
170
00:14:42,480 --> 00:14:43,915
To do any good.
171
00:14:44,983 --> 00:14:46,951
Please understand
my position.
172
00:14:46,985 --> 00:14:48,552
Where's john?
173
00:14:51,223 --> 00:14:53,724
Lucas, I just heard. It's not
true, it can't be.
174
00:14:53,758 --> 00:14:54,691
It is, neff.
175
00:14:54,726 --> 00:14:56,127
Well, did you give 'im the
money?
176
00:14:56,161 --> 00:14:59,130
I can't, neff, you know that.
177
00:14:59,164 --> 00:15:01,598
Well, it's your boy, lucas, I
can't tell you what to do.
178
00:15:01,633 --> 00:15:03,334
But I'll help in any way I can,
179
00:15:03,368 --> 00:15:04,802
An' if it comes right down
to the money,
180
00:15:04,836 --> 00:15:05,869
You can count on me,
I've got it.
181
00:15:05,904 --> 00:15:08,039
Thanks, neff, but I can't
borrow from you.
182
00:15:08,073 --> 00:15:09,773
I mean, not like the bank.
183
00:15:09,808 --> 00:15:11,309
I'll get some men together,
lucas boy.
184
00:15:11,343 --> 00:15:12,443
Let's go.
185
00:15:37,135 --> 00:15:39,370
Pete, you an' joe get somethin'
to eat, an' get some rest.
186
00:15:39,404 --> 00:15:41,672
All right, micah, we'll eat
over at the hotel.
187
00:15:41,706 --> 00:15:43,774
Have holly scramble some
eggs for us.
188
00:15:43,808 --> 00:15:46,143
By the way, how long before
we ride out again?
189
00:15:46,178 --> 00:15:46,978
In an hour.
190
00:15:47,012 --> 00:15:49,947
Half-hour.
191
00:15:49,982 --> 00:15:51,182
Lucas...?
192
00:15:56,188 --> 00:15:58,422
Surely you must've found
some trace.
193
00:15:58,457 --> 00:16:00,124
We've covered every square
inch o' territory
194
00:16:00,158 --> 00:16:02,893
For 20 miles around, every
house, gully, you name it.
195
00:16:02,927 --> 00:16:05,729
Jus' like the boy's vanished
into thin air.
196
00:16:05,763 --> 00:16:07,531
Whoever's got him, wherever
they've got him,
197
00:16:07,565 --> 00:16:10,968
It's someplace we don't know
about an' can't find.
198
00:16:11,003 --> 00:16:15,039
Micah! Micah, read this,
I found it behind your door.
199
00:16:16,841 --> 00:16:21,245
"get rid of the posse. Tell
mccain to bring $5,000 cash
200
00:16:21,279 --> 00:16:24,081
"at the old relay station in
wolf canyon."
201
00:16:24,116 --> 00:16:28,185
Well, no wonder we couldn't find
'im, that's halfway to santa fe.
202
00:16:28,220 --> 00:16:29,920
"come alone, don't try anythin',
203
00:16:29,954 --> 00:16:32,956
"leave money in sack by door to
station house.
204
00:16:32,991 --> 00:16:34,691
"turn around an' ride out.
205
00:16:34,726 --> 00:16:40,398
Your boy will be turned loose
when you're gone."
206
00:16:40,432 --> 00:16:41,899
On the basis of this,
I can get 50 men
207
00:16:41,933 --> 00:16:43,134
To surround that place
an' take 'im.
208
00:16:43,168 --> 00:16:45,503
No, micah, I'll have to go
alone.
209
00:16:45,537 --> 00:16:47,571
They've gone this far,
I can't chance what they'll do.
210
00:16:47,605 --> 00:16:48,639
Mark comes first.
211
00:16:48,673 --> 00:16:50,641
But where am I gonna get-
212
00:16:53,345 --> 00:16:57,081
Neff, neff, you always wanted to
buy my place, didn't you?
213
00:16:57,115 --> 00:16:57,848
Oh, but now wait a minute-
214
00:16:57,882 --> 00:16:58,782
I'll sell it to you now.
215
00:16:58,816 --> 00:16:59,550
No, now wait, lucas-
216
00:16:59,584 --> 00:17:00,717
$5,000, neff.
217
00:17:00,752 --> 00:17:01,985
You don't wanna sell
your ranch.
218
00:17:02,020 --> 00:17:02,986
I'm upset! I need the money!
219
00:17:03,021 --> 00:17:05,022
All right, all right I'll take a
note on your-
220
00:17:05,057 --> 00:17:05,489
Now!
221
00:17:05,524 --> 00:17:06,357
$5,000-
222
00:17:06,391 --> 00:17:08,059
Lucas, lucas,
let's go to the bank.
223
00:17:08,093 --> 00:17:10,461
Come on, john'll know what
to do.
224
00:17:17,902 --> 00:17:18,869
Hurry, john.
225
00:17:18,903 --> 00:17:21,338
Three, four, five, that's it,
lucas, $5,000.
226
00:17:21,373 --> 00:17:23,140
Now, you sign this note to neff,
227
00:17:23,175 --> 00:17:24,975
No interest and the ranch
is collateral.
228
00:17:25,009 --> 00:17:26,210
I'll sign it when I get back.
229
00:17:26,244 --> 00:17:27,778
It wouldn't be fair to neff
if somethin' happened to you.
230
00:17:27,812 --> 00:17:29,313
Somethin' already happened.
231
00:17:29,347 --> 00:17:30,847
I think some of us ought to
ride along, lucas.
232
00:17:30,882 --> 00:17:32,216
We can hold back
when we get there.
233
00:17:32,250 --> 00:17:33,617
No, micah.
234
00:17:33,651 --> 00:17:35,018
Now, now wait, lucas.
235
00:17:35,053 --> 00:17:36,554
I think micah is right, somebody
should go along with you,
236
00:17:36,588 --> 00:17:37,488
But play it safe.
237
00:17:37,522 --> 00:17:38,789
Lemme go along with you,
lucas.
238
00:17:38,823 --> 00:17:39,623
I'm goin' alone.
239
00:17:39,657 --> 00:17:40,824
I'll stop whenever you tell
me to-
240
00:17:40,858 --> 00:17:42,659
I'm goin' alone, neff, like
the note said, that's final.
241
00:17:42,694 --> 00:17:44,595
I'll have half the town ready
to ride, an' we'll get 'im,
242
00:17:44,629 --> 00:17:45,862
Soon as mark's safe.
243
00:17:45,897 --> 00:17:48,432
You wait here 'til I get
back, micah.
244
00:17:50,168 --> 00:17:51,202
Good luck.
245
00:17:54,739 --> 00:17:58,409
Neff, that was a nice thing
you did for lucas.
246
00:17:58,443 --> 00:18:00,811
If you can't count on your
friends when you need them,
247
00:18:00,845 --> 00:18:03,814
Then what good are they?
248
00:18:03,848 --> 00:18:06,850
Well, never, much a one
for this waitin' around.
249
00:18:06,884 --> 00:18:09,420
Maybe a drink will help.
250
00:18:15,594 --> 00:18:16,927
Can't we have a fire?
251
00:18:16,961 --> 00:18:20,063
No fire, now come on, eat.
252
00:18:20,098 --> 00:18:20,864
No.
253
00:18:20,898 --> 00:18:22,266
What'd you mean, no?
254
00:18:22,300 --> 00:18:23,567
Look, boy, you gotta eat, you
ain't eaten nothin'
255
00:18:23,602 --> 00:18:25,569
Since we've been here.
256
00:18:25,604 --> 00:18:27,104
I'm not hungry.
257
00:18:27,139 --> 00:18:30,007
All right, suit yourself, only
I'm responsible for you.
258
00:18:30,041 --> 00:18:33,511
You get sick or somethin' like
that, I ain't gonna like it.
259
00:18:33,545 --> 00:18:35,613
I wanna go home!
260
00:18:37,616 --> 00:18:40,083
Yeah.
261
00:18:44,489 --> 00:18:46,290
How much longer are we gonna
stay here?
262
00:18:46,324 --> 00:18:51,362
Not much longer, maybe your pa
will be comin' for you tomorrow.
263
00:18:51,396 --> 00:18:52,530
Pa? Here?
264
00:18:52,564 --> 00:18:55,466
Well that's what I said,
didn't I?
265
00:18:55,500 --> 00:18:57,100
Are...Are you gonna be here
too?
266
00:18:57,135 --> 00:18:58,369
Yeah, 'til I finish my
business with him,
267
00:18:58,403 --> 00:19:00,437
Then I'll be leavin'.
268
00:19:00,472 --> 00:19:01,572
What business?
269
00:19:01,606 --> 00:19:05,142
Why, you ask too many questions,
kid, now, come now, eat!
270
00:19:05,177 --> 00:19:09,613
Sorry, kid, but that's the
way it's gotta be.
271
00:19:39,678 --> 00:19:41,645
You said my pa would be comin'.
272
00:19:41,680 --> 00:19:43,447
That's right, kid.
273
00:19:45,850 --> 00:19:48,385
You won't need that.
274
00:19:48,420 --> 00:19:50,020
Yeah.
275
00:19:50,054 --> 00:19:51,021
But you-
276
00:19:56,961 --> 00:19:57,494
Pa?
277
00:19:57,529 --> 00:19:58,562
Shut up.
278
00:19:58,597 --> 00:19:59,763
Pa!
279
00:19:59,797 --> 00:20:00,797
I said shut up!
280
00:20:00,832 --> 00:20:02,099
Pa-
281
00:20:07,071 --> 00:20:08,472
I'm awful good with this gun,
boy,
282
00:20:08,506 --> 00:20:10,708
Your daddy will be an easy
target.
283
00:20:12,210 --> 00:20:13,644
Now you get in there,
an' don't you make a sound.
284
00:20:13,678 --> 00:20:14,978
Do you understand me?
285
00:20:15,012 --> 00:20:16,813
Get!
286
00:20:23,755 --> 00:20:25,589
Help! Anybody!
287
00:20:29,761 --> 00:20:32,229
Help! Help!
288
00:21:47,872 --> 00:21:51,274
help, help, anybody...
289
00:21:52,410 --> 00:21:53,076
Mark!
290
00:21:53,110 --> 00:21:56,347
Pa! Pa, I'm in here, pa!
291
00:22:07,359 --> 00:22:09,893
Thank god you're all right, son.
292
00:22:16,234 --> 00:22:17,835
Who is it?
293
00:22:28,680 --> 00:22:30,814
Carl?
294
00:22:36,421 --> 00:22:37,788
Carl.
295
00:22:42,460 --> 00:22:48,298
Lucas! Why, what happened?
Is mark all right?
296
00:22:54,071 --> 00:22:56,339
All right, I followed you out
here, but I couldn't let you
297
00:22:56,374 --> 00:22:57,841
Face things alone,
298
00:22:57,876 --> 00:23:00,043
After all I have an interest
in this, too, you know,
299
00:23:00,077 --> 00:23:05,181
My money...Lucas?
300
00:23:06,217 --> 00:23:07,618
What's the matter with you?
301
00:23:09,320 --> 00:23:12,289
All right, lucas,
let's talk this over.
302
00:23:12,323 --> 00:23:15,091
He- just you an' me,
we...We can work somethin' out.
303
00:23:15,126 --> 00:23:20,263
Lucas? Lucas, I... I've got
plenty of money.
304
00:23:20,298 --> 00:23:23,199
Lucas, name- name your own
price.
305
00:23:23,234 --> 00:23:25,803
Anythin' you want, an' we'll
just forget the whole thing.
306
00:23:25,837 --> 00:23:28,338
Lucas? Lucas?
307
00:23:45,356 --> 00:23:52,162
Everybody liked him so much.
308
00:24:11,182 --> 00:24:13,851
It just doesn't figure,
a man like neff,
309
00:24:13,885 --> 00:24:14,852
Who would have believed it?
310
00:24:14,886 --> 00:24:16,653
That's what he was countin'
on, micah.
311
00:24:16,688 --> 00:24:19,122
Seems like you can't even
trust your friends.
312
00:24:19,156 --> 00:24:21,057
Oh, now wait a minute, mark,
313
00:24:21,092 --> 00:24:24,127
You can't judge all your friends
by neff packer.
314
00:24:24,161 --> 00:24:25,061
I don't know.
315
00:24:25,096 --> 00:24:26,262
You don't know?
316
00:24:26,297 --> 00:24:28,932
Well, take milly an' micah,
they're your friends, right?
317
00:24:28,967 --> 00:24:30,033
Right.
318
00:24:30,067 --> 00:24:31,434
You trust them, right?
319
00:24:31,469 --> 00:24:32,369
Right.
320
00:24:32,403 --> 00:24:34,037
Well, take me, I'm your
friend too, right?
321
00:24:34,071 --> 00:24:37,941
No, you're my pa.
322
00:24:37,976 --> 00:24:40,844
Well, let's say I'm a
friendly pa, huh?
21761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.