All language subtitles for The Rifleman S04E09 The Long Goodbye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,304 --> 00:00:41,839 Hello! Hello the house! 2 00:00:47,780 --> 00:00:50,515 Suppose they are up yet, pa? 3 00:00:50,550 --> 00:00:52,717 Well, let's go find out. 4 00:01:01,227 --> 00:01:03,328 Somebody home?! 5 00:01:03,362 --> 00:01:07,199 Boy: "..After the younger son, gatherin' all together, 6 00:01:07,233 --> 00:01:10,102 "went abroad into a far country, 7 00:01:10,136 --> 00:01:16,541 "and there wasted his substance by livin' reotously." 8 00:01:22,381 --> 00:01:24,649 What was that word you just read? 9 00:01:24,683 --> 00:01:26,218 "..Livin' reotously." 10 00:01:26,252 --> 00:01:27,552 That's riotously. 11 00:01:27,587 --> 00:01:29,254 What does that mean, grandpa? 12 00:01:29,288 --> 00:01:30,955 Well, that means, er- oh, 13 00:01:30,990 --> 00:01:35,494 That's just one of 'em fancy words, never mind. 14 00:01:35,528 --> 00:01:41,733 "enjoying himself to one of the citizens of that country. 15 00:01:41,767 --> 00:01:48,306 "and he sent him into his fields to feed swin?" 16 00:01:48,341 --> 00:01:51,776 That's swine, like sunshine there, pig. 17 00:01:51,810 --> 00:01:54,479 Oh..."swine." 18 00:02:19,972 --> 00:02:23,208 "..And he would then have filled his belly with-" 19 00:02:23,242 --> 00:02:26,077 Just a minute, woody. Oh, luke! Come on in. 20 00:02:26,111 --> 00:02:26,744 Hi, mark. 21 00:02:26,779 --> 00:02:27,445 Hi. 22 00:02:27,480 --> 00:02:28,413 Hope we're not interruptin'. 23 00:02:28,447 --> 00:02:30,215 No, it was recess time, anyway. 24 00:02:30,249 --> 00:02:31,883 I was just teachin' woody a new word. 25 00:02:31,917 --> 00:02:33,718 He said that word "swine". 26 00:02:33,752 --> 00:02:35,320 That was a nice word for a pig, 27 00:02:35,354 --> 00:02:37,289 Until they started callin' human beings swine. 28 00:02:37,323 --> 00:02:38,823 Then they ruined the word, 29 00:02:38,857 --> 00:02:42,227 As far as any decent pig was concerned. 30 00:02:42,261 --> 00:02:45,197 Oh, I bet you came to get your riata. 31 00:02:45,231 --> 00:02:46,364 By jove, if I ain't got it finished yet. 32 00:02:46,399 --> 00:02:47,732 Give me that riata, will you? 33 00:02:47,766 --> 00:02:50,735 Gradin' an' dryin' is an art, mr. Fogarty, I can wait. 34 00:02:50,769 --> 00:02:52,637 How did you learn to make it, mr. Fogarty? 35 00:02:52,672 --> 00:02:56,608 I learnt that when I was guardin general fremont up in idaho. 36 00:02:56,642 --> 00:02:57,875 What happened, grandpa? 37 00:02:57,910 --> 00:03:03,215 What happened? Well, you see, there was a mighty drought east, 38 00:03:03,249 --> 00:03:07,285 Trip across this desert, an' we had to fight them oglala 39 00:03:07,320 --> 00:03:09,654 And sioux war parties day after day. 40 00:03:09,689 --> 00:03:12,691 It was terrible. 41 00:03:12,725 --> 00:03:15,727 And then we come to this real deep canyon. 42 00:03:15,761 --> 00:03:18,129 We had to get across, or die. 43 00:03:18,163 --> 00:03:20,832 We didn't have any way to get across, 44 00:03:20,866 --> 00:03:23,535 Except we'd saved back a few green hides. 45 00:03:23,569 --> 00:03:26,971 An' when it comes to learning to braid raw hide, 46 00:03:27,005 --> 00:03:29,407 Or lose your scalp, a man learns 47 00:03:29,442 --> 00:03:32,577 To braid raw hide pretty fast, an' he never forgets it either. 48 00:03:32,612 --> 00:03:34,279 You get over all right? 49 00:03:34,313 --> 00:03:35,880 Well, I'm here, ain't I? 50 00:03:35,914 --> 00:03:39,417 Still got my hair too. 51 00:03:39,452 --> 00:03:41,819 Mr. Fogarty, we're going into town later. 52 00:03:41,854 --> 00:03:43,488 Can we pick up any supplies for you? 53 00:03:43,522 --> 00:03:45,857 Ah, no, thanks. Own my own supplies. 54 00:03:45,891 --> 00:03:47,792 Always have, an' always will. 55 00:03:47,826 --> 00:03:49,894 All right, maybe we'll see you later. 56 00:03:49,928 --> 00:03:52,530 Yeah. I'll try and have your riata ready. 57 00:03:59,639 --> 00:04:01,973 Hey, pa, according to my history book, 58 00:04:02,007 --> 00:04:04,976 General fremont was never even in idaho. 59 00:04:05,010 --> 00:04:07,145 Mark, a man as old as grandpa fogarty, you know, 60 00:04:07,179 --> 00:04:08,946 Who's pioneered the country so much, well, 61 00:04:08,981 --> 00:04:10,749 He tells a tall tale once in a while. 62 00:04:10,783 --> 00:04:12,116 Chances are he's done a lot of brave things 63 00:04:12,151 --> 00:04:13,551 He isn't even tellin' about. 64 00:04:13,586 --> 00:04:16,854 Suppose that's why they keep on movin' around so much? 65 00:04:16,889 --> 00:04:18,055 How do you mean? 66 00:04:18,090 --> 00:04:20,659 Well, woody says that they hardly ever live in one place 67 00:04:20,693 --> 00:04:22,026 More than a few months. 68 00:04:22,060 --> 00:04:23,328 Mark, we get along fine with them, 69 00:04:23,362 --> 00:04:26,164 Just mindin' our own business. Let's keep it that way, huh? 70 00:04:26,198 --> 00:04:27,365 All right. 71 00:04:52,157 --> 00:04:53,792 Good mornin'. 72 00:05:06,572 --> 00:05:09,574 Bet you'd be a good pal, out on a trap line. 73 00:05:15,648 --> 00:05:16,781 Are you all right? 74 00:05:16,816 --> 00:05:19,484 Course I'm alright. Woody, you come on in here with me, 75 00:05:19,518 --> 00:05:21,285 We gotta get you a new pair of breeches. 76 00:05:21,320 --> 00:05:23,154 Throw you in a rag bag, first thing you know. Come on. 77 00:05:23,188 --> 00:05:24,856 Okay, grandpa. 78 00:05:26,091 --> 00:05:28,993 What can I do for you, mr. Fogarty? 79 00:05:29,027 --> 00:05:30,862 A pair of breeches for the boy. 80 00:05:30,896 --> 00:05:32,697 We don't see enough of you, woody. 81 00:05:39,638 --> 00:05:41,272 When do you start school? 82 00:05:41,306 --> 00:05:43,074 Oh, I'm not goin' to school, miss milly. 83 00:05:43,108 --> 00:05:46,578 I keep pretty busy out at the place. 84 00:05:46,612 --> 00:05:49,848 Well, a new pair of trousers for school, huh, woody? 85 00:05:49,882 --> 00:05:51,683 Mr. Mccain, I mind my own business, 86 00:05:51,717 --> 00:05:53,785 I expect my neighbors to do the same. 87 00:05:53,819 --> 00:05:56,388 Simmer down, mr. Fogarty, school is everybody's business. 88 00:05:56,422 --> 00:05:57,422 How much do I owe you, girl? 89 00:05:57,456 --> 00:06:00,324 That'll be 75 cents. Shall I put it on account? 90 00:06:00,359 --> 00:06:01,993 You ain't gon' derail me with no charge account. 91 00:06:02,027 --> 00:06:04,195 If I can't pay for it, I don' buy it! 92 00:06:04,229 --> 00:06:06,531 Mind my own business, go as I please, 93 00:06:06,565 --> 00:06:09,868 An' expect my neighbors to do the same. Come on, woody. 94 00:06:12,671 --> 00:06:16,374 That ol' bronco is four square, an' hard as bedrock. 95 00:06:16,409 --> 00:06:20,578 Just imagine, that poor little fella, 96 00:06:20,613 --> 00:06:22,781 Never knowin' a mother's hand to tuck him in at night, 97 00:06:22,815 --> 00:06:26,083 Seein' to his prayers. 98 00:06:26,118 --> 00:06:29,120 I hope you know how fortunate you are, mark, 99 00:06:29,154 --> 00:06:30,722 To have a proper education. 100 00:06:30,756 --> 00:06:33,257 Oh, yes, ma'am. 101 00:06:33,292 --> 00:06:34,292 Poor little woody, 102 00:06:34,326 --> 00:06:37,695 Completely ignorant of the finer things in life. 103 00:06:37,730 --> 00:06:39,431 But he sure can read. 104 00:06:39,465 --> 00:06:40,832 Why you should have heard him read to his pig 105 00:06:40,866 --> 00:06:42,500 In the kitchen this mornin'. 106 00:06:42,535 --> 00:06:45,770 His pig? In the kitchen? 107 00:06:45,805 --> 00:06:48,272 Yes, ma'am. She's smart, that pig. 108 00:06:48,307 --> 00:06:50,007 A pig in the house? 109 00:06:50,042 --> 00:06:57,181 Oh, yeah. Woody is real smart for his age, though. 110 00:06:57,215 --> 00:07:01,085 As the twig is bent, so grows the tree. 111 00:07:01,119 --> 00:07:04,221 Well, I-I better go pick up the mail. Excuse me, ma'am. 112 00:07:04,256 --> 00:07:06,758 See you later, son. 113 00:07:06,792 --> 00:07:07,926 Lucas, I have to talk to you 114 00:07:07,960 --> 00:07:10,595 As a responsible member of this community. 115 00:07:10,629 --> 00:07:13,832 How can we permit that child to be raised in a pigsty? 116 00:07:13,866 --> 00:07:15,266 Now, wait a minute, mrs. Dalrymple, 117 00:07:15,300 --> 00:07:17,368 You can see that woody is a fine boy. 118 00:07:17,402 --> 00:07:20,872 But he's filthy, probably doesn't eat right. 119 00:07:20,906 --> 00:07:22,740 And he has been missin' school. 120 00:07:22,775 --> 00:07:24,876 Now, look, they haven't had a chance to settle down here, yo- 121 00:07:24,910 --> 00:07:27,479 Lucas, you are the head of the town council. 122 00:07:27,513 --> 00:07:28,513 I know that- 123 00:07:28,547 --> 00:07:30,548 We all have to do our best to help that child. 124 00:07:30,583 --> 00:07:33,785 Lucas, you as a father should be the first one to realize that. 125 00:07:33,819 --> 00:07:34,586 Lucas: Now, mrs. Da- 126 00:07:34,620 --> 00:07:37,856 Mrs. Dalrymple: Marshal torrance! 127 00:07:37,890 --> 00:07:39,891 Marshal, somethin' has to be done 128 00:07:39,925 --> 00:07:42,326 About that poor little fogarty youngster. 129 00:07:42,361 --> 00:07:44,128 I don't know, he seems like a normal boy to me, 130 00:07:44,162 --> 00:07:46,330 Just dirty, hungry and curious. 131 00:07:46,365 --> 00:07:48,232 Before that boy is absolutely ruined, 132 00:07:48,266 --> 00:07:51,636 He must be placed in a proper foster home. 133 00:07:51,670 --> 00:07:54,639 The grandpa wants to be left alone, I know. 134 00:07:54,673 --> 00:07:56,273 Then he must be made to understand 135 00:07:56,308 --> 00:07:58,075 It's for the boy's own good. 136 00:07:58,110 --> 00:08:01,679 Maybe just until he gets his place fixed up and...Livable? 137 00:08:01,714 --> 00:08:03,715 Mrs. Dalrymple, you-you don't know mr. Fogarty. 138 00:08:03,749 --> 00:08:06,584 You better let 'im figure this out by himself. 139 00:08:06,619 --> 00:08:09,621 Lucas, now is your chance to help another boy, 140 00:08:09,655 --> 00:08:13,958 Just as you would want mark helped if he were in need. 141 00:08:13,993 --> 00:08:15,994 Grandpa fogarty is not too far out from the time 142 00:08:16,028 --> 00:08:18,496 When every men was his own law. 143 00:08:18,531 --> 00:08:21,198 No ifs ands or buts about it, gentlemen. 144 00:08:21,233 --> 00:08:26,470 I'll do my duty, and I expect you to do yours. 145 00:08:32,945 --> 00:08:37,348 I know how you must feel, lucas, but what if it were mark? 146 00:08:54,066 --> 00:08:56,968 Hey, grandpa, it's mr. Mccain and mr. Torrance. 147 00:09:00,873 --> 00:09:03,107 Go rustle us some kindlin' wood. 148 00:09:03,141 --> 00:09:06,945 Well, come on in, the steam line express train, 149 00:09:06,979 --> 00:09:08,212 What's ailing you? 150 00:09:08,246 --> 00:09:09,581 If you came out to offer me a deputy job, 151 00:09:09,615 --> 00:09:11,049 You just wasted your ride. 152 00:09:11,083 --> 00:09:12,116 Is that so? 153 00:09:12,150 --> 00:09:15,286 Yes, sir. You know I-I stopped packin' a badge 154 00:09:15,320 --> 00:09:16,688 When woody was orphaned. 155 00:09:16,722 --> 00:09:19,457 Thought I'd play it safe, for his sake. 156 00:09:19,491 --> 00:09:21,525 Well, time catches up to all of us. 157 00:09:21,560 --> 00:09:22,927 Yeah, don't it? 158 00:09:22,962 --> 00:09:27,031 Mr. Fogarty, we stopped by to, uh, have a talk about woody. 159 00:09:27,066 --> 00:09:30,234 Woody? That woody boy, he's a cracker. 160 00:09:30,268 --> 00:09:32,904 Well, some of the ladies in town figure he oughta have a- 161 00:09:32,938 --> 00:09:34,939 Well, he oughta have a more substantial home. 162 00:09:34,974 --> 00:09:37,374 That is, until you get on your feet, an' get settled. 163 00:09:37,409 --> 00:09:39,711 Lucas means that you'd maybe feel better if you knew woody 164 00:09:39,745 --> 00:09:42,213 Was in a nice home so he could go to school regular, 165 00:09:42,247 --> 00:09:45,883 Church affairs, kid stuff, you know what I mean. 166 00:09:47,452 --> 00:09:49,353 I must be gettin' old. 167 00:09:49,387 --> 00:09:50,488 Hardly believe my ears. 168 00:09:50,522 --> 00:09:53,190 You gotta figure what's best for woody, grandpa. 169 00:09:53,225 --> 00:09:54,826 You can see 'im all you want. 170 00:10:01,266 --> 00:10:03,801 Lucas mccain, I always trusted you as a friend. 171 00:10:03,836 --> 00:10:07,739 I'd be a poor friend if I didn't speak my true thoughts, grandpa. 172 00:10:07,773 --> 00:10:11,075 Well, now, mr. Fuss an' feathers, you just listen to me! 173 00:10:11,110 --> 00:10:12,677 That boy ain't living on charity, an' 174 00:10:12,711 --> 00:10:16,914 There ain't nobody gonna make a grubline coyote out of him! 175 00:10:16,949 --> 00:10:19,316 There's a lot to be learned from poverty, 176 00:10:19,351 --> 00:10:21,719 Learnin' what's necessary an' what ain't. 177 00:10:21,754 --> 00:10:24,555 Now woody is learnin' how deep he is, how strong he is, 178 00:10:24,589 --> 00:10:28,092 How to depend on himself, how necessary it is to work to live, 179 00:10:28,127 --> 00:10:30,895 An' how he could be proud of the work he does. 180 00:10:30,929 --> 00:10:33,564 He don't see me ascrapin' an' aboundin' to nobody 181 00:10:33,598 --> 00:10:35,299 For crumbs or leftovers, 182 00:10:35,333 --> 00:10:37,635 An' nobody's takin' my grandson away from me, 183 00:10:37,670 --> 00:10:39,603 And that's for sure! 184 00:10:39,638 --> 00:10:41,572 Don't be too hasty, mr. Fogarty. 185 00:10:41,606 --> 00:10:44,341 I'm done talking, marshal, there's your road back home. 186 00:10:47,579 --> 00:10:49,213 I didn't think he'd take it sittin' down. 187 00:10:49,247 --> 00:10:51,049 He sure didn't. 188 00:10:51,083 --> 00:10:52,884 Bye, mr. Mccain an' mr. Torrance. 189 00:10:52,918 --> 00:10:54,618 Bye, woody. 190 00:11:03,261 --> 00:11:05,262 We gonna have enough boards, grandpa? 191 00:11:05,297 --> 00:11:07,631 Hey? You know the way I figured, 192 00:11:07,666 --> 00:11:09,366 We're gonna have just about enough boards to build a flume 193 00:11:09,401 --> 00:11:12,103 All the way from the spring to the house. 194 00:11:12,137 --> 00:11:15,173 Gee! Imagine water runnin' right to our back door. 195 00:11:15,207 --> 00:11:19,577 Yeah, without goin' into debt either, for any pipe or lumber. 196 00:11:19,611 --> 00:11:21,913 Or nails either, if you'd straighten these out real good. 197 00:11:21,947 --> 00:11:23,247 Sure I can, grandpa. 198 00:11:31,190 --> 00:11:32,223 Man: Hey, fogarty! 199 00:11:34,292 --> 00:11:35,727 Who's that, grandpa? 200 00:11:35,761 --> 00:11:37,161 Eh, more nosy neighbors, I reckon. 201 00:11:37,196 --> 00:11:38,596 Time was when a man could have 202 00:11:38,630 --> 00:11:40,297 Some peace an' quiet around here. 203 00:11:40,332 --> 00:11:42,433 You just keep on workin', I'll go an' get rid of 'em. 204 00:11:42,467 --> 00:11:43,667 Yes, sir. 205 00:12:01,353 --> 00:12:02,686 Hey, you! Stop that! 206 00:12:02,721 --> 00:12:06,557 What are you doin' to my goods? Who are you? 207 00:12:06,591 --> 00:12:08,525 You know me, fogarty. 208 00:12:10,629 --> 00:12:15,566 Debo. Debo lee. 209 00:12:15,600 --> 00:12:22,073 Once a bum always a bum, eh? Hah! 210 00:12:22,107 --> 00:12:24,909 You give up hoppin' freights an' gettin' in people's way? 211 00:12:24,943 --> 00:12:26,878 They sentenced you for life. 212 00:12:26,912 --> 00:12:28,612 I changed that sentence! 213 00:12:28,647 --> 00:12:32,083 Like you changed my plans for the pacific express, 214 00:12:32,117 --> 00:12:33,851 Some five years back. 215 00:12:33,886 --> 00:12:36,087 You broke out! 216 00:12:36,121 --> 00:12:39,090 An' that took some doin'. 217 00:12:46,999 --> 00:12:53,437 Yeah, that took some dyin' too. 218 00:13:02,047 --> 00:13:06,750 Ah! you know, with all that money, 219 00:13:06,785 --> 00:13:09,386 You could have it a little fancier around here. 220 00:13:09,421 --> 00:13:11,222 Now you ain't spent it? 221 00:13:11,256 --> 00:13:14,391 I never had it to spend! 222 00:13:14,426 --> 00:13:20,464 I sat in a wet stone cell five years thinkin' about that money. 223 00:13:20,498 --> 00:13:24,302 And that five years have made me 224 00:13:24,336 --> 00:13:27,205 Kind of careless about human life. 225 00:13:27,239 --> 00:13:31,843 Now you just tell me where it is, that simple. 226 00:13:31,877 --> 00:13:34,212 I've told sheriffs, soldiers, treasure hunters, 227 00:13:34,246 --> 00:13:36,047 Railroad bullies, an' I'm tellin' you 228 00:13:36,081 --> 00:13:37,581 I never had that money! 229 00:13:37,615 --> 00:13:40,017 You're the only one who could've touched it. 230 00:13:40,052 --> 00:13:45,156 Oh, you're gonna lose your old age holdin' out my money! 231 00:13:45,190 --> 00:13:49,393 Now you listen to me, when you dynamited that train, 232 00:13:49,427 --> 00:13:50,862 I was a bum ridin' the rail. 233 00:13:50,896 --> 00:13:53,630 I never knew anythin' about that money then or since, 234 00:13:53,665 --> 00:13:56,067 And I'm tellin' you like I told everybody else, 235 00:13:56,101 --> 00:13:58,202 I figured that money burned up in the wreck. 236 00:13:58,237 --> 00:14:00,271 Then how come you're hidin' out down here? 237 00:14:00,305 --> 00:14:03,140 Cuz everybody kept on naggin' at me about the money shipment, 238 00:14:03,175 --> 00:14:04,608 "what did you do with it? Where is it?" 239 00:14:04,642 --> 00:14:08,145 I got so sick of suspicion, I cut an' run. 240 00:14:08,180 --> 00:14:10,314 Nobody's bothered us here. 241 00:14:10,349 --> 00:14:11,415 Us? 242 00:14:14,586 --> 00:14:16,954 Yeah, me and my pig. 243 00:14:16,989 --> 00:14:19,656 Got so I couldn't even tie my shoe 244 00:14:19,691 --> 00:14:26,230 Without somebody watchin' me. 245 00:14:26,265 --> 00:14:33,804 Oh, what a sad story you tell. Ah! The hand. 246 00:14:33,838 --> 00:14:37,574 That hand needs lookin' after. 247 00:14:37,609 --> 00:14:40,844 Save it! I know you've got my money. 248 00:14:40,879 --> 00:14:43,714 I'm gonna wring your scrawny red neck, 249 00:14:43,748 --> 00:14:48,119 An' I'm gonna tear this shack apart till I find it! 250 00:14:48,153 --> 00:14:48,920 it's in the bank. 251 00:14:50,022 --> 00:14:51,688 In what bank?! 252 00:14:51,723 --> 00:14:57,328 north fork. You can go over in the mornin'. 253 00:14:57,362 --> 00:14:58,396 One little mistake... 254 00:14:58,430 --> 00:15:01,765 One mistake an' you're gonna beg for a quick end 255 00:15:01,800 --> 00:15:07,805 The way you used to beg for a- a crust of bread! 256 00:15:07,839 --> 00:15:13,877 All right, now tend the hand. 257 00:15:13,912 --> 00:15:17,381 Yeah, it needs lookin' after. 258 00:15:17,416 --> 00:15:19,984 I tore that takin' the guard. 259 00:15:20,018 --> 00:15:21,085 Yeah. 260 00:15:21,119 --> 00:15:28,826 Stupid guard. 261 00:15:29,627 --> 00:15:31,929 It's a good sign if it stings. 262 00:15:31,964 --> 00:15:37,001 That's good whiskey you're wastin'! 263 00:15:37,035 --> 00:15:41,472 Oh, it's- it's been a long time. 264 00:15:41,506 --> 00:15:44,275 Say, you-you- you need a poultice on that hand? 265 00:15:44,309 --> 00:15:49,246 Old man, I've waited too long to lose you now. 266 00:15:49,281 --> 00:15:52,116 I'm just goin' to the spring to get a yerba buena for your hand. 267 00:15:52,150 --> 00:15:53,550 Yeah. 268 00:15:55,320 --> 00:15:58,222 Ain't no place I got left to run. 269 00:15:58,256 --> 00:16:02,026 If you ain't back in a minute, I'm comin' after you. 270 00:16:02,060 --> 00:16:04,828 An' I ain't got nothin' to lose, you know. 271 00:16:17,642 --> 00:16:19,743 Woody! Woody! 272 00:16:22,280 --> 00:16:23,747 Why you darn fool kid! 273 00:16:23,781 --> 00:16:24,915 You can't even straighten nails 274 00:16:24,949 --> 00:16:26,550 Unless I'm watchin' you every second. 275 00:16:26,584 --> 00:16:28,319 I tell you an' tell you an' you never learn nothin'. 276 00:16:28,353 --> 00:16:30,754 I can take 'em apart, grandpa. 277 00:16:30,788 --> 00:16:32,823 I'll put everythin' back, just like it was. 278 00:16:32,857 --> 00:16:34,725 Oh, it's all wasted! You won't even help me build a flume! 279 00:16:34,759 --> 00:16:36,994 You're the most no good kid I've ever seen. 280 00:16:41,066 --> 00:16:43,067 I'm sorry, grandpa. 281 00:16:43,101 --> 00:16:44,801 It is too late to be sorry. 282 00:16:44,836 --> 00:16:46,670 You an' me is comin' to the partin' o' the ways. 283 00:16:46,704 --> 00:16:48,472 You go on your way an' I'll go mine. 284 00:16:48,507 --> 00:16:52,410 But, grandpa, I ain't got no place to go. 285 00:16:52,444 --> 00:16:55,146 The marshal, an' mccain, them do-gooders in town, 286 00:16:55,180 --> 00:16:57,714 They wanna set you in the lap o' luxury. Go on in to them. 287 00:16:57,749 --> 00:17:01,052 I won't do it again, grandpa, I promise. 288 00:17:01,086 --> 00:17:06,157 Just don't talk like that. I love you, grandpa. 289 00:17:07,759 --> 00:17:08,892 Y-you scat out of here. 290 00:17:08,927 --> 00:17:10,127 I'm sick an' tired of you weighting me down 291 00:17:10,162 --> 00:17:11,728 Like a millstone around my neck. 292 00:17:11,763 --> 00:17:13,197 Go on then to mccain and them others. 293 00:17:13,231 --> 00:17:15,566 They'll baby you an' spoil you rotten. Go on. 294 00:17:15,600 --> 00:17:19,370 Well, all right. All right, I'll find me a place. 295 00:17:19,404 --> 00:17:21,172 A place where there ain't a cranky old man 296 00:17:21,206 --> 00:17:23,441 Yellin' at me day an' night. 297 00:17:23,475 --> 00:17:24,475 Go on. 298 00:17:24,509 --> 00:17:25,876 You an' your ol' water flume! 299 00:17:25,910 --> 00:17:28,612 I ain't never comin' back, you hear? I ain't. 300 00:17:30,382 --> 00:17:32,183 Go on, get off my property! 301 00:17:32,217 --> 00:17:35,819 I ain't never comin' back, you ain't worth it. 302 00:17:57,875 --> 00:17:59,310 Ah! 303 00:17:59,344 --> 00:18:01,979 Now these stirrups just aren't long enough for you anymore. 304 00:18:02,013 --> 00:18:03,914 Guess I'll have to make you some new ones. 305 00:18:03,948 --> 00:18:05,116 I like 'em. 306 00:18:05,150 --> 00:18:08,051 Well it's no good holdin' on to things you can't use, son. 307 00:18:08,086 --> 00:18:11,455 Say, pa, you know those old school books 308 00:18:11,490 --> 00:18:12,990 That I've already gone through? 309 00:18:13,024 --> 00:18:14,958 Mm-hm? 310 00:18:14,993 --> 00:18:16,693 Why don't I give them to woody? 311 00:18:16,728 --> 00:18:18,295 Well, they are for his age an'- 312 00:18:18,330 --> 00:18:20,531 An' he could keep up by studyin' them at home. 313 00:18:20,565 --> 00:18:22,233 That's a good idea, son. 314 00:18:22,267 --> 00:18:25,769 You know, woody may be livin' in a...New home in town soon. 315 00:18:25,803 --> 00:18:27,704 But he's already got a home. 316 00:18:27,739 --> 00:18:29,072 Are they movin' again? 317 00:18:29,107 --> 00:18:31,308 No, mark. You see, mrs. Dalrymple is lookin' around 318 00:18:31,343 --> 00:18:32,443 For a place for woody to stay 319 00:18:32,477 --> 00:18:34,811 While his grandpa fixes up their place. 320 00:18:34,846 --> 00:18:36,647 Oh, that nosy old mrs. Dalrymple. 321 00:18:36,681 --> 00:18:38,616 Now, she's only thinkin' of what's good for woody. 322 00:18:38,650 --> 00:18:40,317 Now, you've seen the conditions, 323 00:18:40,352 --> 00:18:43,954 It's not like they can't see each other anymore. 324 00:18:43,988 --> 00:18:46,223 But pa, they got it better than you think. 325 00:18:46,258 --> 00:18:49,360 They get along real well, laughin' and workin' together, 326 00:18:49,394 --> 00:18:52,829 An'-an' they figured out plans for fixin' up their place. 327 00:18:52,864 --> 00:18:56,099 Mark, you know the old man can't see too well anymore. 328 00:18:56,134 --> 00:18:58,235 Suppose a gun goes off or a... 329 00:18:58,270 --> 00:19:01,238 Fire breaks out, or an axe slips an' woody gets hurt? 330 00:19:01,273 --> 00:19:03,106 But pa, there are things just as important. 331 00:19:03,141 --> 00:19:05,643 Woody's got his grandpa, and they stick up for each other. 332 00:19:05,677 --> 00:19:10,747 The two of them together, like you and me. 333 00:19:10,782 --> 00:19:15,118 An' pa, you-you wouldn't let anyone separate us 334 00:19:15,153 --> 00:19:18,789 If things weren't goin' right, would you? 335 00:19:18,823 --> 00:19:20,191 No, mark, I wouldn't. 336 00:19:20,225 --> 00:19:22,560 I guess sometimes we grownups can't see the forest 337 00:19:22,594 --> 00:19:24,228 For the trees. 338 00:19:24,262 --> 00:19:27,931 I'm gonna see what I can do to let woody stay with grandpa. 339 00:19:27,965 --> 00:19:30,634 Oh, that's great, pa, and when school starts, 340 00:19:30,669 --> 00:19:33,304 I-I can ride with woody every day. 341 00:19:33,338 --> 00:19:38,075 Mr. Mccain! Oh, mr. Mccain, oh, mr. Mccain. 342 00:19:40,445 --> 00:19:43,146 Woody, what is it? Where's your grandpa? 343 00:19:43,181 --> 00:19:44,548 Back home. 344 00:19:44,583 --> 00:19:46,250 What's wrong, are you sick? 345 00:19:46,284 --> 00:19:47,984 no, I'm not sick. 346 00:19:48,019 --> 00:19:50,187 Easy now, son, you tell it the way you want. 347 00:19:50,222 --> 00:19:52,122 He said I was no good to 'im. 348 00:19:52,156 --> 00:19:54,157 I made a pair of stilts, 349 00:19:54,192 --> 00:19:56,860 An' he told me to get out and find another place. 350 00:19:56,894 --> 00:19:58,895 That doesn't sound like your grandpa. 351 00:19:58,930 --> 00:20:00,698 You sure you haven't forgotten somethin'? 352 00:20:00,732 --> 00:20:03,066 No, sir, that's the way it was. 353 00:20:03,101 --> 00:20:07,170 But I was thinkin' maybe the heat's affectin' 'im, 354 00:20:07,205 --> 00:20:10,374 Or it was that man that come. 355 00:20:10,408 --> 00:20:13,577 Grandpa's a real old man, you know, 356 00:20:13,612 --> 00:20:15,412 Maybe there's somethin' wrong. 357 00:20:15,447 --> 00:20:19,883 Him an' me, we don't talk bad to each other. 358 00:20:19,917 --> 00:20:23,820 I ain't really cryin', mr. Mccain, 359 00:20:23,855 --> 00:20:25,522 I just don't know what I'm gonna do. 360 00:20:25,557 --> 00:20:27,858 Course you're not really cryin', because you're here with us 361 00:20:27,892 --> 00:20:29,693 And there's really nothin' to cry about. 362 00:20:29,728 --> 00:20:31,862 Look, it's gettin' late, I'll bet you're hungry. 363 00:20:31,896 --> 00:20:34,231 Mark, can you fix up some scrambled eggs? 364 00:20:34,266 --> 00:20:36,933 Sure can, with strawberry jelly on it. 365 00:20:36,968 --> 00:20:38,469 Now, look, I've got an errand to do, I won't be long. 366 00:20:38,503 --> 00:20:40,404 You stay with mark, huh? 367 00:20:40,438 --> 00:20:43,039 Come on, I'll show you how I can cook. 368 00:21:08,600 --> 00:21:14,070 Ah, you old beggar, you've been a worthless tramp all your life. 369 00:21:14,105 --> 00:21:16,873 I never asked for more than I needed. 370 00:21:16,908 --> 00:21:20,110 I never broke a law or hurt a soul in my life. 371 00:21:20,144 --> 00:21:20,944 Umm. 372 00:21:20,978 --> 00:21:22,846 'cept maybe...Woody. 373 00:21:22,880 --> 00:21:24,147 Woody who? 374 00:21:24,182 --> 00:21:27,518 Woody, best boy I ever knew. 375 00:21:28,586 --> 00:21:32,956 Take my advice old man, don't trust nobody, 376 00:21:32,990 --> 00:21:35,025 Don't care about anybody, 377 00:21:35,059 --> 00:21:38,929 Don't work for anybody except yourself. 378 00:21:38,963 --> 00:21:42,333 It's time we got started for town, huh? 379 00:21:42,367 --> 00:21:44,802 I told you the-the bank don't open till mornin'. 380 00:21:44,836 --> 00:21:46,537 Bottle's empty! 381 00:21:46,571 --> 00:21:50,173 That bank has gotta give you your money when you ask for it. 382 00:21:50,208 --> 00:21:53,610 'spose-'spose 'spose it ain't in that bank? 383 00:21:58,216 --> 00:22:03,186 Ol' man, I'm getting sick of you an' your foolish ways! 384 00:22:05,890 --> 00:22:14,365 Who was that? 385 00:22:14,399 --> 00:22:17,067 Old man, if you so much as cough, 386 00:22:17,101 --> 00:22:24,107 I'm gonna blow it right back down your throat. 387 00:22:30,582 --> 00:22:33,851 Just the pig comin' back to say good night. 388 00:22:33,885 --> 00:22:36,286 Come on, let's go. 389 00:22:36,320 --> 00:22:40,457 All right, hold it! 390 00:22:40,492 --> 00:22:41,925 Grandpa, are you hurt? 391 00:22:41,959 --> 00:22:43,827 Hurt? No, I ain't supposed to say anything, 392 00:22:43,862 --> 00:22:44,928 I gotta go find woody. 393 00:22:44,962 --> 00:22:46,997 Don't worry, he's in good hands. 394 00:22:47,031 --> 00:22:52,669 Now look, mister...Whoever you are, I-I'm harmless. 395 00:22:52,704 --> 00:22:54,638 I-I mean...I mean you- you- 396 00:22:54,672 --> 00:22:58,609 You scared me when you came in without a-a-a friendly hail. 397 00:22:58,643 --> 00:23:00,611 Why, ol' fogarty there an' I, 398 00:23:00,645 --> 00:23:03,747 We were old-time partners, so to speak. 399 00:23:07,251 --> 00:23:10,888 Luke, you all right, luke? 400 00:23:10,922 --> 00:23:12,790 I'm all right, grandpa. 401 00:23:31,208 --> 00:23:33,009 Who is he? 402 00:23:33,044 --> 00:23:35,946 You-you take me to woody, I'll tell you all about it. 403 00:24:00,004 --> 00:24:02,305 Never would have believed you could do it, mr. Fogarty. 404 00:24:02,340 --> 00:24:03,740 It sure is a big improvement. 405 00:24:03,775 --> 00:24:05,642 Yeah, the trouble is when you get water 406 00:24:05,677 --> 00:24:07,344 You gotta find somethin' to wash. 407 00:24:07,378 --> 00:24:09,980 You know, people, floors, clothes, anythin'. 408 00:24:10,014 --> 00:24:13,350 Can't hardly persuade sunshine in the house anymore. 409 00:24:15,052 --> 00:24:16,386 Wanna try, pa? 410 00:24:16,420 --> 00:24:21,124 No, thanks, son, you go ahead and take one big step for me. 30054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.