All language subtitles for The Rifleman S04E06 The Decision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,024 --> 00:01:33,725 What happened, lucas? Who's he? 2 00:01:33,759 --> 00:01:36,060 Brett, uh, you know where micah is? 3 00:01:36,095 --> 00:01:38,096 Yeah, he went up the street a few minutes ago. What happened? 4 00:01:38,131 --> 00:01:41,600 Now, later, brett. Micah? 5 00:01:41,634 --> 00:01:43,635 All right, folks, break it up, 6 00:01:43,669 --> 00:01:47,472 All of you, go about your business. Come on now. 7 00:01:47,507 --> 00:01:50,542 You know who he is? 8 00:01:50,576 --> 00:01:51,610 Name's joey francis, 9 00:01:51,644 --> 00:01:53,911 He works for the hazlitt clan up on charon ridge. 10 00:01:53,946 --> 00:01:57,215 Well, hazlitt's son, corey, just gunned him. 11 00:01:57,250 --> 00:01:58,316 You see 'im do it? 12 00:01:58,351 --> 00:02:00,985 Well, they rode up to the ridge at my south 40, 13 00:02:01,020 --> 00:02:02,387 Corey blasted him out of his saddle 14 00:02:02,421 --> 00:02:04,156 An' took off for the hills. 15 00:02:04,190 --> 00:02:06,891 The hazlitts have been trouble ever since they moved in 16 00:02:06,925 --> 00:02:08,293 To those hills, but nobody has ever been able 17 00:02:08,327 --> 00:02:09,161 To prove anythin' on 'em. 18 00:02:09,195 --> 00:02:11,929 No, this can be proven, micah, I saw it. 19 00:02:11,964 --> 00:02:14,332 Brett, do me a favor, take 'im down the funeral parlor. 20 00:02:14,367 --> 00:02:16,768 Come on, lucas, 21 00:02:16,802 --> 00:02:20,572 We gotta notify every law officer in the territory. 22 00:02:23,176 --> 00:02:25,477 Pilgrims landed at plymouth rock in 1620. 23 00:02:29,915 --> 00:02:34,352 The french an' indian war was 1754, 24 00:02:34,387 --> 00:02:37,556 The boston tea party, 1773. 25 00:02:37,590 --> 00:02:39,191 Mark? Son? 26 00:02:39,225 --> 00:02:40,325 Huh? 27 00:02:40,359 --> 00:02:41,893 You better get goin', or you'll be late for school. 28 00:02:41,927 --> 00:02:45,197 Ah, just one moment, all right? 29 00:02:45,231 --> 00:02:47,098 I thought you did all your homework last night? 30 00:02:47,132 --> 00:02:50,468 Oh, I did, but we're havin' a history test today, 31 00:02:50,503 --> 00:02:52,070 An' I wanna be sure of all the dates. 32 00:02:52,104 --> 00:02:54,272 Well, you better be sure an' get there in time 33 00:02:54,307 --> 00:02:56,374 To take that test. On your way. 34 00:03:03,649 --> 00:03:05,483 When was the battle of bunker hill? 35 00:03:05,518 --> 00:03:07,919 1775. 36 00:03:07,953 --> 00:03:10,054 Run along, son. 37 00:03:19,699 --> 00:03:20,699 Mornin', lucas. 38 00:03:20,733 --> 00:03:22,100 Micah, you're up early. 39 00:03:22,134 --> 00:03:24,836 Corey hazlitt was picked up last night in willow springs. 40 00:03:24,870 --> 00:03:27,205 The sheriff's bringing 'im in this afternoon. 41 00:03:27,240 --> 00:03:27,839 You'll have to make the identification. 42 00:03:27,873 --> 00:03:29,374 Anytime you say. 43 00:03:29,408 --> 00:03:32,043 The sooner the better, how about this afternoon? 44 00:03:32,077 --> 00:03:34,713 I'll be there. Say, I've got coffee on. 45 00:03:34,747 --> 00:03:37,749 No, thanks. I've got to get back to town. 46 00:03:37,783 --> 00:03:39,384 See you later, lucas boy. 47 00:04:06,845 --> 00:04:10,315 He's a liar. A lousy, stinkin' liar! 48 00:04:10,349 --> 00:04:11,583 Well, lucas? 49 00:04:11,617 --> 00:04:14,352 Like I said, micah, he killed joey francis. 50 00:04:14,387 --> 00:04:15,353 Liar! 51 00:04:15,388 --> 00:04:16,954 Out at my south 40. 52 00:04:16,989 --> 00:04:20,992 I wasn't within 50 miles of his place that day. Liar! 53 00:04:21,026 --> 00:04:23,161 You're willin' to swear to your statement in court? 54 00:04:23,195 --> 00:04:24,228 I'll swear to it. 55 00:04:24,263 --> 00:04:26,498 Ooh, rotten liar! Liar! 56 00:04:26,532 --> 00:04:28,333 All right, lucas. 57 00:04:28,367 --> 00:04:30,101 I'll get you, mccain! 58 00:04:30,135 --> 00:04:34,539 Either me or my ol' man. We'll get you, just remember that! 59 00:04:34,573 --> 00:04:36,341 Remember that, mccain! 60 00:04:36,375 --> 00:04:39,377 Circuit judge is due in north fork next Tuesday, 61 00:04:39,412 --> 00:04:41,279 That means the trial will be Wednesday mornin'. 62 00:04:41,314 --> 00:04:45,417 Wednesday mornin', all right, micah, I'll be there. 63 00:04:49,689 --> 00:04:51,088 Dessert, mr. Mccain? 64 00:04:51,123 --> 00:04:52,390 Of course, angie. 65 00:04:52,425 --> 00:04:54,559 Oh, we've got fresh baked green apple pie. 66 00:04:54,593 --> 00:04:57,028 Good, let's have two pieces, one coffee, one milk. 67 00:04:57,062 --> 00:04:59,631 Not for me, pa. 68 00:04:59,665 --> 00:05:02,900 I... I noticed that miss milly has a shipment 69 00:05:02,935 --> 00:05:04,369 Of fresh rock candy in the store. 70 00:05:04,403 --> 00:05:05,570 Oh. 71 00:05:05,604 --> 00:05:09,941 Is it all right if I just swap the pie for the candy? 72 00:05:09,975 --> 00:05:12,310 Well, mark, since you did so well 73 00:05:12,345 --> 00:05:15,714 In your history exam yesterday, you can have both. 74 00:05:15,748 --> 00:05:17,415 Oh, well in that case, 75 00:05:17,450 --> 00:05:22,721 Can I have a double bag of rock candy instead? 76 00:05:22,755 --> 00:05:27,892 Angie, one pie, one coffee. 77 00:05:27,926 --> 00:05:31,663 Mark, double bag. 78 00:05:31,697 --> 00:05:33,531 Thanks! 79 00:05:33,566 --> 00:05:35,367 Hey, don't forget the change. 80 00:05:35,401 --> 00:05:39,571 I won't. Eh, excuse me. 81 00:05:39,605 --> 00:05:42,240 It's quite all right, son, quite. 82 00:05:50,115 --> 00:05:50,882 Mr. Mccain? 83 00:05:50,916 --> 00:05:52,116 That's right. 84 00:05:52,150 --> 00:05:54,386 Might I have the pleasure of your company for a few moments. 85 00:05:54,420 --> 00:05:57,789 We've never met, so please permit me to introduce myself, 86 00:05:57,823 --> 00:05:58,823 C. Henry whitmore. 87 00:05:58,858 --> 00:06:03,728 Nice son you have, fine little gentleman, mark. 88 00:06:03,763 --> 00:06:04,796 Somethin' for you, sir? 89 00:06:04,830 --> 00:06:06,564 Ah, nothin', thank you quite. 90 00:06:06,599 --> 00:06:09,100 Like you said, mr. Whitmore, we've never met. 91 00:06:09,134 --> 00:06:11,770 Quite. My first visit to north fork. 92 00:06:11,804 --> 00:06:14,372 Then how do you know so much about my son? 93 00:06:14,407 --> 00:06:17,742 It's my business to know a great many things, sir, 94 00:06:17,777 --> 00:06:19,811 When I'm on a case, so to speak. 95 00:06:19,845 --> 00:06:22,781 What kind of a case are you talkin' about? 96 00:06:22,815 --> 00:06:23,681 Please don't wait on my- 97 00:06:23,716 --> 00:06:25,316 What kind of a case? 98 00:06:25,350 --> 00:06:28,019 Well, sir, I've been summoned from santa fe 99 00:06:28,053 --> 00:06:32,089 To represent a man to whom a great injustice has been done. 100 00:06:32,124 --> 00:06:36,694 And it appears, sir, you are the architect of that injustice. 101 00:06:36,729 --> 00:06:40,765 You're talkin' about corey hazlitt. 102 00:06:40,800 --> 00:06:44,869 Namely. Let's say... 103 00:06:44,904 --> 00:06:47,204 You were mistaken when you identified 'im. 104 00:06:47,239 --> 00:06:48,606 Let's not. 105 00:06:48,641 --> 00:06:52,410 Joey francis was a blackguard, a worthless, 106 00:06:52,445 --> 00:06:55,112 Detestable bushwhacker who'll be missed by no one. 107 00:06:55,147 --> 00:06:56,314 And that's a fact, sir. 108 00:06:56,348 --> 00:06:59,851 I saw corey hazlitt kill 'im, that's a fact, too. 109 00:07:04,857 --> 00:07:06,558 There's $1,000 here, 110 00:07:06,592 --> 00:07:09,293 Which I've been commissioned to hand over to you. 111 00:07:14,700 --> 00:07:18,536 $1,000, sir, it could be a nest egg 112 00:07:18,571 --> 00:07:21,305 To send that fine, young son of yours to a good eastern college 113 00:07:21,340 --> 00:07:23,441 When the time comes. 114 00:07:23,476 --> 00:07:27,545 Now, I ask you, mr. Mccain, isn't that logical? 115 00:07:27,580 --> 00:07:31,215 Doesn't that seem reasonable to you? 116 00:07:31,249 --> 00:07:33,217 Tell you what, mr. Whitmore. 117 00:07:33,251 --> 00:07:36,087 Yes? 118 00:07:36,121 --> 00:07:38,723 You tell frank hazlitt the answer is no. 119 00:07:50,569 --> 00:07:52,269 I'm takin' the stage tomorrow. 120 00:07:52,304 --> 00:07:54,305 Meanwhile, I'll be at this hotel, 121 00:07:54,339 --> 00:07:57,709 In case you change your mind an' wanna get in touch with me. 122 00:07:57,743 --> 00:07:59,744 Well I'd advise you to take the stage today, 123 00:07:59,778 --> 00:08:02,780 Or I'll have you hauled in for tryin' to bribe a witness. 124 00:08:02,815 --> 00:08:05,316 Now get while the getting's good. 125 00:08:17,530 --> 00:08:21,733 Pa, how're you gonna feel sittin' in a witness chair? 126 00:08:21,767 --> 00:08:23,501 Fine, all I have to do is give straight answers 127 00:08:23,536 --> 00:08:25,036 To the questions they ask me. 128 00:08:25,070 --> 00:08:27,739 Guess it isn't quite like sittin' in a... 129 00:08:27,773 --> 00:08:30,041 A head chair at the town council meetin', huh? 130 00:08:30,075 --> 00:08:33,545 Not much, the judge is the boss in court, son. 131 00:08:33,579 --> 00:08:35,980 Think you might be nervous? I sure would. 132 00:08:36,015 --> 00:08:38,750 Nothin' to be nervous about if you tell the truth. 133 00:08:40,385 --> 00:08:43,755 I guess so, but all those people lookin' at you 134 00:08:43,789 --> 00:08:48,192 Sure would make me nervous. Pa? 135 00:08:48,226 --> 00:08:52,329 I'd sure like to go there an' see ya. 136 00:08:52,364 --> 00:08:53,698 That's a school day, son. 137 00:08:53,732 --> 00:08:56,734 I know, but, well, you've always told me yourself 138 00:08:56,769 --> 00:08:58,703 That I should try an' learn everythin' I can 139 00:08:58,737 --> 00:09:00,705 About the law, right? 140 00:09:00,739 --> 00:09:05,276 That's true, but the...The three r's are important too, right? 141 00:09:05,878 --> 00:09:07,311 I guess so. 142 00:09:16,288 --> 00:09:19,591 How're you? You're mccain, ain't you? 143 00:09:19,625 --> 00:09:20,592 That's right. 144 00:09:20,626 --> 00:09:22,259 I wanna talk to you. 145 00:09:22,294 --> 00:09:23,795 What do you wanna talk about? 146 00:09:23,829 --> 00:09:31,335 About my little brother, corey hazlitt. 147 00:09:31,369 --> 00:09:35,439 Mark, we're out o' water, son. Go on. 148 00:09:38,711 --> 00:09:39,844 Now, about corey hazlitt. 149 00:09:39,878 --> 00:09:41,345 Well? 150 00:09:41,379 --> 00:09:44,048 You say the wrong thing at his trial, 151 00:09:44,083 --> 00:09:46,217 My little brother will hang. 152 00:09:46,251 --> 00:09:48,820 I'll say the right thing, an' he'll hang. 153 00:09:48,854 --> 00:09:50,822 Oh, now, now that's brave talk. 154 00:09:53,525 --> 00:09:55,793 Ain't that brave talk, cousin carl? 155 00:10:01,934 --> 00:10:04,201 All right, get off my property, you've had your say. 156 00:10:04,236 --> 00:10:06,437 One more word. 157 00:10:06,471 --> 00:10:11,375 Every man got his price, ain't that right, cousin? 158 00:10:11,409 --> 00:10:16,748 Yeah, his price. Now, sometime it be money, an' sometime... 159 00:10:18,583 --> 00:10:24,022 A friend, or maybe even a relative, 160 00:10:24,056 --> 00:10:26,658 A very close relative. 161 00:10:33,298 --> 00:10:35,633 Don't you make trouble for yourself, mccain, 162 00:10:35,668 --> 00:10:41,572 Or for that fine-lookin' boy o' yours, you know what I mean. 163 00:11:04,963 --> 00:11:06,297 What did they want? 164 00:11:06,331 --> 00:11:07,699 Just a talk, son. 165 00:11:09,501 --> 00:11:12,103 We've got to finish unloadin' this wood. 166 00:11:12,137 --> 00:11:13,337 Will there be any trouble? 167 00:11:13,371 --> 00:11:14,438 No, there's not gonna be any trouble. 168 00:11:14,472 --> 00:11:16,507 Come on, we haven't got all day. 169 00:11:30,355 --> 00:11:31,823 Mark? 170 00:11:31,857 --> 00:11:32,990 Yup. 171 00:11:33,025 --> 00:11:35,159 I want you to stay close at all times, son, 172 00:11:35,194 --> 00:11:37,361 Don't go anywhere unless I know exactly where you're goin'. 173 00:11:37,395 --> 00:11:38,730 Is that clear? 174 00:11:38,764 --> 00:11:39,496 But I- 175 00:11:39,531 --> 00:11:42,233 Is that clear? 176 00:11:42,267 --> 00:11:43,768 What's the matter, pa? 177 00:11:43,802 --> 00:11:46,137 Nothin's the matter, son. I just want you to do as I say, 178 00:11:46,171 --> 00:11:50,474 All right? Let's finish up. 179 00:12:17,903 --> 00:12:20,037 Mark? 180 00:13:15,427 --> 00:13:16,393 What're you doin' here? 181 00:13:16,428 --> 00:13:17,461 I'm finishin' the work on- 182 00:13:17,495 --> 00:13:21,465 I told you to stay home, didn't I? Well, didn't I? 183 00:13:21,499 --> 00:13:22,433 Yeah. 184 00:13:22,467 --> 00:13:23,667 You were told to stay close. 185 00:13:23,702 --> 00:13:26,037 I've been out lookin' for you, I've been lookin' all over. 186 00:13:26,071 --> 00:13:27,738 You think I enjoy worryin'? 187 00:13:27,772 --> 00:13:29,773 How do you think I felt when I couldn't find you? 188 00:13:29,808 --> 00:13:30,908 I'm sorry. 189 00:13:30,943 --> 00:13:33,945 Well, never mind being sorry, the damage is done. 190 00:13:33,979 --> 00:13:35,813 I gave you an order an' you did just the opposite, 191 00:13:35,848 --> 00:13:38,415 Do you think I gave that order just to hear myself talk? 192 00:13:38,450 --> 00:13:39,483 Well, do you? 193 00:13:39,517 --> 00:13:40,484 No. 194 00:13:40,518 --> 00:13:42,153 Well, then why did you deliberately disobey me? 195 00:13:42,187 --> 00:13:43,654 I didn't mean it that way, 196 00:13:43,688 --> 00:13:47,391 Pa, I guess I was just thinkin' of the surprise. 197 00:13:47,425 --> 00:13:49,793 What surprise? 198 00:13:49,828 --> 00:13:53,164 Well, the...The fence needed fixin' for quite some time, 199 00:13:53,198 --> 00:13:55,867 An'... An' I wanted to get it done, 200 00:13:55,901 --> 00:14:00,238 I thought you'd be pleased. I'm sorry. 201 00:14:00,272 --> 00:14:01,906 It's all right, son. It's all right. 202 00:14:01,940 --> 00:14:04,976 Come on, let's get back to the house an' pack your things. 203 00:14:05,010 --> 00:14:06,043 I'm takin' you over to glencoe 204 00:14:06,078 --> 00:14:08,145 To stay with tom an' iva wilson for a few days. 205 00:14:08,180 --> 00:14:09,513 What for? 206 00:14:09,547 --> 00:14:12,716 Well, it will just be for a few days, son. It's better that way. 207 00:14:12,751 --> 00:14:14,451 But why? 208 00:14:14,486 --> 00:14:17,654 It doesn't matter why, son, it's just gonna- 209 00:14:20,926 --> 00:14:23,694 We've always gotten along fine, mark, because we spoke the truth 210 00:14:23,728 --> 00:14:27,164 To each other, no secrets, nothin' to be ashamed of, 211 00:14:27,199 --> 00:14:28,900 An' nothin' to hide. 212 00:14:28,934 --> 00:14:32,136 It looks like I'm forgettin' that. Son, this was my fault, 213 00:14:32,170 --> 00:14:35,039 Even gettin' excited the way I did, an' yellin' like that, 214 00:14:35,073 --> 00:14:38,175 That was my fault. I just want you to know it wasn't because 215 00:14:38,210 --> 00:14:42,813 I didn't trust you, it's because I was so worried. I guess 216 00:14:42,847 --> 00:14:44,882 There's no reason for you not to know what's really wrong. 217 00:14:44,917 --> 00:14:47,285 Remember those two men who rode up when we were loadin' 218 00:14:47,319 --> 00:14:49,553 The firewood into the wagon? One of them is the brother, 219 00:14:49,587 --> 00:14:51,855 An' the other is the cousin of corey hazlitt- 220 00:14:52,991 --> 00:14:57,528 Hey! Hey, you! Hey! 221 00:14:57,562 --> 00:15:00,497 All right, all right, be quiet, I'm comin'. 222 00:15:04,303 --> 00:15:06,370 Now, what do you want now? 223 00:15:06,405 --> 00:15:08,039 You expect me to eat this slop? 224 00:15:08,073 --> 00:15:11,242 The same as I had for supper, tasted pretty good to me. 225 00:15:11,276 --> 00:15:12,876 Yeah? 226 00:15:14,546 --> 00:15:17,915 All right, hazlitt, you won't have to worry much about the 227 00:15:17,950 --> 00:15:20,717 Meals around here after the trial tomorrow mornin'. 228 00:16:01,193 --> 00:16:05,229 Uh, ain't you goin' to trial, mccain? 229 00:16:05,263 --> 00:16:07,164 You won't be needin' this. 230 00:16:10,369 --> 00:16:13,170 The way I got it figured, 231 00:16:13,205 --> 00:16:15,539 The trial should take place this mornin'. 232 00:16:15,573 --> 00:16:20,144 Now, the only difference is that you're gonna change your story. 233 00:16:20,178 --> 00:16:23,714 Mccain, my boy is on the spot. 234 00:16:23,748 --> 00:16:25,682 I didn't put 'im there. 235 00:16:25,717 --> 00:16:28,452 Oh, I know, I know, but you're gonna get 'im off. 236 00:16:28,487 --> 00:16:31,622 You're the only one that can save his life. 237 00:16:31,656 --> 00:16:34,825 Well then, killin' me isn't gonna do you any good, is it? 238 00:16:34,859 --> 00:16:37,428 Oh, I'm just tryin' to talk sense to you. 239 00:16:37,896 --> 00:16:40,131 What makes you so stubborn anyway? 240 00:16:40,165 --> 00:16:42,866 You wouldn't understand, hazlitt. 241 00:16:46,004 --> 00:16:50,074 Now, who told you to go an' do that? 242 00:16:50,108 --> 00:16:53,644 Don't you touch 'im until I tell you to, you hear? 243 00:17:04,923 --> 00:17:08,892 Well I...I'm sorry he done that, mr. Mccain. 244 00:17:08,927 --> 00:17:10,127 Yeah. 245 00:17:10,162 --> 00:17:12,363 You know what it means being a father, 246 00:17:12,397 --> 00:17:14,965 You got a boy you love. 247 00:17:14,999 --> 00:17:17,435 I love 'im enough to bring 'im up the right way. 248 00:17:18,870 --> 00:17:21,539 Well now, I ain't askin' for no lectures, 249 00:17:21,573 --> 00:17:26,677 I'm askin' for my boy's life. Don't you understand that? 250 00:17:26,711 --> 00:17:28,979 I understand it, hazlitt, 251 00:17:29,013 --> 00:17:31,315 But there's nothin' I can do about it. 252 00:17:34,252 --> 00:17:36,987 Well, they ain't gonna hang my corey, 253 00:17:37,021 --> 00:17:39,656 'cause you're gonna see to it that they don't. 254 00:17:39,691 --> 00:17:46,263 Now, since I can't talk no sense into ya, 255 00:17:46,298 --> 00:17:48,865 I'm gonna have to knock it into ya! 256 00:18:26,404 --> 00:18:28,506 Brett: Lucas, you all right? 257 00:18:41,953 --> 00:18:43,854 Well, lucas, what happ- 258 00:18:43,888 --> 00:18:45,489 Where've you been, what happened to you? 259 00:18:53,931 --> 00:18:55,032 Let 'im out. 260 00:18:55,066 --> 00:18:56,200 Huh? 261 00:18:56,234 --> 00:18:57,968 Let 'im out. 262 00:18:58,002 --> 00:18:58,702 Why? 263 00:18:58,736 --> 00:19:00,471 Let 'im out, micah! 264 00:19:23,461 --> 00:19:26,230 Your father didn't wait around to hear my final say, 265 00:19:26,264 --> 00:19:28,098 So I'm tellin' it to you, 266 00:19:28,132 --> 00:19:31,101 Nothin' he can say or do is gonna change my mind. 267 00:19:31,135 --> 00:19:34,871 That goes for bribes, threats against my son, 268 00:19:34,906 --> 00:19:37,675 An' beatin' up on me. Nothing! 269 00:19:38,510 --> 00:19:41,144 When I get in that witness stand, I'm tellin' the truth, 270 00:19:41,179 --> 00:19:43,347 The whole truth, so help me god. 271 00:19:43,381 --> 00:19:45,549 An I'm tellin' you now, hazlitt, 272 00:19:45,584 --> 00:19:49,220 So you can know just what to expect, you understand that? 273 00:19:56,661 --> 00:19:59,530 I'll tell the judge you're ready, lucas boy. 274 00:20:18,416 --> 00:20:21,518 Mr. Mccain, I was at the trial 275 00:20:21,553 --> 00:20:24,622 This mornin', an' I want you to know how much I admired you. 276 00:20:24,656 --> 00:20:25,822 Thank you, angie. 277 00:20:25,857 --> 00:20:30,494 In fact, everybody does. I guess you're glad it's over now. 278 00:20:30,528 --> 00:20:32,763 Yes, I am, thank you. 279 00:20:34,766 --> 00:20:36,734 You know, it's not over, lucas. 280 00:20:36,768 --> 00:20:39,737 Frank hazlitt has nothin' to lose by killin' you now, 281 00:20:39,771 --> 00:20:41,605 An' that's just what he an' his boys will try to do, 282 00:20:41,640 --> 00:20:43,607 Just as soon as they can, you know it. 283 00:20:43,642 --> 00:20:46,910 Hmm, I know. 284 00:20:46,944 --> 00:20:49,246 Now, wait a minute, lucas- 285 00:20:49,281 --> 00:20:51,848 Look, micah, I'm goin' back to my place now. 286 00:20:51,883 --> 00:20:53,617 They'll figure on that. 287 00:20:53,652 --> 00:20:54,685 I'm goin' with you. 288 00:20:54,719 --> 00:20:56,052 No, you're stayin' here. 289 00:20:56,087 --> 00:20:58,489 Now, just a minute, there are times when it pays 290 00:20:58,523 --> 00:21:01,558 To be stubborn, but this is not one of the times, and, uh, 291 00:21:01,593 --> 00:21:05,228 Besides, I, uh, always did enjoy your cookin'. 292 00:21:05,263 --> 00:21:08,031 Hmm. 293 00:21:46,404 --> 00:21:48,372 He's mine. 294 00:22:20,071 --> 00:22:21,972 Hold it! 295 00:22:22,006 --> 00:22:23,340 Drop your guns. 296 00:22:23,375 --> 00:22:26,009 You heard what he said, drop your guns or we'll fire! 297 00:22:58,810 --> 00:23:00,944 How about it, hazlitt? 298 00:23:05,917 --> 00:23:11,422 All right. All right. 299 00:23:15,126 --> 00:23:17,661 I'm through. 300 00:23:29,641 --> 00:23:30,941 My boys. 301 00:23:34,078 --> 00:23:37,247 I sure don't understand you, mccain. 302 00:23:37,281 --> 00:23:41,151 No, you don't, hazlitt, an' I don't think you ever will. 303 00:24:08,913 --> 00:24:12,315 Boy, I'm sure happy to be back home, pa. 304 00:24:12,350 --> 00:24:12,816 And I'm sure happy to have you, son. 305 00:24:14,051 --> 00:24:17,888 'course the thing I'm...I'm happiest about is that you're... 306 00:24:17,922 --> 00:24:21,492 Is that you're all right. You know, I can worry, too. 307 00:24:21,526 --> 00:24:23,560 Sure I know you can worry. 308 00:24:23,595 --> 00:24:25,295 You went through a lot o' trouble, huh? 309 00:24:25,329 --> 00:24:26,262 I had to. 310 00:24:26,297 --> 00:24:27,698 Why? 311 00:24:27,732 --> 00:24:30,400 Well, son, the truth has to be told, 312 00:24:30,434 --> 00:24:32,636 No matter how much it hurts sometimes. 313 00:24:32,670 --> 00:24:35,506 You hungry? 314 00:24:35,540 --> 00:24:39,109 Yup. Say, any more of that rock candy? 315 00:24:39,143 --> 00:24:42,379 No, there isn't, son, I... I ate it all. 22340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.