All language subtitles for The Rifleman S04E04 The Stand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,351 --> 00:00:23,155 Pa, you better come out here. 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,857 What is it, son? 3 00:00:25,891 --> 00:00:29,227 Look. 4 00:00:29,262 --> 00:00:31,396 A prison wagon. 5 00:00:35,468 --> 00:00:37,735 What're you guys stoppin' for? 6 00:00:37,770 --> 00:00:39,871 Shut up, croft. 7 00:00:39,905 --> 00:00:41,773 what're you guys stoppin' for? 8 00:00:41,807 --> 00:00:44,642 I said shut up! 9 00:00:46,912 --> 00:00:51,883 You'll get yours, potter, so help me, you'll get yours. 10 00:00:51,917 --> 00:00:53,185 Howdy. 11 00:00:53,219 --> 00:00:54,886 Afternoon. 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,288 Sure hot. 13 00:00:56,322 --> 00:00:58,756 Is there somethin' you want? 14 00:00:58,791 --> 00:01:03,095 Well, yeah, yeah, you see we got that there prison wagon, 15 00:01:03,129 --> 00:01:04,963 An'-an' we've got a long way to go, 16 00:01:04,997 --> 00:01:06,864 We've got to go all the way to yuma. 17 00:01:06,899 --> 00:01:09,767 You see, we got a fellow in there that's comin' up- 18 00:01:16,576 --> 00:01:19,644 You understand? Well, it's this fellow- 19 00:01:19,678 --> 00:01:20,845 Who is he? 20 00:01:20,879 --> 00:01:24,916 Croft. Rudy croft, he's- he's a killer up santa fe area. 21 00:01:24,950 --> 00:01:26,485 He's-he's a real mean boy. 22 00:01:26,519 --> 00:01:30,455 What- you see, we ain't supposed to go near no towns 23 00:01:30,490 --> 00:01:34,659 With him, you see, an' we kinda need some... Supplies. 24 00:01:34,693 --> 00:01:36,194 Well, if it's food you want, 25 00:01:36,229 --> 00:01:37,762 I could sell you some of our supplies. 26 00:01:37,796 --> 00:01:40,832 Yeah, well, that ain't it exactly. 27 00:01:40,866 --> 00:01:45,203 You see, this here heat an' travelin' like that- 28 00:01:45,238 --> 00:01:48,373 Mister, the town of north fork's about 3 miles... 29 00:01:48,407 --> 00:01:49,674 Down the road. 30 00:01:49,708 --> 00:01:51,309 There's a marshal there named micah torrance. 31 00:01:51,344 --> 00:01:52,810 You've probably heard of him. 32 00:01:52,845 --> 00:01:55,013 Now, what do you think he'd say if I rode in there an' told him 33 00:01:55,047 --> 00:01:57,715 That the... Prison wagon came through with a killer in it 34 00:01:57,750 --> 00:02:01,085 And both the guards were drunk, and asked me for whiskey? 35 00:02:01,120 --> 00:02:04,055 Now, friend, you got us all wrong. 36 00:02:04,089 --> 00:02:05,923 You see, it's just this heat- 37 00:02:05,958 --> 00:02:08,160 Maybe the heat will dry you out. 38 00:02:08,194 --> 00:02:10,529 Now get back in that thing and get off my property. 39 00:02:10,563 --> 00:02:14,466 And if I were you, I'd stay sober the rest of my trip. 40 00:02:14,500 --> 00:02:17,302 Sure thing, we'll do that. 41 00:02:17,336 --> 00:02:19,437 You're right, buddy. 42 00:02:28,981 --> 00:02:31,015 Come on, son, let's get back to work. 43 00:03:07,986 --> 00:03:10,322 Heat's bad enough without you complainin' all the time. 44 00:03:10,356 --> 00:03:12,524 Look, there ain't nothin' wrong with me a bottle couldn't fix. 45 00:03:12,558 --> 00:03:14,826 Well, you drunk up that last one. 46 00:03:14,860 --> 00:03:16,761 Yeah, well, if you'd handled that sodbuster back there 47 00:03:16,795 --> 00:03:18,096 Proper instead of shootin' off your mouth, 48 00:03:18,130 --> 00:03:19,297 He'd have probably give you one. 49 00:03:19,332 --> 00:03:21,399 Instead of runnin' us off like he did. 50 00:03:21,434 --> 00:03:24,336 Hmm. Tellin' that marshal. 51 00:03:24,370 --> 00:03:28,340 what, are you guys scared? 52 00:03:28,374 --> 00:03:30,642 Wanna get yourselves a little drink when you need one? 53 00:03:33,379 --> 00:03:36,748 You let me go. I'll get it for you. 54 00:03:37,883 --> 00:03:40,952 Shut up, croft. You shut up! 55 00:03:40,986 --> 00:03:43,187 We'll hang us a few horse blankets over them windows, 56 00:03:43,222 --> 00:03:45,557 Then we'll see who needs a drink. 57 00:03:49,061 --> 00:03:50,862 You ever been to north fork, taylor? 58 00:03:50,896 --> 00:03:52,364 No, why? 59 00:03:52,398 --> 00:03:54,299 Well, I've been there, 60 00:03:54,333 --> 00:03:56,368 But there ain't nobody there that'd know you. 61 00:03:56,402 --> 00:04:00,672 We got a long ways to go, an'... It sure would make it easier. 62 00:04:00,706 --> 00:04:03,508 Yeah, we- no, we got orders, 63 00:04:03,542 --> 00:04:05,777 Both of us to stay with 'im, all the time. 64 00:04:05,811 --> 00:04:07,912 Well, what can he do? All locked up. 65 00:04:07,946 --> 00:04:13,117 Look, if we camp in them trees over there, come nightfall, 66 00:04:13,152 --> 00:04:14,986 Well, you take one of these horses, go on into town, 67 00:04:15,020 --> 00:04:17,422 Get us a couple of bottles an' come on back. 68 00:04:17,456 --> 00:04:19,557 Croft here try anythin', 69 00:04:19,592 --> 00:04:20,825 There's nothin' I'd like better 70 00:04:20,859 --> 00:04:23,695 Than puttin' a bullet through him, sassin' us like he's been. 71 00:04:23,729 --> 00:04:25,830 Well, let's get to them trees. 72 00:04:44,149 --> 00:04:48,186 Potter! Come on, give me somethin', I'm half starved. 73 00:04:49,588 --> 00:04:50,988 There ain't none for you. 74 00:04:51,023 --> 00:04:53,224 What's left I gotta save for taylor. 75 00:04:53,258 --> 00:04:57,962 You ain't feedin' me enough to keep me alive. 76 00:04:57,996 --> 00:05:00,832 My middle is aching all over. 77 00:05:01,734 --> 00:05:06,404 So, you got aches, so what? They'll be gone in a few days. 78 00:05:06,439 --> 00:05:09,741 They don't waste no time down in yuma on the likes of you. 79 00:05:11,444 --> 00:05:16,381 Potter, come on, huh? 80 00:05:16,415 --> 00:05:21,553 Just give me somethin', I'm tellin' you, I'm hurtin'. 81 00:05:23,055 --> 00:05:25,056 I'm half starved. 82 00:05:37,069 --> 00:05:38,403 You know something, croft, 83 00:05:38,437 --> 00:05:40,805 There ain't nobody out here except you an' me. 84 00:05:40,840 --> 00:05:43,140 An' you sure getting' on my nerves. 85 00:05:44,744 --> 00:05:47,211 Just askin', that's all. 86 00:05:47,246 --> 00:05:50,147 You wasn't askin', you was beggin'. 87 00:05:50,182 --> 00:05:54,986 Rudy croft, beggin' for beans. Now ain't that a laugh? 88 00:06:02,695 --> 00:06:03,828 How'd it go? 89 00:06:03,863 --> 00:06:06,431 No problem, nobody seen me, nobody asked no questions. 90 00:06:07,767 --> 00:06:10,101 That north fork, even the marshal gone to bed. 91 00:06:10,135 --> 00:06:11,870 Just me and the bartender. 92 00:06:14,940 --> 00:06:17,509 Oh, hey, that saved me. 93 00:06:17,543 --> 00:06:19,110 Yeah. 94 00:06:27,152 --> 00:06:33,425 Hey, potter? Come on. 95 00:06:33,459 --> 00:06:39,798 Hey, potter, come on, we still got us another bottle. 96 00:06:39,832 --> 00:06:46,270 You gonna sleep on me, hmm? Potter, wake up! 97 00:06:56,281 --> 00:06:58,550 What's the matter with you, croft? 98 00:07:01,386 --> 00:07:05,356 help me, I can't stand it. 99 00:07:15,267 --> 00:07:16,634 Why can't you- 100 00:07:21,006 --> 00:07:24,342 Don't you stay away. Where's the key? Give me that key! 101 00:07:49,434 --> 00:07:53,471 Potter! Potter! Come on, he- 102 00:07:53,506 --> 00:07:56,307 He got loose, get your gun. Come on! 103 00:08:04,817 --> 00:08:07,919 Seems like...The ground done swallowed him up. 104 00:08:07,953 --> 00:08:11,088 Hurt like he was, what do you suppose happened to 'im? 105 00:08:11,123 --> 00:08:14,091 He's probably holed up in them rocks someplace. 106 00:08:14,126 --> 00:08:17,361 We'd never find 'im. You say you shot him good? 107 00:08:17,396 --> 00:08:18,730 Yeah. 108 00:08:18,764 --> 00:08:21,699 Well, then the buzzards will get him sooner or later. 109 00:08:21,734 --> 00:08:23,434 What are we gonna do? 110 00:08:23,468 --> 00:08:25,570 Oh, no, not what we gonna do. 111 00:08:25,604 --> 00:08:27,572 What you gonna do when we get to yuma? 112 00:08:27,606 --> 00:08:29,373 What're you gonna tell 'em? 113 00:08:29,408 --> 00:08:32,010 Lettin' 'im get away like he done. 114 00:08:32,044 --> 00:08:34,512 Look, you was drunk too, they'd like to hear that. 115 00:08:34,547 --> 00:08:40,818 Yeah, well, we gotta find him, alive or dead. 116 00:08:40,853 --> 00:08:44,255 You know what'll happen to us if we-we get there without 'im? 117 00:08:44,289 --> 00:08:46,290 Yeah, 5 years in solitary. 118 00:08:46,324 --> 00:08:52,597 Yeah, we gotta get him or... Somebody to take his place. 119 00:08:52,631 --> 00:08:57,201 What do you mean, somebody to take his place? You loco? 120 00:08:57,235 --> 00:09:00,304 You aimin' to drive into yuma with an empty wagon? 121 00:09:00,338 --> 00:09:02,306 We find somebody, mess him up some, 122 00:09:02,340 --> 00:09:04,341 Who's to know the difference? 123 00:09:04,376 --> 00:09:05,977 Croft, he ain't never been to yuma, 124 00:09:06,011 --> 00:09:07,912 Ain't nobody there knows him. 125 00:09:07,947 --> 00:09:09,814 So who's to say who we're bringin' in? 126 00:09:09,848 --> 00:09:15,653 Actually, that somebody, he looks a little bit like croft. 127 00:09:17,489 --> 00:09:19,223 Like who? 128 00:09:19,257 --> 00:09:21,059 That big-mouth sodbuster yesterday. 129 00:09:21,093 --> 00:09:24,428 He got yellow hair, about the same size as croft. 130 00:09:24,463 --> 00:09:26,397 Like you said, we mess him up some who- 131 00:09:26,431 --> 00:09:27,498 Who's gonna know the difference? 132 00:09:27,532 --> 00:09:29,200 An'-an' we get back at the sodbuster same time, 133 00:09:29,234 --> 00:09:31,135 Threatenin' us like he done. 134 00:09:31,169 --> 00:09:35,607 You know something, taylor, sometimes you got real brains. 135 00:10:08,473 --> 00:10:11,075 Whoa! 136 00:10:11,110 --> 00:10:16,914 Howdy. Uh, where's your helper? Your boy? In school? 137 00:10:16,949 --> 00:10:19,350 Yeah, I thought you were on your way to yuma? 138 00:10:19,384 --> 00:10:21,585 Oh, we was. Fact is, we still are. 139 00:10:21,620 --> 00:10:25,422 Yeah, you see, uh, we got to thinkin' about what- 140 00:10:25,457 --> 00:10:29,160 What happened yesterday, us comin' by an' all and we figured 141 00:10:29,194 --> 00:10:31,095 We better stop by an' sort of apologize. 142 00:10:31,130 --> 00:10:33,698 Now, we know we done a wrong thing and, uh, 143 00:10:33,732 --> 00:10:35,733 We just didn't want you to get the wrong idea. 144 00:10:35,768 --> 00:10:38,536 That's right. Fact is, we do need some supplies- 145 00:10:38,570 --> 00:10:40,304 Now, not whiskey, nothin' like that, 146 00:10:40,338 --> 00:10:42,807 But if you could help us out, we'd be mighty appreciative. 147 00:10:42,841 --> 00:10:45,677 You're supposed to carry enough supplies when you start out. 148 00:10:45,711 --> 00:10:49,113 Yeah. Well, you see, uh, croft in there, he's a- 149 00:10:49,148 --> 00:10:50,481 He's a big eater. 150 00:10:50,515 --> 00:10:53,517 A lot more than we figured for a man being took to get hung, 151 00:10:53,552 --> 00:10:56,788 Uh, but what do you say, mister? Just a little flour, 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,922 Maybe a little cornmeal? 153 00:10:57,956 --> 00:10:59,957 Then we'll be gone, we won't bother you no more. 154 00:11:01,526 --> 00:11:04,461 All right, let's go get what you came for. 155 00:11:11,603 --> 00:11:13,004 Friend! 156 00:11:43,568 --> 00:11:44,969 There. That takes care of 'im. 157 00:11:45,003 --> 00:11:45,937 We'll fix 'im. 158 00:11:45,971 --> 00:11:47,038 By the time we get to yuma, 159 00:11:47,072 --> 00:11:48,773 They ain't gonna know who we got in there. 160 00:11:56,815 --> 00:11:58,315 Taylor: All right, giddy-up. 161 00:12:23,675 --> 00:12:24,976 How far do you reckon we've come? 162 00:12:25,010 --> 00:12:27,344 Oh, we've come about 5 miles, I reckon. 163 00:12:37,722 --> 00:12:41,358 Well, now, I was wonderin' if he's gonna come around, 164 00:12:41,393 --> 00:12:42,693 Hard as you hit him. 165 00:12:42,727 --> 00:12:46,230 Yeah. Well, I'll hit him again if he gives us any trouble. 166 00:12:46,265 --> 00:12:48,266 Hey, sodbuster, do you hear me? 167 00:12:53,105 --> 00:12:54,371 We're takin' you for a little ride, 168 00:12:54,406 --> 00:12:56,874 So you just make yourself comfortable. 169 00:12:56,909 --> 00:12:59,343 Here, do you want a drink? 170 00:13:02,347 --> 00:13:03,981 Wait a minute. 171 00:13:09,087 --> 00:13:13,324 Oh, well now, looky there, that old water just won't stay put. 172 00:13:13,792 --> 00:13:17,394 I reckon you'll just have to go thirsty. 173 00:13:17,429 --> 00:13:19,063 What do think you're doing? 174 00:13:19,097 --> 00:13:20,431 Oh, we ain't doin' nothin'. 175 00:13:20,465 --> 00:13:23,067 You are, you're doin' us a favor. 176 00:13:23,101 --> 00:13:24,768 Yeah, yeah, you sure are. 177 00:13:26,305 --> 00:13:29,573 Yeah, you see, uh, last night that, uh, that croft, 178 00:13:29,607 --> 00:13:32,310 He done got away from us. Yeah, he sure did. 179 00:13:32,344 --> 00:13:34,778 Uh, but we figured he didn't get too far cuz he's- 180 00:13:34,813 --> 00:13:36,147 He's carryin' a bullet in 'im. 181 00:13:36,181 --> 00:13:38,316 But you know them coyotes. 182 00:13:38,350 --> 00:13:41,819 Well, we, uh, we figured they'd probably got him by now. 183 00:13:41,854 --> 00:13:45,522 Well, that don't help us none. Taylor needs it. 184 00:13:45,557 --> 00:13:46,991 What's that got to do with me? 185 00:13:47,025 --> 00:13:48,559 Oh, we thought about you, you know, 186 00:13:48,593 --> 00:13:50,328 How you treated us yesterday, an' you know what? 187 00:13:50,362 --> 00:13:53,097 We got to thinkin' how you kinda look like that croft. 188 00:13:53,131 --> 00:13:55,566 You know, yellow hair, big an' also you're doing us favor. 189 00:13:55,600 --> 00:13:59,370 Yeah, you see, uh, well, taylor an' me, well-well, 190 00:13:59,404 --> 00:14:01,105 It wouldn't look too good for us comin' into yuma empty. 191 00:14:01,139 --> 00:14:03,307 So you're takin' croft's place. 192 00:14:03,342 --> 00:14:04,842 I'm what? 193 00:14:04,877 --> 00:14:07,511 Yeah, well, we figured they can hang you as easy as croft 194 00:14:07,545 --> 00:14:09,580 And, uh, nobody would know the difference. 195 00:14:10,849 --> 00:14:14,118 You're out of your mind. You'll never get away with it. 196 00:14:14,152 --> 00:14:15,887 Don't you be tellin' us what we can do! 197 00:14:15,921 --> 00:14:18,089 By the time we get to yuma, 198 00:14:18,123 --> 00:14:20,624 You gonna be croft far as anybody is concerned. 199 00:14:22,127 --> 00:14:26,130 And we'll probably have you believin' it too. Let's go. 200 00:15:04,970 --> 00:15:06,603 Pa, I'm home. 201 00:15:17,082 --> 00:15:22,486 Pa? Pa, where are you? 202 00:15:24,889 --> 00:15:26,590 Who are you? 203 00:15:26,624 --> 00:15:28,492 Never mind who I am, kid. 204 00:15:30,262 --> 00:15:33,331 Wh-what are you doing here? Where's my pa? 205 00:15:33,365 --> 00:15:36,867 Your pa ain't around. He's gone, he's doin' somethin', 206 00:15:36,901 --> 00:15:38,002 Somethin' for me, kid. 207 00:15:38,036 --> 00:15:39,636 He's helpin' me out. 208 00:15:39,671 --> 00:15:43,607 Now, why don't you be like your pa, just help me out? 209 00:15:48,313 --> 00:15:52,950 I don't know what you're talkin' about, my pa doesn't know you. 210 00:15:52,985 --> 00:15:55,652 If he did, I'd know you, too. 211 00:15:55,687 --> 00:15:58,956 Look, sonny, I ain't got time to argue. 212 00:16:00,025 --> 00:16:03,160 Now, you gonna help me out? 213 00:16:03,195 --> 00:16:08,565 No. Who are ya? How'd you get shot? 214 00:16:08,600 --> 00:16:11,202 You wanna know everythin', don't you? 215 00:16:13,872 --> 00:16:18,809 All right, all right, kid, I'll leave you be. 216 00:16:18,843 --> 00:16:23,481 Won't bother you no more. Just-just get me a gun. 217 00:16:23,515 --> 00:16:25,916 There must be a gun around here somewhere. 218 00:16:25,950 --> 00:16:29,586 I'll get me a horse out of the barn here, I'll be long gone. 219 00:16:29,621 --> 00:16:31,655 No! 220 00:16:31,689 --> 00:16:37,628 Boy, I'm hurt. I gotta get out of here. 221 00:16:37,662 --> 00:16:42,566 Now, don't give me any trouble, get me a gun! 222 00:16:42,600 --> 00:16:43,800 No! 223 00:16:43,835 --> 00:16:46,803 Boy! Boy! 224 00:17:13,965 --> 00:17:17,201 Hey, how about a drink o' water? 225 00:17:22,541 --> 00:17:24,408 What did you say? 226 00:17:24,443 --> 00:17:26,777 I asked for a drink of water. 227 00:17:35,753 --> 00:17:38,489 You know how much water there is between here an' yuma? 228 00:17:38,523 --> 00:17:41,525 There ain't none, none to speak of, that is. 229 00:17:41,560 --> 00:17:45,329 And what water we got over there why-why it's gotta last. 230 00:17:45,363 --> 00:17:48,665 Now, if you are real thirsty, why, uh, you can take a swallow 231 00:17:48,700 --> 00:17:50,401 Of this here whiskey. 232 00:17:54,072 --> 00:17:56,707 Well, when we get to yuma an' they put that rope around 233 00:17:56,741 --> 00:17:59,143 Your neck, there ain't nobody gonna say 234 00:17:59,177 --> 00:18:01,044 It wasn't rudy croft they hung. 235 00:18:01,079 --> 00:18:02,513 An' you ain't gonna be in no condition 236 00:18:02,547 --> 00:18:04,181 To tell them they was wrong. 237 00:18:04,216 --> 00:18:06,917 You'll have to kill me first. 238 00:18:06,951 --> 00:18:09,753 If you don't, you'll never get away with this. 239 00:18:09,787 --> 00:18:15,593 Oh, well, we'll see. You sure you won't have one? 240 00:18:34,779 --> 00:18:35,979 Where'd you leave him? 241 00:18:36,014 --> 00:18:39,049 Right here. You can see where I dropped my hat. 242 00:18:39,083 --> 00:18:42,319 Uh, he just fell. I- I didn't know what to do. 243 00:18:42,354 --> 00:18:44,221 You did the right thing. 244 00:18:47,859 --> 00:18:49,826 Micah! 245 00:19:10,582 --> 00:19:12,916 He didn't get very far. 246 00:19:12,950 --> 00:19:16,187 If-if he's done somethin' to pa, 247 00:19:16,221 --> 00:19:17,788 How are we gonna find out? 248 00:19:17,822 --> 00:19:21,525 I dunno. No identification on 'im. 249 00:19:29,201 --> 00:19:32,636 Here, mark, my- my eyes aren't too good. Can you read that? 250 00:19:32,671 --> 00:19:38,375 Yeah, it says, uh, "rudy... Croft". 251 00:19:40,445 --> 00:19:43,247 Well, this is... 252 00:19:43,281 --> 00:19:46,049 The man that they had in that prison wagon yesterday. 253 00:19:46,084 --> 00:19:49,220 What did he mean? 254 00:19:49,254 --> 00:19:52,823 He- he said that pa was doing a favor for 'im? 255 00:19:52,857 --> 00:19:55,158 I dunno, but come tomorrow, 256 00:19:55,193 --> 00:19:58,495 We better find that wagon. Come on, boy, we got some work to do. 257 00:20:06,371 --> 00:20:07,871 Uh-uh. 258 00:20:07,905 --> 00:20:09,306 What's the matter? 259 00:20:09,341 --> 00:20:11,007 I ain't thirsty. 260 00:20:11,042 --> 00:20:14,111 Oh, well, suit yourself. 261 00:20:14,145 --> 00:20:17,314 You eatin' them beans? 262 00:20:17,349 --> 00:20:21,151 You ain't thirsty, I ain't hungry. 263 00:20:21,185 --> 00:20:24,655 No, wait a minute. What are you doin'? 264 00:20:24,689 --> 00:20:26,557 Well, you ain't gonna eat 'em, I'll give 'em to him. 265 00:20:26,591 --> 00:20:29,960 Look, he don't get fed till I say. 266 00:20:29,994 --> 00:20:32,062 An' then just enough to keep him breathin'. 267 00:20:32,096 --> 00:20:33,964 We got a week's more travelin' to do 268 00:20:33,998 --> 00:20:35,999 An' that oughta just about do. 269 00:20:39,871 --> 00:20:42,339 I don't think we're doing the right thing. 270 00:20:42,374 --> 00:20:43,807 What do you mean by that? 271 00:20:43,841 --> 00:20:46,810 Well, I dunno, it just don't seem right. 272 00:20:49,180 --> 00:20:50,881 What you need is a drink. 273 00:20:50,915 --> 00:20:53,150 No, I don't need no drink. 274 00:20:53,184 --> 00:20:54,718 Now, supposin' what he says is true? 275 00:20:54,753 --> 00:20:56,487 Supposin' we get him to yuma an' they find out what we done. 276 00:20:56,521 --> 00:20:57,988 What happens? 277 00:20:59,257 --> 00:21:00,624 You're forgettin' what they'll do to us 278 00:21:00,659 --> 00:21:02,326 If we ride into yuma with an empty wagon. 279 00:21:02,360 --> 00:21:04,328 But one thing's as bad as the other. Maybe worse. 280 00:21:04,362 --> 00:21:06,730 You got a better idea? 281 00:21:09,033 --> 00:21:10,668 I say we make a deal with him. 282 00:21:10,702 --> 00:21:13,570 Providin' he keeps his mouth shut, we let him go, 283 00:21:13,605 --> 00:21:16,407 An' then we take what's comin' to us. 284 00:21:16,441 --> 00:21:20,511 You know, taylor, you just gave me an idea. 285 00:21:20,545 --> 00:21:21,845 What's that? 286 00:21:21,879 --> 00:21:25,882 Well, he ain't the only one who's liable to have a loose lip 287 00:21:25,917 --> 00:21:27,451 About what's happened out here. 288 00:21:27,485 --> 00:21:29,520 What you mean? 289 00:21:32,757 --> 00:21:34,224 Well, you've been sproutin' chicken feathers 290 00:21:34,258 --> 00:21:35,626 The past few hours, 291 00:21:35,660 --> 00:21:38,562 An' I'm gettin' worried about you. 292 00:21:38,596 --> 00:21:43,166 Now, potter, look, I know how to keep my mouth shut, 293 00:21:43,201 --> 00:21:44,702 I'm not gonna say anythin'. 294 00:21:44,736 --> 00:21:49,139 Yeah. Yeah, you-you'll keep your mouth shut all right. 295 00:21:54,713 --> 00:21:56,380 Potter, you're out of your head! 296 00:22:01,586 --> 00:22:06,122 You know, he just gave me an idea. Did you hear what he said? 297 00:22:06,157 --> 00:22:08,459 I heard. 298 00:22:08,493 --> 00:22:09,827 Yeah, well, come to think of it... 299 00:22:09,861 --> 00:22:12,529 It probably would be a mistake hauling you into yuma. 300 00:22:12,564 --> 00:22:16,467 At least, alive it would. Now, let's see. 301 00:22:16,501 --> 00:22:20,738 I tell 'em you escaped, which you did, you being croft, 302 00:22:20,772 --> 00:22:22,506 An' while you was doing it, 303 00:22:22,540 --> 00:22:24,842 Why, you shot poor ol' taylor there. 304 00:22:24,876 --> 00:22:29,212 So, naturally, I just had to shoot you. Yeah, that's it. 305 00:22:29,247 --> 00:22:32,182 That way, I was- I was just doin' my duty 306 00:22:32,216 --> 00:22:34,451 An' protectin' my own life. 307 00:22:34,486 --> 00:22:38,389 Yeah, that's it, that's the way it will be. 308 00:22:38,423 --> 00:22:44,261 Now, you get back in there while-while I open these doors. 309 00:22:44,295 --> 00:22:47,931 Why not right here? Why go to all the trouble? 310 00:22:47,965 --> 00:22:50,467 Well, you's escapin', remember? 311 00:22:51,969 --> 00:22:53,336 All right now, move back. 312 00:23:01,746 --> 00:23:04,381 All right, now, come on out an' don't try nothin'. 313 00:23:06,984 --> 00:23:09,853 Turn around, I said, turn around! 314 00:23:09,888 --> 00:23:11,655 I'm supposed to be escapin', remember? 315 00:23:11,689 --> 00:23:13,424 A man runnin' away would have to be shot in the back, 316 00:23:13,458 --> 00:23:14,324 Wouldn't he? 317 00:23:14,358 --> 00:23:15,526 Turn around! 318 00:23:15,560 --> 00:23:16,660 You shoot me in the front, 319 00:23:16,694 --> 00:23:17,928 You'd have a hard time explainin' it, 320 00:23:17,962 --> 00:23:20,831 Wouldn't you, potter? 321 00:23:20,865 --> 00:23:22,365 You ain't trickin' me. 322 00:23:22,400 --> 00:23:24,334 I'll shoot you straight on, if I have to. 323 00:23:33,912 --> 00:23:35,412 Get up and start walkin'. 324 00:23:35,447 --> 00:23:41,785 Over there, inside. Here. 325 00:23:41,820 --> 00:23:44,755 Yeah, inside like- like you said, I'm gon- 326 00:23:44,789 --> 00:23:46,790 What are you gonna do? 327 00:23:46,825 --> 00:23:49,326 You- you hear me? What you gonna do? 328 00:23:50,394 --> 00:23:52,162 Hey, mister, what are you- what are you gonna do? 329 00:23:52,196 --> 00:23:53,396 You're gonna have a long time 330 00:23:53,431 --> 00:23:56,232 Figurin' that out yourself, potter. 331 00:23:56,267 --> 00:24:00,471 Hey, look- look, sodbuster, w-we didn't mean anythin', 332 00:24:00,505 --> 00:24:05,141 We was gonna let you go. Hey, what you gonna do? 333 00:24:14,285 --> 00:24:16,219 Pa! 334 00:24:25,162 --> 00:24:27,698 Pa, where have you been? What are you doing with that wagon? 335 00:24:27,732 --> 00:24:29,833 I'll tell you all about it when we get back to the ranch, son. 336 00:24:29,868 --> 00:24:32,302 You had your coffee yet, micah? 337 00:24:32,336 --> 00:24:34,605 Now you don't think I'd miss my coffee just because 338 00:24:34,639 --> 00:24:36,540 You got yourself into a little trouble? 339 00:24:36,574 --> 00:24:39,476 No, of course not. 24732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.