Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,195 --> 00:00:31,763
Hello, micah. I've just met
nils swenson on the road,
2
00:00:31,797 --> 00:00:32,964
He said you wanted to see me.
3
00:00:32,998 --> 00:00:34,232
That's right,
you got a few minutes?
4
00:00:34,267 --> 00:00:36,435
Well, mark an' I were gonna
have dinner with milly.
5
00:00:36,469 --> 00:00:38,403
Oh, this won't take long.
6
00:00:38,438 --> 00:00:40,038
All right. Son, you go
over an' get milly,
7
00:00:40,073 --> 00:00:41,440
I'll meet you both at the hotel.
8
00:00:41,474 --> 00:00:44,642
Sure, pa. Hello, mr. Hamilton.
9
00:00:44,677 --> 00:00:45,110
Lucas?
10
00:00:45,144 --> 00:00:45,910
Hello, john.
11
00:00:45,945 --> 00:00:47,312
Did you uh...Tell 'im?
12
00:00:47,346 --> 00:00:47,946
No, not yet.
13
00:00:47,980 --> 00:00:48,947
Tell me what?
14
00:00:48,981 --> 00:00:53,452
Well, this came in this
mornin' from... Yuma.
15
00:00:53,486 --> 00:00:54,786
$50,000!
16
00:00:54,820 --> 00:00:56,321
That's right, all in cash.
17
00:00:56,355 --> 00:00:58,623
It'll will be in tomorrow night
on the yuma stage.
18
00:00:58,657 --> 00:01:00,425
I'm gonna hold it in my bank
for the army.
19
00:01:00,460 --> 00:01:03,562
It's to pay for some texas beef
arrivin' at fort sumner.
20
00:01:03,596 --> 00:01:06,298
That's an awful lot of cash
to be travelin' by stage.
21
00:01:06,332 --> 00:01:07,699
Oh, it's safe enough.
22
00:01:07,733 --> 00:01:09,834
They built a special strong box
into the body of the coach.
23
00:01:09,868 --> 00:01:11,669
And it can't be opened
without the proper key,
24
00:01:11,704 --> 00:01:14,239
Which I have here, an' it's
too heavy to be moved.
25
00:01:14,273 --> 00:01:16,108
Micah, you better hold this.
26
00:01:16,142 --> 00:01:18,443
Now, the money is gonna have
to be transferred by hand,
27
00:01:18,478 --> 00:01:20,745
From the strong box
into john's safe.
28
00:01:20,779 --> 00:01:22,914
That's the only time it'll
be vulnerable.
29
00:01:22,948 --> 00:01:24,682
That's what we
wanna talk to you about.
30
00:01:24,717 --> 00:01:26,684
Micah will be standin' guard
durin' the transfer,
31
00:01:26,719 --> 00:01:29,921
But we'd both feel a lot better
if you'd help us out.
32
00:01:29,955 --> 00:01:32,724
All right, I'll be here early
tomorrow afternoon.
33
00:01:32,758 --> 00:01:33,725
Thank you, lucas.
34
00:01:33,759 --> 00:01:35,560
A little extra caution
never hurts, you know?
35
00:01:35,595 --> 00:01:39,931
Especially where $50,000
in cash is concerned.
36
00:01:39,965 --> 00:01:42,634
Well, I feel a lot better
now, micah.
37
00:01:42,668 --> 00:01:45,370
Would you care to join me
in a beer?
38
00:01:45,404 --> 00:01:47,772
I'd be delighted, john.
39
00:02:15,234 --> 00:02:17,068
Oh...Excuse me.
40
00:02:17,102 --> 00:02:19,237
It was a wonderful dinner.
Thank you, lucas.
41
00:02:19,272 --> 00:02:21,839
My pleasure, milly. This oughta
help repay you for takin' care
42
00:02:21,874 --> 00:02:22,974
Of this monkey tomorrow night.
43
00:02:23,008 --> 00:02:25,477
You don't have to repay me,
mark's always welcome.
44
00:02:25,511 --> 00:02:29,847
Besides, we have fun playing
checkers and reading.
45
00:02:29,882 --> 00:02:31,349
Yup, an' you're still
three games up
46
00:02:31,384 --> 00:02:32,617
On me from the last time.
47
00:02:32,652 --> 00:02:34,886
Well, we'll just have to see
what we can do about that.
48
00:02:34,920 --> 00:02:37,088
Son, do you mind gettin'
the horses?
49
00:02:37,122 --> 00:02:38,890
Uh... All right, pa.
50
00:02:40,526 --> 00:02:42,994
If the stage is too late gettin'
in, mark could spend the night.
51
00:02:43,028 --> 00:02:45,029
Oh, I don't think that'll
be necessary, milly,
52
00:02:45,064 --> 00:02:46,898
It's always on time.
53
00:02:46,932 --> 00:02:48,933
But...Well, carryin'
all that money,
54
00:02:48,967 --> 00:02:51,135
Would they keep to their
regular schedule?
55
00:02:51,170 --> 00:02:53,171
Oh, I don't see why not.
56
00:02:53,206 --> 00:02:55,073
Like john hamilton said, it's
safe at least till it gets here.
57
00:02:55,107 --> 00:02:57,309
Then all we've gotta do is
transfer it from the strong box
58
00:02:57,343 --> 00:02:59,578
To the bank.
It'll be well guarded.
59
00:02:59,612 --> 00:03:01,546
You will be careful,
won't you, lucas?
60
00:03:01,581 --> 00:03:04,048
Stop worryin', milly.
61
00:03:04,083 --> 00:03:06,884
Guess I can't help
being a woman.
62
00:03:06,919 --> 00:03:07,852
No, you can't.
63
00:03:07,886 --> 00:03:09,120
Mark: All ready, pa?
64
00:03:09,154 --> 00:03:12,857
Ready, son, good night,
milly.
65
00:03:12,891 --> 00:03:14,192
Thanks, lucas.
66
00:03:23,436 --> 00:03:24,802
Night, miss milly.
67
00:03:24,837 --> 00:03:26,571
Good night, mark.
68
00:03:55,968 --> 00:03:57,602
Just be quiet now, quiet.
69
00:04:00,172 --> 00:04:03,875
I don't want to hurt you, young
lady, so don't you make a sound.
70
00:04:03,909 --> 00:04:08,647
You do, an' it might be your
last. You understand?
71
00:04:10,215 --> 00:04:12,617
Andy, the windows.
72
00:04:25,998 --> 00:04:29,668
Street's clear, mr. Sloan, looks
like everyone's on his way home.
73
00:04:31,537 --> 00:04:35,840
All right, I'm takin'
my hand away now.
74
00:04:38,444 --> 00:04:41,646
Don't make a sound,
understand?
75
00:04:55,260 --> 00:04:59,364
Perfect, this is just perfect.
76
00:05:02,468 --> 00:05:06,538
How'd you get in here?
What do you want?
77
00:05:06,572 --> 00:05:10,375
Just be quiet, young lady,
you'll find out in good time.
78
00:05:10,409 --> 00:05:15,413
Tell me, does anyone ever have
occasion to use your buggy shed,
79
00:05:15,448 --> 00:05:17,014
Out back there?
80
00:05:18,584 --> 00:05:22,019
Then our animals
are as safe as we are.
81
00:05:22,054 --> 00:05:23,755
What is it you want?
82
00:05:23,789 --> 00:05:25,390
I do hope you'll pardon
the intrusion,
83
00:05:25,424 --> 00:05:28,827
But it's necessary that we keep
you company for a while,
84
00:05:28,861 --> 00:05:31,563
At least until tomorrow night.
85
00:05:31,597 --> 00:05:34,599
Now, the more co-operative we
are with each other,
86
00:05:34,633 --> 00:05:37,569
The easier it will be.
87
00:05:38,604 --> 00:05:40,037
Tomorrow night?
88
00:05:40,072 --> 00:05:43,408
Yes, only until the yuma
stage arrives.
89
00:05:46,311 --> 00:05:50,047
No. No, you can't!
90
00:05:52,785 --> 00:05:56,988
Mr. Sloan told you,
don't you give us any trouble.
91
00:05:57,022 --> 00:05:58,390
It's all right, andy.
92
00:05:58,424 --> 00:06:00,425
I believe the young lady
understands.
93
00:06:00,459 --> 00:06:04,796
It wouldn't do for you to...
Act up again, you know?
94
00:06:04,830 --> 00:06:08,132
Andy sometimes uses his gun...
On impulse.
95
00:06:16,308 --> 00:06:21,112
Please, please will you go away?
96
00:06:21,146 --> 00:06:23,147
We shall, when we are
through.
97
00:06:23,181 --> 00:06:27,552
Very nice, you've a
very nice store here.
98
00:06:32,825 --> 00:06:35,660
Surely you don't intend stayin'
here until tomorrow?
99
00:06:35,694 --> 00:06:38,596
I'm afraid we do.
100
00:06:38,631 --> 00:06:40,298
But tomorrow's a work day,
101
00:06:40,332 --> 00:06:42,300
People will expect the store
to be open.
102
00:06:42,334 --> 00:06:46,337
The store will be open as usual
until it's regular closing time.
103
00:06:46,371 --> 00:06:47,739
And all day long.
104
00:06:47,773 --> 00:06:50,475
Just remember one thing,
as I said before,
105
00:06:50,509 --> 00:06:54,612
Andy sometimes uses his gun...
On impulse.
106
00:06:54,647 --> 00:06:58,950
He'll kill you, or anyone else
for that matter,
107
00:06:58,984 --> 00:07:03,120
Who interrupts our plans.
Is that clear?
108
00:09:15,654 --> 00:09:16,921
Ah, you fixed the rifle?
109
00:09:16,956 --> 00:09:19,423
Yeah, it was just a firin'
pin. It's workin' better now.
110
00:09:19,458 --> 00:09:22,827
Yeah. Say, pa, where'd you
put my saddle bags?
111
00:09:22,861 --> 00:09:24,295
Where'd I put your saddle bags?
112
00:09:24,329 --> 00:09:26,163
Yeah, I've been lookin' all
over for 'em?
113
00:09:26,198 --> 00:09:29,734
What would I be doin' with your
saddle bags? Look under the bed.
114
00:09:32,437 --> 00:09:33,771
Mark: Nope, not there.
115
00:09:33,806 --> 00:09:35,873
Well, try the closet, then.
116
00:09:38,410 --> 00:09:40,011
Mark: Not there either.
117
00:09:40,045 --> 00:09:42,880
How about the kitchen?
Look behind the wood box.
118
00:09:48,654 --> 00:09:51,388
I found it. Wonder how it
got there.
119
00:09:51,423 --> 00:09:53,224
yeah, I wonder.
120
00:09:53,258 --> 00:09:54,191
I'm all ready.
121
00:09:54,226 --> 00:09:55,493
You feed the animals?
122
00:09:55,527 --> 00:09:58,029
Yup, sure did, even milked
the cow.
123
00:09:58,063 --> 00:09:59,664
Did you clean out the well
an' chop up the fire wood?
124
00:09:59,698 --> 00:10:01,766
Everything's done just
the way it should be.
125
00:10:01,800 --> 00:10:03,735
Good, let's go.
126
00:10:03,769 --> 00:10:06,771
Oh, pa, do we... Have to
come home tonight,
127
00:10:06,805 --> 00:10:08,405
After you finish
your work with micah?
128
00:10:08,440 --> 00:10:09,941
Oh, why not?
129
00:10:09,975 --> 00:10:11,643
Oh, I don't know, it's...
130
00:10:11,677 --> 00:10:14,245
Just that we haven't spent the
night in town for a long time.
131
00:10:14,279 --> 00:10:15,980
Oh. You know somethin', son?
132
00:10:16,015 --> 00:10:18,349
I've worked hard buildin' up
this ranch
133
00:10:18,383 --> 00:10:22,053
An' someday it's gonna be yours.
But I'm beginnin' to wonder.
134
00:10:22,087 --> 00:10:23,121
'bout what?
135
00:10:23,155 --> 00:10:24,722
Well, the way you like to go
to town these days.
136
00:10:24,757 --> 00:10:26,257
I'm wonderin'
if wouldn't rather
137
00:10:26,291 --> 00:10:28,826
Be a city slicker
than a rancher.
138
00:10:28,861 --> 00:10:29,727
Me?
139
00:10:29,762 --> 00:10:31,562
Oh, you never say no
to an opportunity
140
00:10:31,596 --> 00:10:33,031
To go to north fork these days.
141
00:10:33,065 --> 00:10:35,099
You know the time was when...
142
00:10:35,134 --> 00:10:38,136
You used to like to stay here
an' work the animals,
143
00:10:38,170 --> 00:10:40,071
Fish in the pond,
herd the cattle.
144
00:10:40,105 --> 00:10:41,773
Well, I don't see you stickin'
around any more
145
00:10:41,807 --> 00:10:45,509
Than you have to, especially
since miss milly showed up.
146
00:10:49,148 --> 00:10:50,915
You know somethin', mark?
147
00:10:50,949 --> 00:10:52,050
What?
148
00:10:52,084 --> 00:10:53,985
You left the front door open.
149
00:10:57,322 --> 00:10:59,757
An' you are gettin' too big
for your breeches.
150
00:11:37,229 --> 00:11:39,630
But, milly, I ordered
that cloth over a month ago.
151
00:11:39,664 --> 00:11:40,998
Surely it should be here by now?
152
00:11:41,033 --> 00:11:42,366
Well, maybe it did come in.
153
00:11:42,400 --> 00:11:43,735
There are some things
in the storeroom
154
00:11:43,769 --> 00:11:45,169
That I haven't unpacked yet.
155
00:11:45,204 --> 00:11:47,171
Well, I-I'll help you
look for them.
156
00:11:47,206 --> 00:11:48,572
No, no, please, uh...
157
00:11:48,607 --> 00:11:50,241
Things are in pretty much
of a mess in the storeroom.
158
00:11:50,275 --> 00:11:51,776
I'll look for it tonight.
159
00:11:51,810 --> 00:11:53,010
But I need it today.
160
00:11:53,045 --> 00:11:55,046
Mrs. Vernam, please, it's
gettin' late,
161
00:11:55,080 --> 00:11:58,082
Will you come back tomorrow?
162
00:11:58,117 --> 00:11:59,650
Well.
163
00:12:43,162 --> 00:12:45,997
May I offer you...My
congratulations?
164
00:12:46,031 --> 00:12:49,500
You did very nicely all day
long, not a single slip-up.
165
00:12:49,534 --> 00:12:51,936
You did fine, you-
166
00:12:54,606 --> 00:12:56,240
What's the matter?
167
00:13:03,348 --> 00:13:07,685
Who are they?
who are they?
168
00:13:10,255 --> 00:13:13,057
Lucas mccain an'...
An' his son.
169
00:13:13,091 --> 00:13:14,558
So?
170
00:13:16,862 --> 00:13:20,832
The boy was goin' to stay with
me while his father helped
171
00:13:20,866 --> 00:13:23,534
The marshal take the money
off the stage.
172
00:13:23,568 --> 00:13:25,102
He comes here,
you get rid of him.
173
00:13:25,137 --> 00:13:27,171
Decisions will be made by me!
174
00:13:27,206 --> 00:13:29,941
Sorry, mr. Sloan.
175
00:13:29,975 --> 00:13:33,644
If the boy was to stay
with you, so he shall.
176
00:13:33,678 --> 00:13:36,814
If he's turned away,
it might seem odd.
177
00:13:36,849 --> 00:13:40,284
Suspicion would be cast in this
direction, we can't afford that.
178
00:13:40,319 --> 00:13:42,019
After all, he's only a boy.
179
00:13:42,054 --> 00:13:43,287
No!
180
00:13:43,322 --> 00:13:48,192
You have no choice, your life
now depends on...What you do.
181
00:13:48,227 --> 00:13:54,832
Yours, the boy's, yes,
even his father's.
182
00:14:06,745 --> 00:14:10,214
Hi, mark. Lucas boy? The stage
won't be in for quite a while.
183
00:14:10,249 --> 00:14:12,616
Well, I wanted to get mark
settled. Where's john?
184
00:14:12,650 --> 00:14:13,951
He's stayin' in the bank.
185
00:14:13,986 --> 00:14:15,853
Well, should I just go over
to miss milly's?
186
00:14:15,888 --> 00:14:17,088
Come on, I'll walk over
with you.
187
00:14:17,122 --> 00:14:17,955
All right.
188
00:14:17,990 --> 00:14:18,689
Meet me in the bank.
189
00:14:18,723 --> 00:14:19,656
Fine.
190
00:14:29,701 --> 00:14:30,834
They're coming.
191
00:14:34,072 --> 00:14:36,740
Now, you do like mr. Sloan
told you,
192
00:14:36,775 --> 00:14:39,977
So help me we'll get
that big sodbuster first.
193
00:14:40,012 --> 00:14:44,115
People'd hear, you'd
never get away with it.
194
00:14:44,149 --> 00:14:47,018
Don't tempt me, lady,
don't you tempt me!
195
00:14:48,586 --> 00:14:51,822
I am sure the lady...
Will co-operate.
196
00:15:08,706 --> 00:15:12,609
Milly? Milly, you in there?
197
00:15:12,644 --> 00:15:15,246
Milly? Hey, you closed early.
198
00:15:15,280 --> 00:15:18,582
Oh, well, I-I was busy,
I was checking my inventory.
199
00:15:18,616 --> 00:15:20,484
Oh. Well, if mark can help
you with that any,
200
00:15:20,518 --> 00:15:21,652
You put 'im to work.
201
00:15:21,686 --> 00:15:25,022
Oh, lucas? I thought maybe
you'd stay an' eat with us.
202
00:15:25,057 --> 00:15:26,590
I'm gonna bake an apple pie.
203
00:15:26,624 --> 00:15:27,691
Oh, boy!
204
00:15:27,725 --> 00:15:30,394
You can see apple pie
is his department.
205
00:15:30,429 --> 00:15:31,862
You behave yourself, boy.
206
00:15:41,773 --> 00:15:44,108
Somethin' wrong?
207
00:15:44,142 --> 00:15:45,542
Oh, mark.
208
00:15:45,577 --> 00:15:46,978
What's the matter?
209
00:15:47,012 --> 00:15:50,014
It sounded like you
was gonna slip a little,
210
00:15:50,048 --> 00:15:51,515
But you did just fine.
211
00:15:55,620 --> 00:15:58,222
Who's he? What's he doin' here?
212
00:15:58,256 --> 00:15:59,090
Mark.
213
00:15:59,124 --> 00:16:00,524
What she's tryin' to tell
you, kid,
214
00:16:00,558 --> 00:16:02,226
Is for you to do like
your daddy said.
215
00:16:02,260 --> 00:16:05,329
Behave yourself
an' nobody's gonna get hurt.
216
00:16:05,364 --> 00:16:07,365
You better listen to him,
boy.
217
00:16:07,399 --> 00:16:11,668
As soon as we finish with
our...Business here,
218
00:16:11,703 --> 00:16:14,738
You won't have to worry
about us anymore.
219
00:16:14,772 --> 00:16:19,076
They're gonna rob the stage
when it comes in.
220
00:16:19,111 --> 00:16:21,912
No!
221
00:16:21,946 --> 00:16:23,547
Milly: Leave that boy alone!
222
00:16:23,581 --> 00:16:26,250
I'm gonna tell you what
she already knows.
223
00:16:26,284 --> 00:16:29,286
You try that again, somebody
is gonna get hurt.
224
00:16:29,321 --> 00:16:32,256
That goes for your daddy an'
anybody else gets in our way.
225
00:16:32,290 --> 00:16:34,225
You understand?
226
00:16:34,259 --> 00:16:38,996
Listen to him, mark, it's the
only thing we can do.
227
00:16:39,031 --> 00:16:43,401
Did you hear what she said, boy?
Take them in the back, andy.
228
00:16:44,969 --> 00:16:48,672
Make sure they don't
cause any trouble.
229
00:16:57,749 --> 00:17:02,753
It's gettin' dark,
it won't be long now.
230
00:17:17,735 --> 00:17:20,371
Marshal an' the boy's father
just come out.
231
00:17:32,217 --> 00:17:33,684
Nice an' quiet.
232
00:17:33,718 --> 00:17:35,018
Is that good?
233
00:17:37,289 --> 00:17:38,922
Let's make a final check.
234
00:17:47,799 --> 00:17:51,168
Stage should be here in about
10 minutes, I'd say,
235
00:17:51,203 --> 00:17:53,571
Providing it's on time.
236
00:18:00,278 --> 00:18:05,849
Well, young lady, you've done
just fine, just fine.
237
00:18:07,319 --> 00:18:09,353
In a while we'll be through with
our business here
238
00:18:09,387 --> 00:18:14,258
An' have left your little town
far behind.
239
00:18:14,292 --> 00:18:17,595
So don't spoil it with any...
240
00:18:17,629 --> 00:18:21,265
Last-minute heroics.
241
00:18:21,299 --> 00:18:22,466
Do you understand?
242
00:18:26,505 --> 00:18:30,941
Son, tomorrow you can tell all
your friends about it.
243
00:19:15,086 --> 00:19:15,952
Howdy.
244
00:19:15,987 --> 00:19:17,254
Evenin'.
245
00:19:17,289 --> 00:19:21,492
First town I've seen in quite
a spell. Sure is quiet.
246
00:19:21,526 --> 00:19:22,459
Been travelin' far?
247
00:19:22,494 --> 00:19:25,529
Yeah, just come down
from the state plains.
248
00:19:25,564 --> 00:19:27,264
Buffalo man, huh?
249
00:19:27,299 --> 00:19:31,335
Used to be, still would be
if I could find some buffalo.
250
00:19:31,369 --> 00:19:32,803
They are sure dyin' out.
251
00:19:32,837 --> 00:19:34,705
Well, you're in cattle
country now.
252
00:19:34,739 --> 00:19:35,772
Yeah, I know.
253
00:19:35,807 --> 00:19:38,809
Well, I reckon I'll wash down
some of the dust
254
00:19:38,843 --> 00:19:40,177
I've been eatin'.
255
00:19:44,182 --> 00:19:49,286
He made it, right on time.
256
00:20:16,814 --> 00:20:20,016
Now, all we do is wait.
257
00:20:22,654 --> 00:20:24,722
We wait.
258
00:20:25,857 --> 00:20:26,957
Yes, mr. Sloan.
259
00:21:42,767 --> 00:21:45,602
Micah, fella just rode
in carryin' a buffalo gun
260
00:21:45,637 --> 00:21:47,838
Said he'd come down
from the state plains.
261
00:21:47,872 --> 00:21:48,772
So?
262
00:21:48,807 --> 00:21:50,708
His horse is dusty,
but he's not sweaty.
263
00:21:50,742 --> 00:21:52,476
Doesn't look to me like
he's been ridin' very far.
264
00:21:52,510 --> 00:21:53,310
Where is he?
265
00:21:53,345 --> 00:21:54,678
In the saloon.
266
00:21:54,713 --> 00:21:56,380
Let's take a look.
267
00:22:10,662 --> 00:22:13,096
Here she comes.
268
00:22:24,275 --> 00:22:25,709
How was the trip, oliver?
269
00:22:25,744 --> 00:22:26,977
Fine, micah, fine.
270
00:22:27,011 --> 00:22:30,146
Far as I'm concerned, we could
have had a load of baby clothes
271
00:22:30,181 --> 00:22:31,348
In that strong box.
272
00:22:31,383 --> 00:22:32,282
Well, let's unload it.
273
00:22:32,316 --> 00:22:34,651
All right. You got the key.
274
00:22:43,127 --> 00:22:48,432
When they open the box,
not until they open the box.
275
00:23:25,136 --> 00:23:27,003
Lucas!
276
00:23:43,822 --> 00:23:44,888
Pa.
277
00:24:01,806 --> 00:24:05,408
I don't know what good locking
the door is goin' to do.
278
00:24:05,443 --> 00:24:09,412
Miss milly, were you scared?
279
00:24:09,447 --> 00:24:14,485
Well, to be perfectly honest
with you, I was really scared.
280
00:24:14,519 --> 00:24:17,087
So was I.
281
00:24:17,121 --> 00:24:18,489
Nothing to be ashamed of.
282
00:24:18,523 --> 00:24:19,556
Well, that's that.
283
00:24:19,591 --> 00:24:21,959
The money is all safely locked
up in the vault.
284
00:24:21,993 --> 00:24:24,862
Say, pa, why don't we go get
micah an' mr. Hamilton an'
285
00:24:24,896 --> 00:24:27,230
-An' go get somethin' to eat?
I'm hungry.
286
00:24:27,264 --> 00:24:30,467
Hungry? What about all that
apple pie you ate?
287
00:24:30,502 --> 00:24:32,335
Well, how could I eat
with my mouth gagged
288
00:24:32,370 --> 00:24:33,704
And my hands tied
behind my back.
289
00:24:33,738 --> 00:24:34,972
All right, all right.
We'll get-
290
00:24:35,006 --> 00:24:37,741
We'll get micah an' mr. Hamilton
an' we'll get some apple pie.
291
00:24:37,775 --> 00:24:40,944
Good. Come on.
292
00:24:42,246 --> 00:24:43,680
Come on.
20450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.