All language subtitles for The Rifleman S04E01 The Vaqueros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,144 --> 00:00:14,379 Golly, pa. Is it this hot all over mexico? 2 00:00:14,414 --> 00:00:16,681 I reckon so. 3 00:00:16,715 --> 00:00:19,184 How far you figure we've come? 4 00:00:19,218 --> 00:00:21,753 From the rio grande? Oh, I'd say about a 150 miles. 5 00:00:21,787 --> 00:00:24,523 It's a long way to come just for a seed bull. 6 00:00:24,557 --> 00:00:26,925 I thought you wanted to see mexico. 7 00:00:26,959 --> 00:00:30,228 I do. When it stops lookin' like new mexico. 8 00:00:30,263 --> 00:00:32,064 Senor! 9 00:00:33,966 --> 00:00:35,667 Buenos dias, senor. 10 00:00:35,701 --> 00:00:37,436 Buenos dias. 11 00:00:37,470 --> 00:00:40,672 Little one. 12 00:00:40,706 --> 00:00:42,640 Welcome to chihuahua. 13 00:00:42,675 --> 00:00:44,276 Somethin' you want? 14 00:00:44,310 --> 00:00:47,145 Want? Only to pass the time of day. 15 00:00:47,180 --> 00:00:50,182 We collect the taxes for er, how'd you say... 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,016 Er... Trespassing. 17 00:00:53,553 --> 00:00:54,986 This is free land, mister. 18 00:00:55,020 --> 00:00:59,458 You would shoot miguel? Miguel, who is your friend? 19 00:00:59,492 --> 00:01:04,963 Ah, you gonna put such a high value on your life, eh, amigo? 20 00:01:04,997 --> 00:01:08,300 It's such a beautiful gun. 21 00:01:10,303 --> 00:01:11,736 More beautiful than the three 22 00:01:11,770 --> 00:01:13,771 That are pointed to your back, amigo. 23 00:01:50,176 --> 00:01:51,476 What is it you want? 24 00:01:51,511 --> 00:01:52,744 Only to do my job. 25 00:01:52,778 --> 00:01:53,845 What job? 26 00:01:53,879 --> 00:01:55,780 I am patron of this land. 27 00:01:55,814 --> 00:01:57,982 You wish to cross the land, you must pay. 28 00:01:58,017 --> 00:02:00,318 This is open mexican land, nobody owns it. 29 00:02:00,353 --> 00:02:02,454 Si, but still you must pay. 30 00:02:02,488 --> 00:02:05,390 Well, it's just a little for your safety. 31 00:02:05,424 --> 00:02:08,160 What does he mean, pa? 32 00:02:08,194 --> 00:02:10,495 Seems pretty obvious, mark. 33 00:02:11,997 --> 00:02:14,299 You, you think they are banditos? 34 00:02:14,333 --> 00:02:17,435 Ah, that I miguel am a bandito? 35 00:02:17,470 --> 00:02:18,703 You have a better name for it? 36 00:02:18,737 --> 00:02:20,639 Si. Patron. 37 00:02:20,673 --> 00:02:24,242 patron. 38 00:02:24,277 --> 00:02:27,945 It is much more... Dignified. 39 00:02:37,423 --> 00:02:41,859 Look, amigos! Look what I have, amigos. Yeah, fine gun. 40 00:02:41,894 --> 00:02:43,428 That is good, patron. 41 00:02:43,462 --> 00:02:45,564 And such fine horses, too. 42 00:02:46,599 --> 00:02:48,266 We need those horses. 43 00:02:48,301 --> 00:02:52,537 You take what money I- what money I have, let us be. 44 00:02:52,572 --> 00:02:54,406 We will do that, amigo. 45 00:02:54,440 --> 00:02:58,577 We will take everything from you, including your money. 46 00:03:00,446 --> 00:03:02,180 You gonna leave us out here? 47 00:03:02,215 --> 00:03:05,450 Ahh, you hear what he say? 48 00:03:05,484 --> 00:03:08,687 Are we gonna leave him out here? 49 00:03:08,721 --> 00:03:14,092 Hey, gringo. 50 00:03:14,126 --> 00:03:18,496 Pa! Pa! Pa. Pa. 51 00:03:18,531 --> 00:03:19,598 Come on. 52 00:03:19,632 --> 00:03:20,532 Pa! 53 00:03:20,566 --> 00:03:21,566 Hey, hey! 54 00:03:21,601 --> 00:03:22,434 Pa! 55 00:03:22,468 --> 00:03:23,468 Hey, his boy is a lot of spirit, eh? 56 00:03:23,502 --> 00:03:24,836 Pa! 57 00:03:24,870 --> 00:03:26,671 Hey now, stop it! Come on, stop it. 58 00:03:26,706 --> 00:03:30,575 Stop it, or I will kill him right now. 59 00:03:30,610 --> 00:03:33,712 No. No, please. 60 00:03:33,746 --> 00:03:34,812 Lazaro, take him to camp. 61 00:03:34,847 --> 00:03:36,514 Si. Pa! 62 00:03:37,350 --> 00:03:39,517 Pa! 63 00:03:53,332 --> 00:03:56,468 Amigo? Hey, amigo? 64 00:03:56,502 --> 00:03:59,671 Un poquito grande, but I think it looks good on me. 65 00:04:02,275 --> 00:04:04,108 It looks better on the gringo. 66 00:04:04,143 --> 00:04:06,645 Ahh, but he won't be needing it no more. 67 00:04:06,679 --> 00:04:09,347 Fine boots, thank you. 68 00:04:09,382 --> 00:04:12,016 Miguel, you want this? 69 00:04:12,050 --> 00:04:14,218 Lazaro, it'll fit him better. 70 00:04:14,253 --> 00:04:16,755 Si, I give it to him. 71 00:04:16,789 --> 00:04:19,424 Well, I think we go now. 72 00:04:19,458 --> 00:04:21,559 Eh, we have a good time on the gringo now, eh? 73 00:04:22,995 --> 00:04:24,529 His money will buy plenty drinks. 74 00:04:28,434 --> 00:04:32,437 Hey, gringo! Did you hear that? 75 00:04:34,273 --> 00:04:38,543 We drink on you. Thank you very much. 76 00:04:42,548 --> 00:04:46,351 Hey, don't you...Don't you worry about the boy, no. 77 00:04:48,053 --> 00:04:49,220 We take care of him. 78 00:04:49,254 --> 00:04:51,856 We treat him just like he's one of us now. Yeah. 79 00:04:51,890 --> 00:04:54,258 Oh, well, we put him to work maybe. 80 00:04:54,293 --> 00:04:58,330 Fix the fire, an' take care of the horses, an'...An'... 81 00:04:58,364 --> 00:05:00,832 An' cook the food, but er, well, you know, 82 00:05:00,866 --> 00:05:03,000 Long time we need someone to do this. 83 00:05:03,035 --> 00:05:06,070 We do not harm him, no, no. 84 00:05:09,875 --> 00:05:18,249 And as for you, well, if you die, it's your own fault. 85 00:05:18,283 --> 00:05:21,853 You see, your- your country is that way, many miles. 86 00:05:21,887 --> 00:05:30,562 We- we do not kill you, no, we just leave you, that's all. 87 00:05:40,272 --> 00:05:42,707 Good luck, amigo! 88 00:06:31,290 --> 00:06:33,525 Hey, little one, I did not finish the story. 89 00:06:33,559 --> 00:06:35,192 Please, where is my pa? 90 00:06:35,227 --> 00:06:36,594 Lazaro, I bring you something. 91 00:06:36,629 --> 00:06:37,429 Please. 92 00:06:37,463 --> 00:06:38,362 The gringo shirt. 93 00:06:40,900 --> 00:06:41,299 Give me that! That's my pa's! 94 00:06:41,333 --> 00:06:43,301 No, no, no, no. 95 00:06:45,871 --> 00:06:47,806 Please, you gotta tell me. 96 00:06:47,840 --> 00:06:48,640 Look, look- 97 00:06:48,674 --> 00:06:49,574 Where is he? 98 00:06:49,608 --> 00:06:50,475 Look, be calm, be calm, be calm, be calm. 99 00:06:50,509 --> 00:06:51,743 Please! 100 00:06:51,777 --> 00:06:53,277 We will take care of you now, he will not need you any more. 101 00:06:53,312 --> 00:06:55,680 We will treat you like a boy- 102 00:06:55,714 --> 00:06:57,081 You killed him! 103 00:06:57,115 --> 00:06:58,149 No, no, no. 104 00:06:58,183 --> 00:06:59,584 You killed him. 105 00:06:59,618 --> 00:07:03,655 Be brave, little one. Now eat. 106 00:07:03,689 --> 00:07:07,892 Fix the fire. Vamos! 107 00:07:10,696 --> 00:07:13,698 Ah, I think I save this shirt for special occasion. 108 00:07:13,732 --> 00:07:14,999 I'll finish the story later. 109 00:09:23,996 --> 00:09:29,533 Hey, miguel, when we get to town, can we go see carella? 110 00:09:30,435 --> 00:09:31,836 Hey, little one, get some more wood, 111 00:09:31,870 --> 00:09:33,638 The night is getting cold, vamos. 112 00:09:35,173 --> 00:09:37,174 Do you hear me? Move! 113 00:11:40,999 --> 00:11:43,134 Who is he? How did he get here? 114 00:11:43,168 --> 00:11:44,969 Woman: We do not know. 115 00:11:45,003 --> 00:11:48,472 Well, don't just stand there, come help me. 116 00:11:48,506 --> 00:11:50,775 We'll take him to my grandfather's house. 117 00:12:10,595 --> 00:12:12,696 Gracias, amigos, gracias. 118 00:12:34,086 --> 00:12:35,853 What do you think, grandfather? 119 00:12:40,692 --> 00:12:44,162 Si, his throat has been hurt. 120 00:12:56,541 --> 00:13:00,945 Not so fast, not so fast, gringo. Not so fast. 121 00:13:03,949 --> 00:13:07,751 That is better, trust me. 122 00:13:14,759 --> 00:13:18,029 He wants to know who you are. 123 00:13:21,834 --> 00:13:26,403 Don't try, don't try. It is all right. It is all right. 124 00:14:04,576 --> 00:14:08,679 You slept good. Do you feel better? 125 00:14:23,161 --> 00:14:28,399 The man that scarred you? Had an earring? 126 00:14:31,636 --> 00:14:36,307 Miguel, the patron! The beast! 127 00:14:37,342 --> 00:14:39,410 He was here, two years ago. 128 00:14:39,444 --> 00:14:40,978 He said to the village, we have to pay, 129 00:14:41,013 --> 00:14:42,579 If we want to live in peace. 130 00:14:42,614 --> 00:14:47,051 My grandfather said no, so he cut his tongue out. 131 00:14:49,521 --> 00:14:51,455 Took away everything we had. 132 00:14:51,489 --> 00:14:55,293 He comes here very often, for his money and looking for maria! 133 00:14:55,327 --> 00:14:59,763 Maria, that's me. 134 00:14:59,798 --> 00:15:01,999 He call me his woman. 135 00:15:05,037 --> 00:15:10,241 My people they, er...They do not like me. But what can I do? 136 00:15:22,921 --> 00:15:25,156 You want to kill him, too? 137 00:15:28,193 --> 00:15:31,395 It is no use, we have nothing. 138 00:15:31,430 --> 00:15:34,432 Miguel took all our guns two years ago. 139 00:15:34,466 --> 00:15:37,668 It is best... 140 00:15:37,702 --> 00:15:42,573 But you rest, you must rest. 141 00:15:52,717 --> 00:15:55,219 Buenos noches, senor. 142 00:16:16,341 --> 00:16:19,610 Hey, boy, you be careful! I don't want my saddle dirty! 143 00:16:19,644 --> 00:16:22,579 It's- it's heavy. 144 00:16:22,614 --> 00:16:25,916 Well, eat something, huh? Make you strong. 145 00:16:25,950 --> 00:16:27,184 I'm not hungry. 146 00:16:27,219 --> 00:16:29,120 He worries me, the boy. 147 00:16:29,154 --> 00:16:32,056 He work good when you tell 'im, but he don't eat. 148 00:16:32,090 --> 00:16:35,026 Now how- how can you work, when you don't eat? 149 00:16:35,060 --> 00:16:36,327 Ah, do not worry, miguel. 150 00:16:36,361 --> 00:16:38,896 When the muchachito gets hungry, he will eat. 151 00:16:38,930 --> 00:16:41,698 And if he doesn't eat, he's gonna die. 152 00:16:41,733 --> 00:16:43,800 Me, I'm always hungry. 153 00:16:43,835 --> 00:16:46,937 Thirsty! You drink more tequila than all of us. 154 00:16:46,971 --> 00:16:48,772 Now, we gotta go get more. 155 00:16:48,806 --> 00:16:50,307 Because of him. 156 00:16:52,010 --> 00:16:55,646 Yeah, I think it is time, we collect some taxes, eh? 157 00:16:57,882 --> 00:16:59,816 Tell gringo to leave us. 158 00:17:00,752 --> 00:17:03,954 I told you before, go away! 159 00:17:03,988 --> 00:17:06,590 Tell the gringo to leave us. 160 00:17:12,497 --> 00:17:13,864 They will not go away. 161 00:17:13,898 --> 00:17:16,867 They keep coming everyday, they think he brings evil to us. 162 00:17:18,103 --> 00:17:21,072 Let me help you. 163 00:17:21,106 --> 00:17:22,906 I'm all right. 164 00:17:22,941 --> 00:17:24,442 You can talk. 165 00:17:24,476 --> 00:17:26,944 I'm...I'm gonna try talk to- 166 00:17:26,978 --> 00:17:27,811 Oh, you mustn't- 167 00:17:27,845 --> 00:17:29,947 I've got to try and talk to them. 168 00:17:35,920 --> 00:17:38,355 Tell the gringo to leave us. 169 00:17:38,390 --> 00:17:40,157 I've gotta talk to you. 170 00:17:40,192 --> 00:17:43,127 We don't wanna hear you. We don't wanna be killed. 171 00:17:43,161 --> 00:17:46,530 We don't want our tongues to be cut out like the old one. 172 00:17:46,565 --> 00:17:49,533 I came to mexico with my son, that's all. 173 00:17:49,568 --> 00:17:51,768 Miguel robbed me and left me to die. 174 00:17:51,803 --> 00:17:54,638 He's still got my son and I want him back! 175 00:17:56,208 --> 00:17:58,842 Miguel has his son, don't you understand? 176 00:17:58,876 --> 00:18:02,313 That's why he must wait here! 177 00:18:02,347 --> 00:18:06,950 I need a gun. Has anybody got a gun? 178 00:18:06,985 --> 00:18:09,520 Does anyone have a gun? 179 00:18:14,192 --> 00:18:18,329 It's no use, I told you, there's no gun. 180 00:18:19,431 --> 00:18:22,866 They feel sorry for you, but they do not wish to die. 181 00:18:22,900 --> 00:18:26,270 If you fight miguel, you do it alone. 182 00:18:27,772 --> 00:18:29,740 Come, you must rest. 183 00:18:29,774 --> 00:18:32,610 I'll help you an' I must go to the cantina. 184 00:19:25,963 --> 00:19:27,864 You've had this all along? 185 00:19:29,434 --> 00:19:30,801 Ammunition. 186 00:19:31,869 --> 00:19:33,837 You have any bullets for the gun? 187 00:19:38,910 --> 00:19:41,512 Gun without bullets isn't much good. 188 00:20:09,307 --> 00:20:11,108 Hey, hey, little one, come here. 189 00:20:13,211 --> 00:20:16,046 You will watch the horses, inside is no place for you. 190 00:20:16,080 --> 00:20:19,617 Now remember, my eye is on you. 191 00:20:21,419 --> 00:20:23,186 Hey, maria! 192 00:21:12,704 --> 00:21:14,171 pa! 193 00:21:36,661 --> 00:21:38,629 Maria! 194 00:21:54,312 --> 00:21:56,213 Look, I told you to stay by the horses, 195 00:21:56,247 --> 00:21:58,281 This is no place for you. 196 00:21:58,316 --> 00:22:01,518 Senor angelo, it's- it's your horse. 197 00:22:01,553 --> 00:22:04,488 Ah, angelo, go on, take care of your horse. 198 00:22:04,522 --> 00:22:05,856 What's the matter with my horse? 199 00:22:06,991 --> 00:22:08,258 I think he's gone lame. 200 00:22:14,899 --> 00:22:16,834 Let's go. 201 00:22:16,868 --> 00:22:19,302 Hey! Music, music! 202 00:22:20,872 --> 00:22:22,840 It- it's his right foreleg. 203 00:22:22,874 --> 00:22:24,742 What's the matter with you? This is not my horse. 204 00:22:24,776 --> 00:22:26,443 This is ramos' horse. 205 00:22:26,478 --> 00:22:29,212 I'll look at it anyway, hold this. 206 00:22:32,250 --> 00:22:33,917 Ain't nothin' wrong with it. 207 00:22:36,053 --> 00:22:38,188 Pa, your rifle's on the table, nearest the door. 208 00:22:38,222 --> 00:22:39,690 Wait here, son. 209 00:23:49,828 --> 00:23:53,430 Pa! Pa- 210 00:24:05,910 --> 00:24:07,911 That's to keep you on your way, senor, 211 00:24:07,946 --> 00:24:09,279 And you, too, little one. 212 00:24:09,313 --> 00:24:10,146 Thank you. 213 00:24:10,181 --> 00:24:10,948 I wish there was something I could do 214 00:24:10,982 --> 00:24:12,483 To repay the both of you. 215 00:24:12,517 --> 00:24:15,051 Oh, you risk your life for us, you got rid of the patron. 216 00:24:15,086 --> 00:24:17,855 That is enough, we are the ones who are grateful. 217 00:24:24,328 --> 00:24:27,898 Via con dios, senor mccain. 14338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.