Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,170 --> 00:00:43,110
Ursula?
2
00:00:44,770 --> 00:00:46,910
Ursula!
3
00:00:46,940 --> 00:00:48,640
Ursula, come back here!
4
00:00:50,250 --> 00:00:52,010
Ursula!
5
00:00:53,980 --> 00:00:55,620
Ursula!
6
00:00:55,650 --> 00:00:58,120
Come back here! It's dangerous!
7
00:00:59,920 --> 00:01:02,290
Ursula, wait for me!
8
00:01:06,390 --> 00:01:09,330
Who was it that
didn't come, then?
9
00:01:09,360 --> 00:01:11,930
Was it you, miss puddle duck?
10
00:01:11,970 --> 00:01:15,240
- And were you off for a swim in the river?
- No.
11
00:01:17,970 --> 00:01:21,340
- Well, what is it, milady?
- I want that, daddy.
12
00:01:21,380 --> 00:01:23,980
Aye. Well, you can't
have it, me ducky.
13
00:01:24,010 --> 00:01:26,050
- It's not for catching.
- I want it!
14
00:01:26,080 --> 00:01:27,920
It's too far off, lass.
15
00:01:27,950 --> 00:01:30,620
But if you're a good girl, I'll
make you one for your tea.
16
00:01:38,860 --> 00:01:41,630
They were naughty to fight
like that, weren't they?
17
00:01:41,660 --> 00:01:43,300
Losing all their feathers.
18
00:01:43,330 --> 00:01:45,930
They'll be sorry, won't they?
When it gets cold.
19
00:01:45,970 --> 00:01:49,070
I've just saved this one
from the river.
20
00:01:52,110 --> 00:01:54,110
Here we go. Off you go.
21
00:01:56,010 --> 00:01:57,880
Well, now, perhaps you'll
have that gate fixed.
22
00:01:57,910 --> 00:02:01,020
- You left the front door open!
- And what if I did?
23
00:02:01,050 --> 00:02:03,130
With a baby coming and a baby
waking up all at once...
24
00:02:03,150 --> 00:02:04,820
Why do you little me so?
25
00:02:04,850 --> 00:02:06,130
It's not too easy here
as for you,
26
00:02:06,150 --> 00:02:08,120
sitting in a chair,
designing lace hankies.
27
00:02:08,160 --> 00:02:09,990
A-yup, soup again?
28
00:02:10,030 --> 00:02:11,990
- You're spoiling me, love.
- Yes.
29
00:02:12,030 --> 00:02:15,160
There's our little
blackbird tuning up.
30
00:02:15,200 --> 00:02:18,100
Sing on, me lass. Sing up
and drown your mother out.
31
00:02:18,130 --> 00:02:21,170
- You... you put such pressure in my head.
- Get off.
32
00:02:55,800 --> 00:02:59,070
It's still there, daddy.
Can't I have it?
33
00:02:59,110 --> 00:03:01,410
You're a persistent little
mugger, aren't you?
34
00:03:01,440 --> 00:03:03,380
Well, I've not forgotten.
35
00:03:03,410 --> 00:03:06,150
There you are. On you jump.
36
00:03:06,180 --> 00:03:07,850
There we go.
37
00:03:07,880 --> 00:03:10,420
Now, what about that, then?
38
00:03:10,450 --> 00:03:13,090
Want a little taste?
39
00:03:13,120 --> 00:03:16,190
Come on, a little taste.
Just a little one.
40
00:03:16,220 --> 00:03:18,490
No?
41
00:03:18,530 --> 00:03:22,330
I see. You want the real one.
42
00:03:22,360 --> 00:03:24,170
Well, you can't
have it, me lass.
43
00:05:05,430 --> 00:05:08,300
"And again, I say unto you"
44
00:05:08,340 --> 00:05:10,870
it is easier for a camel
45
00:05:10,910 --> 00:05:13,980
to pass through
the eye of a needle
46
00:05:14,010 --> 00:05:15,440
than for a rich man
47
00:05:15,480 --> 00:05:18,280
"to enter into
the kingdom of god."
48
00:05:18,310 --> 00:05:20,480
Now, the collection this week
49
00:05:20,520 --> 00:05:23,050
is for Mrs. Hartley,
50
00:05:23,090 --> 00:05:25,550
widowed by the tragedy
at grange pit.
51
00:05:25,590 --> 00:05:28,260
I know you will give generously.
52
00:05:28,290 --> 00:05:30,590
On a happier note,
53
00:05:30,630 --> 00:05:33,900
I'm pleased to announce
the resumption of christenings,
54
00:05:33,930 --> 00:05:37,030
thanks to the restoration
of the font by our organist
55
00:05:37,070 --> 00:05:38,600
will brangwen.
56
00:06:08,530 --> 00:06:10,570
- Forgot his hat.
- He's like my Dolly.
57
00:06:10,600 --> 00:06:13,040
It's beautiful, dad.
58
00:06:13,070 --> 00:06:15,440
As a hobby, this church takes
up far too much of your time.
59
00:06:15,470 --> 00:06:18,170
But I must say, that is a
very fine hand you've carved.
60
00:06:18,210 --> 00:06:19,910
It's an ogre's hand.
61
00:06:19,940 --> 00:06:22,340
It's the hand of god, Billy.
62
00:06:22,380 --> 00:06:25,350
- Assisting at the birth of Eve.
- He's not a midwife.
63
00:06:27,250 --> 00:06:31,050
- Well, it was my hand you used as a model.
- That's not so.
64
00:06:31,090 --> 00:06:33,520
I modeled that hand after
donatello... his St. Francis.
65
00:06:33,560 --> 00:06:36,390
- That's how it started out.
- I've never!
66
00:06:41,360 --> 00:06:44,330
For all you know, donatello may
have used his wife as a model.
67
00:06:44,370 --> 00:06:46,230
Don't be ridiculous!
68
00:06:46,270 --> 00:06:49,340
The hand of god must be a man's hand.
It stands to reason.
69
00:06:49,370 --> 00:06:51,210
Like taking Eve
out of Adam's body
70
00:06:51,240 --> 00:06:53,280
when in fact every man
is born of woman?
71
00:06:53,310 --> 00:06:56,310
Really, the impudence of men.
The arrogance!
72
00:06:56,340 --> 00:06:59,110
Mother, don't fuss so.
73
00:06:59,150 --> 00:07:02,480
I have said, Ursula, you will
not speak to me in that way.
74
00:07:02,520 --> 00:07:05,950
Gudrun, how could
a great humped camel
75
00:07:05,990 --> 00:07:08,090
pass through an eye of a needle?
76
00:07:08,120 --> 00:07:10,030
With great difficulty,
I should think.
77
00:08:12,190 --> 00:08:13,460
It's locked!
78
00:08:13,490 --> 00:08:15,560
Open the door, aunt Ursula.
79
00:08:17,460 --> 00:08:20,330
- Mother, she won't answer!
- She's dead!
80
00:08:20,360 --> 00:08:22,030
Go away!
81
00:08:22,060 --> 00:08:24,770
I'm not dead! What do you want?
82
00:08:24,800 --> 00:08:28,340
Mother said you have to come
straight down to dinner!
83
00:08:28,370 --> 00:08:33,280
And there's a soldier
downstairs with uncle Henry!
84
00:08:38,850 --> 00:08:40,380
You're not fibbing, are you?
85
00:08:40,420 --> 00:08:42,780
'Cause I'll pull your hair
out, every bit of it.
86
00:08:42,820 --> 00:08:45,820
Even if it is Sunday!
87
00:08:45,850 --> 00:08:48,360
I am not stupid.
88
00:08:48,390 --> 00:08:51,730
Did they ask you to stay the night?
Aye.
89
00:08:51,760 --> 00:08:54,630
They always used to ask
strangers to stay the night.
90
00:08:54,660 --> 00:08:58,200
I believe it was rather
trying for my parents.
91
00:08:58,230 --> 00:09:01,500
Well, it's our Lazarus.
Billy said you were dead.
92
00:09:01,540 --> 00:09:03,340
Might as well be, sometimes.
93
00:09:06,540 --> 00:09:08,640
I wanted some peace. I'm sorry.
94
00:09:08,680 --> 00:09:10,410
I didn't realize
you were coming.
95
00:09:10,450 --> 00:09:12,380
Or she'd have
joined us for Sherry.
96
00:09:12,410 --> 00:09:14,550
She likes a tipple, does she?
97
00:09:16,150 --> 00:09:19,250
Heh, come and give
your uncle Henry a kiss.
98
00:09:19,290 --> 00:09:21,530
Well, you must drink to the
health of a friend of mine...
99
00:09:21,560 --> 00:09:23,690
Lieutenant Anton skrebensky.
100
00:09:23,730 --> 00:09:25,860
He's staying with me
at the hall.
101
00:09:25,890 --> 00:09:28,360
His father was
the parish priest.
102
00:09:28,400 --> 00:09:31,700
- Are you staying long?
- This is my last day.
103
00:09:31,730 --> 00:09:34,400
I have to report back
on duty tomorrow.
104
00:09:34,440 --> 00:09:37,540
- To what do you report back?
- I'm in the engineers.
105
00:09:37,570 --> 00:09:41,110
And you? I suppose
you're still at school.
106
00:09:41,140 --> 00:09:43,550
My last term, I'm happy to say.
107
00:09:43,580 --> 00:09:46,280
I'll be taking
my matriculation exam soon.
108
00:09:46,310 --> 00:09:47,750
You'll be going
out to work, then.
109
00:09:47,780 --> 00:09:50,350
Hey, don't be putting
ideas in her head.
110
00:09:50,390 --> 00:09:52,250
None of my daughters
need go out to work.
111
00:09:53,460 --> 00:09:56,490
I'm considering
my field of action, yes.
112
00:09:56,520 --> 00:09:59,190
There's a fine crop of
stockings ripe for mending.
113
00:09:59,230 --> 00:10:01,200
Perhaps they can be
your field of action.
114
00:10:01,230 --> 00:10:02,860
Molly?
115
00:10:02,900 --> 00:10:06,500
- What would you like to be?
- I don't know.
116
00:10:06,530 --> 00:10:08,400
A teacher, perhaps.
117
00:10:09,540 --> 00:10:11,510
I was never one for studying.
118
00:10:11,540 --> 00:10:13,380
They say all the brains
of the army
119
00:10:13,410 --> 00:10:14,680
are in the engineers.
120
00:10:14,710 --> 00:10:16,380
I think that's why
I joined them,
121
00:10:16,410 --> 00:10:18,480
to get the credit
of other people's brains.
122
00:10:18,510 --> 00:10:20,720
I don't think brains matter.
123
00:10:20,750 --> 00:10:22,820
What does matter, then?
124
00:10:22,850 --> 00:10:25,550
It matters whether people
have courage or not.
125
00:10:25,590 --> 00:10:27,560
Courage for what?
126
00:10:28,890 --> 00:10:33,560
- For everything.
- Like a soldier, you mean?
127
00:10:33,600 --> 00:10:36,460
I think that's another field
of action you wouldn't like.
128
00:10:37,530 --> 00:10:40,800
I think she should join me
in the royal engineers.
129
00:10:40,840 --> 00:10:43,270
You need mighty little courage
to build a privy.
130
00:10:59,250 --> 00:11:01,960
Are you not very lonely,
being an orphan?
131
00:11:01,990 --> 00:11:04,430
I have got a guardian.
132
00:11:04,460 --> 00:11:08,200
And Henry and my aunts.
133
00:11:08,230 --> 00:11:10,930
I'm really fond of them all.
134
00:11:10,970 --> 00:11:13,600
But I suppose my real home
is the army.
135
00:11:14,970 --> 00:11:16,600
Do you like being on your own?
136
00:11:17,610 --> 00:11:19,370
I think so.
137
00:11:21,480 --> 00:11:23,950
I went away to school early,
so I suppose the outside world
138
00:11:23,980 --> 00:11:26,510
was always a more natural home
to me than the vicarage.
139
00:11:28,420 --> 00:11:31,690
- This house used to be a vicarage, you know?
- Really?
140
00:11:34,990 --> 00:11:37,390
Do you not feel like...
141
00:11:37,430 --> 00:11:40,530
Like a bird blown out
of its own latitude?
142
00:11:43,630 --> 00:11:46,700
No, I find things
very much as I like them.
143
00:11:48,970 --> 00:11:52,940
- You look very lazy.
- I am lazy.
144
00:11:52,970 --> 00:11:55,940
- You look really floppy.
- I am floppy.
145
00:11:57,350 --> 00:11:59,610
- Can't you stop?
- I don't want to stop.
146
00:12:00,750 --> 00:12:03,620
You look as if you haven't
got a bone in your body.
147
00:12:03,650 --> 00:12:06,650
That's just how I like to feel.
148
00:12:06,690 --> 00:12:09,420
I don't admire your taste.
149
00:12:09,460 --> 00:12:10,790
That's my misfortune.
150
00:12:12,460 --> 00:12:13,860
Damn it!
151
00:12:13,900 --> 00:12:16,260
Now, why can't I rock?
152
00:12:16,300 --> 00:12:18,970
- Men don't rock themselves.
- Girls don't pull men's hair.
153
00:12:19,000 --> 00:12:21,900
You've seen that they do.
154
00:12:26,670 --> 00:12:30,280
My father used to rock
me on the swing boats.
155
00:12:31,750 --> 00:12:33,580
Would you like
to go on one again?
156
00:12:33,620 --> 00:12:35,620
- I didn't mean...
- Would you?
157
00:12:35,650 --> 00:12:37,620
- When?
- Now.
158
00:12:37,650 --> 00:12:39,350
Yes.
159
00:12:39,390 --> 00:12:41,760
You arrange it with mother while
I go and change!
160
00:13:06,050 --> 00:13:08,680
Our families go a long
way back, you know?
161
00:13:08,720 --> 00:13:12,720
My grandmother used to tell me
stories about her life in Poland.
162
00:13:14,690 --> 00:13:16,990
- She knew your father in Warsaw, I believe.
- I know.
163
00:13:17,020 --> 00:13:18,590
She married his best friend,
164
00:13:18,630 --> 00:13:20,530
Dr. Lensky, just
before the uprising.
165
00:13:20,560 --> 00:13:23,630
They fought side by side for
the freedom of their homeland.
166
00:13:23,670 --> 00:13:27,600
Dr. Lensky and baron skrebensky.
167
00:13:27,640 --> 00:13:30,770
Don't you find Polish names
extremely musical?
168
00:13:30,810 --> 00:13:33,510
They're an extremely
musical nation
169
00:13:33,540 --> 00:13:35,510
and an extremely patriotic one,
170
00:13:35,540 --> 00:13:37,880
which is why they make
such poor exiles.
171
00:13:37,910 --> 00:13:39,780
They all die young,
172
00:13:39,810 --> 00:13:42,850
humming chopin's
"funeral march."
173
00:13:42,880 --> 00:13:44,850
But you lenskys seem
to be an exception.
174
00:13:44,890 --> 00:13:48,590
They say granddad died with a
stethoscope round his neck.
175
00:13:48,620 --> 00:13:51,430
He had connections over here
with the medical profession
176
00:13:51,460 --> 00:13:53,730
and was invited to share
a busy practice in beldover.
177
00:13:53,760 --> 00:13:56,560
That's where mom was born.
178
00:13:56,600 --> 00:13:59,570
I've always thought it
terribly romantic
179
00:13:59,600 --> 00:14:01,100
to have Polish blood.
180
00:14:01,140 --> 00:14:03,040
More so than British?
181
00:14:03,070 --> 00:14:04,940
Is there no romance
in your poor father?
182
00:14:04,970 --> 00:14:06,640
Of course.
183
00:14:06,670 --> 00:14:09,640
He wouldn't have swept mom
off her feet otherwise.
184
00:14:09,680 --> 00:14:12,010
That's the church
where they were married.
185
00:14:12,050 --> 00:14:15,750
- Shall we go in?
- Dear.
186
00:14:15,780 --> 00:14:18,890
I thought I had escaped
church parade today.
187
00:14:18,920 --> 00:14:20,960
Come along.
188
00:14:39,870 --> 00:14:41,690
- Beg pardon, sir.
- I didn't hear you come in.
189
00:14:41,710 --> 00:14:46,010
- This is dreadful!
- Dreadful and wonderful.
190
00:14:46,050 --> 00:14:47,820
Then let's stay a minute.
191
00:15:05,970 --> 00:15:08,900
You love flying high, don't you?
192
00:15:08,940 --> 00:15:11,670
Better than being earthbound.
193
00:15:11,710 --> 00:15:14,580
And you'd feel the same
if you lived in our house.
194
00:15:14,610 --> 00:15:17,140
There you go, Burt.
195
00:15:19,910 --> 00:15:22,720
This reminds me of ingram,
a friend in my platoon.
196
00:15:22,750 --> 00:15:25,850
- Why is that?
- Well, he had this girl in Rochester.
197
00:15:25,890 --> 00:15:28,730
They always used to sit in a corner
of a cathedral for their lovemaking.
198
00:15:28,760 --> 00:15:30,890
How nice.
199
00:15:30,930 --> 00:15:32,460
Ended badly, though.
200
00:15:32,490 --> 00:15:34,960
The verger spied on them,
201
00:15:35,000 --> 00:15:37,030
got to know their names,
made a row about it.
202
00:15:37,060 --> 00:15:40,540
What a shame.
He shouldn't have objected.
203
00:15:40,570 --> 00:15:44,870
- He said it was a profanity.
- No, I think it's right...
204
00:15:47,740 --> 00:15:50,210
To make love
in the house of god.
205
00:16:06,630 --> 00:16:09,760
Well.
206
00:16:09,800 --> 00:16:11,830
I promised your mother
I'd have you home early.
207
00:16:11,870 --> 00:16:13,840
You have school tomorrow.
208
00:16:16,670 --> 00:16:18,870
Come along.
I'll buy you a lolly.
209
00:16:31,020 --> 00:16:34,790
Push and glide! Push and glide!
210
00:16:34,820 --> 00:16:37,960
Now, Ethel, as the arms
complete the pulling stroke,
211
00:16:37,990 --> 00:16:39,590
then you bend your legs back.
212
00:16:39,630 --> 00:16:42,860
And don't let your feet break water.
That's better.
213
00:16:42,900 --> 00:16:45,130
Push and glide. Heads steady.
214
00:16:45,170 --> 00:16:47,200
All right!
215
00:17:07,890 --> 00:17:11,760
Come, I'll race you.
216
00:17:35,320 --> 00:17:38,990
I've won, but you've good form.
217
00:17:39,020 --> 00:17:40,720
What's your name?
218
00:17:40,760 --> 00:17:44,230
Ursula, miss inger.
Ursula brangwen.
219
00:17:44,260 --> 00:17:46,260
Right, Ursula brangwen.
220
00:17:52,030 --> 00:17:54,800
Class dismissed!
No lingering in the cubicles.
221
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
Class three is due any minute.
222
00:17:58,910 --> 00:18:01,280
Do you think it's wicked
to let a man kiss you?
223
00:18:01,310 --> 00:18:03,980
I mean, a man you've just met?
224
00:18:04,010 --> 00:18:06,910
I should think. It depends.
225
00:18:06,950 --> 00:18:10,750
Real kisses, I mean.
Not just flirting.
226
00:18:10,790 --> 00:18:12,590
He's a soldier.
227
00:18:13,690 --> 00:18:15,690
Where did he kiss you?
228
00:18:15,720 --> 00:18:18,290
In church.
229
00:18:18,330 --> 00:18:21,660
I see. And what time was it?
230
00:18:21,700 --> 00:18:25,030
About a quarter to 7:00.
231
00:18:26,230 --> 00:18:29,200
Yes. Yes, I think it
to be very wrong.
232
00:18:30,670 --> 00:18:32,910
What do you think
of the new athletics mistress?
233
00:18:32,940 --> 00:18:35,980
Not a lot. She was
quite rough with me.
234
00:18:44,820 --> 00:18:47,660
Ursula. Ursula.
235
00:18:51,160 --> 00:18:53,130
I enjoyed our race. Did you?
236
00:18:53,160 --> 00:18:56,800
Yes. Yes, I did.
237
00:18:56,830 --> 00:18:58,970
Tell me, have you a bicycle?
238
00:18:59,000 --> 00:19:01,270
No. Yes.
239
00:19:01,300 --> 00:19:04,170
Well, my sister does.
We... we share it.
240
00:19:04,210 --> 00:19:07,880
Would you like to join me
for a little swim on Saturday?
241
00:19:07,910 --> 00:19:09,180
I have a cottage on the river.
242
00:19:09,210 --> 00:19:11,130
You could bicycle over
and stay for tea, perhaps.
243
00:19:12,710 --> 00:19:15,950
Thank you. Yes, I'd like that.
244
00:19:21,320 --> 00:19:23,890
Come along, class three!
Come on, girls!
245
00:19:23,930 --> 00:19:26,130
Come along. Right.
246
00:19:26,160 --> 00:19:28,060
Now into the water,
the lot of you.
247
00:19:28,100 --> 00:19:31,100
I'll have you swimming
like dolphins in no time.
248
00:19:36,100 --> 00:19:38,140
No, you can't!
249
00:19:38,170 --> 00:19:41,010
I need it! Listen to me!
250
00:19:41,040 --> 00:19:42,740
Stop, will you?
251
00:19:42,780 --> 00:19:45,080
I said no! Do you hear me?
252
00:19:45,110 --> 00:19:46,910
Stop!
253
00:19:46,950 --> 00:19:49,020
I hate you!
254
00:20:05,100 --> 00:20:07,970
Such peace.
255
00:20:08,000 --> 00:20:09,970
You'd be more comfortable
with your boots off.
256
00:20:10,000 --> 00:20:12,110
Here.
257
00:20:12,140 --> 00:20:14,780
How do you usually
spend your weekends?
258
00:20:14,810 --> 00:20:17,410
Helping mother. Going to church.
259
00:20:17,440 --> 00:20:19,150
Church is peaceful?
260
00:20:19,180 --> 00:20:22,120
Why do you laugh?
261
00:20:22,150 --> 00:20:24,220
The last time I was there,
it was anything but.
262
00:20:25,790 --> 00:20:28,360
I was with a friend looking
for a little seclusion.
263
00:20:28,390 --> 00:20:30,190
Choir practice?
264
00:20:30,220 --> 00:20:32,930
Restoration.
265
00:20:35,230 --> 00:20:38,900
Do you think it's blasphemous
to make love in church?
266
00:20:40,070 --> 00:20:43,070
No. Merely uncomfortable.
267
00:20:43,100 --> 00:20:44,910
Such narrow pews.
268
00:20:46,370 --> 00:20:49,280
Or did you do it standing up
in a confessional?
269
00:20:50,310 --> 00:20:52,050
We were only kissing.
270
00:20:52,080 --> 00:20:54,350
I thought you meant fucking.
271
00:20:54,380 --> 00:20:58,150
- Who was he?
- A soldier.
272
00:21:01,360 --> 00:21:05,330
- What's the matter?
- My father was a soldier.
273
00:21:05,360 --> 00:21:07,160
Coarse brute.
274
00:21:07,190 --> 00:21:09,230
Treated me mother a little
better than a whore.
275
00:21:09,260 --> 00:21:10,970
Who do you mean?
276
00:21:12,430 --> 00:21:14,340
As a person in her own right,
277
00:21:14,370 --> 00:21:17,140
my mother did not exist.
278
00:21:17,170 --> 00:21:18,510
She was no more
than an instrument
279
00:21:18,540 --> 00:21:20,770
for his perverted sexuality.
280
00:21:21,580 --> 00:21:23,380
Was there no love?
281
00:21:25,050 --> 00:21:27,250
Ursula, the best
you'll ever get from a man
282
00:21:27,280 --> 00:21:29,120
is passion.
283
00:21:30,250 --> 00:21:32,390
Even that can't last.
284
00:21:32,420 --> 00:21:34,090
Dear, I think
we're in for a storm.
285
00:21:34,120 --> 00:21:35,590
The milk's turned.
286
00:21:35,620 --> 00:21:38,260
Perhaps I should be off.
287
00:21:38,290 --> 00:21:41,230
Don't say that,
not before our swim.
288
00:21:42,530 --> 00:21:46,130
I'm afraid that in the rush
I forgot my costume.
289
00:21:46,170 --> 00:21:48,140
Besides, it looks like rain.
290
00:21:48,170 --> 00:21:52,040
When you're in the water,
what do a few raindrops matter?
291
00:21:52,070 --> 00:21:54,280
Besides, it's best in the rain.
292
00:21:55,610 --> 00:21:58,550
We're quite safe.
The grounds are private.
293
00:21:58,580 --> 00:22:01,220
We'll undress inside
and run down, shall we?
294
00:22:01,250 --> 00:22:04,290
It's all right.
295
00:22:51,000 --> 00:22:52,430
Come on.
296
00:23:19,460 --> 00:23:22,630
- You're tickling me!
- Relax!
297
00:23:22,660 --> 00:23:26,300
You're in the hands
of a qualified osteopath.
298
00:23:26,330 --> 00:23:29,370
That's lovely.
299
00:23:31,240 --> 00:23:32,610
I think you'd better go soon.
300
00:23:32,640 --> 00:23:34,380
It's getting late.
301
00:23:34,410 --> 00:23:36,310
Can I not stay here with you?
302
00:23:36,340 --> 00:23:39,450
I don't think your parents
would approve.
303
00:23:39,480 --> 00:23:41,980
When will we see
each other again?
304
00:23:42,020 --> 00:23:44,190
Monday, silly.
305
00:23:44,220 --> 00:23:46,250
Swimming class.
306
00:23:46,290 --> 00:23:48,320
I meant like this.
307
00:23:50,220 --> 00:23:52,360
I was thinking
of taking a school party
308
00:23:52,390 --> 00:23:55,160
for a hike around
the lakes next weekend.
309
00:23:55,200 --> 00:23:57,300
Would you like to come along?
310
00:23:57,330 --> 00:24:00,270
I'm not that fond of hiking.
311
00:24:00,300 --> 00:24:03,070
Right, well,
I won't bother, then.
312
00:24:03,100 --> 00:24:06,210
I meant a party of one.
313
00:24:06,240 --> 00:24:08,440
I love hiking!
314
00:24:14,050 --> 00:24:16,980
Your mother'll think
you've been kidnapped.
315
00:24:17,020 --> 00:24:18,490
Come along.
316
00:24:20,250 --> 00:24:23,120
You heard me shouting,
didn't you?
317
00:24:23,160 --> 00:24:25,290
I need my bicycle
to fetch the groceries.
318
00:24:25,330 --> 00:24:27,460
I had to carry them
all the way home.
319
00:24:27,490 --> 00:24:29,260
What have you got to say?
320
00:24:34,270 --> 00:24:35,540
Damn the groceries!
321
00:24:35,570 --> 00:24:38,340
I'm sick of being
told what to do!
322
00:24:48,820 --> 00:24:53,090
And I am standing here
with your nightshirt.
323
00:24:55,690 --> 00:24:58,390
Get up now.
324
00:24:58,430 --> 00:25:01,630
Will somebody love me, mother?
325
00:25:01,660 --> 00:25:03,500
We say "bathing," not "bading."
326
00:25:03,530 --> 00:25:05,470
We all love you, child.
327
00:25:05,500 --> 00:25:07,700
Yes, but will somebody love me?
328
00:25:09,440 --> 00:25:13,310
Some man will love you, Ursula,
because that's your nature.
329
00:25:13,340 --> 00:25:15,650
But I hope it will be somebody
who loves you for what you are
330
00:25:15,680 --> 00:25:17,710
and not for what
he wants of you.
331
00:25:17,740 --> 00:25:21,380
What did you want for yourself?
332
00:25:21,420 --> 00:25:24,750
What I've got.
333
00:25:26,420 --> 00:25:29,090
- Billy, where is your nightshirt?
- I don't know.
334
00:25:29,120 --> 00:25:31,390
- Then look for it.
- Molly pulled my hair.
335
00:25:31,430 --> 00:25:33,490
- I didn't.
- You two, get along.
336
00:25:33,530 --> 00:25:34,800
It's my turn!
337
00:25:34,830 --> 00:25:37,200
Because we have a right
to what we want.
338
00:25:37,230 --> 00:25:38,730
Now, then.
339
00:25:38,770 --> 00:25:40,730
- Now, then, Billy, what you up to?
- Nothing.
340
00:25:40,770 --> 00:25:43,240
Yes, you are, you wicked lad.
Come on up here, up the back.
341
00:25:43,270 --> 00:25:45,420
There you are. There's plenty of room now.
Off you go, giddy-up.
342
00:25:45,440 --> 00:25:49,380
- Why aren't they in bed?
- Ursula, the children must live.
343
00:25:49,410 --> 00:25:51,380
But I must live, too.
344
00:25:51,410 --> 00:25:53,780
We all live together, lass.
345
00:25:55,480 --> 00:25:59,150
My teacher's taking a party
around the lakes next weekend.
346
00:25:59,190 --> 00:26:01,420
Give him a little go.
347
00:26:01,460 --> 00:26:05,230
But your uncle Henry's invited
us to the hall on Saturday.
348
00:26:05,260 --> 00:26:07,530
Your young friend Anton
will be there.
349
00:26:10,130 --> 00:26:11,830
I think not.
350
00:26:11,870 --> 00:26:13,800
I really must go with my school.
351
00:26:22,280 --> 00:26:24,250
Your mother's right.
352
00:26:24,280 --> 00:26:27,150
I told you, men have fixed ideas
353
00:26:27,180 --> 00:26:28,450
of what a woman should be.
354
00:26:28,480 --> 00:26:31,750
So, when they find a woman
who fits their definition,
355
00:26:31,790 --> 00:26:34,190
they say they love her.
356
00:26:34,220 --> 00:26:36,460
They're only in love
with themselves.
357
00:26:36,490 --> 00:26:39,160
Like a serpent who might
swallow his tail
358
00:26:39,190 --> 00:26:41,430
when he's hungry.
359
00:26:41,460 --> 00:26:44,870
But women, they have
fixed ideas, too.
360
00:26:47,370 --> 00:26:51,100
Can you see, Ursula?
Can you make out what it is?
361
00:26:53,410 --> 00:26:56,240
- No.
- Can't you?
362
00:26:57,310 --> 00:26:58,780
Up there on the summit...
363
00:26:58,810 --> 00:27:02,850
The lion lays down
with the lamb.
364
00:27:02,880 --> 00:27:05,520
- Can you see it now?
- Yes!
365
00:27:05,550 --> 00:27:07,690
It's good, isn't it?
366
00:27:07,720 --> 00:27:11,430
- Can we get up there?
- Well, let's have a drink before we tackle it?
367
00:27:18,630 --> 00:27:19,900
Wave to the lady.
368
00:27:19,930 --> 00:27:21,670
Hello!
369
00:27:23,870 --> 00:27:26,210
How I love lions.
370
00:27:26,240 --> 00:27:28,610
God is like a lion to me,
371
00:27:28,640 --> 00:27:32,310
not like those silly toy
lambs you see in church.
372
00:27:32,350 --> 00:27:36,280
Lambs or lions.
Buddha or Apollo.
373
00:27:36,320 --> 00:27:38,220
Christ or Zeus.
374
00:27:38,250 --> 00:27:41,590
They're only symbols
of man's instinctual desires.
375
00:27:41,620 --> 00:27:43,920
Purely illusionary.
376
00:27:43,960 --> 00:27:46,160
Who do you worship?
377
00:27:47,730 --> 00:27:50,200
I worship this.
378
00:27:53,300 --> 00:27:56,740
I would like to be proud
and strong like a lion,
379
00:27:56,770 --> 00:27:59,440
not weak like a lamb
who only exists
380
00:27:59,470 --> 00:28:02,510
to be loved and sacrificed.
381
00:28:02,540 --> 00:28:05,950
To love and be loved...
They're equally important.
382
00:28:07,510 --> 00:28:10,520
When the lion in you lays
down with the lamb in you,
383
00:28:10,550 --> 00:28:12,890
you'll know what peace is.
384
00:28:17,490 --> 00:28:19,460
We're working the mine!
385
00:28:19,490 --> 00:28:21,500
Be off with you!
386
00:28:21,530 --> 00:28:23,630
Didn't you read the sign, woman?
387
00:28:23,660 --> 00:28:25,670
You are a monster!
388
00:28:25,700 --> 00:28:29,300
How dare you come here with
your monstrous, filthy mine?
389
00:28:31,470 --> 00:28:33,470
Come on, Ursula.
390
00:28:37,840 --> 00:28:40,450
Man is terrible,
391
00:28:40,480 --> 00:28:43,480
but the works of man
are more terrible still.
392
00:28:44,950 --> 00:28:48,590
And the mines are the most
terrible of his works.
393
00:28:48,620 --> 00:28:51,930
My uncle Henry makes his
fortune from the collieries.
394
00:28:51,960 --> 00:28:55,500
- He owns several of the grange pits.
- Really?
395
00:28:55,530 --> 00:28:57,700
Do you remember the painting
in the cottage?
396
00:28:57,730 --> 00:28:59,570
It's Mac.
397
00:29:00,700 --> 00:29:02,870
I sometimes model
for the old rascal.
398
00:29:02,900 --> 00:29:04,670
Mac!
399
00:29:06,670 --> 00:29:10,440
But we saw it so clearly
from below. Where is it?
400
00:29:10,480 --> 00:29:12,710
- Where do you think, girl?
- Use your eyes.
401
00:29:12,750 --> 00:29:16,350
If you're looking for a public
convenience, young lady,
402
00:29:16,380 --> 00:29:18,690
it's behind the nearest rock.
403
00:29:18,720 --> 00:29:21,690
I'm looking for the lion
and the lamb!
404
00:29:21,720 --> 00:29:23,690
It's behind you, silly!
405
00:29:24,830 --> 00:29:26,630
So it's an illusion...
406
00:29:26,660 --> 00:29:29,560
The lion laying down
with the lamb.
407
00:29:29,600 --> 00:29:31,970
You're the third person
this afternoon
408
00:29:32,000 --> 00:29:33,730
to make the same observation.
409
00:29:33,770 --> 00:29:35,640
Must be something in it.
410
00:29:36,740 --> 00:29:38,640
Distance lends enchantment.
411
00:29:38,670 --> 00:29:41,610
Mac, this is Ursula, one of
our favorite sort of people.
412
00:29:41,640 --> 00:29:43,510
Is she now?
413
00:29:44,680 --> 00:29:46,350
Do you always bump
into each other
414
00:29:46,380 --> 00:29:48,380
so casually on mountain peaks?
415
00:29:48,420 --> 00:29:50,880
More often in the studio.
416
00:29:50,920 --> 00:29:53,650
Do you think she'd pose
for me, Fred?
417
00:29:53,690 --> 00:29:55,020
Would you like to, Ursula?
418
00:29:56,620 --> 00:29:58,090
I don't know.
419
00:29:58,120 --> 00:30:00,630
I'm a bit of a fidget. When?
420
00:30:00,660 --> 00:30:03,760
They'll be a little pocket
money in it for you.
421
00:30:03,800 --> 00:30:05,470
What about next Saturday?
422
00:30:07,800 --> 00:30:09,670
I'll come along, if you like.
423
00:30:09,700 --> 00:30:11,910
No, it's all right.
424
00:30:13,710 --> 00:30:15,810
I'm not a child.
425
00:30:20,680 --> 00:30:22,450
I shall call the picture
426
00:30:22,480 --> 00:30:26,490
"experience rewarding
innocence."
427
00:30:26,520 --> 00:30:29,020
I generally choose my titles
with a certain cynicism,
428
00:30:29,060 --> 00:30:31,320
but this is an exception.
429
00:30:32,490 --> 00:30:33,990
I had almost given up hope
430
00:30:34,030 --> 00:30:38,030
of finding purity
in a girl your age.
431
00:30:38,060 --> 00:30:39,800
Would you like me to smile?
432
00:30:39,830 --> 00:30:44,410
It's not your face
I'm painting at the moment.
433
00:30:44,440 --> 00:30:46,940
You're a good girl, Ursula.
Are you not?
434
00:30:46,970 --> 00:30:50,610
My parents don't
always think so.
435
00:30:50,640 --> 00:30:53,780
Parents seldom do.
436
00:30:53,810 --> 00:30:55,550
Do they smack your bottom?
437
00:30:55,580 --> 00:30:57,980
Not anymore.
438
00:30:59,150 --> 00:31:03,720
Domestic bliss is a pleasure
I've been denied.
439
00:31:03,760 --> 00:31:07,090
I'm childless and wifeless.
440
00:31:07,130 --> 00:31:11,670
I have to rely on others
for my creature comforts...
441
00:31:11,700 --> 00:31:16,800
Free spirits untamed
by convention.
442
00:31:16,840 --> 00:31:20,810
Jolly good sports like Fred.
443
00:31:20,840 --> 00:31:25,410
I feel you are such a
kindred spirit, Ursula.
444
00:31:25,450 --> 00:31:27,180
You have within you the power
445
00:31:27,210 --> 00:31:29,980
to make me the happiest of men.
446
00:31:30,020 --> 00:31:33,520
At first the idea
of my chastising you
447
00:31:33,550 --> 00:31:35,860
may seem abhorrent.
448
00:31:35,890 --> 00:31:39,160
That is merely
through association.
449
00:31:39,190 --> 00:31:42,430
But when you see the intense
delight it affords me,
450
00:31:42,460 --> 00:31:45,830
you'll see it
not as a violation,
451
00:31:45,870 --> 00:31:47,870
but an act of love.
452
00:31:49,800 --> 00:31:52,040
I will awaken in you
a world of sensuality
453
00:31:52,070 --> 00:31:54,510
of which you've never dreamed.
454
00:31:54,540 --> 00:31:57,810
And you will not find
my gratitude ungenerous.
455
00:31:57,840 --> 00:32:01,750
The pain is nothing...
Passes in a moment.
456
00:32:01,780 --> 00:32:04,150
And the marks soon fade.
457
00:32:05,750 --> 00:32:07,790
But should I draw blood,
458
00:32:07,820 --> 00:32:11,860
you will feel the salt of my
tears in your precious wounds.
459
00:32:14,860 --> 00:32:18,200
I believe there was mention
of a modeling fee.
460
00:32:20,170 --> 00:32:22,470
Get out!
461
00:32:22,500 --> 00:32:24,240
How dare you lead me on,
462
00:32:24,270 --> 00:32:27,140
you money-grubbing bitch!
463
00:32:27,170 --> 00:32:30,840
You disgusting little trollop!
464
00:32:30,880 --> 00:32:32,880
Get out!
465
00:32:45,230 --> 00:32:46,790
Halt!
466
00:32:52,670 --> 00:32:55,600
Quite commendable, Ursula.
467
00:32:55,640 --> 00:32:59,670
You have the skill,
but you lack the desire to win.
468
00:33:02,140 --> 00:33:04,880
Yes, miss. Thank you.
469
00:33:04,910 --> 00:33:06,810
And desire, girls,
470
00:33:06,850 --> 00:33:09,820
is the source of all
truth and good.
471
00:33:09,850 --> 00:33:11,890
Class dismissed!
472
00:33:13,920 --> 00:33:16,590
There'll be no instruction
next week owing to the exams,
473
00:33:16,620 --> 00:33:17,890
so good luck to all of you.
474
00:33:17,920 --> 00:33:21,230
- Thank you, miss.
- Have a nice holiday.
475
00:33:21,260 --> 00:33:24,970
So, you were the one
who got picked on today.
476
00:33:26,970 --> 00:33:30,270
Ursula... I'm sorry about Mac.
477
00:33:30,300 --> 00:33:32,040
I should have
thought it through.
478
00:33:32,070 --> 00:33:34,940
- It was...
- An act of love, perhaps?
479
00:33:34,980 --> 00:33:37,310
In a way.
480
00:33:37,340 --> 00:33:40,150
There are things one should
understand about life,
481
00:33:40,180 --> 00:33:43,320
even artists.
482
00:33:43,350 --> 00:33:47,050
- It's best to be prepared.
- But who prepared me for that?
483
00:33:47,090 --> 00:33:50,290
Experience is the best teacher.
484
00:33:52,030 --> 00:33:54,060
I was half-expecting you
last weekend.
485
00:33:57,260 --> 00:33:59,070
I was studying.
486
00:34:01,000 --> 00:34:03,040
What are you doing
over the holidays?
487
00:34:04,170 --> 00:34:07,340
My uncle Henry's invited me
over to grange hall.
488
00:34:07,370 --> 00:34:09,810
I told him I should
like to bring you.
489
00:34:09,840 --> 00:34:13,050
You will come, won't you?
490
00:34:26,860 --> 00:34:28,800
Out of the way!
491
00:34:30,100 --> 00:34:32,700
Nearly late for his own funeral.
492
00:34:32,730 --> 00:34:35,040
There hasn't been a death
in the family, has there?
493
00:34:35,070 --> 00:34:36,740
No, miss. It were only a miner.
494
00:34:36,770 --> 00:34:39,010
- A miner?
- Aye, Jim larch.
495
00:34:39,040 --> 00:34:42,010
A fine loader he was, too.
He leaves a wife and two beans.
496
00:34:42,040 --> 00:34:44,710
- Was it an accident?
- Consumption.
497
00:34:44,750 --> 00:34:46,110
It gets them sooner or later.
498
00:34:46,150 --> 00:34:49,020
He died gradually like,
fretful and fretting.
499
00:34:49,050 --> 00:34:51,850
Me father went off
just the same.
500
00:34:51,890 --> 00:34:53,320
It's a relief when it's over.
501
00:34:53,350 --> 00:34:56,260
- Gruesome.
- And the widow?
502
00:34:56,290 --> 00:34:58,020
She'll be getting
married again directly.
503
00:34:58,060 --> 00:35:00,090
Her two sisters have
just changed husbands.
504
00:35:00,130 --> 00:35:02,960
One man and another,
they're all Colliers.
505
00:35:03,000 --> 00:35:06,030
And is uncle Henry
going to the funeral?
506
00:35:06,070 --> 00:35:08,800
No, miss, but he always
sends the biggest wreath.
507
00:35:24,020 --> 00:35:26,750
There you are.
508
00:35:26,790 --> 00:35:29,690
And about time, too.
509
00:35:29,720 --> 00:35:31,930
Though you've missed
poor Anton, I'm afraid.
510
00:35:31,960 --> 00:35:33,760
He was disappointed.
511
00:35:34,960 --> 00:35:36,730
Never mind.
512
00:35:36,760 --> 00:35:38,830
I'm pleased your friend
could manage it.
513
00:35:40,830 --> 00:35:42,840
Hello.
514
00:35:42,870 --> 00:35:44,940
- I'm Henry brangwen.
- Hello.
515
00:35:44,970 --> 00:35:47,410
- Welcome to grange hall.
- Thank you.
516
00:35:49,010 --> 00:35:51,080
I'm so glad that...
517
00:35:51,110 --> 00:35:53,010
I mean sorry. You're upset?
518
00:35:53,050 --> 00:35:54,680
No.
519
00:35:54,720 --> 00:35:57,880
She just saw your wreath
and burst into tears
520
00:35:57,920 --> 00:36:00,390
at the thought
of that poor miner.
521
00:36:00,420 --> 00:36:03,160
I did no such thing.
I've a smut in my eye.
522
00:36:03,190 --> 00:36:06,090
From one of your filthy
chimneys down at the pit.
523
00:36:06,130 --> 00:36:07,960
Let me have a look.
524
00:36:07,990 --> 00:36:10,170
William shouldn't have had the
top down this time of day.
525
00:36:10,200 --> 00:36:12,770
He's bone idle. Just look up.
526
00:36:17,170 --> 00:36:18,870
There.
527
00:36:30,780 --> 00:36:33,150
Souvenir.
528
00:36:48,870 --> 00:36:52,470
- Why are the men so sad?
- Are they?
529
00:36:52,510 --> 00:36:55,340
They seem unutterably sad.
530
00:36:55,380 --> 00:36:58,310
I wouldn't go as far as that.
531
00:36:58,340 --> 00:37:01,110
They just take
it all for granted.
532
00:37:01,150 --> 00:37:03,350
They accept their lot.
533
00:37:08,150 --> 00:37:09,920
Why don't they alter it?
534
00:37:09,960 --> 00:37:13,530
They believe they must alter themselves
to fit the pits and the place
535
00:37:13,560 --> 00:37:16,530
rather than alter the pits and
the place to fit themselves.
536
00:37:16,560 --> 00:37:18,200
It's easier.
537
00:37:18,230 --> 00:37:20,870
You agree.
538
00:37:20,900 --> 00:37:23,540
You, of all people, agree
that living human beings
539
00:37:23,570 --> 00:37:27,070
should just adapt themselves
to all kinds of horrors!
540
00:37:27,110 --> 00:37:30,180
We could easily do
without the pits!
541
00:37:31,210 --> 00:37:33,850
Aye, until the wood ran out.
542
00:37:33,880 --> 00:37:35,880
Perhaps their lives
aren't really so bad.
543
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
Well, they are pretty bad.
544
00:37:37,950 --> 00:37:40,220
The pits are deep and hot
545
00:37:40,250 --> 00:37:42,090
and in some places wet.
546
00:37:43,120 --> 00:37:45,230
But they're paid good wages.
547
00:37:45,260 --> 00:37:47,430
They are sold to the pit.
548
00:37:49,130 --> 00:37:51,130
And the women?
549
00:37:54,200 --> 00:37:56,040
What do they get?
550
00:37:56,070 --> 00:37:59,840
They get what's left.
551
00:38:09,180 --> 00:38:11,990
How delightful to hear
birds singing at night.
552
00:38:15,220 --> 00:38:19,130
You will excuse me. Good night!
553
00:38:28,200 --> 00:38:30,540
Dear.
554
00:38:30,570 --> 00:38:32,240
What have I done now?
555
00:38:32,270 --> 00:38:35,380
It's the canaries.
I breed them for the pits.
556
00:38:35,410 --> 00:38:37,480
The men take them down there
when they go to work.
557
00:38:37,510 --> 00:38:39,150
How lovely.
558
00:38:39,180 --> 00:38:42,280
When they stop singing,
it means there's gas about.
559
00:38:42,320 --> 00:38:44,250
One whiff, and they're dead.
560
00:38:44,280 --> 00:38:46,190
The men have about
a minute's grace.
561
00:38:48,250 --> 00:38:50,160
Ursula doesn't quite approve,
562
00:38:50,190 --> 00:38:51,990
but they've saved
a lot of lives, though.
563
00:38:52,990 --> 00:38:55,000
I get the impression that Ursula
564
00:38:55,030 --> 00:38:57,330
doesn't approve of you at all.
565
00:38:58,600 --> 00:39:01,230
Well, she loathes the fact
that my filthy pits
566
00:39:01,270 --> 00:39:03,140
help support her family.
567
00:39:03,170 --> 00:39:06,970
- Perhaps I should go to her.
- As you wish.
568
00:39:07,010 --> 00:39:09,310
I was about to retire myself.
569
00:39:09,340 --> 00:39:12,250
It must be tiring
working the pit.
570
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
The pits work themselves.
571
00:39:14,310 --> 00:39:16,350
It's my ankle.
It's a strained tendon.
572
00:39:16,380 --> 00:39:19,950
My doctor prescribes
frequent buxton bouts.
573
00:39:19,990 --> 00:39:22,090
Very antisocial.
574
00:39:22,120 --> 00:39:25,260
Well, I've heard of them prescribed for
rheumatism, but never for strains.
575
00:39:25,290 --> 00:39:28,260
Really?
576
00:39:28,290 --> 00:39:32,400
- I'm a qualified osteopath.
- Are you, now?
577
00:39:32,430 --> 00:39:36,000
Would you like me
to have a look at it?
578
00:39:36,040 --> 00:39:39,370
- Where?
- Anywhere?
579
00:39:41,440 --> 00:39:43,540
Here, if you like.
580
00:39:46,050 --> 00:39:48,180
Well, I don't know. The...
581
00:39:48,210 --> 00:39:51,350
Your servants.
582
00:39:51,380 --> 00:39:54,290
They are rather limited types.
583
00:39:54,320 --> 00:39:58,930
Should they see my foot
in your hand, they might...
584
00:39:58,960 --> 00:40:01,490
Might think I had a fetish?
585
00:40:01,530 --> 00:40:03,660
Yeah, they might.
586
00:40:20,580 --> 00:40:23,380
It's the strangest sensation...
587
00:40:23,420 --> 00:40:25,050
As if a kitten
had swallowed a snake.
588
00:40:25,090 --> 00:40:26,350
Then give him to Jacobs
589
00:40:26,390 --> 00:40:28,420
before he takes a fancy
to one of your fingers.
590
00:40:28,450 --> 00:40:31,720
And what's the object
of this little caper?
591
00:40:31,760 --> 00:40:34,630
- You'll tell her, won't you, Jacobs?
- Aye, sir.
592
00:40:34,660 --> 00:40:38,260
It's to save our crop of prized
lettuce, miss, from the rabbits.
593
00:40:38,300 --> 00:40:40,670
They make such
lovely pets, lettuce.
594
00:40:40,700 --> 00:40:42,970
Ursula, do grow up.
595
00:40:46,310 --> 00:40:50,140
Well, there's another prized
lettuce for you saved.
596
00:40:50,180 --> 00:40:53,950
Right, you shall
have it for lunch.
597
00:40:55,080 --> 00:40:58,020
Yes, I can see how this
game would amuse you.
598
00:40:58,050 --> 00:40:59,720
It's like your pit, this Warren.
599
00:40:59,750 --> 00:41:02,690
Your men are rabbits.
They haven't got a hope.
600
00:41:02,720 --> 00:41:05,560
Well, they certainly
breed like them.
601
00:41:10,460 --> 00:41:13,500
Catch them in a net,
or they perish in the dark...
602
00:41:15,470 --> 00:41:17,670
Either way they're doomed.
603
00:41:27,750 --> 00:41:29,080
The trouble with Ursula
604
00:41:29,120 --> 00:41:33,490
is she lacks the courage
of her convictions.
605
00:42:33,810 --> 00:42:37,120
- Do you want to help me?
- Yes, daddy.
606
00:42:37,150 --> 00:42:39,690
You can help me plant
some taters if you like.
607
00:42:39,720 --> 00:42:41,720
Here we are.
608
00:42:44,620 --> 00:42:46,460
See these?
609
00:42:46,490 --> 00:42:48,390
These are the sprouts.
610
00:42:48,430 --> 00:42:50,460
They've got to
stand straight up.
611
00:42:50,500 --> 00:42:53,370
And then, we have to
put them so far apart.
612
00:42:53,400 --> 00:42:55,170
Do you see?
613
00:42:55,200 --> 00:42:56,740
Then you stay here,
614
00:42:56,770 --> 00:42:59,310
I'll take the basket
down to the other end,
615
00:42:59,340 --> 00:43:00,620
and then we'll meet
in the middle.
616
00:43:00,640 --> 00:43:03,240
All right?
617
00:43:31,400 --> 00:43:32,740
What are you doing?!
618
00:43:32,770 --> 00:43:34,440
You're jumping
on all the sprouts!
619
00:43:35,440 --> 00:43:37,440
That's like you, that is!
620
00:43:37,480 --> 00:43:39,880
No way but to follow
your own stupid nose!
621
00:44:34,270 --> 00:44:37,840
- Ursula, dearest, what have I done?
- Nothing.
622
00:44:37,870 --> 00:44:40,270
It's not because of
your uncle Henry and me?
623
00:44:40,310 --> 00:44:42,710
No, I'm glad.
624
00:44:46,780 --> 00:44:49,720
He's invited me to stay on for
awhile after you've gone.
625
00:44:49,750 --> 00:44:51,420
But if you'd rather I didn't,
626
00:44:51,450 --> 00:44:53,520
if you'd rather we went off
somewhere together...
627
00:44:53,550 --> 00:44:56,390
No, I have to go home.
628
00:44:56,420 --> 00:44:59,660
I'm expecting
my examination results.
629
00:45:01,890 --> 00:45:04,630
You've nothing
to worry about there.
630
00:45:05,770 --> 00:45:08,500
You are fond of him, aren't you?
631
00:45:08,530 --> 00:45:12,470
I've been awfully fond of him
ever since I was a child.
632
00:45:12,510 --> 00:45:15,410
He's a man by himself.
633
00:45:15,440 --> 00:45:18,880
He has something apart
from the rest.
634
00:45:18,910 --> 00:45:22,850
- Yes, I thought you'd get on.
- I know you did.
635
00:45:24,480 --> 00:45:28,020
"Love seeketh not
itself to please."
636
00:45:28,050 --> 00:45:30,990
- But Henry...
- Why not Henry?
637
00:45:32,590 --> 00:45:35,730
If I thought I could destroy
his colliery, I'd do it.
638
00:45:35,760 --> 00:45:37,700
And put everyone out of work?
639
00:45:37,730 --> 00:45:40,630
I'd rather they starve and
grub the earth for roots.
640
00:45:40,670 --> 00:45:44,770
And what about us poor women?
641
00:45:55,850 --> 00:45:59,890
Yes, I'll stay. It'll be best.
642
00:46:05,460 --> 00:46:07,930
Now, tell me you love me.
643
00:46:07,960 --> 00:46:11,660
Yes.
644
00:46:21,510 --> 00:46:24,780
Dad!
645
00:46:24,810 --> 00:46:26,780
Dad!
646
00:46:29,010 --> 00:46:31,680
- Dad, guess what!
- Don't tell me.
647
00:46:31,720 --> 00:46:34,390
Billy's had too much birthday
cake and disgraced himself.
648
00:46:34,420 --> 00:46:37,460
- Dad, please!
- It's daddy, lass. Daddy.
649
00:46:37,490 --> 00:46:39,760
- So, does he like his tent?
- Can't get him out of it.
650
00:46:39,790 --> 00:46:43,430
- Aye.
- Dad, I passed. I passed my exams!
651
00:46:43,460 --> 00:46:45,770
Hey, well done, lass.
652
00:46:45,800 --> 00:46:47,600
It came second post
with a letter
653
00:46:47,630 --> 00:46:50,670
from my headmistress
about a job.
654
00:46:50,700 --> 00:46:54,510
- A job?
- Can't I, dad? Can't I go out to work?
655
00:46:54,540 --> 00:46:56,740
Go out to work? Whatever for?
656
00:46:56,780 --> 00:46:58,480
You've enough to do
helping your mother.
657
00:46:58,510 --> 00:47:00,580
But I want some other
kind of life!
658
00:47:00,610 --> 00:47:03,550
What do you mean,
"some other kind of life"?
659
00:47:03,580 --> 00:47:05,550
We'll discuss it after his day.
660
00:47:26,840 --> 00:47:28,640
Here, come here, Rupert.
661
00:47:28,670 --> 00:47:30,910
Why don't you have
a romp with me?
662
00:47:30,940 --> 00:47:32,610
What's the matter, Rupert?
663
00:47:32,650 --> 00:47:34,710
Billy, what have
you done to Rupert?
664
00:47:34,750 --> 00:47:37,720
Mother, do something
with him, will you?
665
00:47:37,750 --> 00:47:39,490
Here now, where are you, Rupert?
666
00:47:39,520 --> 00:47:41,490
Come here, let me show you
how to do all that.
667
00:47:45,660 --> 00:47:48,830
Your turn next, Ursula.
What would you like?
668
00:47:48,860 --> 00:47:50,730
Get her a bicycle, dad, please?
669
00:47:52,470 --> 00:47:54,630
To be free to earn my own keep...
670
00:47:54,670 --> 00:47:56,800
That's the present
I'd like best.
671
00:47:56,840 --> 00:47:59,170
You think you're going
to earn anything?
672
00:47:59,200 --> 00:48:01,070
I can become a teacher.
673
00:48:01,110 --> 00:48:03,640
I'm qualified by my matric.
674
00:48:03,680 --> 00:48:06,550
Aye.
675
00:48:06,580 --> 00:48:10,520
And how much are you qualified
to earn by your matric?
676
00:48:10,550 --> 00:48:12,590
50 pounds a year.
677
00:48:12,620 --> 00:48:14,720
It's not much,
but it's enough to live on.
678
00:48:21,730 --> 00:48:23,800
What kind of teacher
do you think you'll make?
679
00:48:23,830 --> 00:48:26,110
You haven't the Patience of a Jack-gnat
with your own brothers and sisters,
680
00:48:26,130 --> 00:48:28,830
let alone a class of children.
681
00:48:28,870 --> 00:48:31,140
Some people don't think so.-?
682
00:48:31,170 --> 00:48:32,840
My headmistress for one.
683
00:48:35,740 --> 00:48:37,710
"I can't tell you
how deeply I sympathize"
684
00:48:37,740 --> 00:48:40,080
with your desire
to do something.
685
00:48:40,110 --> 00:48:41,780
I shall be proud to see
one of my girls
686
00:48:41,810 --> 00:48:44,520
win her own
economic independence.
687
00:48:44,550 --> 00:48:45,850
It provides the means of freedom
688
00:48:45,890 --> 00:48:47,750
"for you to choose your own way."
689
00:48:47,790 --> 00:48:49,860
You had to do it
behind our backs, had you?
690
00:48:49,890 --> 00:48:51,860
What do you mean?
691
00:48:51,890 --> 00:48:54,890
School-leavers always have an
interview with the headmistress, dad.
692
00:48:54,930 --> 00:48:56,930
It's compulsory.
693
00:49:01,270 --> 00:49:04,740
"I see no reason why you
shouldn't make a good teacher."
694
00:49:04,770 --> 00:49:08,110
After a year or two
as an uncertified instructor,
695
00:49:08,140 --> 00:49:10,540
you could go on
to take a degree.
696
00:49:10,580 --> 00:49:12,510
That will give you
a position in the world
697
00:49:12,550 --> 00:49:15,520
"and a self-respect
which nothing else can."
698
00:49:15,550 --> 00:49:17,880
She even sent me
an application form.
699
00:49:23,760 --> 00:49:25,220
What's this about Kingston?
700
00:49:25,260 --> 00:49:28,860
It's her old school. They
have a vacancy. Look.
701
00:49:28,890 --> 00:49:31,900
All I have to do is apply for an
interview and have you sign it.
702
00:49:31,930 --> 00:49:33,600
If you think you're dancing off
703
00:49:33,630 --> 00:49:35,080
to the other side of
London, you're mistaken.
704
00:49:35,100 --> 00:49:36,770
I have to go where they want me,
705
00:49:36,800 --> 00:49:38,000
and it's a good place to go.
706
00:49:38,040 --> 00:49:39,870
What do you know
about the place?
707
00:49:39,910 --> 00:49:42,010
- It's on the thames.
- It's lovely.
708
00:49:42,040 --> 00:49:45,880
You said, mother, we have
a right to what we want.
709
00:49:45,910 --> 00:49:48,280
If your father says you're
not to go, you're not to go.
710
00:49:48,310 --> 00:49:50,720
Why don't you get a post
near here and live at home?
711
00:49:50,750 --> 00:49:54,150
- Something in town.
- That slum!
712
00:49:55,150 --> 00:49:56,890
I'd rather go right away.
713
00:49:56,920 --> 00:49:59,860
I'm fed up with housework
and hanging around.
714
00:49:59,890 --> 00:50:01,560
Indeed?
715
00:50:01,590 --> 00:50:03,790
You have too much opinion
of yourself for your own good.
716
00:50:04,830 --> 00:50:08,100
There's a place for me,
and I want to go!
717
00:50:08,130 --> 00:50:10,540
- Well, you're not going.
- Why not?
718
00:50:10,570 --> 00:50:12,870
That's why not!
719
00:50:17,580 --> 00:50:19,140
Will, will, will.
720
00:50:20,910 --> 00:50:23,750
London's full of troops
off to South Africa.
721
00:50:23,780 --> 00:50:26,890
It's not a place
for a young girl.
722
00:50:26,920 --> 00:50:28,790
We'll...
723
00:50:28,820 --> 00:50:31,890
We'll see the local authorities
about a place for you here.
724
00:50:31,920 --> 00:50:34,130
Well, you can put me off now.
725
00:50:34,160 --> 00:50:36,260
But someday I am going
to have a place,
726
00:50:36,300 --> 00:50:38,260
and I'm not going
to stop at home.
727
00:50:38,300 --> 00:50:40,530
Nobody wants you
to stop at home!
728
00:51:30,350 --> 00:51:33,090
Come in.
729
00:51:41,060 --> 00:51:43,060
Isn't it a nasty morning?
730
00:51:43,100 --> 00:51:45,770
Yes, not much of weather.
731
00:51:47,400 --> 00:51:49,100
Am I early?
732
00:51:50,270 --> 00:51:51,940
25 past.
733
00:51:51,970 --> 00:51:54,110
You're second to come.
I'm first this morning.
734
00:51:59,340 --> 00:52:01,780
Must you do so many?
735
00:52:06,990 --> 00:52:10,920
- 56.
- But they're not all for your class, are they?
736
00:52:10,960 --> 00:52:13,830
- Why aren't they?
- It's too many.
737
00:52:13,860 --> 00:52:16,900
You'll get about the same.
738
00:52:19,360 --> 00:52:22,740
That'll be miss harby,
the headmaster's sister.
739
00:52:27,070 --> 00:52:30,210
You are early.
740
00:52:30,240 --> 00:52:33,310
My word, I'll warrant
you don't keep this up.
741
00:52:35,980 --> 00:52:40,050
That is Mr. Harby's peg.
742
00:52:41,820 --> 00:52:45,420
This... is yours.
743
00:52:46,890 --> 00:52:48,430
Aren't you going
to take your hat off?
744
00:52:49,860 --> 00:52:53,070
Standard five teacher
always has that one.
745
00:53:05,910 --> 00:53:07,980
Isn't it a beastly morning?
746
00:53:09,180 --> 00:53:11,180
Beastly.
747
00:53:11,220 --> 00:53:14,490
If there's one thing I hate above
another, it's a wet Monday morning,
748
00:53:14,520 --> 00:53:18,390
a pack of kids trailing in anyhow,
no how, and no holding them.
749
00:53:18,420 --> 00:53:21,090
This belongs over there.
750
00:53:25,160 --> 00:53:27,130
You've brought your apron,
haven't you?
751
00:53:28,430 --> 00:53:30,940
Well, you'll want one.
752
00:53:30,970 --> 00:53:34,470
You've no idea what a sight you'll
look before half-past 4:00.
753
00:53:34,510 --> 00:53:36,780
Jim Richards!
754
00:53:36,810 --> 00:53:38,080
What are you doing peering in?
755
00:53:38,110 --> 00:53:39,810
Come here!
756
00:53:41,950 --> 00:53:44,920
Now, Jim, I want you
to go down and ask mama
757
00:53:44,950 --> 00:53:46,450
to send me
one of my school pinas
758
00:53:46,490 --> 00:53:48,250
for miss brangwen, shall you?
759
00:53:48,290 --> 00:53:51,390
- Yes, miss.
- What are you going for
760
00:53:51,420 --> 00:53:53,360
and what shall you say to mama?
761
00:53:53,390 --> 00:53:55,230
School pina, miss.
762
00:53:56,060 --> 00:53:58,800
"Please, Mrs. Harby,"
763
00:53:58,830 --> 00:54:02,030
miss harby says,
'will you send down
764
00:54:02,070 --> 00:54:04,140
another school pinafore
for miss brangwen,
765
00:54:04,170 --> 00:54:07,810
- "because she's come without one.'"
- Yes, miss.
766
00:54:07,840 --> 00:54:10,980
What are you going to say?
767
00:54:11,010 --> 00:54:15,150
"Please, Mrs. Harby, miss harby wants
a school pina for miss brangwin."
768
00:54:15,180 --> 00:54:18,980
Miss brangwen.
And don't take long about it.
769
00:54:19,020 --> 00:54:21,120
He's a caution, that boy.
770
00:54:21,150 --> 00:54:24,020
But not bad, you know?
Follow me!
771
00:54:32,260 --> 00:54:34,230
Here we are.
772
00:54:34,270 --> 00:54:38,500
Standards three,
four, five, and six.
773
00:54:39,840 --> 00:54:42,240
This is your place,
standard five.
774
00:54:45,110 --> 00:54:49,880
Mr. Harby will be
teaching through there.
775
00:54:49,920 --> 00:54:52,080
And he'll be keeping
an eye on you.
776
00:54:52,120 --> 00:54:53,890
There.
777
00:54:53,920 --> 00:54:56,420
If you think you can find your
way back to the teachers' room,
778
00:54:56,460 --> 00:54:58,520
he should be there by now.
779
00:55:10,240 --> 00:55:14,170
- You had a wet walk.
- I don't mind.
780
00:55:14,210 --> 00:55:16,240
I'm used to it.
781
00:55:27,420 --> 00:55:29,820
You will sign your name here...
782
00:55:32,660 --> 00:55:35,130
And the time
when you come and go.
783
00:55:40,100 --> 00:55:44,040
Miss brangwen, there are some
exercise books on the top shelf.
784
00:55:44,070 --> 00:55:46,270
Get them down for me, would you?
785
00:56:03,190 --> 00:56:05,220
I'm so sorry.
786
00:56:19,940 --> 00:56:23,210
I'd let them in now.
787
00:56:26,280 --> 00:56:29,310
Miss brangwen, you'll go to
the lobby with Mr. Brunt.
788
00:56:33,420 --> 00:56:35,250
Door!
789
00:56:41,060 --> 00:56:43,560
Benson! Sharp! Look sharp!
790
00:56:43,600 --> 00:56:46,070
Wake up! Wake up! Front!
791
00:56:46,100 --> 00:56:50,340
- Quiet down! Quiet!
- In line! Front, in line.
792
00:56:50,370 --> 00:56:53,110
What did I say?
793
00:56:53,140 --> 00:56:54,610
Quiet!
794
00:56:54,640 --> 00:56:57,440
Leaders in place!
795
00:56:57,480 --> 00:57:01,080
Standards four, five, and six...
796
00:57:03,280 --> 00:57:05,220
Fall in!
797
00:57:17,600 --> 00:57:20,700
Class five, quick march!
798
00:57:42,290 --> 00:57:43,690
Halt!
799
00:57:50,130 --> 00:57:54,500
Who told standard five
to come in first like this?
800
00:57:57,540 --> 00:58:02,310
I... I'm responsible, Mr. Harby.
801
00:58:02,340 --> 00:58:04,140
This is miss brangwen,
802
00:58:04,180 --> 00:58:07,350
the replacement teacher
for standard five.
803
00:58:07,380 --> 00:58:11,520
For her benefit,
we'll start again.
804
00:59:04,170 --> 00:59:06,640
You will give an account
of the modern factory.
805
00:59:06,670 --> 00:59:10,740
You will describe the method of
assembly of a given product.
806
00:59:10,780 --> 00:59:13,380
I will expect you
to show the effects
807
00:59:13,410 --> 00:59:16,080
of the industrial revolution...
808
00:59:19,580 --> 00:59:23,460
We will start
with a composition.
809
00:59:23,490 --> 00:59:28,360
Write me a short essay
on... the rabbit.
810
00:59:31,800 --> 00:59:33,470
Miss, I got the pina
I was sent for.
811
00:59:33,500 --> 00:59:36,340
Yes, thank you...
Timmy, isn't it?
812
00:59:36,370 --> 00:59:39,400
- No, miss. It's Jim.
- I'm sorry. Thank you.
813
00:59:39,440 --> 00:59:43,180
12 times four is 48.
814
00:59:43,210 --> 00:59:46,780
One times five is five.
815
00:59:46,810 --> 00:59:50,520
Two times five is 10.
816
00:59:57,320 --> 01:00:01,190
Who is responsible for this?
817
01:00:01,230 --> 01:00:04,260
Six times five is 30.
818
01:00:04,300 --> 01:00:05,800
Yes, Richards?
819
01:00:05,830 --> 01:00:08,430
Sir, miss forgot her pina, sir.
820
01:00:08,470 --> 01:00:11,470
Miss harby sent me down
for one of hers.
821
01:00:11,500 --> 01:00:14,470
I put it in me satchel, sir,
so it wouldn't get rained on.
822
01:00:14,510 --> 01:00:16,540
And there were chalk in it, sir.
823
01:00:16,580 --> 01:00:18,540
And I forgot, sir.
824
01:00:18,580 --> 01:00:21,580
Spell the word "pinafore."
825
01:00:21,610 --> 01:00:26,320
P-I-n-a-f-o-u-r?
826
01:00:27,850 --> 01:00:31,320
You will write out the word
"pinafore" correctly
827
01:00:31,360 --> 01:00:34,530
100 times on the blackboard
after school.
828
01:00:34,560 --> 01:00:36,630
Miss brangwen
will supervise you.
829
01:00:36,660 --> 01:00:41,200
And this time, she
will supply the chalk.
830
01:00:42,900 --> 01:00:45,340
Silence.
831
01:00:45,370 --> 01:00:47,370
Resume your studies.
832
01:00:49,240 --> 01:00:51,540
I will examine your efforts
in the morning.
833
01:01:24,580 --> 01:01:26,380
- Isn't it done?
- Not yet.
834
01:01:26,410 --> 01:01:28,580
I didn't know we had a stove.
835
01:01:28,610 --> 01:01:30,560
Must be rather jolly bringing
lunch, don't you think?
836
01:01:30,580 --> 01:01:32,250
I don't know as I do.
837
01:01:32,280 --> 01:01:35,420
On the other hand,
if one were to live here,
838
01:01:35,450 --> 01:01:38,360
it would be jollier to go home.
839
01:01:38,390 --> 01:01:40,330
Miss brangwen,
840
01:01:40,360 --> 01:01:43,630
if I were you, I should get
a bit tighter hand on my class.
841
01:01:43,660 --> 01:01:45,630
Would you?
842
01:01:45,660 --> 01:01:47,600
Aren't I strict enough?
843
01:01:47,630 --> 01:01:48,900
Because they'll get you down
844
01:01:48,930 --> 01:01:51,440
if you don't tackle them
pretty quick.
845
01:01:51,470 --> 01:01:53,850
They'll pull you down and worry
you until harby gets you shifted.
846
01:01:53,870 --> 01:01:55,710
That's how it'll be.
847
01:01:55,740 --> 01:01:57,490
You won't last a month
if you don't tackle them
848
01:01:57,510 --> 01:01:59,540
and tackle them quick.
849
01:01:59,580 --> 01:02:02,610
- But I...
- I know he's got his eye on you.
850
01:02:02,650 --> 01:02:04,320
But if you get
into his bad books,
851
01:02:04,350 --> 01:02:06,420
nothing will save you.
You'll be out.
852
01:02:06,450 --> 01:02:09,650
Not that it matters to me...
853
01:02:09,690 --> 01:02:11,260
Except you'll leave
a class behind you
854
01:02:11,290 --> 01:02:12,890
as I hope I shan't
have to cope with.
855
01:02:14,990 --> 01:02:18,600
- Will it be so terrible?
- Don't know about terrible.
856
01:02:21,300 --> 01:02:23,670
I do feel frightened.
857
01:02:23,700 --> 01:02:26,670
- The children seem so...
- So what?
858
01:02:27,840 --> 01:02:30,440
Mr. Brunt says I should
tackle my class.
859
01:02:30,480 --> 01:02:32,740
You have to keep order
if you want to teach.
860
01:02:32,780 --> 01:02:35,410
If you want to be
allowed to live here.
861
01:02:36,750 --> 01:02:39,680
If you can't do that,
what good are you?
862
01:02:39,720 --> 01:02:41,060
And you'll have
to do it by yourself.
863
01:02:41,090 --> 01:02:42,720
You'll get no help from anybody.
864
01:02:42,750 --> 01:02:45,560
Indeed.
865
01:02:45,590 --> 01:02:47,860
Some people can't be helped.
866
01:02:47,890 --> 01:02:50,660
Do you think there really
will be a war?
867
01:02:50,700 --> 01:02:53,470
More like a bloody massacre
if you don't watch out.
868
01:03:01,570 --> 01:03:05,980
When you say, "their fur is
brown," how do you spell "their"?
869
01:03:06,010 --> 01:03:09,410
Please, please, miss! T-h-e-i-r!
870
01:03:09,450 --> 01:03:13,050
- Richards, stand up.
- Who told you to call out?
871
01:03:13,080 --> 01:03:16,360
- I was answering, sir.
- Go to my desk.
872
01:03:21,430 --> 01:03:23,800
Pens down.
873
01:03:23,830 --> 01:03:25,860
Fold arms.
874
01:03:27,730 --> 01:03:30,070
What is the subject
of your composition?
875
01:03:30,100 --> 01:03:33,070
I wouldn't advise you
to call out.
876
01:03:34,410 --> 01:03:37,110
- Well, Alice?
- The rabbit, sir.
877
01:03:37,140 --> 01:03:40,480
Not a very difficult subject
for standard five,
878
01:03:40,510 --> 01:03:42,780
nor a very original one.
879
01:03:44,480 --> 01:03:47,050
Edison, stop nibbling
on your lip.
880
01:03:47,090 --> 01:03:49,530
You've written about rabbits so
often you're turning into one.
881
01:04:28,990 --> 01:04:31,000
That'll do, Richards.
You can go.
882
01:04:31,030 --> 01:04:33,770
But, miss, I must 100 times.
883
01:04:33,800 --> 01:04:36,870
I know, but you may go home now.
884
01:04:36,900 --> 01:04:39,440
I said go home.
885
01:05:27,190 --> 01:05:29,050
I cut my finger on a nail.
886
01:05:33,760 --> 01:05:37,560
- Where was that, now?
- On my desk.
887
01:05:37,600 --> 01:05:39,800
You must show me.
I'll take care of it for you.
888
01:05:39,830 --> 01:05:42,870
Yes, thank you.
I will, tomorrow.
889
01:05:47,640 --> 01:05:49,970
About Richards, miss brangwen,
890
01:05:50,010 --> 01:05:52,980
you've made a rod
for your own back.
891
01:05:53,010 --> 01:05:55,180
You're very young, aren't you?
892
01:05:55,210 --> 01:05:57,180
And inexperienced.
893
01:05:57,220 --> 01:06:00,620
Hardly out of school yourself.
894
01:06:00,650 --> 01:06:03,890
I could be very useful
to you, miss brangwen.
895
01:06:03,920 --> 01:06:06,790
I could make it easier for you,
896
01:06:06,830 --> 01:06:10,230
so much easier, if only you'd...
897
01:06:13,700 --> 01:06:17,540
I could swallow you whole.
898
01:06:17,570 --> 01:06:19,270
You see, miss brangwen,
899
01:06:19,300 --> 01:06:22,670
only my cane rules this school.
900
01:07:04,850 --> 01:07:07,820
Hello, lass. How did it go?
901
01:07:07,850 --> 01:07:09,590
Fine, dad.
902
01:07:09,620 --> 01:07:11,560
Of course, it's a bit
strange at first.
903
01:07:11,590 --> 01:07:13,160
Bound to be.
904
01:07:13,190 --> 01:07:16,760
Hey, you just missed
your uncle Henry.
905
01:07:18,160 --> 01:07:21,000
Dropped in out of the blue
with a lady.
906
01:07:21,030 --> 01:07:25,070
Your old teacher.
907
01:07:25,100 --> 01:07:27,570
- Miss inger.
- Aye.
908
01:07:27,610 --> 01:07:29,740
Seems they're getting married.
909
01:07:31,840 --> 01:07:33,580
And guess what.
910
01:07:33,610 --> 01:07:36,010
They want you to be
chief bridesmaid.
911
01:07:49,230 --> 01:07:53,870
Relations, neighbors, and friends...
This could take hours.
912
01:07:53,900 --> 01:07:56,010
Lift up your glasses and drink
to the hearth and the home.
913
01:07:56,030 --> 01:07:59,100
The hearth, the home,
and may they enjoy them.
914
01:07:59,140 --> 01:08:02,870
The hearth, the home,
and may they enjoy them.
915
01:08:02,910 --> 01:08:04,980
Night and day,
and may they enjoy it.
916
01:08:05,010 --> 01:08:07,680
Aye, night and day,
and may you enjoy them!
917
01:08:07,710 --> 01:08:09,850
Hammer and tongs,
and may they enjoy them.
918
01:08:09,880 --> 01:08:13,050
Hammer and tongs,
and may they enjoy them.
919
01:08:13,080 --> 01:08:16,860
Bed and blessings,
and may they enjoy them.
920
01:08:16,890 --> 01:08:19,920
Bed and blessings,
and may they enjoy them.
921
01:08:21,960 --> 01:08:25,260
See, marriage... marriage...
922
01:08:25,300 --> 01:08:29,170
Marriage is... well,
it's what we're made for.
923
01:08:29,200 --> 01:08:31,900
A man enjoys being a man.
924
01:08:31,940 --> 01:08:35,810
For what purpose was he made
a man if not to enjoy it?
925
01:08:35,840 --> 01:08:37,740
Now, that's a true word.
926
01:08:37,780 --> 01:08:41,250
Aye, and likewise, a woman
enjoys being a woman.
927
01:08:41,280 --> 01:08:42,950
At least...
928
01:08:42,980 --> 01:08:45,080
We surmise that she does.
929
01:08:46,150 --> 01:08:49,190
Now, for a man to be a man,
930
01:08:49,220 --> 01:08:51,020
- it takes a woman.
- Hooray!
931
01:08:51,060 --> 01:08:55,030
And for a woman to be a woman...
It takes a man.
932
01:08:57,700 --> 01:09:00,930
And therefore, we have marriage!
933
01:09:00,970 --> 01:09:02,980
Now, don't run us off our legs,
brother, for heaven's sake.
934
01:09:03,000 --> 01:09:05,840
There is no marriage in heaven.
935
01:09:05,870 --> 01:09:08,070
But on earth, there is marriage.
936
01:09:08,110 --> 01:09:09,940
Well, if there are
no marriages in heaven,
937
01:09:09,970 --> 01:09:11,710
then where do
the angels come from?
938
01:09:15,010 --> 01:09:18,780
Ange... well, if there's
got to be angels...
939
01:09:18,820 --> 01:09:21,350
Well, there's got to be,
hasn't there?
940
01:09:21,390 --> 01:09:23,090
- Well...
- Come on, will!
941
01:09:23,120 --> 01:09:25,760
Well, if there's
got to be angels,
942
01:09:25,790 --> 01:09:28,690
and there's no such thing as a
man nor a woman amongst them,
943
01:09:28,730 --> 01:09:31,030
then it seems to me
944
01:09:31,060 --> 01:09:35,270
as a married couple
makes one angel.
945
01:09:35,300 --> 01:09:38,170
It's the drink.
946
01:09:39,270 --> 01:09:41,140
Go on, go on. You go on, will.
947
01:09:43,070 --> 01:09:47,380
An angel has got to be
more than a human being.
948
01:09:47,410 --> 01:09:50,480
So I say, an angel
949
01:09:50,510 --> 01:09:54,020
is the soul of a man
and a woman in one.
950
01:09:55,850 --> 01:09:58,990
And... and... and...
No, wait, wait!
951
01:09:59,020 --> 01:10:02,490
They rise up,
united in the judgment day,
952
01:10:02,530 --> 01:10:06,130
as one angel!
953
01:10:06,160 --> 01:10:10,170
I had an angel up me nose once.
954
01:10:11,770 --> 01:10:13,270
My mother gave me such a hiding.
955
01:10:13,300 --> 01:10:15,050
"Why are you poking about
up there like that?"
956
01:10:15,070 --> 01:10:15,970
She said, "give over."
957
01:10:16,010 --> 01:10:18,010
I said, "I've got
an angel up me nose."
958
01:10:18,040 --> 01:10:20,110
And she gave me such a swipe.
959
01:10:21,180 --> 01:10:22,880
And there it was.
960
01:10:22,910 --> 01:10:26,020
We used to call those dandelion
seeds that float about "angels,"
961
01:10:26,050 --> 01:10:27,750
and I had stuffed one
right up me nose.
962
01:10:27,790 --> 01:10:29,790
I can't remember why.
963
01:10:31,220 --> 01:10:34,830
Well, if I'm to become an angel,
964
01:10:34,860 --> 01:10:37,500
it'll be me married soul,
not me single soul.
965
01:10:39,130 --> 01:10:40,870
So I say,
966
01:10:40,900 --> 01:10:43,170
an angel is the soul
967
01:10:43,200 --> 01:10:47,070
of a man and a woman in one.
968
01:10:49,210 --> 01:10:51,140
How lovely.
969
01:10:51,180 --> 01:10:53,180
Praise the lord.
970
01:10:54,250 --> 01:10:56,310
Praise the lord!
971
01:10:58,050 --> 01:10:59,320
Praise the lord!
972
01:11:12,400 --> 01:11:14,100
Isn't it nice to have a wedding?
973
01:11:14,130 --> 01:11:16,370
- You have confetti in your hair.
- Do I?
974
01:11:16,400 --> 01:11:18,840
I half-expected news of you.
I hear you're teaching.
975
01:11:18,870 --> 01:11:21,840
Yes. I thought you
might've gone off to war.
976
01:11:21,870 --> 01:11:23,440
I embark at southampton
on Friday.
977
01:11:26,210 --> 01:11:28,880
- Do you want to go?
- I want to go, yes.
978
01:11:30,410 --> 01:11:32,250
Ladies and gentlemen,
979
01:11:32,280 --> 01:11:36,090
take your partners
for the lancers, please.
980
01:11:40,890 --> 01:11:42,990
Why do you want to go to war?
981
01:11:43,030 --> 01:11:45,300
I should be doing
something genuine.
982
01:11:45,330 --> 01:11:49,170
- It's a sort of toy life as it is.
- What'll you be doing?
983
01:11:49,200 --> 01:11:51,270
Making railways,
building Bridges,
984
01:11:51,300 --> 01:11:54,040
working like a slave.
985
01:11:54,070 --> 01:11:56,470
But you'd only make your Bridges
to be pulled down again
986
01:11:56,510 --> 01:11:58,210
when the armies
are done with them.
987
01:11:58,240 --> 01:12:00,180
It's like a game, really.
988
01:12:00,210 --> 01:12:03,210
Well, it's hardly a game
to those taking part.
989
01:12:03,250 --> 01:12:05,950
It's about the most serious
business there is, fighting.
990
01:12:09,420 --> 01:12:12,220
Why is fighting more serious
than anything else?
991
01:12:12,260 --> 01:12:13,930
Teaching for instance.
992
01:12:13,960 --> 01:12:16,190
You either kill or get killed.
993
01:12:16,230 --> 01:12:18,200
I suppose it's
serious enough, killing.
994
01:12:18,230 --> 01:12:20,230
But when you're dead,
you don't matter anymore.
995
01:12:20,260 --> 01:12:22,300
Yes, but the result matters.
996
01:12:22,330 --> 01:12:24,170
It matters whether we
settle the boers or not.
997
01:12:24,200 --> 01:12:25,640
Not to you or to me.
998
01:12:25,670 --> 01:12:27,470
I don't want to live
in the deserts of Africa.
999
01:12:27,510 --> 01:12:29,270
- Do you?
- I don't.
1000
01:12:29,310 --> 01:12:30,980
But we have to back up
those who do.
1001
01:12:31,010 --> 01:12:32,540
Otherwise it's the end
of the nation.
1002
01:12:32,580 --> 01:12:34,380
Butaren't the nation.
1003
01:12:34,410 --> 01:12:37,050
There are heaps of other
people who are the nation.
1004
01:12:37,080 --> 01:12:38,620
They might say
they weren't, either.
1005
01:12:38,650 --> 01:12:40,180
Well, then,
if everybody said it,
1006
01:12:40,220 --> 01:12:41,890
there wouldn't be a nation,
1007
01:12:41,920 --> 01:12:43,620
but I should still be myself.
1008
01:12:43,650 --> 01:12:46,330
Then you'd be at the mercy of every
half-naked robber that came along.
1009
01:12:46,360 --> 01:12:49,090
They wouldn't get much.
1010
01:12:49,130 --> 01:12:52,630
Anyway, I'd rather be swept off
my feet by a half-naked robber
1011
01:12:52,660 --> 01:12:55,070
than a soldier
defending my honor.
1012
01:12:55,100 --> 01:12:57,970
That's only because you can't
imagine me out of uniform.
1013
01:14:08,670 --> 01:14:10,670
Will this do?
1014
01:14:12,340 --> 01:14:15,380
Now may I steal your heart?
1015
01:14:15,410 --> 01:14:18,380
It's not my heart
you want, but my soul.
1016
01:14:20,550 --> 01:14:22,550
Kiss me.
1017
01:14:55,420 --> 01:14:58,220
Yes.
1018
01:16:05,860 --> 01:16:09,590
Kiss me, Anton. Kiss me.
1019
01:16:10,590 --> 01:16:12,600
Kiss me!
1020
01:16:58,510 --> 01:17:01,580
They see war as a game anyway.
1021
01:17:03,250 --> 01:17:05,480
Bang!
1022
01:17:11,790 --> 01:17:14,560
Arrgh!
1023
01:17:21,530 --> 01:17:22,670
Ladies and gentlemen...
1024
01:17:22,700 --> 01:17:25,200
- Anton?
- What?
1025
01:17:25,240 --> 01:17:27,940
- Come back to me.
- Yes.
1026
01:17:27,970 --> 01:17:30,570
- You will come back to me.
- I will come back.
1027
01:17:32,480 --> 01:17:35,180
- I'm going to dance with Anton.
- Are you sure?
1028
01:17:36,680 --> 01:17:39,180
May I take the soldier?
1029
01:17:42,290 --> 01:17:43,590
Aye, aye, that's right.
1030
01:17:43,620 --> 01:17:45,420
It's always the same
with you, will.
1031
01:17:45,460 --> 01:17:46,760
It's always the same with you.
1032
01:18:08,580 --> 01:18:11,550
Ursula's looking a bit upset.-?
1033
01:18:11,580 --> 01:18:13,580
Why don't you ask her to dance?
1034
01:18:14,650 --> 01:18:16,220
- Go and ask her.
- You think so?
1035
01:18:16,250 --> 01:18:18,790
Go ask her now. Go on.
1036
01:18:20,760 --> 01:18:23,490
As the father
of the chief bridesmaid,
1037
01:18:23,530 --> 01:18:25,530
may I have the pleasure?
1038
01:18:43,580 --> 01:18:47,620
Such a condition in a class.
1039
01:18:47,650 --> 01:18:49,750
I cannot believe it.
1040
01:18:49,790 --> 01:18:52,790
Simply disgraceful.
1041
01:18:52,820 --> 01:18:55,830
I can't think how you've
been allowed to get like it.
1042
01:18:55,860 --> 01:18:59,530
Every Monday morning, I shall come
down and examine these books,
1043
01:18:59,560 --> 01:19:02,870
so don't think because there's no
one paying any attention to you,
1044
01:19:02,900 --> 01:19:06,040
you're free to unlearn
everything you've ever learned
1045
01:19:06,070 --> 01:19:09,570
and go back until you're not
fit for standard three.
1046
01:19:09,610 --> 01:19:11,540
Why are you writing
in pencil, Benson?
1047
01:19:11,580 --> 01:19:14,580
Because there are not
enough pens to go around.
1048
01:19:15,610 --> 01:19:17,980
Not enough pens, miss brangwen?
1049
01:19:18,020 --> 01:19:20,420
No. We are five short.
1050
01:19:20,450 --> 01:19:24,020
And how is that?
1051
01:19:27,560 --> 01:19:31,660
- How many are here today?
- 24.
1052
01:19:31,700 --> 01:19:35,770
24. And how many pens
are there, staples?
1053
01:19:37,030 --> 01:19:38,640
Please, sir, 19.
1054
01:19:38,670 --> 01:19:40,670
That's a very curious thing.
1055
01:19:40,700 --> 01:19:45,310
A few days ago there were 24
pens, and now there are 19.
1056
01:19:45,340 --> 01:19:47,710
What's 19 from 24, Richards?
1057
01:19:47,750 --> 01:19:49,550
Please, sir?
1058
01:19:49,580 --> 01:19:52,520
I'm waiting, Richards.
1059
01:19:52,550 --> 01:19:54,620
11, sir.
1060
01:19:54,650 --> 01:19:59,060
I would advise you to attend.
19 from 24 is five.
1061
01:19:59,090 --> 01:20:02,730
So there are five pens
to account for.
1062
01:20:02,760 --> 01:20:04,730
Have you looked
for them, staples?
1063
01:20:04,760 --> 01:20:06,760
Yes, sir.
1064
01:20:08,730 --> 01:20:11,770
Am I to have thieving
besides your dirt
1065
01:20:11,800 --> 01:20:14,740
and bad work and bad behavior?
1066
01:20:14,770 --> 01:20:17,070
Not content with being
the worst behaved
1067
01:20:17,110 --> 01:20:18,680
and laziest class in the school,
1068
01:20:18,710 --> 01:20:20,780
you are thieves
into the bargain.
1069
01:20:20,810 --> 01:20:23,510
Pens do not melt into the air.
1070
01:20:23,550 --> 01:20:26,620
They are not in the habit of
mizzling away into nothing.
1071
01:20:26,650 --> 01:20:28,350
What has become of them?
1072
01:20:28,390 --> 01:20:30,420
They must be somewhere,
and they must be found,
1073
01:20:30,450 --> 01:20:32,360
and found by standard five.
1074
01:20:32,390 --> 01:20:35,890
They were lost by standard
five, and they must be found!
1075
01:20:37,760 --> 01:20:41,900
Standard five will forego recreation
until all pens are found!
1076
01:20:43,000 --> 01:20:45,940
Miss brangwen will
organize the search.
1077
01:20:49,840 --> 01:20:54,080
To start with, you will turn
out your desks completely.
1078
01:20:54,110 --> 01:20:56,510
Not just your books,
but conkers,
1079
01:20:56,550 --> 01:21:00,050
balls of string,
sweets... everything!
1080
01:21:01,790 --> 01:21:03,950
Get off!!
1081
01:21:05,520 --> 01:21:07,560
Be quiet, Wesley. What is it?
1082
01:21:07,590 --> 01:21:10,030
Please, miss. Richards hit me.
1083
01:21:11,030 --> 01:21:12,700
Come in front, Richards.
1084
01:21:12,730 --> 01:21:16,200
- I said, come in front!
- Shut up!
1085
01:21:20,070 --> 01:21:22,070
Get off!
1086
01:21:26,440 --> 01:21:29,080
Stand still! Now fold your arms!
1087
01:21:32,480 --> 01:21:34,850
Get off me, you bitch!
1088
01:21:46,900 --> 01:21:48,830
Get off!
1089
01:21:50,000 --> 01:21:51,700
Stop hitting me!
1090
01:22:01,110 --> 01:22:03,110
What is going on here?
1091
01:22:07,820 --> 01:22:10,050
I've thrashed him.
1092
01:22:11,660 --> 01:22:13,590
Get up!
1093
01:22:13,620 --> 01:22:15,630
Go and stand by my desk.
1094
01:22:28,810 --> 01:22:31,810
If you settle Benson and staples
the same way, miss brangwen,
1095
01:22:31,840 --> 01:22:33,810
you'll be all right.
1096
01:22:33,840 --> 01:22:35,750
Put your things away tidily!
1097
01:22:35,780 --> 01:22:36,950
Look sharp, look sharp.
1098
01:22:36,980 --> 01:22:39,150
Inside, inside. To your places.
1099
01:22:39,180 --> 01:22:41,520
I said...
1100
01:22:41,550 --> 01:22:44,020
Put your things away tidily!
1101
01:22:45,790 --> 01:22:50,460
There will be no more time
wasted looking for lost pens.
1102
01:22:51,830 --> 01:22:55,070
New pens will be issued
first thing Monday morning.
1103
01:22:55,100 --> 01:22:56,830
Carry on!
1104
01:22:56,870 --> 01:23:00,040
22 yards make a chain,
1105
01:23:00,070 --> 01:23:02,840
10 chains make a furlong,
1106
01:23:02,870 --> 01:23:06,610
eight furlongs make a mile,
1107
01:23:06,640 --> 01:23:09,250
four gills make a pint,
1108
01:23:09,280 --> 01:23:12,650
two pints make a quart,
1109
01:23:12,680 --> 01:23:15,820
four quarts make a gallon.
1110
01:23:25,160 --> 01:23:28,970
- What's it say?
- You know perfectly well.
1111
01:23:29,000 --> 01:23:31,100
Since it's all about the
weather, it must be in code.
1112
01:23:31,130 --> 01:23:33,970
No, no, let gudrun do it.
1113
01:23:34,000 --> 01:23:36,810
There's a tatie-pot keeping
warm in the oven for you.
1114
01:23:36,840 --> 01:23:38,680
Thanks, mama.
1115
01:23:48,850 --> 01:23:50,720
Dad in church?
1116
01:23:50,750 --> 01:23:52,820
As usual.
1117
01:23:52,860 --> 01:23:55,230
Aren't you hungry?
1118
01:23:55,260 --> 01:23:58,930
- Payday.
- Have you been there a month already?
1119
01:23:59,860 --> 01:24:01,570
This is my board.
1120
01:24:04,130 --> 01:24:05,300
50 shillings.
1121
01:24:06,870 --> 01:24:08,740
Aye.
1122
01:24:08,770 --> 01:24:10,870
Come get your dinner now.
1123
01:24:10,910 --> 01:24:12,980
Billy, bedtime.
1124
01:24:57,420 --> 01:25:00,120
And that was
the happiest day of her life.
1125
01:25:00,160 --> 01:25:02,030
And this, I presume,
1126
01:25:02,060 --> 01:25:03,340
is a souvenir from
the class bouquet.
1127
01:25:03,360 --> 01:25:06,930
A memento of all the sunny
days she spent at that prison.
1128
01:25:06,960 --> 01:25:10,730
By her letters, I gathered she
rather enjoyed the challenge.
1129
01:25:10,770 --> 01:25:13,340
- Nobody likes school.
- You don't like your art school?
1130
01:25:13,370 --> 01:25:15,870
That's different.
1131
01:25:15,910 --> 01:25:17,940
Here's us at scarborough
during the holidays.
1132
01:25:19,880 --> 01:25:22,950
- A few sunny days on parole.
- We had a fine time.
1133
01:25:22,980 --> 01:25:25,950
Dad and I ran
the handicraft school.
1134
01:25:25,980 --> 01:25:29,190
Ursula spent her time down at
the harbor with the sailors.
1135
01:25:31,420 --> 01:25:34,020
- No souvenirs of them?
- Not here.
1136
01:25:34,060 --> 01:25:35,930
There's plenty of you, though.
1137
01:25:37,090 --> 01:25:39,230
I've often wondered
about this one.
1138
01:25:39,260 --> 01:25:43,030
- Who are those wretched folk?
- They're boers.
1139
01:25:43,070 --> 01:25:45,300
The enemy.
1140
01:25:46,700 --> 01:25:48,140
But they're civilians.
1141
01:25:48,170 --> 01:25:50,810
And that woman...
Were you fighting women?
1142
01:25:50,840 --> 01:25:53,080
She had six notches
in her rifle.
1143
01:25:53,110 --> 01:25:55,810
- Why?
- Six notches, six lives.
1144
01:25:57,080 --> 01:25:59,280
Carlisle college
with the suffragettes
1145
01:25:59,320 --> 01:26:01,180
and with the teachers.
1146
01:26:01,220 --> 01:26:03,220
Another prison?
1147
01:26:06,490 --> 01:26:08,430
This is beautiful.
1148
01:26:09,960 --> 01:26:12,130
Cross-section of human hair.
1149
01:26:12,160 --> 01:26:14,970
Such delicate abstraction.
1150
01:26:15,000 --> 01:26:16,730
I prefer the coarse reality...
1151
01:26:16,770 --> 01:26:18,100
Gudrun!
1152
01:26:29,280 --> 01:26:32,920
Anton was just
admiring your hair.
1153
01:26:34,320 --> 01:26:36,050
She was only being polite.
1154
01:26:39,990 --> 01:26:41,760
We were waiting for you.
1155
01:26:41,790 --> 01:26:44,900
Yes. The exam started late.
1156
01:26:44,930 --> 01:26:47,970
- How did you do?
- Not very well.
1157
01:26:48,000 --> 01:26:50,500
You shouldn't
have encouraged her.
1158
01:26:50,530 --> 01:26:54,740
No, but I was all agog.
1159
01:26:54,770 --> 01:26:56,970
You've been very busy these
last two years, haven't you?
1160
01:26:59,880 --> 01:27:01,440
Yes.
1161
01:27:01,480 --> 01:27:04,210
- So have you, I gather.
- Yes.
1162
01:27:07,480 --> 01:27:10,420
- I'm very happy to see you.
- Thank you.
1163
01:27:12,260 --> 01:27:14,120
Is there anything
you'd like to do?
1164
01:27:14,160 --> 01:27:16,230
Is there anything we can do?
1165
01:27:17,190 --> 01:27:19,160
There's nothing to do here.
1166
01:27:19,200 --> 01:27:21,330
Then let's walk.
Where should we walk?
1167
01:27:21,360 --> 01:27:23,130
By the river?
1168
01:27:34,580 --> 01:27:37,010
Actually, I was quite flattered
1169
01:27:37,050 --> 01:27:40,150
by the space allocated
to me in your scrapbook.
1170
01:27:40,180 --> 01:27:43,050
Soldiering is more
important than teaching.
1171
01:27:45,460 --> 01:27:48,830
I had hoped you had
forgotten that.
1172
01:27:48,860 --> 01:27:52,200
The number of times I've
regretted that last evening...
1173
01:27:52,230 --> 01:27:55,270
It could've ended
there and then.
1174
01:27:55,300 --> 01:27:57,800
No, you were right.
1175
01:27:57,840 --> 01:27:59,800
I enjoyed teaching
in that awful school
1176
01:27:59,840 --> 01:28:03,040
because I had such high
hopes for college.
1177
01:28:03,070 --> 01:28:06,040
I saw it as some kind
of religious retreat,
1178
01:28:06,080 --> 01:28:10,280
a temple dedicated
to truth and learning.
1179
01:28:10,310 --> 01:28:12,120
In reality, it's just a factory
1180
01:28:12,150 --> 01:28:14,520
where you learn to make money.
1181
01:28:14,550 --> 01:28:17,390
In the army, we earn glory.
1182
01:28:17,420 --> 01:28:19,860
I read the casualty
lists every week.
1183
01:28:19,890 --> 01:28:23,390
- It was horrible.
- I knew I'd come back.
1184
01:28:23,430 --> 01:28:26,130
I went back to our church once.
1185
01:28:26,160 --> 01:28:28,870
Everything was clean
and orderly.
1186
01:28:28,900 --> 01:28:31,600
It seemed like a dream.
1187
01:28:31,630 --> 01:28:35,210
- It's getting dark.
- Shall I hold your hand?
1188
01:28:40,640 --> 01:28:43,180
I'm not afraid
of the dark in england.
1189
01:28:43,210 --> 01:28:45,450
It's soft and natural to me.
1190
01:28:45,480 --> 01:28:50,190
It's my medium,
especially when you're here.
1191
01:28:50,220 --> 01:28:55,890
- The darkness... were you afraid of it in Africa?
- Yes.
1192
01:28:55,930 --> 01:28:57,440
The darkness there
is filled with fear,
1193
01:28:57,460 --> 01:28:59,860
like the smell of blood.
1194
01:28:59,900 --> 01:29:01,160
The blacks know it.
1195
01:29:01,200 --> 01:29:05,270
They worship it, really...
The darkness.
1196
01:29:05,300 --> 01:29:07,140
One almost likes it.
1197
01:29:07,170 --> 01:29:10,340
The fear is something sensual.
1198
01:29:12,080 --> 01:29:15,250
Did you think of me
in the darkness?
1199
01:29:15,280 --> 01:29:18,150
You were always
at the back of everything.
1200
01:29:18,180 --> 01:29:20,220
I had to come back to you.
1201
01:30:14,040 --> 01:30:15,310
This is lovely.
1202
01:30:15,340 --> 01:30:18,140
Do you think so?
I'm glad you like it.
1203
01:30:18,180 --> 01:30:20,580
The last time I was here, it was
under false pretenses, too.
1204
01:30:20,610 --> 01:30:22,980
- Another lover?
- Yes.
1205
01:30:23,010 --> 01:30:25,320
- Aren't I the first?
- First and last.
1206
01:30:25,350 --> 01:30:28,450
- No, it was winifred.
- Really?
1207
01:30:28,490 --> 01:30:31,590
She was the first
great passion in my life.
1208
01:30:31,620 --> 01:30:33,420
I'm sure she said
above the front door.
1209
01:30:33,460 --> 01:30:35,560
Yes, here we are.
1210
01:30:37,390 --> 01:30:39,100
Welcome.
1211
01:30:50,340 --> 01:30:52,240
I love your body.
1212
01:30:52,280 --> 01:30:54,380
I'm glad you don't go around
naked all the time
1213
01:30:54,410 --> 01:30:57,250
or all the women
would fall in love with you.
1214
01:30:57,280 --> 01:30:59,320
They do regularly.
1215
01:30:59,350 --> 01:31:01,620
In my circle, I'm
considered quite a catch.
1216
01:31:01,650 --> 01:31:05,160
Another fish
out of water, I hope,
1217
01:31:05,190 --> 01:31:07,260
flapping about on the ground.
1218
01:31:07,290 --> 01:31:08,560
Well, no.
1219
01:31:08,590 --> 01:31:10,730
There's my colonel's daughter,
for instance.
1220
01:31:58,310 --> 01:32:00,140
- Scent?
- Soap.
1221
01:32:00,180 --> 01:32:02,550
Soap?
1222
01:32:09,390 --> 01:32:12,360
Would you rather live in India
or england when we're married?
1223
01:32:12,390 --> 01:32:15,490
India, by far.
How nice of you to ask.
1224
01:32:15,530 --> 01:32:17,390
It was decided
long ago, wasn't it?
1225
01:32:17,430 --> 01:32:20,460
When I first kissed you.
1226
01:32:20,500 --> 01:32:22,830
I think you'll like India.
1227
01:32:22,870 --> 01:32:24,710
There's a good deal of social
life, plenty going on.
1228
01:32:24,730 --> 01:32:27,270
There's hunting, Polo...
I'll teach you to ride.
1229
01:32:27,300 --> 01:32:29,310
And plenty of servants...
1230
01:32:29,340 --> 01:32:33,780
Who cook, who bathe
babies, keep you cool.
1231
01:32:33,810 --> 01:32:36,350
Shall I be teaching
little hindus
1232
01:32:36,380 --> 01:32:38,380
to write essays on the rabbit?
1233
01:32:41,650 --> 01:32:45,320
You'll be my wife.
You wouldn't have to teach.
1234
01:32:45,360 --> 01:32:46,770
You wouldn't have to do
anything at all.
1235
01:32:46,790 --> 01:32:48,630
But I do want to teach.
1236
01:32:48,660 --> 01:32:50,730
And I don't want to be
with other people.
1237
01:32:50,760 --> 01:32:52,760
I want to be like this.
1238
01:32:52,800 --> 01:32:54,400
Isn't this enough?
1239
01:32:54,430 --> 01:32:56,430
It's enough for now.
1240
01:32:58,370 --> 01:33:00,600
Then let's have
no more talk of marriage.
1241
01:33:00,640 --> 01:33:04,170
Which means, I suppose, that
I'm to get supper tomorrow.
1242
01:33:04,210 --> 01:33:07,280
I'll keep you to that.
1243
01:33:15,620 --> 01:33:17,650
Strawberries! Strawberries!
1244
01:33:17,690 --> 01:33:20,220
Fresh, ripe strawberries!
1245
01:33:20,260 --> 01:33:22,230
Henry, shush!
You might wake them.
1246
01:33:22,260 --> 01:33:25,660
What, with all this hollering
and pounding? What logic.
1247
01:33:25,700 --> 01:33:28,270
I expected them up at this hour.
1248
01:33:28,300 --> 01:33:30,770
Woman, you have
a fickle memory indeed.
1249
01:33:30,800 --> 01:33:32,540
Strawberries!
1250
01:33:32,570 --> 01:33:34,740
Fresh, ripe strawberries!
1251
01:33:34,770 --> 01:33:39,180
- What a bore.
- Well, she is supposed to be chaperoning us.
1252
01:33:39,210 --> 01:33:41,310
We are supposed
to be her guests.
1253
01:33:41,340 --> 01:33:44,480
- Were you expecting her?
- Didn't I mention it?
1254
01:33:44,510 --> 01:33:49,250
Lieutenant skrebensky,
it's your staff sergeant here!
1255
01:33:49,290 --> 01:33:53,820
- Ursula! Anton!
- I wonder where they are?
1256
01:33:53,860 --> 01:33:55,590
Maybe they've gone out.
1257
01:33:55,630 --> 01:33:58,430
Don't be stupid, woman.
1258
01:34:06,500 --> 01:34:08,710
- Aha!
- Good morning, grocer!
1259
01:34:08,740 --> 01:34:12,440
Kindly leave them on the
doorstep and go away.
1260
01:34:14,610 --> 01:34:17,380
Ursula, why have you got your
bloomers around your neck?
1261
01:34:18,980 --> 01:34:23,220
Anton's wearing my nightie.
1262
01:34:31,260 --> 01:34:32,830
But do you love him?
1263
01:34:32,860 --> 01:34:35,230
It isn't a question
of loving him.
1264
01:34:35,270 --> 01:34:36,800
I love him well enough,
1265
01:34:36,830 --> 01:34:39,640
certainly more than
anyone else in the world.
1266
01:34:39,670 --> 01:34:42,610
And I shall never love
anyone else the same again.
1267
01:34:42,640 --> 01:34:44,610
But what does it mean, "love"?
1268
01:34:44,640 --> 01:34:47,380
So much personal gratification.
1269
01:34:47,410 --> 01:34:50,780
- It doesn't lead anywhere.
- It isn't supposed to lead anywhere, is it?
1270
01:34:50,810 --> 01:34:52,920
It's supposed to be
an end in itself.
1271
01:34:52,950 --> 01:34:54,720
Then what does it matter to me?
1272
01:34:54,750 --> 01:34:58,590
As an end in itself, I could love a
hundred men, one after the other.
1273
01:34:58,620 --> 01:35:00,290
Why should I end with Anton
1274
01:35:00,320 --> 01:35:02,760
as "Mrs. Skrebensky,
social wife"?
1275
01:35:02,790 --> 01:35:06,400
Why not go on and on and love
all the types I fancy
1276
01:35:06,430 --> 01:35:09,870
as "Ursula brangwen,
spinster, schoolmistress"?
1277
01:35:09,900 --> 01:35:11,670
Then you don't love him.
1278
01:35:11,700 --> 01:35:13,570
I tell you I do,
1279
01:35:13,600 --> 01:35:15,370
quite as much and perhaps more
1280
01:35:15,410 --> 01:35:17,370
than I should love
any of the others.
1281
01:35:17,410 --> 01:35:19,540
But there are plenty of
things that aren't in Anton
1282
01:35:19,580 --> 01:35:20,850
that I should love in other men.
1283
01:35:20,880 --> 01:35:23,680
Like what?
1284
01:35:23,710 --> 01:35:26,250
An understanding of things,
a directness.
1285
01:35:26,280 --> 01:35:30,490
A man who could really let go,
reckless and passionate.
1286
01:35:30,520 --> 01:35:33,960
What is this fantastic fulfillment
you're hankering after?
1287
01:35:34,960 --> 01:35:37,990
Is it just other men?
1288
01:35:39,730 --> 01:35:43,570
If it is, you'd better
marry Anton.
1289
01:35:43,600 --> 01:35:45,800
The other thing
can only end badly.
1290
01:35:47,640 --> 01:35:50,670
So I'm to marry
out of fear of myself?
1291
01:35:51,670 --> 01:35:53,440
We're ready for you!
1292
01:35:53,480 --> 01:35:55,980
Time to change partners,
mixed doubles!
1293
01:35:58,380 --> 01:36:00,450
I can just see you
on an elephant,
1294
01:36:00,480 --> 01:36:03,550
swinging between lines
of adoring natives.
1295
01:36:03,590 --> 01:36:05,520
I shall be glad
to leave england.
1296
01:36:05,560 --> 01:36:08,990
- It's all so unspiritual.
- Leave the home of democracy?
1297
01:36:10,860 --> 01:36:15,000
Democracy is only
for the degenerate races.
1298
01:36:15,030 --> 01:36:16,830
Why do you find
democracy unspiritual?
1299
01:36:16,870 --> 01:36:18,570
Because only the ugly
and greedy people
1300
01:36:18,600 --> 01:36:20,540
get to the top of a democracy.
1301
01:36:20,570 --> 01:36:22,720
- Mine.
- They're the only ones who push themselves there.
1302
01:36:22,740 --> 01:36:24,470
But the people elect
the government.
1303
01:36:24,510 --> 01:36:26,310
But what are the people?
1304
01:36:26,340 --> 01:36:28,880
Each of them is a money interest,
and who do they choose?
1305
01:36:28,910 --> 01:36:30,980
Those who have money
and the brains for money.
1306
01:36:31,010 --> 01:36:32,680
It doesn't matter
what else they have
1307
01:36:32,720 --> 01:36:35,350
because they're ruling
in the name of money.
1308
01:36:35,390 --> 01:36:38,660
To me, democracy means equality.
1309
01:36:38,690 --> 01:36:41,960
The equality of the wage packet...
it's a democracy of dirt.
1310
01:36:41,990 --> 01:36:44,390
Then you shall have to give
away all your worldly goods.
1311
01:36:44,430 --> 01:36:46,600
Or you'll have to join
us filthy aristocrats.
1312
01:36:46,630 --> 01:36:47,930
Grab her!
1313
01:36:47,960 --> 01:36:49,730
Up onto the pedestal.
I'll take her waist.
1314
01:36:50,900 --> 01:36:52,970
Up she goes.
1315
01:36:53,000 --> 01:36:55,040
Revolutionaries
and aristocrats don't mix.
1316
01:36:55,070 --> 01:36:57,110
But she is an aristocrat,
1317
01:36:57,140 --> 01:36:59,910
an aristocrat of the spirit.
1318
01:36:59,940 --> 01:37:03,450
Yes!
1319
01:37:05,420 --> 01:37:07,720
Do stay just as long
as you like.
1320
01:37:07,750 --> 01:37:10,620
Just as long as you don't fancy
a game of croquet at the hall.
1321
01:37:12,690 --> 01:37:14,660
Bye!
1322
01:37:22,830 --> 01:37:26,370
- Marriage agrees with them.
- Meaning they agree with each other.
1323
01:37:26,400 --> 01:37:28,040
- It's a little odd, though.
- Odd?
1324
01:37:28,070 --> 01:37:31,070
Yes, winifred. There's
something unnatural about her.
1325
01:37:31,110 --> 01:37:35,080
- Yes, she has two left feet.
- I was referring to her tendencies.
1326
01:37:35,110 --> 01:37:38,010
Yes. She should be
in a freak show.
1327
01:37:38,050 --> 01:37:40,420
Well, your relationship
isn't exactly healthy.
1328
01:37:40,450 --> 01:37:42,120
It's just as well
we're going to India.
1329
01:37:42,150 --> 01:37:45,090
The Indians aren't exactly healthy,
either, by your standards.
1330
01:37:45,120 --> 01:37:46,800
We're hoping to improve
the health standards.
1331
01:37:46,820 --> 01:37:49,730
I meant, you might find them
a little freakish, too.
1332
01:37:49,760 --> 01:37:53,630
Ursula, you must come
with me for your own good.
1333
01:37:53,660 --> 01:37:56,630
You'll be governing the
Indians for their own good
1334
01:37:56,670 --> 01:37:58,500
with your old, dead judgments.
1335
01:37:58,540 --> 01:38:00,000
Well, if they have
to bow down to you
1336
01:38:00,040 --> 01:38:02,710
being lord and master
over them, I do not!
1337
01:38:02,740 --> 01:38:05,070
You're so self-righteous!
1338
01:38:06,480 --> 01:38:09,050
Aren't you righteous?
In your own mind?
1339
01:38:09,080 --> 01:38:11,880
Yes! But at least
I am something.
1340
01:38:11,910 --> 01:38:14,950
It seems to me as if there isn't
anybody there where you are.
1341
01:38:14,980 --> 01:38:18,860
Are you anybody, really?
With your old, dead things!
1342
01:38:27,730 --> 01:38:29,770
I didn't meant to hurt you.
1343
01:38:29,800 --> 01:38:31,870
Yes, you did.
You meant to hurt me.
1344
01:38:33,740 --> 01:38:36,510
The words came out
without my knowing.
1345
01:38:40,080 --> 01:38:42,710
They didn't mean
anything, really.
1346
01:38:43,850 --> 01:38:48,180
You're a romantic,
up on some hill somewhere.
1347
01:38:48,220 --> 01:38:50,750
So you'll always be looking
down, always disappointed.
1348
01:38:52,920 --> 01:38:55,890
Why must I climb
that hill, Anton?
1349
01:38:55,930 --> 01:38:59,200
Why not stay below?
1350
01:38:59,230 --> 01:39:02,130
Why force one's way up
step after step
1351
01:39:02,160 --> 01:39:05,940
for this moment of
exhilaration at the top
1352
01:39:05,970 --> 01:39:09,140
only to plunge back
into a dark valley?
1353
01:39:09,170 --> 01:39:11,840
- When shall we be married?
- I don't know.
1354
01:39:11,870 --> 01:39:13,720
Why don't you know?
Don't you want to be married?
1355
01:39:13,740 --> 01:39:17,050
I don't think
I want to be married.
1356
01:39:17,080 --> 01:39:20,750
- You mean never or not yet?
- I mean never!
1357
01:39:24,820 --> 01:39:27,520
As to whether
he'll take you back,
1358
01:39:27,560 --> 01:39:30,790
you'll just have to wait till
he replies to your letter.
1359
01:39:30,830 --> 01:39:34,860
I was full of apologies for my
perverse, selfish behavior.
1360
01:39:38,130 --> 01:39:40,600
Of course, the child
will make a difference.
1361
01:39:42,040 --> 01:39:44,070
That's what decided me.
1362
01:39:44,110 --> 01:39:46,710
I must go to him
because it's his child,
1363
01:39:46,740 --> 01:39:49,750
and because... He once loved me.
1364
01:39:51,310 --> 01:39:54,180
Is that the only reason?
1365
01:39:54,220 --> 01:39:55,920
Croquet!
1366
01:39:56,950 --> 01:39:59,660
I thought about my mother, too.
1367
01:39:59,690 --> 01:40:01,620
If it was enough for her
to have her man,
1368
01:40:01,660 --> 01:40:03,160
her children, and her shelter,
1369
01:40:03,190 --> 01:40:05,190
why shouldn't it be for me?
1370
01:40:05,230 --> 01:40:07,930
Why do I punish
the people who love me?
1371
01:40:07,960 --> 01:40:10,000
I should be grateful
for their love.
1372
01:40:10,030 --> 01:40:12,100
Do they know about the
child, your parents?
1373
01:40:12,130 --> 01:40:14,570
I couldn't tell them yet,
1374
01:40:14,600 --> 01:40:16,610
not so soon after
failing my degree.
1375
01:40:16,640 --> 01:40:19,940
And what if Anton says no?
1376
01:40:19,980 --> 01:40:23,610
Then I'll live at home with the
child and go back to teaching.
1377
01:40:24,850 --> 01:40:27,950
You haven't even seen a midwife.
1378
01:40:27,980 --> 01:40:30,090
What if Anton says yes,
you go to India,
1379
01:40:30,120 --> 01:40:33,190
and you discover
you're not with child?
1380
01:40:33,220 --> 01:40:35,930
What'll you do then?
1381
01:40:39,000 --> 01:40:41,000
You'll come straight back.
1382
01:40:43,030 --> 01:40:45,570
That's what you'll do.
1383
01:40:45,600 --> 01:40:47,300
A child binds a woman to a man
1384
01:40:47,340 --> 01:40:50,610
as securely as if she were
handcuffed to him.
1385
01:40:50,640 --> 01:40:54,210
- Aren't you and uncle Henry...
- We're very good companions.
1386
01:40:58,650 --> 01:41:02,280
But remember, you will
always be welcome here.
1387
01:41:04,820 --> 01:41:07,360
- Tea.
- I won't stop, thank you.
1388
01:41:07,390 --> 01:41:11,060
- Henry will be back soon.
- No, it's getting late.
1389
01:41:11,090 --> 01:41:12,900
I'll get my things.
1390
01:43:00,070 --> 01:43:04,040
Hey, look at that!
She's a coward!
1391
01:45:48,340 --> 01:45:51,240
Your mother said I should
let you sleep in, but...
1392
01:45:51,270 --> 01:45:53,210
I thought I'd better see
if you're all right.
1393
01:45:53,240 --> 01:45:55,210
Thanks, dad.
1394
01:46:00,250 --> 01:46:02,550
We wondered where you got to.
1395
01:46:02,580 --> 01:46:05,220
No bike or anything.
1396
01:46:07,290 --> 01:46:10,130
Me and your mother
were quite worried.
1397
01:46:10,160 --> 01:46:14,300
And... well, then we saw the...
We saw the telegram had gone.
1398
01:46:15,300 --> 01:46:18,000
Yes, I saw you'd opened it.
1399
01:46:19,340 --> 01:46:21,500
The boy asked if there was
any reply, lass,
1400
01:46:21,540 --> 01:46:24,270
so naturally,
your mother thought...
1401
01:46:26,180 --> 01:46:29,480
No marriage, no bike...
No wonder you were worried.
1402
01:46:31,980 --> 01:46:34,650
The bike's in a ditch
in the woods.
1403
01:46:34,680 --> 01:46:37,250
Is that where you
expected to find me?
1404
01:46:37,290 --> 01:46:40,520
Well, I can see there's
nothing much wrong with you.
1405
01:46:42,320 --> 01:46:45,360
You were quite feverish
when we looked in.
1406
01:46:45,390 --> 01:46:47,460
I caught a chill.
1407
01:46:47,500 --> 01:46:49,500
I heard the party.
1408
01:46:49,530 --> 01:46:51,670
Didn't want to be wet blanket.
1409
01:46:51,700 --> 01:46:54,400
Don't be so silly.
1410
01:46:55,340 --> 01:46:57,010
Your mother's taken
the children out.
1411
01:46:57,040 --> 01:46:59,010
She'll be back lunchtime.
1412
01:46:59,040 --> 01:47:01,010
Anything I can get you
before I go to work?
1413
01:47:01,040 --> 01:47:02,640
No, thanks, dad.
1414
01:47:02,680 --> 01:47:05,350
I think I'll just
lie in for awhile.
1415
01:47:05,380 --> 01:47:09,320
- Thanks for the tea.
- Aye.
1416
01:47:09,350 --> 01:47:11,220
I'll go about it.
1417
01:47:11,250 --> 01:47:13,160
Bye, dad.
1418
01:47:14,420 --> 01:47:16,090
Don't work too hard.
1419
01:47:16,130 --> 01:47:19,330
I'm... I'm in town today.
1420
01:47:19,360 --> 01:47:21,660
Thought I might drop in
your old school.
1421
01:47:21,700 --> 01:47:24,030
Whatever for?
1422
01:47:24,070 --> 01:47:27,500
Well, now that you're...
1423
01:47:27,540 --> 01:47:29,210
Well, now that you're...
1424
01:47:29,240 --> 01:47:31,440
Now that I'm an old maid. Go on.
1425
01:47:31,470 --> 01:47:33,710
Nonsense. Let me finish.
1426
01:47:33,740 --> 01:47:35,310
Now that you're not rushing off
1427
01:47:35,340 --> 01:47:37,650
to the other side
of the world...
1428
01:47:37,680 --> 01:47:40,050
Or even the other side
of London.
1429
01:47:41,050 --> 01:47:43,350
I was just going to say that...
1430
01:47:43,390 --> 01:47:47,360
This has always been, and it
always will be, your home.
1431
01:47:56,130 --> 01:47:58,630
Hey, look. There's a rainbow.
106051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.