All language subtitles for The Big Slime Movie.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,280 SUPPORTED BY THE NETHERLANDS FILM PRODUCTION INCENTIVE 2 00:00:04,359 --> 00:00:07,760 WITH ASSISTANCE FROM THE TELENET STAP PROGRAM 3 00:00:31,360 --> 00:00:34,839 A very good morning. You're watching Tess News. 4 00:00:34,920 --> 00:00:38,680 I am Tess Purperhart and I have fantastic news. 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,919 Today is International Slime Day. 6 00:00:42,000 --> 00:00:46,680 And in a moment I will be talking to Fie Valentijn, no less… 7 00:00:46,760 --> 00:00:49,960 the slime queen with over one million followers. 8 00:00:53,960 --> 00:00:55,919 Olivia, are you up yet? 9 00:00:56,000 --> 00:00:58,239 Of course. What news would it be? 10 00:00:58,320 --> 00:01:02,400 -Fie has a scoop for me, doesn't she? -I do, Tess. 11 00:01:02,480 --> 00:01:08,640 International Slime Day calls for an International Slime Challenge. 12 00:01:08,720 --> 00:01:10,679 Listen kids, here's what you need to do! 13 00:01:10,759 --> 00:01:15,200 Make a video of a slime recipe that you've come up with yourself 14 00:01:15,280 --> 00:01:17,440 and surprise me with it! I will choose… 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,520 You hear that? It's so cool. 16 00:01:19,600 --> 00:01:22,640 -Shall we enter? -More than that. We'll win. 17 00:01:22,720 --> 00:01:25,240 The winner… drum roll… 18 00:01:25,320 --> 00:01:28,600 will make the recipe with me on my YouTube channel. 19 00:01:29,320 --> 00:01:31,280 -But first… -Come, Ollie. 20 00:01:31,360 --> 00:01:34,000 …the world premiere of "The Slime Song." 21 00:01:51,119 --> 00:01:52,839 -Indy. -I need to make slime. 22 00:01:53,520 --> 00:01:57,240 Glossy smooth shiny slime Jelly cubes or mega fluff 23 00:01:57,320 --> 00:02:01,039 Feel how cool this slime Crackle, glitter, magic stuff 24 00:02:01,119 --> 00:02:05,119 Shape and show your slime Make it epic, you can do it 25 00:02:05,199 --> 00:02:08,840 Pimp and boost your slime Trippy pink, fluorescent orange 26 00:02:08,919 --> 00:02:12,680 Slime in all colors Check, detect your hidden talents 27 00:02:12,760 --> 00:02:17,799 Slime makes it happen Get your gear and do the challenge 28 00:02:18,440 --> 00:02:20,280 Slime is everything 29 00:02:22,680 --> 00:02:24,560 Slime is everything 30 00:02:26,280 --> 00:02:30,160 -Slime is everything -I make it, fix it, mash and mix it 31 00:02:30,239 --> 00:02:34,239 -Slime is everything -And everything is slime 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,640 Come on. Come on. 33 00:02:38,400 --> 00:02:40,799 -Yes, come on. -Good morning, daddy. 34 00:02:40,880 --> 00:02:45,679 -Hey. You're early today. -It's International Slime Day. 35 00:02:45,760 --> 00:02:49,400 -Ollie and I need to make a slime video. -Oh? 36 00:02:49,480 --> 00:02:51,200 Go to sleep. 37 00:02:52,040 --> 00:02:54,120 How about a hundred-colored slime? 38 00:02:54,200 --> 00:02:57,280 If we mix the primary colors red, yellow and blue, 39 00:02:57,359 --> 00:03:01,239 we get yellow, magenta and cyan, my favorite color. 40 00:03:01,320 --> 00:03:02,280 And if we then… 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,040 Good morning, Ollie. 42 00:03:07,280 --> 00:03:10,200 If you take this upstairs, I'll get the corn flour. 43 00:03:10,280 --> 00:03:11,160 Indy. 44 00:03:12,519 --> 00:03:15,959 -I haven't shaved yet. -You don't even have a beard. Dad. 45 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Why doesn't it work? 46 00:03:19,160 --> 00:03:20,920 It's prehistoric. 47 00:03:22,280 --> 00:03:23,480 Buy a new one. 48 00:03:31,560 --> 00:03:34,399 -What's with all the slime? -I told you, didn't I? 49 00:03:37,119 --> 00:03:39,560 It's International Slime Day. 50 00:03:39,640 --> 00:03:43,600 -Ollie and I are entering Fie's challenge. -Whose? 51 00:03:43,679 --> 00:03:46,519 -Fie. -Who is Fie? 52 00:03:46,600 --> 00:03:50,600 Fie Valentijn. I told you a hundred times. She makes those slime videos. 53 00:03:50,679 --> 00:03:54,920 Oh, that Fie. Unbelievable, so early in the year. 54 00:03:55,000 --> 00:03:58,200 Bobtail squid have five pairs of arms. 55 00:03:58,280 --> 00:04:04,839 One arm can… catch prey… up to eight… 56 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 Daan. 57 00:04:08,519 --> 00:04:10,880 I have a great recipe! Glow in the dark slime. 58 00:04:10,959 --> 00:04:14,640 Fie did that one on April 12th 2019. 59 00:04:14,720 --> 00:04:19,200 -Magnetic slime? -Done by Muwiero from Tokyo, Japan. 60 00:04:19,279 --> 00:04:24,000 -His name means 'slime hero'. -How do you remember all those facts? 61 00:04:24,080 --> 00:04:27,200 I can't help having a photographic memory. 62 00:04:27,280 --> 00:04:31,719 -Tie-dye slime? -So 2017. 63 00:04:33,760 --> 00:04:36,760 DUFF TOYS 64 00:04:41,880 --> 00:04:47,039 Hello, everyone. I am Dominicus Duff from Duff Toys, 65 00:04:47,120 --> 00:04:51,719 the very biggest toy factory in the whole world. 66 00:04:54,760 --> 00:04:59,080 And this is my newest creation, the Fluff 3000. 67 00:04:59,159 --> 00:05:02,440 Fluff 3000. Fluff 3000. Fluff 3000. 68 00:05:02,520 --> 00:05:07,520 For 49.95 extra you get the expansion pack 69 00:05:07,599 --> 00:05:09,960 with lots of voices. 70 00:05:10,479 --> 00:05:14,200 -What's that, Fluff 3000? -I love you. 71 00:05:16,080 --> 00:05:19,000 I love you too, Fluff 3000. 72 00:05:19,080 --> 00:05:21,800 Batteries not included. May contain alpaca hair traces. 73 00:05:22,320 --> 00:05:25,800 -Hello, everyone. -Brechtje. Vesper. 74 00:05:25,880 --> 00:05:30,240 -Do the following. -I hate slime. 75 00:05:30,880 --> 00:05:35,919 I hate that dirty, sticky mess. 76 00:05:38,599 --> 00:05:39,640 Brechtje. 77 00:05:41,840 --> 00:05:47,159 Revolting, stupid colors. This isn't a toy. 78 00:05:48,520 --> 00:05:53,520 Brechtje, I want new profiteroles from the good baker on the other side of town. 79 00:05:54,280 --> 00:05:56,320 Chop-chop. 80 00:05:56,800 --> 00:06:00,120 Yes, Mr. Duff. I'll take care of it. 81 00:06:03,640 --> 00:06:07,400 Keep calm, Brechtje. Only 19 weeks and 6 days until your vacation. 82 00:06:09,479 --> 00:06:12,479 -Stay calm, Mr. Duff. -"Stay calm"? 83 00:06:12,560 --> 00:06:17,000 How do you want me to stay calm in a crisis situation, Vesper? 84 00:06:17,080 --> 00:06:19,760 -Haven't you seen this? -Yes. 85 00:06:20,320 --> 00:06:23,320 -I know, sir. -No one is buying the Fluff 3000… 86 00:06:23,400 --> 00:06:28,280 because of that filthy, cheap slime. 87 00:06:29,520 --> 00:06:35,919 Sir, I can have the Fluff 3000 commercial broadcast more often. 88 00:06:36,000 --> 00:06:39,200 -No. -No? 89 00:06:39,280 --> 00:06:44,280 I have a better idea. We'll broadcast the new Fluff 3000 commercial more often. 90 00:06:47,159 --> 00:06:49,680 -As you wish. -Yes. 91 00:06:49,760 --> 00:06:54,359 -And I will-- -Hurry. Chop-chop. 92 00:06:55,000 --> 00:06:56,320 On all channels. 93 00:06:57,599 --> 00:06:59,760 On all channels. 94 00:07:11,400 --> 00:07:14,680 Yes, our new slime video already has five likes. 95 00:07:14,760 --> 00:07:19,159 Are you doing the slime challenge too? Good luck with your 30 followers. 96 00:07:19,239 --> 00:07:21,359 -Thirty-two. -Whatever. 97 00:07:22,960 --> 00:07:25,840 -Good morning, everyone. -Good morning, sir. 98 00:07:33,479 --> 00:07:38,640 Very funny. The owner of this slime fart can collect it after class from me. 99 00:07:38,719 --> 00:07:41,039 Okay, put your slime away. We'll start. 100 00:07:41,120 --> 00:07:47,080 -But sir, it's International Slime Day. -And an ordinary school day for learning. 101 00:07:47,159 --> 00:07:49,719 But slime is also educational. 102 00:07:49,799 --> 00:07:53,560 It teaches you about chemical changes and solid and fluid substances. 103 00:07:53,640 --> 00:07:58,640 Nice try, Indy and Olivia. But slime is for after school, all right? 104 00:07:58,719 --> 00:08:00,799 Olivia, it's time for your presentation. 105 00:08:01,919 --> 00:08:03,640 Come on. 106 00:08:03,719 --> 00:08:05,039 Come to the front. 107 00:08:07,120 --> 00:08:08,200 Yes, come here. 108 00:08:09,560 --> 00:08:13,560 -You can do it. You practiced so much. -Indy, Olivia can do it on her own. 109 00:08:13,640 --> 00:08:15,159 Come here, Olivia. 110 00:08:29,280 --> 00:08:33,280 I'm giving my presentation about glossophobia. 111 00:08:33,360 --> 00:08:38,880 That means being afraid of speaking in public. 112 00:08:47,959 --> 00:08:49,959 And, uh… 113 00:08:57,240 --> 00:09:01,400 Sir, isn't the idea of a presentation that someone actually speaks? 114 00:09:01,480 --> 00:09:04,120 Yes, yes. Calm down, everyone. 115 00:09:04,199 --> 00:09:08,079 Go sit down, Olivia. It doesn't matter. You'll do better next time. Sit down. 116 00:09:08,880 --> 00:09:11,680 Josefien, time for your presentation. 117 00:09:13,160 --> 00:09:15,640 I think we can guess what it's about. 118 00:09:20,439 --> 00:09:23,000 Thanks for practicing with me again. 119 00:09:23,079 --> 00:09:26,319 Close your eyes next time and think of something fun. 120 00:09:26,400 --> 00:09:27,520 Like what? 121 00:09:28,640 --> 00:09:30,920 -Slime. -Olivia. 122 00:09:31,000 --> 00:09:33,120 How did your presentation go? 123 00:09:33,199 --> 00:09:36,520 Can I tell everyone my smart daughter got an A+? 124 00:09:36,600 --> 00:09:39,120 It didn't go so well. 125 00:09:40,120 --> 00:09:43,319 -What's that? -I can try it a second time. 126 00:09:44,720 --> 00:09:45,760 A second time? 127 00:09:47,680 --> 00:09:52,680 A second time? Olivia Snijder, come and explain to me 128 00:09:52,760 --> 00:09:56,959 how a councilor’s daughter, with an IQ of 131, like her mother, 129 00:09:57,040 --> 00:09:58,640 needs a second chance. 130 00:10:01,920 --> 00:10:04,000 -Bye. -Bye-bye. 131 00:10:28,199 --> 00:10:29,560 I'm home. 132 00:10:34,240 --> 00:10:37,800 -The TV is working again. -What? Oh yes. Great, Daan. 133 00:10:37,880 --> 00:10:42,680 I replaced the booster condenser and there was slime in the remote. 134 00:10:42,760 --> 00:10:44,120 Thanks, Indy. 135 00:10:45,480 --> 00:10:48,760 -Where's my microscope case? -Here. 136 00:10:48,839 --> 00:10:50,800 What? Great, thanks. 137 00:10:51,640 --> 00:10:54,719 -Are you going to Texel again? -Yes. Nature calls, sweetheart. 138 00:10:55,240 --> 00:10:57,680 -How long for? -For one day. Only one night. 139 00:10:57,760 --> 00:11:00,959 That's what you said last time, but you stayed for nearly a week. 140 00:11:01,800 --> 00:11:06,000 Can't you stay home this time? We can barbecue marshmallows. 141 00:11:06,079 --> 00:11:08,640 I need to go for my research. 142 00:11:08,719 --> 00:11:12,199 The water temperature is unusually high and there's sepiola atlantica… 143 00:11:12,959 --> 00:11:15,280 I've worked for this moment for years. 144 00:11:15,360 --> 00:11:18,240 -You know, I live-- -For science. We know. 145 00:11:18,920 --> 00:11:20,640 Go, or you'll miss the ferry. 146 00:11:21,520 --> 00:11:25,319 I'm sorry, guys. I'll be back tomorrow. I promise, hand on heart, yeah? 147 00:11:25,400 --> 00:11:27,760 -Of course. -See you tomorrow. 148 00:11:29,319 --> 00:11:30,480 See you tomorrow. 149 00:11:39,520 --> 00:11:41,880 Always those stupid squid. 150 00:11:41,959 --> 00:11:43,120 Bobtail squid. 151 00:11:44,800 --> 00:11:46,959 Always those stupid bobtail squid. 152 00:11:54,199 --> 00:11:56,079 Do you want to play with my slime? 153 00:11:56,959 --> 00:12:00,000 -It helps me when I feel down. -Slime is for kids. 154 00:12:00,079 --> 00:12:02,880 Bouncy ball slime. Feel it, it's really soft. 155 00:12:02,959 --> 00:12:04,160 Go away with your slime. 156 00:12:20,400 --> 00:12:23,719 It starts with retakes, low grades, bad exam results, 157 00:12:23,800 --> 00:12:26,280 not getting into your university of choice, 158 00:12:26,360 --> 00:12:29,640 not graduating, and it leads to drugs, losing your teeth, 159 00:12:29,719 --> 00:12:31,160 and you end in the gutter. 160 00:12:33,439 --> 00:12:38,640 No, Olivia. This is important. It's about your future and I'm worried… 161 00:12:42,719 --> 00:12:45,959 -This is your fault. -No. You threw it. 162 00:12:50,000 --> 00:12:52,880 Daan van Leeuwen, where is your father? 163 00:12:52,959 --> 00:12:56,319 -On Texel. -Indy, I'm talking to your brother. 164 00:12:56,400 --> 00:12:59,319 It was an accident. I'll glue the vase back together. 165 00:12:59,400 --> 00:13:04,280 Really? This wasn't just any old vase, young man. 166 00:13:04,360 --> 00:13:08,360 It was an heirloom that has been in our family for generations. 167 00:13:08,439 --> 00:13:12,920 Thanks to your irresponsible behavior, I cannot pass it on to my daughter. 168 00:13:13,760 --> 00:13:16,520 Isn't that terrible for my sweet Olivia? 169 00:13:18,240 --> 00:13:19,439 Call him. 170 00:13:20,199 --> 00:13:22,560 My father is busy. He doesn't need to know. 171 00:13:23,680 --> 00:13:25,360 I will pay for the damage myself. 172 00:13:25,959 --> 00:13:29,760 Where will you get that much money? You are still at school. 173 00:13:29,839 --> 00:13:32,640 He has a gap year. He's going to look for a job. 174 00:13:33,319 --> 00:13:34,319 Really? 175 00:13:35,599 --> 00:13:37,199 -Yes. -Good. 176 00:13:38,000 --> 00:13:42,480 I want the money within two weeks or I'll call your father. 177 00:13:43,719 --> 00:13:45,800 -Olivia, come. -Bye. 178 00:13:45,880 --> 00:13:48,040 -Bye. -Come with me. 179 00:13:55,040 --> 00:13:58,319 -A paper round. -Getting up at 5:00 a.m., six days a week? 180 00:13:58,400 --> 00:14:00,959 -Forget it. -Oh, well… 181 00:14:01,880 --> 00:14:04,959 -Delivering pizzas. -How? I don't have a scooter. 182 00:14:05,040 --> 00:14:07,000 -On your bike. -I have a flat tire. 183 00:14:08,920 --> 00:14:12,560 Oh, Duff Toys is looking for people to assemble toys. 184 00:14:12,640 --> 00:14:16,520 "Work in the biggest toy factory in the country and make toys." 185 00:14:16,599 --> 00:14:19,079 -That's so much fun. -Childish, you mean. 186 00:14:19,560 --> 00:14:22,360 How will you pay for the vase if you won't do anything? 187 00:14:22,439 --> 00:14:25,479 Shut up. Now dad isn't here, you're nagging me. 188 00:14:25,560 --> 00:14:26,560 Suit yourself. 189 00:14:32,079 --> 00:14:34,280 DUFF TOYS IS LOOKING FOR TOY ASSEMBLERS 190 00:14:40,400 --> 00:14:43,360 DUFF TOYS 191 00:14:43,479 --> 00:14:49,160 The Fluff 3000 commercials can now be seen everywhere, on all channels. 192 00:14:49,240 --> 00:14:53,040 -Make 10,000 extra Fluffs, just in case. -Ten thousand? 193 00:14:55,760 --> 00:14:58,959 -Certainly, Mr. Duff. -An excellent idea, Dominicus. 194 00:14:59,040 --> 00:15:01,719 Then I will close this meeting. 195 00:15:03,719 --> 00:15:04,880 Wait. 196 00:15:06,079 --> 00:15:09,920 I have another item. It will only take a minute. 197 00:15:12,199 --> 00:15:13,360 Okay. Chop-chop. 198 00:15:16,120 --> 00:15:18,199 I've worked here as your assistant for a year now. 199 00:15:18,280 --> 00:15:19,199 Yeah. 200 00:15:19,280 --> 00:15:22,400 I'm really pleased with this enormous opportunity, 201 00:15:22,479 --> 00:15:24,839 because Duff Toys is the biggest toy-- 202 00:15:26,000 --> 00:15:29,800 -The very biggest. -Yes, the very biggest. 203 00:15:32,000 --> 00:15:35,520 Yes. You know why I like making toys so much? 204 00:15:36,520 --> 00:15:40,560 Because you will make the Duff Toys factory the very, very, very biggest 205 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 in the whole world… 206 00:15:44,599 --> 00:15:46,520 and its surroundings. 207 00:15:48,120 --> 00:15:50,120 Because I like making children happy. 208 00:15:51,400 --> 00:15:53,800 Yes. That as well, of course. 209 00:15:53,880 --> 00:15:59,560 Children have a lot of imagination, so we need to keep surprising them. 210 00:15:59,640 --> 00:16:04,359 That's why I have some ideas for new toys. Look. 211 00:16:04,439 --> 00:16:07,640 A skateboard with voice control. 212 00:16:19,599 --> 00:16:22,280 A skateboard with voice control. 213 00:16:22,760 --> 00:16:25,959 It comes if you call it and takes you wherever you want. 214 00:16:31,599 --> 00:16:34,120 A dragon egg that you can hatch yourself. 215 00:16:37,359 --> 00:16:38,400 And… 216 00:16:40,319 --> 00:16:43,079 a compact mirror with an integrated camera. 217 00:16:45,880 --> 00:16:48,560 These are toys which, I think, 218 00:16:49,040 --> 00:16:51,479 children will want to play with in the future. 219 00:16:51,560 --> 00:16:53,880 Yes, I think so too. 220 00:16:54,800 --> 00:16:56,719 -Really? -Yes. 221 00:16:56,800 --> 00:17:00,599 These are fantastic, creative ideas, Vesper. 222 00:17:00,680 --> 00:17:04,520 -They might well save our factory. -Yes. 223 00:17:05,520 --> 00:17:06,560 But… 224 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 only at the right moment. 225 00:17:12,079 --> 00:17:14,079 First we'll promote the Fluff range. 226 00:17:16,159 --> 00:17:18,240 Yes. Yes, of course. 227 00:17:19,319 --> 00:17:22,560 Now, I will finally close the meeting. 228 00:17:29,200 --> 00:17:30,879 Time for The Game of the Goose. 229 00:17:31,680 --> 00:17:35,960 I'm sorry, but I'm too busy. I need to call all the toy shops. 230 00:17:43,800 --> 00:17:48,760 I can remove those. He didn't like those toy cars. 231 00:17:48,840 --> 00:17:53,280 Let's see. Pick up the profiteroles. Sort the marbles. 232 00:17:53,360 --> 00:17:56,200 -Good morning. -Hi. 233 00:17:56,280 --> 00:17:58,680 I'm Daan van Leeuwen. I'm here for the job. 234 00:17:58,760 --> 00:18:04,120 -Yes, yes. Do you have an appointment? -No. I thought I'd just drop by. 235 00:18:04,200 --> 00:18:06,320 -That's very unusual. -Brechtje. 236 00:18:06,399 --> 00:18:07,399 Yes, Mr. Duff? 237 00:18:07,480 --> 00:18:09,919 Come and play The Game of the Goose. 238 00:18:10,000 --> 00:18:13,040 But I'm at reception. I can't just leave. 239 00:18:13,120 --> 00:18:15,919 Be here within a minute or consider yourself sacked. 240 00:18:16,000 --> 00:18:17,960 Then I'll be right there. 241 00:18:18,040 --> 00:18:22,919 He thinks I have nothing else to do than play games with him. Oh well. 242 00:18:23,000 --> 00:18:26,120 Brechtje, relax. Accept it as the way it is. 243 00:18:26,200 --> 00:18:31,760 In another 19 weeks and 4 days you'll be sitting on a beach far from here. 244 00:18:32,639 --> 00:18:33,760 Calm, center. 245 00:18:34,639 --> 00:18:35,760 Shall I do it? 246 00:18:36,800 --> 00:18:40,480 -The Game of the Goose. -No, that's even more unusual. 247 00:18:40,560 --> 00:18:42,720 The Game of the Goose is my favorite thing. 248 00:18:46,800 --> 00:18:50,520 Yes? Hello? Yes, profiteroles. I understand. 249 00:18:51,080 --> 00:18:53,840 No, not in two hours. 250 00:18:54,800 --> 00:18:58,200 It's on the second floor. First door on the right. You can't miss it. 251 00:18:59,520 --> 00:19:03,280 I would appreciate it if that could be brought forward. 252 00:19:03,879 --> 00:19:07,960 If you notice him cheating, don't let on. 253 00:19:08,040 --> 00:19:10,679 Always let him win, because he's a bad loser. 254 00:19:10,760 --> 00:19:14,120 Hello? Yes, I will. Thank you very much. 255 00:19:15,840 --> 00:19:20,040 Hey, guys. I have already received lots of fun entries. 256 00:19:20,120 --> 00:19:25,200 They're from all over. Make sure you enter too. Good luck. Do even better. 257 00:19:26,159 --> 00:19:27,960 Fluffy, sky-blue cloud slime. 258 00:19:30,200 --> 00:19:33,000 Not fluffy at all. Failed? 259 00:19:34,360 --> 00:19:37,399 Sunshine slime. So beautiful. 260 00:19:37,879 --> 00:19:38,919 Don't! 261 00:19:40,320 --> 00:19:41,679 Failed? 262 00:19:43,840 --> 00:19:46,320 Fluffy, sky-blue cloud slime, second attempt. 263 00:19:48,280 --> 00:19:51,000 Failed. 264 00:19:51,600 --> 00:19:55,040 You can see the "oliebol" glitter slime is going really well. 265 00:19:55,120 --> 00:19:57,520 Wow, funny how it's rising. 266 00:19:57,600 --> 00:20:00,399 Wow, now it's rising a bit too much. 267 00:20:01,360 --> 00:20:05,240 It's becoming really big. It looks kind of like a bomb. 268 00:20:05,320 --> 00:20:06,520 Take cover. 269 00:20:09,040 --> 00:20:11,919 -Failed? -Yes, I think so too. 270 00:20:15,120 --> 00:20:18,600 As director, I need to test all toys myself. 271 00:20:18,679 --> 00:20:21,960 But you tested The Game of the Goose last week. 272 00:20:22,040 --> 00:20:23,879 It was fine then. 273 00:20:24,600 --> 00:20:26,520 I really need to get back to work. 274 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 Hi, I'm Daan… 275 00:20:37,320 --> 00:20:39,800 Vesper, what is going on? 276 00:20:44,800 --> 00:20:48,760 Hi, I'm Daan van Leeuwen. I'm here to play The Game of the Goose. 277 00:20:49,480 --> 00:20:51,919 -Where is Brechtje? -Who? 278 00:20:52,679 --> 00:20:54,840 -Brechtje? -Oh, Brechtje. 279 00:20:54,919 --> 00:20:57,879 She's really busy on the telephone. 280 00:20:57,960 --> 00:21:00,560 I'm new and I'd like to work here. 281 00:21:00,639 --> 00:21:06,240 Well, your timing is right. We need to make 10,000 extra Fluff 3000s. 282 00:21:07,000 --> 00:21:08,639 What do you think of slime? 283 00:21:08,720 --> 00:21:10,280 -Slime? -Yeah. 284 00:21:10,360 --> 00:21:15,080 Well, my little sister adores it. It's fun. 285 00:21:18,159 --> 00:21:19,120 What did you say? 286 00:21:26,360 --> 00:21:30,720 I mean, it's dirty. It's not really a toy, it's garbage. 287 00:21:31,360 --> 00:21:33,560 I prefer the old fashioned Game of the Goose. 288 00:21:38,320 --> 00:21:42,399 All right, you're hired. I'm red and you are green. 289 00:21:44,520 --> 00:21:45,800 Here we go. 290 00:21:49,879 --> 00:21:50,960 Yes! 291 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 -One, two, three, four, five… -How old are you? 292 00:21:54,480 --> 00:21:56,639 Sixteen. And you? 293 00:21:57,600 --> 00:22:01,720 What do you think would make you a good employee at Duff Toys? 294 00:22:01,800 --> 00:22:05,120 A good question. I have lots of good qualities. 295 00:22:05,200 --> 00:22:06,360 Your turn. 296 00:22:16,040 --> 00:22:18,600 Three. Well played. 297 00:22:18,679 --> 00:22:23,360 -What qualities? -Well, I'm really motivated. 298 00:22:23,439 --> 00:22:29,520 I learn quickly. I'm smart, technical. I can make anything, really. 299 00:22:31,760 --> 00:22:34,439 Six again! I've thrown six again. 300 00:22:36,040 --> 00:22:37,679 Like that skateboard. 301 00:22:38,679 --> 00:22:41,240 -Is it remote-controlled? -Yes. 302 00:22:44,600 --> 00:22:45,520 Very cool. 303 00:22:48,159 --> 00:22:51,560 I think we have a new employee. 304 00:22:51,639 --> 00:22:54,919 -Don't you think so, Mr. Duff? -I said so, didn't I? 305 00:22:55,760 --> 00:22:57,000 I can throw again. 306 00:22:58,760 --> 00:22:59,600 One… 307 00:23:00,960 --> 00:23:04,240 four, five, six, seven. 308 00:23:08,720 --> 00:23:10,280 -Well played. -Congrats… 309 00:23:13,600 --> 00:23:16,320 -Daan, is it? -Yes. 310 00:23:16,399 --> 00:23:17,840 Come with me. 311 00:23:20,520 --> 00:23:23,919 -What's my next job? -This. 312 00:23:32,560 --> 00:23:34,439 It isn't difficult. Good luck. 313 00:23:48,960 --> 00:23:50,120 Surprise. 314 00:23:51,240 --> 00:23:54,120 To celebrate your job. They hired you, right? 315 00:23:54,200 --> 00:23:57,879 -Of course. I could start straight away. -Great. 316 00:23:59,000 --> 00:24:00,600 I cooked. 317 00:24:01,560 --> 00:24:03,879 -You cooked? -Yes. 318 00:24:03,960 --> 00:24:07,080 -Let's see. -We need to wait for dad. 319 00:24:07,159 --> 00:24:10,280 -I don't think he'll come home tonight. -He promised. 320 00:24:10,360 --> 00:24:16,120 He was going to help with a slime recipe. Ollie and I still don't have one. 321 00:24:16,200 --> 00:24:19,080 You know what dad is like. The squid always come first. 322 00:24:19,159 --> 00:24:21,679 No. He said he'd be home. 323 00:24:30,679 --> 00:24:32,560 CALLING DAD… 324 00:24:32,679 --> 00:24:35,560 Hey, guys. I have great news. 325 00:24:35,639 --> 00:24:40,480 -You missed the last ferry. -What? Yes, I'm sorry. But listen. 326 00:24:40,560 --> 00:24:45,280 The sepiola laid eggs. They could hatch any minute now, so I can't leave. 327 00:24:45,360 --> 00:24:48,159 I've waited for this breakthrough for years. 328 00:24:48,240 --> 00:24:50,560 You'll manage for a while longer, right? 329 00:24:50,639 --> 00:24:53,560 -How long? -That's nature's mystery. 330 00:24:53,639 --> 00:24:56,520 But I hope to be home within a few days. 331 00:24:56,600 --> 00:25:00,080 Ollie and I came up with funny "oliebol" glitter slime, but-- 332 00:25:00,159 --> 00:25:03,720 The sun is shining and it's dry, which is good for the eggs, so… 333 00:25:03,800 --> 00:25:05,720 -Can you hear me? -Hello? 334 00:25:05,800 --> 00:25:07,560 -Dad? -If you don't… 335 00:25:07,639 --> 00:25:09,760 CONNECTION LOST 336 00:25:09,879 --> 00:25:11,199 He's gone. 337 00:25:12,600 --> 00:25:13,800 I told you. 338 00:25:15,600 --> 00:25:19,520 -You haven't finished your dinner. -I'm sorry. I'm not hungry anymore. 339 00:25:31,000 --> 00:25:33,520 What a mess. 340 00:25:36,520 --> 00:25:38,840 Olivia, I've got it. 341 00:25:57,520 --> 00:26:01,360 Vesper, you can do the sky. I put all the blue pieces together. 342 00:26:01,439 --> 00:26:03,679 I don't have the time, Mr. Duff. 343 00:26:04,480 --> 00:26:07,639 -I have the sales figures. -I want to see them. 344 00:26:07,720 --> 00:26:11,720 I can't wait. Have we sold a lot of Fluffs? 345 00:26:11,800 --> 00:26:12,960 SALES FIGURES - MONTHS 346 00:26:13,080 --> 00:26:15,760 No. No, it's impossible. 347 00:26:15,840 --> 00:26:18,520 The commercials are going out ten times an hour. 348 00:26:18,600 --> 00:26:20,360 But the children aren't buying. 349 00:26:23,480 --> 00:26:26,919 -Why not? -They prefer to play with slime. 350 00:26:31,320 --> 00:26:33,080 Disgusting, horrible slime. 351 00:26:40,960 --> 00:26:46,320 Brechtje, someone has mixed up the pieces. Come and sort them out. 352 00:26:46,399 --> 00:26:51,280 Mr. Duff, we need to change tactics or slime will destroy our factory. 353 00:26:53,000 --> 00:26:55,919 Yes, you're right. We need to do something else. 354 00:26:57,879 --> 00:26:58,800 Something new. 355 00:27:00,159 --> 00:27:03,480 Really? Do you mean my designs? 356 00:27:05,000 --> 00:27:07,639 -No. -No? 357 00:27:08,159 --> 00:27:11,040 No, I have a better idea. 358 00:27:12,600 --> 00:27:14,399 The best idea I have ever had. 359 00:27:15,000 --> 00:27:20,199 Slime won't destroy us. We will destroy slime. 360 00:27:23,879 --> 00:27:27,720 I don't want there to be one child left that wants to play with slime. 361 00:27:27,800 --> 00:27:29,879 Destroy it. Completely. 362 00:27:32,600 --> 00:27:34,679 Brechtje, what are you doing? 363 00:27:34,760 --> 00:27:39,760 -The pieces are over there. -Yes. Jigsaw pieces. 364 00:27:41,600 --> 00:27:43,919 Jigsaw pieces. I'll clear it up. 365 00:27:45,639 --> 00:27:47,800 What is your idea? 366 00:27:47,879 --> 00:27:52,159 Super-crazy-glitter-crunchy-crispy-pearly slime mess, a mix of everything. 367 00:27:52,240 --> 00:27:55,439 Super-crazy-glitter-crunchy-crispy-pearly slime mess? 368 00:27:55,520 --> 00:27:58,919 Wow, no one's ever made that before. 369 00:27:59,000 --> 00:28:02,639 Super-crazy-glitter-crunchy-crispy-pearly slime mess. 370 00:28:02,720 --> 00:28:04,639 This really is a beautiful mess. 371 00:28:04,720 --> 00:28:07,679 -So crunchy. -And soft. 372 00:28:10,760 --> 00:28:14,679 This is Tess Purperhart with a news flash about slime. 373 00:28:14,760 --> 00:28:16,960 -Look. -The international slime hype 374 00:28:17,040 --> 00:28:22,720 has taken a bizarre turn and proves not to be as innocent as thought. 375 00:28:22,800 --> 00:28:29,639 Lots of people are ending up in alarming and dangerous situations 376 00:28:30,199 --> 00:28:32,159 because of slime. 377 00:28:32,240 --> 00:28:37,320 I will never fly again. My suitcase is a mess, even the inside. 378 00:28:37,399 --> 00:28:42,600 The brakes didn't work. We slid past the station. Luckily no one was hurt. 379 00:28:42,679 --> 00:28:48,040 I wanted to buy a snack, but I was slimed. It's disgusting. 380 00:28:48,120 --> 00:28:50,639 My car is broken. I'm not pleased. 381 00:28:50,720 --> 00:28:54,320 -How can we clean it? It's terrible. -Incredible. 382 00:28:54,399 --> 00:28:58,679 A quiet visit to the toilet is a thing of the past. 383 00:28:58,760 --> 00:29:01,760 That's what you get from dirty slime. Get rid of it. 384 00:29:01,840 --> 00:29:04,679 Slime turns out to be very dangerous. 385 00:29:04,760 --> 00:29:07,280 However, slime queen Fie Valentijn doesn't think so. 386 00:29:07,360 --> 00:29:11,159 -I have never experienced anything bad. -Stop it. 387 00:29:11,240 --> 00:29:16,399 -I swear, it's not true. I promise. -Very good, Fie. 388 00:29:16,480 --> 00:29:18,800 -Yes, Fie is right. -It's all lies. 389 00:29:18,879 --> 00:29:21,760 Fie Valentijn says slime is not dangerous. 390 00:29:21,840 --> 00:29:27,000 -But this young man nearly died. -That's Daan. 391 00:29:27,080 --> 00:29:32,439 A car lurched towards me. I tried to brake, but it was too late. 392 00:29:32,520 --> 00:29:35,080 -I went… -He said nothing about an accident. 393 00:29:35,159 --> 00:29:38,760 -You rolled over? With your bike? -Yes, exactly. 394 00:29:38,840 --> 00:29:41,080 His bike has a flat tire. Impossible. 395 00:29:41,159 --> 00:29:44,360 -…slime of course. -Yes, exactly. It was everywhere. 396 00:29:44,439 --> 00:29:51,000 It was shiny and it sparkled, hurting my eyes. I could have died. 397 00:29:51,080 --> 00:29:53,600 -It's life-threatening. -Yes. 398 00:29:54,480 --> 00:29:56,800 -But you are all right? -Yes, luckily. 399 00:29:56,879 --> 00:30:01,280 The street became slippery because of spilled slime. 400 00:30:04,199 --> 00:30:07,439 My mother often says that slime is dangerous. 401 00:30:07,520 --> 00:30:10,159 What? You don't believe her, do you? 402 00:30:10,240 --> 00:30:16,800 Have you forgotten you slipped on your own jelly cube slime on January 25th 2018? 403 00:30:16,879 --> 00:30:20,639 That's different. It's like someone is trying to discredit slime. 404 00:30:20,720 --> 00:30:21,720 Olivia? 405 00:30:25,760 --> 00:30:28,679 Olivia, sweetheart. You're not injured. 406 00:30:28,760 --> 00:30:32,480 Go home, close all the doors and windows. Then you'll be safe. 407 00:30:32,560 --> 00:30:37,439 Mama has an emergency council debate about these slime accidents. 408 00:30:37,520 --> 00:30:39,120 -Okay? Chop-chop. -Bye. 409 00:30:39,199 --> 00:30:42,040 -Bye. -Close everything, Indy. All right? 410 00:30:42,120 --> 00:30:45,360 It's terrible. I hope I'll get there safely. 411 00:30:48,520 --> 00:30:52,560 -Hello. -Poor boy. Are you all right? 412 00:30:52,639 --> 00:30:55,919 Yes, I'm okay. 413 00:30:56,639 --> 00:31:01,199 I was mainly shocked. I'll be all right. 414 00:31:01,919 --> 00:31:03,480 Oh, look. 415 00:31:05,320 --> 00:31:08,080 Ta-da, the money. 416 00:31:09,080 --> 00:31:14,199 -That was quick. -Yes. I've been promoted at the factory. 417 00:31:14,280 --> 00:31:20,120 Good. You'll end up all right, after all. Be careful. Slime is really dangerous. 418 00:31:24,040 --> 00:31:27,240 Yes, sir. It's me. Everything went as planned. 419 00:31:27,320 --> 00:31:29,840 Thanks for the bonus. Okay. 420 00:31:38,080 --> 00:31:40,360 So, are you suddenly cured? 421 00:31:42,040 --> 00:31:46,199 -My neck really hurts. -It hurts that I caught you. 422 00:31:46,280 --> 00:31:50,199 Why are you lying on TV? Who gave you the money? Who did you call? 423 00:31:50,280 --> 00:31:54,159 -None of your business. -I bet the other accidents were fake too. 424 00:31:55,159 --> 00:31:58,560 I'm not saying anything. And you won't tell anyone either. 425 00:31:58,639 --> 00:32:02,919 Not even dad. Small babies like you know nothing of the real world. 426 00:32:03,000 --> 00:32:05,399 -So explain. -Leave me alone. I'm in pain. 427 00:32:05,480 --> 00:32:07,480 No, you're not. Faker. 428 00:32:26,719 --> 00:32:29,959 Yes? This is Dominicus Duff. Was there anything else? 429 00:32:31,040 --> 00:32:33,760 Daan? Hello? 430 00:32:33,840 --> 00:32:37,639 Stupid pocket-dialling. Brechtje. 431 00:32:38,399 --> 00:32:42,840 So you think Dominicus Duff gave all of those people money to fake accidents. 432 00:32:42,919 --> 00:32:44,280 But why? 433 00:32:44,800 --> 00:32:49,280 So people get scared of slime. Then we have to play with his toys. 434 00:32:49,360 --> 00:32:52,000 It's a plot. The whole world needs to know. 435 00:32:52,080 --> 00:32:58,000 You have no proof. You need witnesses, authentic documentation, 436 00:32:58,080 --> 00:33:01,919 and a lawyer to start criminal proceedings. 437 00:33:02,000 --> 00:33:06,719 I do have proof. I had Duff on the phone. Daan has been bribed. 438 00:33:08,159 --> 00:33:10,480 Tess Purperhart can investigate. 439 00:33:10,560 --> 00:33:15,280 I don't know. My mother believes it's real and she's often right. 440 00:33:16,959 --> 00:33:20,919 This is Indy van Leeuwen. There's an anti-slime plot. I know who's behind it. 441 00:33:30,600 --> 00:33:34,679 Brechtje, what do you want? I'm dealing with important toy affairs. 442 00:33:36,439 --> 00:33:42,399 I'm not Brechtje. I'm Tess Purperhart. I'm here to ask a few questions. 443 00:33:44,360 --> 00:33:46,480 Mrs. Purperhart from the news. 444 00:33:47,560 --> 00:33:49,560 -Hello. -Hello. 445 00:33:52,840 --> 00:33:54,760 Lovely to see you. Please sit down. 446 00:34:04,120 --> 00:34:07,840 An anonymous source claims you are behind the slime accidents. 447 00:34:08,839 --> 00:34:11,319 What? Me? 448 00:34:11,400 --> 00:34:14,279 What kind of rude, absurd accusation is this? 449 00:34:14,360 --> 00:34:18,520 -Who is this anonymous source? -I can't expose my source, of course. 450 00:34:18,600 --> 00:34:22,319 No, of course not. I understand. 451 00:34:23,159 --> 00:34:25,480 I also saw the accidents on the news. 452 00:34:27,960 --> 00:34:29,040 Terrible. 453 00:34:30,199 --> 00:34:31,839 Really terrible. 454 00:34:36,279 --> 00:34:40,199 It's a big coincidence that the slime accidents are happening 455 00:34:40,279 --> 00:34:44,279 during the marketing campaign for your Fluff 3000. 456 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 Mrs. Purperhart… 457 00:34:49,000 --> 00:34:50,199 my heart… 458 00:34:51,560 --> 00:34:52,960 my toy heart… 459 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 There are so many jealous people. 460 00:34:58,120 --> 00:35:01,680 I work so incredibly hard 461 00:35:01,759 --> 00:35:05,880 to give the world the most beautiful toys. 462 00:35:06,799 --> 00:35:10,720 -Is this how I'm thanked? -That doesn't answer my question. 463 00:35:12,080 --> 00:35:14,920 Are you behind the slime accidents? 464 00:35:16,520 --> 00:35:18,319 You are persistent, Mrs. Purperhart. 465 00:35:19,440 --> 00:35:20,520 I like that. 466 00:35:21,920 --> 00:35:26,319 Can I compliment you on your excellent investigative journalism? 467 00:35:27,560 --> 00:35:29,680 I'm a big fan of your program. 468 00:35:34,839 --> 00:35:36,960 Perhaps we can help each other. 469 00:35:54,360 --> 00:35:58,120 I am Tess Purperhart with a new Tess Live. 470 00:35:58,200 --> 00:36:01,680 An extra edition with big news regarding the slime accidents. 471 00:36:02,160 --> 00:36:04,040 Tess Purperhart will unmask him. 472 00:36:04,520 --> 00:36:09,839 We have just heard that, as of today, slime has been banned everywhere. 473 00:36:09,920 --> 00:36:13,880 It was announced by the Department of Justice and Security. 474 00:36:13,960 --> 00:36:20,080 Possessing slime is punishable with a prison sentence. Making videos too. 475 00:36:20,160 --> 00:36:23,720 -Impossible. -All slime must be handed in, 476 00:36:23,799 --> 00:36:27,080 and will be destroyed on International Slime Collection Day. 477 00:36:27,160 --> 00:36:28,240 SLIME BANNED FROM TODAY 478 00:36:28,360 --> 00:36:34,319 Director Dominicus Duff will play an important role. We speak to him live. 479 00:36:34,400 --> 00:36:35,720 SLIME BAN NOW IN FORCE 480 00:36:35,799 --> 00:36:38,880 -Is that right, Mr. Duff? -Absolutely. 481 00:36:38,960 --> 00:36:45,960 Selflessly, I have offered to collect all slime in my toy factory. 482 00:36:46,200 --> 00:36:49,960 I will personally destroy the slime, 483 00:36:50,040 --> 00:36:51,920 so we can all take to the streets safely again. 484 00:36:52,000 --> 00:36:53,279 DUFF TOYS DESTROYS SLIME 485 00:36:53,400 --> 00:36:58,720 Thank you, Mr. Duff, for your heroic and generous offer 486 00:36:58,799 --> 00:37:01,520 to dispose of the dangerous slime. 487 00:37:02,240 --> 00:37:07,000 I would do absolutely anything for those sweet children. 488 00:37:10,120 --> 00:37:12,759 It's impossible. Why has Tess not unmasked him? 489 00:37:12,920 --> 00:37:19,200 The first arrest has been made. Slime queen Fie Valentijn has been seized. 490 00:37:19,279 --> 00:37:24,080 Why? No, let me go. I protest. Don't touch my slime. 491 00:37:24,160 --> 00:37:29,880 This is Dominicus Duff's fault. We need to do something and warn someone. 492 00:37:29,960 --> 00:37:33,480 Thank you for the pleasant co-operation, Mrs. Purperhart. 493 00:37:33,560 --> 00:37:39,080 You too, Mr. Duff. And thanks for the generous donation to my new studio. 494 00:37:46,680 --> 00:37:49,720 So this is how it feels to be a hero. 495 00:37:54,120 --> 00:37:59,720 Mr. Duff? This isn't right, is it? Fie Valentijn is in prison. 496 00:37:59,799 --> 00:38:04,759 What's wrong with you, Vesper? What are you saying? We have just saved the world. 497 00:38:04,839 --> 00:38:08,400 -But we know-- -That slime is dangerous. 498 00:38:08,480 --> 00:38:09,799 Do you not believe me? 499 00:38:10,799 --> 00:38:13,440 -No, no-- -Do you want the factory to go bankrupt? 500 00:38:13,520 --> 00:38:14,960 -No, no-- -Destroyed? 501 00:38:18,160 --> 00:38:21,160 -No, of course not. -Don't you want your toys to be produced? 502 00:38:22,240 --> 00:38:24,040 -Yes. -That's what I thought. 503 00:38:26,759 --> 00:38:29,920 We need to destroy countless liters of slime. 504 00:38:56,759 --> 00:39:00,799 Olivia, are you awake? I'm outside your window. 505 00:39:00,880 --> 00:39:03,880 Ollie, hello? 506 00:39:09,160 --> 00:39:13,240 -Indy, is it you? -Yes. Come, we're going to take action. 507 00:39:16,200 --> 00:39:19,880 We'll hang up posters everywhere and throw slime at the toys factory. 508 00:39:19,960 --> 00:39:24,359 They deserve it. Come on, or are you too scared? 509 00:39:24,440 --> 00:39:27,960 Olivia, why are you still up so late? 510 00:39:28,520 --> 00:39:34,400 -Indy, what are you doing here? -It's a protest action for Fie. 511 00:39:34,480 --> 00:39:39,720 Have you gone mad? How dare you make my daughter do criminal things? 512 00:39:39,799 --> 00:39:43,279 Go to bed immediately, or I will call your father. 513 00:39:43,359 --> 00:39:48,040 You are grounded, Olivia. Stay away from slime and Indy. 514 00:39:48,520 --> 00:39:50,240 -Understood? -Yes. 515 00:40:12,960 --> 00:40:15,560 -What are you doing? -I've been promoted at the factory. 516 00:40:15,640 --> 00:40:17,960 I'm now Chief Slime Collector. 517 00:40:19,000 --> 00:40:24,720 -All of this needs to be handed in. -What? No, you can't. It is mine. 518 00:40:24,799 --> 00:40:27,279 -Daan, stop it. -No. Slime is illegal. 519 00:40:27,359 --> 00:40:28,880 Otherwise you'll go to prison. 520 00:40:31,400 --> 00:40:36,160 This is Tess Live. It is International Slime Collection Day. 521 00:40:36,240 --> 00:40:39,680 We're live at the Duff Toys factory. 522 00:40:39,759 --> 00:40:43,279 Toy producer Dominicus Duff has kept his promise 523 00:40:43,359 --> 00:40:48,359 to collect and destroy all slime, to the delight of, amongst others, 524 00:40:48,440 --> 00:40:52,440 Public Order and Safety Councilor, Frederique Snijder. 525 00:40:52,520 --> 00:40:56,200 I am very grateful to Dominicus Duff 526 00:40:56,279 --> 00:40:58,920 for performing the difficult, but important task 527 00:40:59,000 --> 00:41:05,040 of freeing us of slime, which has controlled our children for so long, 528 00:41:05,120 --> 00:41:07,279 and which is now turning against them. 529 00:41:07,359 --> 00:41:10,960 My own daughter, Olivia, can now finally concentrate again 530 00:41:11,040 --> 00:41:16,040 on what is really important, her schoolwork. Right, Olivia? 531 00:41:17,480 --> 00:41:20,080 Hundreds of children are queuing to hand in their illegal slime. 532 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 1000 LITERS OF SLIME ALREADY DESTROYED 533 00:41:21,839 --> 00:41:25,400 Dangerous slime. Personnel coming through. 534 00:41:30,480 --> 00:41:31,640 Hi, Olivia. 535 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Indy, come. 536 00:41:38,240 --> 00:41:39,400 Hello, Mr. Duff. 537 00:41:40,960 --> 00:41:44,600 This is my little sister, Indy. She's also handing in her slime. 538 00:41:44,680 --> 00:41:47,720 That's great. Daan, take it inside. 539 00:41:48,279 --> 00:41:50,400 Come. Chop-chop. Yes. 540 00:41:52,560 --> 00:41:55,359 Hey, naughty girl. 541 00:41:55,440 --> 00:41:59,839 What is all that? Hand that dirty stuff over. 542 00:41:59,920 --> 00:42:03,520 It isn't dirty stuff. It's the most fun stuff in the world. 543 00:42:03,600 --> 00:42:06,120 -You are a faker. -What? 544 00:42:06,200 --> 00:42:10,160 You got Fie Valentijn arrested, although she has done nothing wrong. 545 00:42:10,240 --> 00:42:13,040 You bribed my brother to fake it. 546 00:42:13,920 --> 00:42:16,839 -All slime accidents are fake. -Such fantasies. 547 00:42:18,440 --> 00:42:20,920 Hello. Look here. 548 00:42:21,000 --> 00:42:25,880 It's difficult for me, seeing children so sad. 549 00:42:25,960 --> 00:42:28,080 They are becoming delusional. 550 00:42:28,160 --> 00:42:32,920 Look at this young, slime addicted girl. She is completely confused. 551 00:42:33,000 --> 00:42:37,400 That's why, only on International Slime Collection Day, 552 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 If you buy the Fluff 3000, 553 00:42:41,040 --> 00:42:44,279 you get a 5-euro discount on the expansion pack. 554 00:42:46,000 --> 00:42:50,120 Look, this is a real toy. Much more fun than slime. 555 00:42:54,200 --> 00:42:56,600 Was everything you have in that box? 556 00:43:03,240 --> 00:43:07,759 -Yes, everything. -All right. Now go. Shoo, shoo. 557 00:43:08,839 --> 00:43:09,960 Next. 558 00:43:11,160 --> 00:43:15,600 Duff Toys' Dominicus Duff is making such a beautiful gesture. 559 00:43:15,680 --> 00:43:21,839 Let's hope this girl and all other children that are addicted to slime 560 00:43:21,920 --> 00:43:27,080 will get help to learn to play with real toys. 561 00:43:33,319 --> 00:43:34,200 No? 562 00:43:35,160 --> 00:43:36,240 Okay. 563 00:43:51,400 --> 00:43:53,359 -Hey. -Hi. 564 00:43:53,440 --> 00:43:55,920 -A Hawaiian pizza or a Bolognese? -I want nothing. 565 00:43:58,520 --> 00:44:03,080 Why are you still in such a bad mood? I didn't come up with the slime ban. 566 00:44:04,839 --> 00:44:07,879 Yes. Vesper wants to work with me tomorrow. 567 00:44:07,960 --> 00:44:11,600 -Will you fake another accident? -No, I won't. 568 00:44:12,960 --> 00:44:15,400 I will work on a new toy design, 569 00:44:15,480 --> 00:44:17,839 together with the most beautiful and smart girl. 570 00:44:18,359 --> 00:44:20,319 She's not that smart if she's fallen for you. 571 00:44:20,400 --> 00:44:23,839 You're such a child. You just don't understand. 572 00:44:23,920 --> 00:44:28,000 We are going to Tess Live with news about Fie Valentijn. 573 00:44:28,759 --> 00:44:32,560 We have heard that slime queen Fie Valentijn 574 00:44:32,640 --> 00:44:38,920 will be tried tomorrow for possessing slime and producing protest videos. 575 00:44:39,000 --> 00:44:42,680 She may go to prison for a long time. 576 00:44:42,759 --> 00:44:48,240 That is so mean. And you continue to work for that creep. You are complicit. 577 00:44:48,319 --> 00:44:51,279 -I'm just doing my job. -Do you believe it yourself? 578 00:44:52,040 --> 00:44:53,680 Do you want pizza or not? 579 00:45:06,279 --> 00:45:09,400 Brechtje, I don't want to be disturbed for three hours. 580 00:45:09,480 --> 00:45:11,359 I am just about to go home. 581 00:45:56,080 --> 00:46:00,240 This is exactly what I envisaged. You are really good. 582 00:46:01,160 --> 00:46:02,640 We're a great team. 583 00:46:25,879 --> 00:46:28,440 I could use someone who loves this profession. 584 00:46:32,040 --> 00:46:33,920 Then I won't be the only one. 585 00:46:35,120 --> 00:46:37,520 What about Dominicus Duff? 586 00:46:40,520 --> 00:46:43,759 He just wants to be the boss 587 00:46:43,839 --> 00:46:47,920 of the very, very biggest toy factory in the world and its surroundings. 588 00:46:48,000 --> 00:46:50,520 The very, very, very biggest. 589 00:46:51,600 --> 00:46:52,879 Why don't you just leave? 590 00:46:53,680 --> 00:46:55,160 -Leave? -Leave? 591 00:46:55,240 --> 00:46:58,600 You have talent. Start your own business. 592 00:46:59,839 --> 00:47:04,560 I can help you start a range of toys and become Duff's largest competitor. 593 00:47:09,040 --> 00:47:11,160 No, no, no, no. 594 00:47:12,040 --> 00:47:16,279 No one can take my Vesper away from the factory. No one. 595 00:47:17,759 --> 00:47:20,359 Ollie. Ollie. 596 00:47:21,080 --> 00:47:22,720 We need to go to court. 597 00:47:23,200 --> 00:47:26,680 -I am grounded. -Fie needs us. 598 00:47:26,759 --> 00:47:29,080 Really? What can we do? We're 11. 599 00:47:29,160 --> 00:47:32,920 Almost twelve. We'll protest and prove that slime is harmless. 600 00:47:33,000 --> 00:47:36,240 Slime propaganda has been forbidden. They can arrest you. 601 00:47:36,319 --> 00:47:40,319 Don't be so scared. We need to save Fie and unmask Dominicus Duff. 602 00:47:40,400 --> 00:47:43,759 I feel sorry for Fie too, but I can't risk a criminal record. 603 00:47:43,839 --> 00:47:48,799 It'll hamper my career perspectives and my chances on the labor market. 604 00:47:48,879 --> 00:47:52,799 -That's crazy. You sound like your mother. -My mother knows these things. 605 00:47:52,879 --> 00:47:55,560 Why do you always do what your mother says? 606 00:47:55,640 --> 00:47:59,160 -You only want to boss me around. -I don't. 607 00:47:59,240 --> 00:48:02,640 You can't prove that slime is harmless. I read on Wikipedia-- 608 00:48:02,720 --> 00:48:07,520 You and your Wikipedia. You can't see what's happening. Never mind. 609 00:48:26,279 --> 00:48:29,160 -Hey, Indy. -Daddy, I want you to come home. 610 00:48:29,240 --> 00:48:33,920 I wish you were here, sweetie. The eggs could hatch any moment. Isn't that great? 611 00:48:34,000 --> 00:48:36,279 No, it isn't. 612 00:48:36,359 --> 00:48:40,879 I lost my slime, Olivia and I are fighting and it's Dominicus Duff's fault. 613 00:48:40,960 --> 00:48:42,920 And Fie may go to prison. 614 00:48:43,560 --> 00:48:45,759 -Who? -Fie. 615 00:48:45,839 --> 00:48:48,799 -Who is Fie? -Never mind. 616 00:48:48,879 --> 00:48:50,600 Sweetheart, I'll come home soon. 617 00:48:50,680 --> 00:48:51,879 -No! -Within a few days. 618 00:48:51,960 --> 00:48:55,319 Never mind. Just stay on the island. 619 00:48:55,400 --> 00:48:59,600 Those squid are more important. Daan and I will be fine without you, as always. 620 00:49:00,759 --> 00:49:02,359 Indy, I… 621 00:49:23,799 --> 00:49:26,480 Young man, what are you doing? 622 00:49:27,120 --> 00:49:30,799 I'm sorry. I wanted to work on my new… 623 00:49:37,400 --> 00:49:39,640 Those are Vesper's designs, aren't they? 624 00:49:40,560 --> 00:49:44,040 -Yes, that's right. -A fun thing. 625 00:49:44,839 --> 00:49:46,560 Is the voice control working yet? 626 00:49:48,040 --> 00:49:50,279 Hello? Hello? 627 00:49:50,359 --> 00:49:55,359 Even in different languages. Plus now you can make calls with it. 628 00:49:55,440 --> 00:49:56,799 And it can blow bubbles. 629 00:49:58,400 --> 00:50:01,960 Great. This is exactly what we need. 630 00:50:02,040 --> 00:50:05,319 This skateboard will be part of our new toy range. 631 00:50:05,400 --> 00:50:07,279 I will have them produced right away. 632 00:50:08,000 --> 00:50:09,400 -Really? -Yes. 633 00:50:10,839 --> 00:50:12,720 All the slime has been destroyed. 634 00:50:15,560 --> 00:50:19,759 This is the moment to let Vesper shine. 635 00:50:20,359 --> 00:50:21,399 But… 636 00:50:25,600 --> 00:50:29,399 -Not a word. -Right. 637 00:50:29,480 --> 00:50:32,680 Yes, I want it to remain a surprise. 638 00:50:33,279 --> 00:50:34,879 She worked so hard for it. 639 00:50:36,520 --> 00:50:37,560 Yes, sir. 640 00:50:38,319 --> 00:50:39,480 Well done. 641 00:50:41,680 --> 00:50:43,560 I will take the designs with me. 642 00:50:44,040 --> 00:50:47,560 Brechtje, call my driver. I'm going to court. 643 00:50:53,279 --> 00:50:56,160 Hello, everyone. Indy van Leeuwen with a new video. 644 00:50:56,240 --> 00:50:59,000 You must have heard about Fie. 645 00:50:59,080 --> 00:51:03,080 We need to all go to court and protest against the anti-slime law. 646 00:51:03,160 --> 00:51:05,960 I will follow your reactions live. Will you join us? 647 00:51:08,120 --> 00:51:13,359 I'm getting views, but no reactions. What's happening, everyone? 648 00:51:13,440 --> 00:51:19,600 I understand that it's scary, but… Okay, only 25 subscribers. 649 00:51:19,680 --> 00:51:25,520 Oh well, 25 is a great number. Are you up for the challenge? 650 00:51:25,600 --> 00:51:30,399 I hope to see you there. I'm going to court now. We need to save Fie. 651 00:52:06,399 --> 00:52:10,279 I am Tess Purperhart with a new Tess Live. 652 00:52:10,359 --> 00:52:15,399 An extra edition with big news about slime queen Fie Valentijn. 653 00:52:16,080 --> 00:52:20,120 It has been announced that the judge reached a verdict really quickly. 654 00:52:20,799 --> 00:52:25,839 Fie Valentijn has been given a prison sentence for slime propaganda. 655 00:52:31,319 --> 00:52:34,480 REBEL AGAINST THE ANTI-SLIME LAW SAVE FIE! 656 00:52:49,440 --> 00:52:51,600 This is such a great country. 657 00:52:57,040 --> 00:52:59,359 Criminals are dealt with properly here. 658 00:53:00,200 --> 00:53:03,080 Thanks to me, they could have locked her up for life. 659 00:53:07,359 --> 00:53:08,640 So heartless of me. 660 00:53:09,240 --> 00:53:13,200 -Fie was your big heroine. -You won't get away with this. 661 00:53:14,000 --> 00:53:18,839 Fie hasn't done anything wrong. I will make sure everyone knows the truth. 662 00:53:21,600 --> 00:53:24,799 How? Who will help you? 663 00:53:25,560 --> 00:53:27,480 You're alone, sweetheart. 664 00:53:29,359 --> 00:53:35,279 You know what people will see? A lonely child with wild stories. 665 00:53:36,080 --> 00:53:39,240 A fantasist. And no one will believe you. 666 00:53:39,879 --> 00:53:43,799 Do you know why not? Because you have no proof. 667 00:53:43,879 --> 00:53:45,279 Then I'll get proof! 668 00:53:48,440 --> 00:53:49,960 And what is this? 669 00:53:52,240 --> 00:53:56,799 -You are stubborn, aren't you? -Keep your hands off it. 670 00:53:56,879 --> 00:54:02,240 Of course. Slime is still banned. Did you know? 671 00:54:03,120 --> 00:54:04,120 Security. 672 00:54:11,440 --> 00:54:15,879 That girl possesses slime illegally. Get her. 673 00:54:15,960 --> 00:54:18,200 Chop-chop. Quick. 674 00:54:23,520 --> 00:54:27,080 Have you found her? Then look for her, chop-chop. 675 00:54:28,399 --> 00:54:29,399 The door. 676 00:54:39,600 --> 00:54:40,960 Is the press there yet? 677 00:54:42,600 --> 00:54:43,920 Boulevard as well? 678 00:54:50,000 --> 00:54:51,080 There. 679 00:55:04,520 --> 00:55:06,040 -Brechtje. -Yes? 680 00:55:06,120 --> 00:55:08,399 It's not straight. Can't you tell? 681 00:55:08,480 --> 00:55:10,960 I'm sorry. I'll change it, Mr. Duff. 682 00:55:11,040 --> 00:55:16,480 -It needs to be perfect for the press. -At your service, yes. 683 00:55:20,600 --> 00:55:23,160 This is very… 684 00:55:23,920 --> 00:55:27,440 Is anyone there? Can someone-- Mr. Duff… 685 00:55:27,520 --> 00:55:31,480 Can anyone help me? I'm stuck here. 686 00:55:35,319 --> 00:55:37,399 There must be proof here. 687 00:56:03,279 --> 00:56:04,120 Sir. 688 00:56:05,720 --> 00:56:10,520 Sir, I need to leave. I can't stay here. 689 00:56:11,560 --> 00:56:13,399 I had a moment of self-realization. 690 00:56:14,520 --> 00:56:18,720 I was on the island because my research is important to science. 691 00:56:19,319 --> 00:56:23,359 But my children are most important. I need to go to Daan and Indy now. 692 00:56:23,440 --> 00:56:26,640 -You've just missed the ferry. -What? 693 00:56:26,720 --> 00:56:29,600 -The next one leaves in four hours. -You're kidding. 694 00:56:29,680 --> 00:56:33,359 Now an extra news broadcast about the controversial slime law. 695 00:56:33,440 --> 00:56:34,600 Turn it up. 696 00:56:37,000 --> 00:56:42,160 Shall we work on my designs after the press conference? 697 00:56:42,240 --> 00:56:44,600 Okay. So you like working together? 698 00:56:45,480 --> 00:56:49,560 Honestly? I haven't had this much fun in ages. 699 00:56:50,200 --> 00:56:52,120 I'm pretty irresistible. 700 00:56:52,640 --> 00:56:55,080 Well, if a bit arrogant. 701 00:56:56,240 --> 00:56:57,720 Yes, perhaps. 702 00:56:59,000 --> 00:57:00,640 But I really like you. 703 00:57:03,120 --> 00:57:06,480 I really should be working. 704 00:57:07,319 --> 00:57:13,440 -Yes, you really should. -To prepare the press conference. 705 00:57:13,520 --> 00:57:16,680 The press conference is really important. 706 00:57:28,160 --> 00:57:33,359 A push notification. "The police is searching for one Indy van L. for…" 707 00:57:33,440 --> 00:57:35,759 -What? -"…illegally possessing slime." 708 00:57:35,839 --> 00:57:36,960 My sister. 709 00:57:37,839 --> 00:57:40,440 …looking for eleven year old Indy van L, 710 00:57:40,520 --> 00:57:44,839 -suspected of illegally possessing slime. -Indy. My daughter is in danger. 711 00:57:44,919 --> 00:57:46,640 …two thousand euros. 712 00:57:57,879 --> 00:57:58,759 Come on! 713 00:58:00,160 --> 00:58:01,040 Come on. 714 00:58:04,120 --> 00:58:06,359 -You need to row. -What? 715 00:58:06,440 --> 00:58:08,600 -Row. -Yes. 716 00:58:16,560 --> 00:58:19,520 They're looking for my sister. That's your fault. 717 00:58:19,600 --> 00:58:23,120 -Are you going to cry? -You need to say slime is not dangerous. 718 00:58:23,200 --> 00:58:24,680 Then they'll let her go. 719 00:58:24,759 --> 00:58:26,680 -Let's stay calm, Daan. -Yeah. 720 00:58:26,759 --> 00:58:30,720 I have no time for teenage drama. I need to prepare the press conference. 721 00:58:30,799 --> 00:58:33,440 Go, go, go, go. 722 00:58:33,520 --> 00:58:36,640 Shall I go to the press and the police? 723 00:58:36,720 --> 00:58:41,040 They'll want to know about your campaign. Then you'll go to prison. 724 00:58:41,120 --> 00:58:45,000 Daan, please. That will ruin the factory. 725 00:58:45,080 --> 00:58:48,520 -Isn't my sister more important? -Ta-da. 726 00:58:51,520 --> 00:58:53,600 What's that? What are my designs doing here? 727 00:58:53,680 --> 00:58:59,359 I wanted to explain. This young man tried to sell them to me this morning. 728 00:58:59,440 --> 00:59:01,080 -What? -Yes. 729 00:59:01,160 --> 00:59:03,919 I recognized these beautiful designs straight away. 730 00:59:04,640 --> 00:59:09,640 -He pretended the skateboard was his idea. -A lie. Vesper, he is lying. 731 00:59:09,720 --> 00:59:13,600 Really? You deny that I got the designs from you? 732 00:59:16,080 --> 00:59:18,080 -No, but… -He is using you. 733 00:59:18,879 --> 00:59:21,759 A totally untrustworthy, bad guy. 734 00:59:26,399 --> 00:59:31,000 But the good news is that I will have these designs produced. 735 00:59:31,839 --> 00:59:34,640 I will announce it at the press conference. 736 00:59:37,319 --> 00:59:40,560 -I trusted you. -It's not what you think. 737 00:59:42,399 --> 00:59:47,680 Poor Vesper. But I know what to do with this traitor. 738 00:59:49,839 --> 00:59:51,680 What is this? 739 00:59:56,480 --> 00:59:59,839 Hey. Vesper, help me. Let me go. 740 00:59:59,919 --> 01:00:02,600 -Help me, please. -Leave Vesper alone. 741 01:00:03,440 --> 01:00:05,120 You've hurt her enough. 742 01:00:07,200 --> 01:00:11,839 Hey, let me go. Come on, let me go. 743 01:00:11,919 --> 01:00:16,160 Guys, hey, hey. Let me go. 744 01:01:22,120 --> 01:01:25,799 I'm so smart and brilliant. 745 01:01:25,879 --> 01:01:29,240 What else? Mega super cool. 746 01:01:29,799 --> 01:01:32,960 I've made a prototype of one of my designs. 747 01:01:33,040 --> 01:01:38,080 -The vanity mirror with integrated camera. -It looks really good. 748 01:01:38,160 --> 01:01:40,319 I will look at it later, okay? Chop-chop. 749 01:01:41,520 --> 01:01:44,040 A mirror with a camera. Whatever. 750 01:01:45,680 --> 01:01:48,319 Let's see how that little monkey is doing. 751 01:01:49,200 --> 01:01:50,600 Let me go. 752 01:01:53,120 --> 01:01:54,480 Hello. 753 01:01:55,560 --> 01:01:56,919 Are you all alone? 754 01:02:58,440 --> 01:03:01,319 Huh? How is that possible? 755 01:03:02,279 --> 01:03:06,839 -I haven't unfollowed her. -I did it for your own good. 756 01:03:06,919 --> 01:03:11,120 I saw her call to protest. That's reckless behavior, okay? 757 01:03:11,200 --> 01:03:16,799 -I thought it was best to unfollow her. -Now Indy thinks I'm letting her down. 758 01:03:19,799 --> 01:03:23,640 Sweetheart, that girl is leading you astray. 759 01:03:24,480 --> 01:03:27,200 It starts innocently with peaceful protests, 760 01:03:27,279 --> 01:03:31,200 but before you know it you're a criminal with a huge criminal record, 761 01:03:31,279 --> 01:03:34,399 and I can only see you during visiting hours in… 762 01:03:34,879 --> 01:03:36,440 Prison. 763 01:03:38,919 --> 01:03:40,799 I'm glad you understand. 764 01:03:40,879 --> 01:03:43,520 -Are you coming down for dinner? -Yes. 765 01:03:44,520 --> 01:03:47,319 I prepared a delicious salad with herring and beetroot. 766 01:04:22,399 --> 01:04:25,720 Slime is everything and everything is slime. 767 01:05:14,600 --> 01:05:17,279 Daan, where are you? Daan? 768 01:05:17,359 --> 01:05:20,480 Indy, I am here. Indy. 769 01:05:22,040 --> 01:05:27,839 -I'm sorry for everything. You were right. -That's sweet, but we need to rush. Look. 770 01:05:30,319 --> 01:05:33,439 -Is that Duff? Where is this? -In the basement. 771 01:05:33,520 --> 01:05:38,200 If we show this at the press conference, everyone will know that he's a liar. 772 01:05:38,279 --> 01:05:42,520 Vesper can help. If I explain everything, she will join us against Duff. 773 01:05:42,600 --> 01:05:45,640 -Okay. I just need the right key. -Indy, watch out. 774 01:05:48,319 --> 01:05:49,640 Indy van L. 775 01:05:53,600 --> 01:05:55,640 Run, run. 776 01:05:57,439 --> 01:05:59,799 Irritating, miserable child. 777 01:05:59,879 --> 01:06:02,080 Come here. Come. 778 01:06:02,160 --> 01:06:03,399 Run, Indy. 779 01:06:09,520 --> 01:06:12,919 Olivia, dinner is served. Will you come, please? 780 01:06:15,000 --> 01:06:16,120 Olivia? 781 01:06:18,319 --> 01:06:19,399 Olivia? 782 01:06:20,560 --> 01:06:21,680 Olivia! 783 01:06:25,319 --> 01:06:26,359 Indy. 784 01:06:29,279 --> 01:06:30,399 Indy? 785 01:06:32,600 --> 01:06:34,879 Indy, sweetheart? 786 01:06:36,839 --> 01:06:39,799 Come to Duff. Where are you? 787 01:06:40,680 --> 01:06:44,240 I just want to talk to you. Hello? 788 01:06:54,319 --> 01:06:55,319 Olivia? 789 01:06:55,399 --> 01:06:59,680 Indy? I haven't unfollowed you. My mother did it. 790 01:07:00,480 --> 01:07:02,439 Can you come to the factory? 791 01:07:02,520 --> 01:07:04,759 -I have proof against Duff. -I'm coming. 792 01:07:04,839 --> 01:07:05,799 I can hear you. 793 01:07:09,520 --> 01:07:14,720 Come out. You're trapped like a dirty little rat. 794 01:07:14,799 --> 01:07:20,160 I love you. I love you. I love-- 795 01:07:20,240 --> 01:07:22,279 -Brechtje. -Where are you, Mr. Duff? 796 01:07:22,359 --> 01:07:25,720 Everyone is waiting for you at the press conference. 797 01:07:25,799 --> 01:07:26,759 I'm coming. 798 01:07:29,279 --> 01:07:32,080 Indy van L., I'll get you good and well. 799 01:07:36,240 --> 01:07:38,160 It rhymes. 800 01:07:38,799 --> 01:07:40,000 Ouch, ouch. 801 01:07:44,439 --> 01:07:47,720 Okay, how do I get to the press conference? 802 01:08:00,200 --> 01:08:02,919 Indy? Indy, where are you? 803 01:08:03,000 --> 01:08:05,720 -Joost, what are you doing here? -Indy has gone. 804 01:08:05,799 --> 01:08:08,200 My children need me. I should have realized. 805 01:08:08,279 --> 01:08:10,279 I don't know where Olivia is. 806 01:08:11,439 --> 01:08:13,439 Indy said something about Dominicus Duff. 807 01:08:14,120 --> 01:08:16,920 The press conference. Perhaps they're at the toy factory. 808 01:08:23,439 --> 01:08:29,359 I am Tess Purperhart. We are live at Dominicus Duff's press conference. 809 01:08:29,439 --> 01:08:32,599 In a few moments, he will unveil his new toy range. 810 01:08:32,679 --> 01:08:35,160 We are waiting with bated breath. 811 01:08:37,200 --> 01:08:38,639 Hello. 812 01:08:39,960 --> 01:08:41,000 Hey. 813 01:08:43,679 --> 01:08:45,479 Thanks for coming, everyone. 814 01:08:46,439 --> 01:08:51,319 Now we have finally been freed from all that horrible, dangerous slime, 815 01:08:51,399 --> 01:08:54,960 which I have personally destroyed, 816 01:08:55,040 --> 01:08:59,559 the moment of moments has come at last. 817 01:09:00,399 --> 01:09:04,599 Following the overwhelming success of the Fluff 3000… 818 01:09:09,080 --> 01:09:11,760 it is now time for something new. 819 01:09:16,519 --> 01:09:19,359 Ladies and gentlemen, I give you… 820 01:09:20,200 --> 01:09:21,519 the Fluff 4000. 821 01:09:31,679 --> 01:09:35,439 -If it's a Fluff, you know it's… -A Duff. 822 01:09:43,679 --> 01:09:49,120 The Fluff 4000 has several new, unprecedented accessories. 823 01:09:49,200 --> 01:09:52,599 The Fluff 4000 has voice control, 824 01:09:52,679 --> 01:09:56,280 a technique that I have invented and developed myself. 825 01:10:00,240 --> 01:10:03,080 -Indy, where are you? -On my way to the press conference. 826 01:10:03,800 --> 01:10:07,440 -I'm looking for an exit. -What should I do? 827 01:10:07,519 --> 01:10:11,880 -Keep them occupied. -All right, but how? 828 01:10:11,960 --> 01:10:15,400 Olivia, close your eyes and think of something fun. 829 01:10:15,480 --> 01:10:20,559 -You can do it. I just know it. -Okay, you can count on me. 830 01:10:23,240 --> 01:10:25,960 -The Fluff 4000 can also… -Mr. Duff. 831 01:10:26,040 --> 01:10:28,800 …lay an egg that you can hatch yourself. 832 01:10:28,880 --> 01:10:31,760 -Mr. Duff. -Yes, what? 833 01:10:31,840 --> 01:10:38,000 I'm the councilor’s daughter, Olivia. I would like to tell you something about… 834 01:10:39,200 --> 01:10:40,840 -glossophobia. -Glossophobia? 835 01:10:40,920 --> 01:10:42,960 Sir, it's Olivia. 836 01:10:50,080 --> 01:10:52,880 Glossophobia is a fear of speaking in public. 837 01:10:52,960 --> 01:10:55,880 -I don't want this. -Sometimes called stage fright. 838 01:10:55,960 --> 01:11:00,519 Some nervousness when speaking to large groups is considered normal, 839 01:11:00,599 --> 01:11:03,639 but some people get extremely scared. 840 01:11:03,720 --> 01:11:05,240 Olivia will get an A+. 841 01:11:11,760 --> 01:11:13,760 He pulled the wool over my eyes. 842 01:11:23,040 --> 01:11:24,200 Daan? 843 01:11:25,559 --> 01:11:27,599 -Daan? -Vesper. 844 01:11:35,720 --> 01:11:38,040 -I'm sorry I didn't believe you. -It's okay. 845 01:11:38,120 --> 01:11:40,040 We need to go to the press conference. 846 01:11:41,519 --> 01:11:44,080 No, I have another idea. Come. 847 01:11:44,160 --> 01:11:46,760 Famous people like Adele and Johnny Depp have it. 848 01:11:46,840 --> 01:11:49,920 Thank you. You may be the councilor’s daughter, 849 01:11:50,000 --> 01:11:52,720 but I'm the director and this is my moment. 850 01:11:53,559 --> 01:11:57,200 -They still go on stage and shine. -Enough. 851 01:11:57,280 --> 01:11:58,200 -Olivia. -Indy. 852 01:11:58,280 --> 01:11:59,280 Where is your phone? 853 01:12:01,440 --> 01:12:02,920 That is Indy van L. 854 01:12:03,960 --> 01:12:05,320 The slime criminal. 855 01:12:06,320 --> 01:12:09,960 Call the police. Get her. Take her away. 856 01:12:10,040 --> 01:12:13,320 He kept all our slime for himself. 857 01:12:13,400 --> 01:12:15,440 -He loves slime. -No. 858 01:12:15,519 --> 01:12:16,480 Look. 859 01:12:21,000 --> 01:12:22,960 No. It's impossible. 860 01:12:23,040 --> 01:12:24,440 Yes. 861 01:12:27,880 --> 01:12:30,240 Mr. Duff, your reaction, please. Is this true? 862 01:12:30,840 --> 01:12:34,920 Fake, all of it is fake. Delusional children obsessed with slime. 863 01:12:35,000 --> 01:12:38,280 -You've seen it yourself. -Fake, all of it is fake. 864 01:12:38,360 --> 01:12:40,480 A slime pool? 865 01:12:40,559 --> 01:12:45,679 I know this pump system. You just need to turn the circuit around. Right here. 866 01:12:46,440 --> 01:12:50,679 As you can see, we collected and destroyed all the slime. 867 01:12:50,760 --> 01:12:54,679 Dominicus Duff has just succeeded in keeping his good name, 868 01:12:54,760 --> 01:12:58,559 despite the false accusations by slime fantasist Indy van L. 869 01:12:58,639 --> 01:13:03,200 -This is pure slander. -You're letting him get away with lies. 870 01:13:03,280 --> 01:13:08,760 -Tess Purperhart is his collaborator. -Take them all away. Away. 871 01:13:08,840 --> 01:13:12,280 -Security, I don't want this. -Let go, gorillas. 872 01:13:12,360 --> 01:13:15,240 -Do something! -This is a violation of our human rights. 873 01:13:15,320 --> 01:13:17,880 -It isn't working. -It has to. Come on. 874 01:13:17,960 --> 01:13:19,080 Take them away. 875 01:13:20,320 --> 01:13:21,360 -Stop. -Dad! 876 01:13:21,440 --> 01:13:23,559 This family is driving me insane. 877 01:13:23,639 --> 01:13:25,920 -Take them all away. -Try if you dare. 878 01:13:26,000 --> 01:13:27,519 Two, one. 879 01:13:31,840 --> 01:13:33,840 -What is that? -What's that noise? 880 01:13:33,920 --> 01:13:36,040 It's coming from that manhole. 881 01:13:37,120 --> 01:13:39,599 What is it, Brechtje? What is it? 882 01:13:39,679 --> 01:13:42,440 -Yes, yes. -It is working. 883 01:13:51,080 --> 01:13:52,480 Brechtje, do something. 884 01:13:58,360 --> 01:14:01,120 Ladies and gentlemen, the Fluff 4000… 885 01:14:08,200 --> 01:14:09,679 Dominicus… 886 01:14:13,679 --> 01:14:18,000 My reputation, my good name has been destroyed. 887 01:14:23,080 --> 01:14:25,800 So nice. So nice. 888 01:14:25,880 --> 01:14:27,679 Slime is so nice. 889 01:14:31,920 --> 01:14:36,000 -Do you believe me now? -Unbelievable, you were right. 890 01:14:36,080 --> 01:14:38,360 Holy cow, that guy is crazy about slime. 891 01:15:05,120 --> 01:15:06,400 Cool. 892 01:15:40,599 --> 01:15:44,519 Glossy smooth shiny slime Jelly cubes or mega fluff 893 01:15:44,599 --> 01:15:48,400 Feel how cool this slime Crackle, glitter, magic stuff 894 01:15:48,480 --> 01:15:52,200 Shape and show your slime Make it epic, you can do it 895 01:15:52,320 --> 01:15:56,240 Pimp and boost your slime Trippy pink, fluorescent orange 896 01:15:56,320 --> 01:15:58,840 Slime in all colors Check, detect… 897 01:15:59,040 --> 01:16:01,080 -Skateboard, come here. -Okay, Daan. 898 01:16:05,599 --> 01:16:09,559 -Slime is everything -I make it, fix it, mash and mix it 899 01:16:09,760 --> 01:16:11,200 Hey, guys. 900 01:16:11,920 --> 01:16:16,280 Look, it's ready. Voila. 901 01:16:17,360 --> 01:16:21,480 Slime is everything And everything is slime 902 01:16:33,120 --> 01:16:39,400 Farmer Hendriks reports that Bertha 3 has given birth to a healthy calf. 903 01:16:40,840 --> 01:16:44,480 Like velvet, silky slime Luminous and rainbow-cute 904 01:16:44,559 --> 01:16:47,639 Rock and shock with slime Chunky, funky, sugar sweet 905 01:16:47,760 --> 01:16:49,120 DIRECTOR 906 01:16:49,240 --> 01:16:54,240 Shape it better all the time Cool to rule the slime 907 01:16:54,320 --> 01:16:56,320 You're the boss Shame the haters 908 01:16:56,400 --> 01:17:00,120 Slime in all colors Check, detect your hidden talents 909 01:17:00,320 --> 01:17:04,480 Slime makes it happen Get your gear and do the challenge 910 01:17:05,800 --> 01:17:08,920 Slime is everything 911 01:17:09,679 --> 01:17:12,400 Slime is everything 912 01:17:13,519 --> 01:17:17,519 -Slime is everything -I make it, fix it, mash and mix it 913 01:17:17,719 --> 01:17:21,440 -Slime is everything -Check this, guys, I customize it 914 01:17:21,519 --> 01:17:25,160 -Slime is everything -Glam it, slam it, squeeze it, grab it 915 01:17:25,240 --> 01:17:27,280 Slime is everything 916 01:17:27,360 --> 01:17:29,800 And everything is slime 917 01:17:34,440 --> 01:17:38,400 Duff, Duff, Duff Dominicus Duff, Duff, Duff 918 01:17:38,480 --> 01:17:44,240 Dominicus Duff, Duff, Duff Dominicus Duff toys 919 01:17:44,320 --> 01:17:46,639 Fluff, Fluff, Fluff 3000 920 01:17:46,719 --> 01:17:50,559 Fluff, Fluff, Fluff At Dominicus Duff, Duff, Duff 921 01:17:50,639 --> 01:17:53,880 Dominicus Duff toys 922 01:17:53,960 --> 01:17:58,120 49.95 is a very good price 923 01:17:58,200 --> 01:18:03,480 Really a very good price Yes, it is a real bargain 924 01:18:03,559 --> 01:18:08,240 Fluff, Fluff, Fluff 3000 At Dominicus Duff 925 01:18:11,440 --> 01:18:13,599 Yes, I want slime 926 01:18:13,679 --> 01:18:17,200 Fluffy glitter and bright blue Everything is mine 927 01:18:17,280 --> 01:18:21,080 Smoothie slime and unicorn poo Yes, I want slime 928 01:18:21,160 --> 01:18:26,599 That's super, the bomb Put some butter in and add some glee 929 01:18:26,679 --> 01:18:28,440 Give it to me 930 01:18:28,519 --> 01:18:32,240 I am not brash, brash, brash No, supergirl, girl, girl 931 01:18:32,320 --> 01:18:36,080 Don't swim in cash, cash, cash I am not rich, rich, rich 932 01:18:36,160 --> 01:18:40,400 I am no millionaire That's not for me, me, me 933 01:18:40,480 --> 01:18:45,519 Don't swim in cash, no, no I'd rather swim in slime 934 01:18:50,480 --> 01:18:53,080 I'd rather swim in slime 935 01:18:59,519 --> 01:19:03,200 Mega mega super slime Feeling like Fie Valentijn 936 01:19:03,280 --> 01:19:07,480 This rap is really tricky It sticks, so sticky 937 01:19:07,559 --> 01:19:10,920 Get yourself a bowl Some foam and glue 938 01:19:11,559 --> 01:19:13,760 A little glitter and shine Whatever 939 01:19:13,840 --> 01:19:17,559 I am not brash, brash, brash No, supergirl, girl, girl 940 01:19:17,639 --> 01:19:21,400 Don't swim in cash, cash, cash I am not rich, rich, rich 941 01:19:21,480 --> 01:19:25,719 I am no millionaire That's not for me, me, me 942 01:19:25,800 --> 01:19:30,840 Don't swim in cash, no, no I'd rather swim in slime 943 01:19:35,679 --> 01:19:38,000 I'd rather swim in slime 944 01:19:43,320 --> 01:19:45,800 I'd rather swim in slime 75544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.