Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,931 --> 00:01:12,222
Strangers are here!
2
00:01:12,469 --> 00:01:14,553
Strangers!
3
00:01:14,555 --> 00:01:15,721
Strangers are here!
4
00:01:16,303 --> 00:01:18,094
Strangers!
5
00:01:18,096 --> 00:01:19,971
Strangers are here!
6
00:02:55,011 --> 00:03:00,303
The Turkish government invited 26 nations
to their National Day celebration.
7
00:03:00,305 --> 00:03:02,139
The Republic of Korea--
8
00:03:05,076 --> 00:03:06,930
- Hello?
- Someone's here to see you.
9
00:03:12,641 --> 00:03:13,974
Park Won Jung.
10
00:03:50,261 --> 00:03:51,386
It's still warm.
11
00:03:53,441 --> 00:03:56,608
Keep eating and you'll be too
fat to reel in the rich guys.
12
00:03:58,678 --> 00:03:59,719
Customers!
13
00:03:59,721 --> 00:04:01,304
Your intuition again?
14
00:04:03,384 --> 00:04:06,136
These two. Want to bet?
Give me my jacket.
15
00:04:08,590 --> 00:04:09,506
Good morning.
16
00:04:09,662 --> 00:04:11,412
How can I help you?
17
00:04:12,217 --> 00:04:14,838
We want to equip our villa gym.
18
00:04:15,210 --> 00:04:16,202
Sure.
19
00:04:16,204 --> 00:04:17,079
What's this?
20
00:04:17,081 --> 00:04:18,614
A pectoral deck.
21
00:04:18,616 --> 00:04:20,884
- Which means?
- It's for chest muscles.
22
00:04:20,886 --> 00:04:22,714
- This?
- For back muscles.
23
00:04:22,716 --> 00:04:23,925
Face this way and pull down.
24
00:04:23,927 --> 00:04:26,286
Hello, I'm the manager.
25
00:04:26,288 --> 00:04:27,372
I'm Stan.
26
00:04:27,374 --> 00:04:28,266
Can I help you?
27
00:04:28,268 --> 00:04:31,769
- The lower body gets a workout.
- I can do that, looks easy.
28
00:04:31,771 --> 00:04:36,331
You can adjust the weight
in small increments.
29
00:04:36,333 --> 00:04:37,762
Enough talking.
30
00:04:37,983 --> 00:04:39,608
Follow him.
31
00:04:39,610 --> 00:04:41,903
This is sturdy.
32
00:04:41,905 --> 00:04:42,946
Try it.
33
00:04:44,467 --> 00:04:46,422
- An exercise ball?
- Yes.
34
00:04:46,424 --> 00:04:48,934
Very popular in the USA.
35
00:04:48,936 --> 00:04:51,112
Suitable for the whole family.
36
00:04:51,114 --> 00:04:52,997
Very handy.
37
00:04:52,999 --> 00:04:54,957
- Show us how to use it.
- Sure.
38
00:04:56,488 --> 00:04:58,703
Sit here.
39
00:04:58,705 --> 00:05:01,530
Do stretches, arm exercises...
40
00:05:01,532 --> 00:05:03,649
Bounce like this.
41
00:05:03,651 --> 00:05:05,651
Then, leg exercises.
42
00:05:05,653 --> 00:05:08,745
Lie down and move your legs like this.
43
00:05:08,747 --> 00:05:10,372
It helps train the abdomen.
44
00:05:10,374 --> 00:05:12,291
To get up, just push,
45
00:05:12,718 --> 00:05:13,813
and you're up.
46
00:05:13,815 --> 00:05:15,440
To get that six-pack,
47
00:05:16,234 --> 00:05:18,801
do pushups like this.
48
00:05:18,803 --> 00:05:21,237
See? You can do it like this.
49
00:05:21,239 --> 00:05:23,191
If you can't, then...
50
00:05:23,193 --> 00:05:25,818
Do them like this.
51
00:05:26,140 --> 00:05:28,759
Or like this.
52
00:05:28,761 --> 00:05:32,112
If you still can't do it,
try this.
53
00:05:32,719 --> 00:05:34,594
- Show us more.
- Sure.
54
00:05:39,034 --> 00:05:40,326
Wonderful!
55
00:05:41,527 --> 00:05:42,860
Any other tricks?
56
00:05:42,862 --> 00:05:43,862
Nope.
57
00:05:44,559 --> 00:05:45,768
Best to keep it simple.
58
00:05:45,964 --> 00:05:47,631
Like a trampoline.
59
00:05:48,342 --> 00:05:50,703
Sir, it looks simple,
60
00:05:50,705 --> 00:05:53,705
but this is tougher than that machine.
61
00:05:54,114 --> 00:05:56,031
You're kidding.
62
00:05:56,542 --> 00:05:58,124
I'm not.
63
00:05:58,126 --> 00:05:59,822
Show us.
64
00:05:59,824 --> 00:06:01,866
One, two, three!
65
00:06:02,961 --> 00:06:05,217
And forward!
66
00:06:05,219 --> 00:06:07,357
One, two, three!
67
00:06:07,359 --> 00:06:09,400
Great!
68
00:06:09,512 --> 00:06:10,804
That's too hard.
69
00:06:10,806 --> 00:06:12,141
Teach me aerobics instead.
70
00:06:12,143 --> 00:06:14,309
Your cappuccinos are here.
71
00:06:16,806 --> 00:06:18,673
Was he a circus clown?
72
00:06:18,675 --> 00:06:20,592
He's just a temp. He'll be gone soon.
73
00:06:21,084 --> 00:06:22,513
This is fun, come here!
74
00:06:22,515 --> 00:06:24,098
Honey, let's go!
75
00:06:24,616 --> 00:06:26,741
Let's get one of these.
76
00:06:28,015 --> 00:06:29,048
Wait.
77
00:06:29,050 --> 00:06:32,232
If you're interested,
I can do a demo in your office next time.
78
00:06:32,234 --> 00:06:34,942
Give me your number.
79
00:06:34,944 --> 00:06:36,069
Sir!
80
00:06:37,909 --> 00:06:39,075
- You going somewhere?
- No.
81
00:06:39,384 --> 00:06:41,759
Why did you open the door then?
I'm still talking.
82
00:06:42,053 --> 00:06:43,178
And you.
83
00:06:43,617 --> 00:06:46,544
You're a salesman.
Sell to the one who pays,
84
00:06:46,546 --> 00:06:47,728
not to the lady.
85
00:06:47,730 --> 00:06:49,938
- I didn't mean to--
- Listen to me!
86
00:06:50,801 --> 00:06:53,572
You've sold tons of balls and no machines.
87
00:06:53,574 --> 00:06:55,199
Rent is high here.
88
00:06:55,553 --> 00:06:58,636
No more selling balls!
89
00:08:14,303 --> 00:08:17,178
- Check the alarms.
- I just checked them today.
90
00:08:17,564 --> 00:08:19,898
Why did they go off?
91
00:08:20,011 --> 00:08:21,134
This is bad.
92
00:08:21,136 --> 00:08:22,094
What's going on?
93
00:08:22,718 --> 00:08:26,511
- Sir. Well...
- It's a false alarm.
94
00:08:34,121 --> 00:08:36,173
- It's a false alarm.
- Nothing's wrong.
95
00:08:36,175 --> 00:08:38,175
- Everything is fine.
- A false alarm.
96
00:08:38,883 --> 00:08:40,258
It's a robbery.
97
00:08:40,260 --> 00:08:41,551
Sir, you have a call.
98
00:08:41,553 --> 00:08:42,863
- It was a false alarm.
- Okay.
99
00:08:42,865 --> 00:08:43,865
No, sir.
100
00:08:54,905 --> 00:08:56,405
Robbery!
101
00:09:00,386 --> 00:09:01,761
Get out!
102
00:09:02,328 --> 00:09:03,370
Let's go!
103
00:09:09,198 --> 00:09:10,990
Freeze! Police!
104
00:09:11,345 --> 00:09:12,637
Calm down!
105
00:09:14,955 --> 00:09:15,580
Guns down!
106
00:09:15,582 --> 00:09:17,905
Put them down or I'll shoot!
107
00:09:17,907 --> 00:09:19,740
- Guns down!
- Okay!
108
00:09:20,810 --> 00:09:23,227
That teller is one of them.
109
00:09:23,462 --> 00:09:25,671
Let's bring them down.
110
00:09:26,153 --> 00:09:27,403
You're crazy.
111
00:09:27,965 --> 00:09:30,048
When? I'll help!
112
00:09:30,690 --> 00:09:31,815
Throw the gun to me.
113
00:09:44,750 --> 00:09:45,833
What?
114
00:09:45,987 --> 00:09:47,321
He took the money!
115
00:09:47,471 --> 00:09:48,679
Run!
116
00:09:53,993 --> 00:09:56,368
- Robbery!
- Move!
117
00:09:56,687 --> 00:09:57,592
Robbery!
118
00:09:57,594 --> 00:10:00,219
There was a robbery! Call the police!
119
00:10:00,695 --> 00:10:02,820
- Police!
- Take the freight elevator!
120
00:10:08,121 --> 00:10:10,346
- Robbery!
- Freeze! Police!
121
00:10:10,348 --> 00:10:12,348
- We'll head to the 18th floor.
- Oh, no.
122
00:10:12,628 --> 00:10:16,253
- Don't worry, ma'am.
- Don't worry.
123
00:10:17,283 --> 00:10:18,449
She's so tall.
124
00:10:19,267 --> 00:10:20,142
Right.
125
00:10:21,899 --> 00:10:23,274
The money!
126
00:10:25,294 --> 00:10:27,678
It's all here!
The money...
127
00:11:04,678 --> 00:11:06,428
- Thanks!
- You witch!
128
00:11:06,430 --> 00:11:08,809
How dare you? I'll teach you!
129
00:11:08,811 --> 00:11:10,311
Go to hell!
130
00:11:38,335 --> 00:11:39,668
Stop!
131
00:11:44,219 --> 00:11:45,386
Look for a back exit!
132
00:11:45,928 --> 00:11:47,345
Guns down!
133
00:11:48,339 --> 00:11:49,672
No back exit!
134
00:13:02,770 --> 00:13:04,812
The suspect jumped onto a crane!
135
00:13:46,168 --> 00:13:47,627
- Freeze!
- Freeze!
136
00:13:48,084 --> 00:13:49,348
- Stop!
- Stop!
137
00:13:49,350 --> 00:13:51,516
- On your knees!
- On your knees!
138
00:13:51,518 --> 00:13:53,565
- On your knees! Drop the bag!
- Stand up!
139
00:13:53,567 --> 00:13:54,619
- Freeze!
- Stop!
140
00:13:54,621 --> 00:13:55,705
Drop the bag!
141
00:13:56,083 --> 00:13:57,823
- Turn around.
- Drop the bag!
142
00:13:57,825 --> 00:13:59,775
- Get down!
- Get down!
143
00:13:59,777 --> 00:14:01,165
Sir, I'm innocent.
144
00:14:01,167 --> 00:14:03,083
- I was just trying to help.
- Get down!
145
00:14:03,085 --> 00:14:04,418
- Get down!
- Get down!
146
00:14:04,420 --> 00:14:06,004
- Get down!
- Get down!
147
00:14:06,006 --> 00:14:07,714
- Get down!
- Don't move!
148
00:14:08,204 --> 00:14:10,870
- Get down!
- Don't move!
149
00:14:11,487 --> 00:14:13,070
How did you know they were robbers?
150
00:14:13,890 --> 00:14:16,299
I didn't know.
151
00:14:16,301 --> 00:14:17,467
It was my intuition.
152
00:14:17,469 --> 00:14:19,011
You often rely on that?
153
00:14:19,013 --> 00:14:20,930
Sometimes.
154
00:14:21,342 --> 00:14:23,084
Weren't you afraid?
155
00:14:23,086 --> 00:14:25,134
Not at first. Then it got scary.
156
00:14:25,136 --> 00:14:27,554
But, I proved my intuition
was correct.
157
00:14:27,556 --> 00:14:28,681
You know Kung-Fu?
158
00:14:28,683 --> 00:14:30,915
I learned it in the
orphanage I grew up in.
159
00:14:30,917 --> 00:14:33,348
I was small and often got beat up.
160
00:14:33,350 --> 00:14:35,496
So I swore I'd become big and strong.
161
00:14:35,498 --> 00:14:37,113
I wanted to be a policeman.
162
00:14:37,115 --> 00:14:38,319
Did you make it?
163
00:14:38,321 --> 00:14:39,561
Of course.
164
00:14:39,563 --> 00:14:43,330
But my academy instructor
was the bully at my orphanage.
165
00:14:43,332 --> 00:14:44,332
So I left.
166
00:14:44,334 --> 00:14:45,905
If I were in the USA,
167
00:14:45,907 --> 00:14:47,698
I could have joined the army,
168
00:14:47,700 --> 00:14:50,783
or the FBI, or even the CIA.
169
00:14:50,785 --> 00:14:52,285
I could be a spy.
170
00:14:52,785 --> 00:14:53,952
What a day!
171
00:14:55,379 --> 00:14:56,879
I did the bravest thing
172
00:14:57,511 --> 00:14:59,303
I've ever done in my life.
173
00:14:59,476 --> 00:15:02,059
What about you? Have you found a job yet?
174
00:15:04,449 --> 00:15:05,947
THEY DIDN'T EVEN INTERVIEW ME.
175
00:15:05,949 --> 00:15:07,426
I'M JUST LIKE MY PARENTS.
176
00:15:11,475 --> 00:15:13,436
By the way,
177
00:15:13,438 --> 00:15:17,642
do you remember your parents?
178
00:15:18,187 --> 00:15:19,896
I often dream of...
179
00:15:20,682 --> 00:15:23,634
a couple smiling at me...,
180
00:15:23,639 --> 00:15:26,701
with something shiny...
181
00:15:26,703 --> 00:15:29,161
- My son.
- My baby.
182
00:15:29,373 --> 00:15:31,206
- My baby.
- Goodness. My son.
183
00:15:32,840 --> 00:15:33,882
My baby.
184
00:16:07,392 --> 00:16:09,380
Sir, excuse me.
185
00:16:09,382 --> 00:16:10,965
Buses are up there
and trains are below.
186
00:16:11,553 --> 00:16:13,861
No, sir.
Are you this hero?
187
00:16:15,305 --> 00:16:18,011
Wait. I need to...
Sir!
188
00:16:20,078 --> 00:16:21,453
Please, Hero!
189
00:16:26,284 --> 00:16:28,325
It really is you.
190
00:16:28,740 --> 00:16:30,551
I need your help.
191
00:16:30,553 --> 00:16:31,831
It won't take long.
192
00:16:31,833 --> 00:16:33,000
I don't know you.
193
00:16:34,844 --> 00:16:38,200
Do I look like a bad person?
Come with me.
194
00:16:38,202 --> 00:16:40,244
- I--
- Just come with me!
195
00:16:41,912 --> 00:16:42,996
Please sit, Hero.
196
00:16:44,964 --> 00:16:46,089
Beers, please.
197
00:16:46,094 --> 00:16:46,969
Tiger Beer.
198
00:16:47,556 --> 00:16:48,806
Make that two.
199
00:16:51,896 --> 00:16:54,146
I'm Many Liu,
200
00:16:55,159 --> 00:16:56,325
a detective.
201
00:17:08,109 --> 00:17:08,984
Mr. Liu?
202
00:17:10,945 --> 00:17:12,904
Call me Many.
203
00:17:12,906 --> 00:17:14,822
I'm a man of many talents.
204
00:17:14,965 --> 00:17:18,267
I'm a topnotch private eye.
205
00:17:18,269 --> 00:17:19,519
What do you want?
206
00:17:21,693 --> 00:17:24,388
Help me fulfill my quota.
207
00:17:24,803 --> 00:17:26,303
Okay, let's start from the beginning.
208
00:17:26,894 --> 00:17:28,978
My client is a famous lawyer.
209
00:17:29,303 --> 00:17:32,261
He's looking for a man born in 1958.
210
00:17:32,787 --> 00:17:34,328
You know my birth year?
211
00:17:35,220 --> 00:17:36,970
The cop took your statement.
212
00:17:37,284 --> 00:17:40,034
He's my friend.
213
00:17:41,053 --> 00:17:43,046
A lot of men were born that year.
214
00:17:43,048 --> 00:17:44,215
The thing is,
215
00:17:46,649 --> 00:17:48,899
this man did orphanage time.
216
00:17:49,942 --> 00:17:52,092
Like "jail time"?
217
00:17:52,094 --> 00:17:53,844
I'm not good with words.
218
00:17:55,243 --> 00:17:57,987
I've only found three
men like this so far.
219
00:17:57,989 --> 00:18:00,072
But I need five.
220
00:18:01,069 --> 00:18:01,936
You.
221
00:18:01,938 --> 00:18:04,041
Have you seen a short fat man?
222
00:18:04,043 --> 00:18:05,167
- His name?
- Giant.
223
00:18:05,169 --> 00:18:06,769
I need to use the restroom.
I'll be back.
224
00:18:10,261 --> 00:18:11,594
Giant! Wait!
225
00:18:13,947 --> 00:18:15,644
Where are you going to run now?
226
00:18:15,646 --> 00:18:17,635
I'm sorry. Let me explain.
227
00:18:17,637 --> 00:18:19,058
Give me two more days.
228
00:18:19,060 --> 00:18:21,971
- You promised to pay today.
- Wait.
229
00:18:21,973 --> 00:18:23,968
- We'll teach you a lesson or two.
- Wait.
230
00:18:36,454 --> 00:18:37,662
You okay?
231
00:18:41,887 --> 00:18:42,887
I'm fine.
232
00:18:45,363 --> 00:18:46,613
Be gentle.
233
00:18:51,774 --> 00:18:52,732
Hang in there.
234
00:18:56,815 --> 00:18:58,361
Those crooks...
235
00:18:58,363 --> 00:19:00,826
They got the wrong person. Gently.
236
00:19:00,828 --> 00:19:01,786
Idiots.
237
00:19:01,788 --> 00:19:02,966
A bunch of morons!
238
00:19:03,894 --> 00:19:06,436
You owe loan sharks money?
239
00:19:07,880 --> 00:19:09,484
Go hide in China.
240
00:19:09,486 --> 00:19:10,944
I owe a few people over there, too.
241
00:19:12,032 --> 00:19:13,949
I haven't paid them in two months.
242
00:19:14,214 --> 00:19:15,339
I don't know if my son...
243
00:19:15,341 --> 00:19:17,137
You have to help me.
244
00:19:17,139 --> 00:19:20,032
With your help, I'll get paid
and live a bit longer.
245
00:19:20,034 --> 00:19:21,909
You shouldn't have had children.
246
00:19:22,512 --> 00:19:23,429
That's good enough.
247
00:19:24,815 --> 00:19:26,107
Thanks a lot.
248
00:19:27,887 --> 00:19:28,970
Sorry.
249
00:19:30,678 --> 00:19:32,275
Sorry about wasting your time.
250
00:19:33,578 --> 00:19:36,328
Why is your client looking for orphans?
251
00:19:36,610 --> 00:19:38,485
To sell them to Sri Lanka as gigolos!
252
00:19:39,200 --> 00:19:41,116
How would I know?
253
00:19:41,415 --> 00:19:43,941
When a big firm gives me business,
254
00:19:43,943 --> 00:19:45,776
I don't ask too many questions.
255
00:19:48,887 --> 00:19:49,762
Hey.
256
00:19:50,498 --> 00:19:51,706
Come sit for a while.
257
00:20:03,250 --> 00:20:04,636
I'll get some beer.
258
00:20:26,878 --> 00:20:28,212
My baby.
259
00:20:31,127 --> 00:20:33,961
- My baby.
- My son.
260
00:20:35,511 --> 00:20:36,928
My baby.
261
00:21:02,749 --> 00:21:05,332
Sorry about this.
It's the client's instructions.
262
00:21:05,798 --> 00:21:07,006
Just ignore it.
263
00:21:11,238 --> 00:21:12,724
Mr. Yuen,
264
00:21:12,726 --> 00:21:17,667
the birth date on your
ID only says 1958.
265
00:21:17,669 --> 00:21:19,710
No exact date.
266
00:21:19,928 --> 00:21:23,761
The orphanage took you in on August 16.
267
00:21:24,803 --> 00:21:27,386
You were about four months old.
268
00:21:27,594 --> 00:21:29,941
That's pretty close to
my client's description.
269
00:21:29,943 --> 00:21:31,026
Take a look.
270
00:21:36,056 --> 00:21:38,639
Mr. Yuen, if you don't
mind, I'll send this tape
271
00:21:38,641 --> 00:21:40,958
and your information
to my client in Seoul.
272
00:21:40,960 --> 00:21:42,009
Seoul?
273
00:21:42,011 --> 00:21:43,242
Yes, to a hospital there.
274
00:21:43,244 --> 00:21:45,453
My client is dying of cancer.
275
00:21:46,345 --> 00:21:47,478
He's Korean.
276
00:21:47,480 --> 00:21:48,695
Korean?
277
00:21:48,697 --> 00:21:49,906
My dad?
278
00:21:50,803 --> 00:21:52,220
You're kidding.
279
00:21:52,222 --> 00:21:53,962
It's possible.
280
00:21:53,964 --> 00:21:55,364
Besides you,
281
00:21:55,366 --> 00:21:58,846
I'm also sending him information on
other men who have the same birth date.
282
00:21:59,610 --> 00:22:03,360
A lot of elders wish to
find their lost children.
283
00:22:03,678 --> 00:22:07,678
Many orphans want to know
their biological parents as well.
284
00:22:10,387 --> 00:22:13,471
Our firm pays for all the expenses.
285
00:22:14,076 --> 00:22:17,344
You'll stay in a presidential suite
and fly first-class.
286
00:22:18,177 --> 00:22:21,178
Besides,
he needs a successor for his fortune.
287
00:22:45,781 --> 00:22:47,197
That car has been following us.
288
00:22:48,553 --> 00:22:49,553
Probably to protect us.
289
00:22:54,239 --> 00:22:56,555
It's a Defense Department hospital,
290
00:22:56,557 --> 00:22:58,457
all the patients are guarded.
291
00:23:25,953 --> 00:23:26,995
Thank you.
292
00:29:19,190 --> 00:29:20,898
You are his sole heir.
293
00:29:21,342 --> 00:29:26,081
After all the legal expenses,
there are five million dollars left.
294
00:29:27,989 --> 00:29:31,553
But he willed it to
three orphanages.
295
00:29:35,284 --> 00:29:36,367
That's good.
296
00:29:39,756 --> 00:29:41,131
He has a check.
297
00:29:41,578 --> 00:29:42,537
It's for you.
298
00:29:51,070 --> 00:29:52,573
Ten thousand US dollars?
299
00:29:52,575 --> 00:29:53,575
And this box.
300
00:30:09,112 --> 00:30:11,110
"H807."
301
00:30:11,112 --> 00:30:13,117
- His house key?
- No.
302
00:30:13,119 --> 00:30:15,702
From what we know,
he only stayed in hotels.
303
00:30:21,265 --> 00:30:23,258
He wants his ashes to be
304
00:30:23,260 --> 00:30:25,177
scattered at his wife's grave.
305
00:30:55,826 --> 00:30:58,803
LEE SEONG MI
306
00:31:04,565 --> 00:31:05,690
A tulip.
307
00:34:24,021 --> 00:34:26,021
Okay, I don't care if
you're my real dad or not.
308
00:34:26,396 --> 00:34:27,771
I'll play your game.
309
00:34:45,523 --> 00:34:47,606
Tulips...
310
00:34:49,468 --> 00:34:50,968
Originated in...
311
00:34:55,140 --> 00:34:56,807
"Turkey."
312
00:34:59,599 --> 00:35:01,932
He defected in Istanbul.
313
00:35:05,699 --> 00:35:07,157
How do I play...
314
00:35:07,828 --> 00:35:09,078
this game?
315
00:35:42,279 --> 00:35:43,279
7...
316
00:35:44,826 --> 00:35:46,803
6... 3...
317
00:35:46,805 --> 00:35:48,805
Hello. May I help you?
318
00:37:01,657 --> 00:37:03,846
PARK
319
00:37:05,826 --> 00:37:10,532
PARK WON JUNG
320
00:39:47,992 --> 00:39:49,386
BIBLE
321
00:41:06,400 --> 00:41:07,733
They forced me here.
322
00:41:48,940 --> 00:41:51,023
- We're rich!
- Move over.
323
00:42:01,915 --> 00:42:03,206
Search him.
324
00:42:05,985 --> 00:42:08,519
- The police are coming.
- Let's go.
325
00:42:22,187 --> 00:42:25,636
They forced me here.
I apologize.
326
00:43:21,840 --> 00:43:24,674
It was too easy. I found the money.
327
00:43:26,449 --> 00:43:29,032
Have you stayed at this hotel?
328
00:43:29,681 --> 00:43:31,632
The magazines say
329
00:43:31,634 --> 00:43:33,216
many former spies
330
00:43:33,218 --> 00:43:34,593
stayed in this hotel.
331
00:43:35,169 --> 00:43:36,336
Were you among them?
332
00:43:37,774 --> 00:43:39,232
I'm going out now.
333
00:44:02,998 --> 00:44:10,247
Endless tears of remembrance
334
00:44:10,552 --> 00:44:17,811
Endless blossoms in spring
335
00:44:18,347 --> 00:44:25,338
Sleepless in the evening rain
336
00:44:25,553 --> 00:44:32,055
Unable to forget the sadness
337
00:44:32,768 --> 00:44:40,434
Choking on the riches
338
00:44:40,586 --> 00:44:48,430
I wither away
339
00:44:49,864 --> 00:44:52,280
And frown
340
00:44:52,602 --> 00:44:55,127
Unable to bear it
341
00:44:55,129 --> 00:44:57,712
Frown
342
00:44:57,794 --> 00:45:00,209
Unable to bear it
343
00:45:05,132 --> 00:45:10,423
Like the distant misty mountains
344
00:45:10,618 --> 00:45:16,278
Like the flowing green waters
345
00:46:13,718 --> 00:46:14,634
Sir.
346
00:46:19,511 --> 00:46:22,386
You look so beautiful today.
347
00:46:23,003 --> 00:46:24,087
Thank you.
348
00:46:47,115 --> 00:46:48,281
Good work.
349
00:46:49,422 --> 00:46:52,131
Thank you for your support.
350
00:46:53,062 --> 00:46:55,187
Let's celebrate!
351
00:46:56,337 --> 00:46:57,337
Have a sit.
352
00:47:22,487 --> 00:47:26,802
Frown, unable to bear it!
353
00:47:27,629 --> 00:47:29,629
I only know these two lines.
354
00:47:30,297 --> 00:47:31,797
What are you talking about?
355
00:47:32,347 --> 00:47:33,763
Are you here for the show?
356
00:47:34,885 --> 00:47:35,801
No.
357
00:47:35,912 --> 00:47:37,995
Are you stalking me?
358
00:47:39,309 --> 00:47:42,804
I just want to know
where you bought your scarf.
359
00:47:42,806 --> 00:47:43,931
It was a gift from my boss.
360
00:47:46,951 --> 00:47:48,118
I'm Buck Yuen.
361
00:47:49,131 --> 00:47:50,339
Hello.
362
00:47:51,034 --> 00:47:52,159
You are?
363
00:47:52,961 --> 00:47:55,086
My name is too complicated.
364
00:47:56,034 --> 00:47:57,618
I love complicated things.
365
00:47:58,413 --> 00:48:00,121
My intuition tells me that's true.
366
00:48:02,034 --> 00:48:03,159
All right.
367
00:48:03,743 --> 00:48:05,491
My surname is...
368
00:48:05,493 --> 00:48:06,576
Aishingaru.
369
00:48:09,003 --> 00:48:10,087
A noblewoman!
370
00:48:13,734 --> 00:48:15,109
You're too gullible.
371
00:48:15,485 --> 00:48:16,943
Why would you lie to me?
372
00:48:18,982 --> 00:48:22,290
Didn't your parents
warn you about strangers?
373
00:48:22,993 --> 00:48:24,702
No, I'm an orphan.
374
00:48:27,906 --> 00:48:28,823
Cheers.
375
00:48:44,285 --> 00:48:46,118
Is that Chinese man your boyfriend?
376
00:48:47,439 --> 00:48:48,898
I'll tell you tomorrow.
377
00:48:49,304 --> 00:48:50,262
Tomorrow?
378
00:48:51,410 --> 00:48:53,736
Meet me at the hotel cafe at one o'clock.
379
00:48:53,738 --> 00:48:55,462
Reservation will be under "Yong."
380
00:48:55,464 --> 00:48:56,505
Yong...
381
00:48:59,788 --> 00:49:00,663
Welcome.
382
00:49:01,346 --> 00:49:02,180
Hello.
383
00:49:03,741 --> 00:49:04,908
I must go.
384
00:49:05,392 --> 00:49:06,767
See you tomorrow.
385
00:49:12,754 --> 00:49:14,462
My intuition tells me you'll be late.
386
00:49:16,451 --> 00:49:17,618
I'm never late.
387
00:50:09,485 --> 00:50:10,485
Get out.
388
00:51:24,182 --> 00:51:26,099
Get him! Hurry!
389
00:51:58,065 --> 00:51:59,940
He's there! Get him!
390
00:52:01,589 --> 00:52:02,798
Jump!
391
00:52:03,118 --> 00:52:04,493
Jump, you idiots!
392
00:53:05,948 --> 00:53:07,281
Those are my brooms!
393
00:53:11,033 --> 00:53:12,116
Hey, wait--
394
00:53:12,868 --> 00:53:15,284
Running around naked?
What are you doing?
395
00:54:05,227 --> 00:54:06,935
- He's over there. Get him!
- Go!
396
00:54:07,076 --> 00:54:09,118
Over there! Chase him!
397
00:55:01,034 --> 00:55:03,784
Let's split up! You go that way.
Let's go.
398
00:55:34,596 --> 00:55:37,159
SEE YOU AT THE COLONNADE, YONG
399
00:58:33,945 --> 00:58:35,403
Sorry, I'm late.
400
00:58:36,552 --> 00:58:38,635
I knew you would be.
401
00:58:40,534 --> 00:58:41,378
Your head?
402
00:58:41,849 --> 00:58:42,724
It's nothing.
403
00:58:44,240 --> 00:58:45,700
My boss, Mr. Zen,
404
00:58:45,702 --> 00:58:47,994
invites you to dinner tonight.
405
00:58:49,023 --> 00:58:50,023
Finally...
406
00:58:50,561 --> 00:58:51,648
What?
407
00:58:51,650 --> 00:58:53,358
Didn't he send people after me?
408
00:58:54,451 --> 00:58:55,784
No, why would he do that?
409
00:58:57,221 --> 00:58:58,346
What does he want?
410
00:58:59,292 --> 00:59:02,409
I'm not the person he's looking for.
I don't have what he wants.
411
00:59:05,375 --> 00:59:07,658
You must be his gift to me.
412
00:59:10,512 --> 00:59:11,971
What a generous host.
413
00:59:13,509 --> 00:59:15,093
He's an important businessman.
414
00:59:17,054 --> 00:59:19,221
You should talk to him.
415
00:59:19,749 --> 00:59:21,207
Is that a warning? Or a threat?
416
00:59:22,596 --> 00:59:23,930
I've said all I need to say.
417
00:59:29,577 --> 00:59:31,327
I'm just the messenger.
418
00:59:36,825 --> 00:59:38,284
What do you want from me?
419
01:00:08,919 --> 01:00:12,586
"Dear, Creator.
420
01:00:13,914 --> 01:00:15,916
What a grief!
421
01:00:15,918 --> 01:00:21,043
Prayers for Muhammad Al Mustafa."
422
01:00:21,718 --> 01:00:25,370
"All praise is to Allah,
Lord of the worlds.
423
01:00:25,824 --> 01:00:27,866
The Entirely Merciful,
the Especially Merciful.
424
01:00:27,868 --> 01:00:29,910
Sovereign of the Day of Recompense.
425
01:00:30,618 --> 01:00:34,326
It is You, we worship
and You, we ask for help."
426
01:02:30,659 --> 01:02:31,951
Go get help.
427
01:02:51,857 --> 01:02:52,774
Yong!
428
01:02:54,222 --> 01:02:55,680
Yong! Are you all right?
429
01:03:02,699 --> 01:03:04,282
What's going on out there?
430
01:03:04,284 --> 01:03:05,368
I don't know.
431
01:04:14,828 --> 01:04:15,661
Let's go!
432
01:04:30,848 --> 01:04:32,824
- There is something in the West side.
- I saw it.
433
01:04:32,826 --> 01:04:34,993
- Where?
- Going this way.
434
01:04:39,374 --> 01:04:41,749
When I say go, run to the sea.
435
01:04:44,160 --> 01:04:45,327
First Team, look to the West.
436
01:04:46,075 --> 01:04:47,367
Sir, I...
437
01:04:50,034 --> 01:04:51,034
Go!
438
01:05:05,034 --> 01:05:06,904
Do you copy?
439
01:05:06,906 --> 01:05:08,781
Roger that. This way...
440
01:05:35,156 --> 01:05:36,073
Can you swim?
441
01:05:37,011 --> 01:05:38,095
There's a boat there!
442
01:05:38,097 --> 01:05:39,055
We don't have time.
443
01:06:00,631 --> 01:06:01,570
Jump!
444
01:06:48,324 --> 01:06:51,740
I have never seen so many death.
445
01:07:06,096 --> 01:07:08,221
Did he get you addicted to drugs?
446
01:07:09,627 --> 01:07:10,836
I'm an orphan.
447
01:07:13,368 --> 01:07:14,784
He's my master.
448
01:07:16,239 --> 01:07:18,489
He provides for me.
449
01:07:22,312 --> 01:07:25,062
He says pretty girls
450
01:07:25,869 --> 01:07:27,619
should enjoy pretty things.
451
01:07:30,118 --> 01:07:31,368
If it weren't for him,
452
01:07:33,755 --> 01:07:34,672
I probably...
453
01:07:35,615 --> 01:07:37,198
would have died...
454
01:07:37,951 --> 01:07:40,243
in the orphanage in China when I was 13.
455
01:07:46,201 --> 01:07:47,451
I owe him...
456
01:07:47,990 --> 01:07:49,448
my life.
457
01:08:19,942 --> 01:08:22,091
Yong, are you okay?
458
01:08:22,093 --> 01:08:22,968
Sir.
459
01:08:23,284 --> 01:08:24,118
Don't worry.
460
01:08:25,109 --> 01:08:26,818
I brought your medication.
461
01:08:28,777 --> 01:08:29,902
Yong!
462
01:08:39,192 --> 01:08:42,477
I came to your rescue.
You should have just waited for me.
463
01:08:44,375 --> 01:08:46,458
You didn't have to kill all those people.
464
01:08:46,951 --> 01:08:50,743
If it weren't for me,
the villagers would have killed you.
465
01:08:55,493 --> 01:08:57,284
It's about to rain.
466
01:08:58,081 --> 01:09:00,164
Come aboard, Mr. Yuen.
467
01:09:06,951 --> 01:09:08,368
Yes, sir.
468
01:09:08,965 --> 01:09:10,340
I understand.
469
01:09:10,702 --> 01:09:12,743
See you then. Goodbye.
470
01:09:16,417 --> 01:09:17,949
Where were we?
471
01:09:17,951 --> 01:09:20,118
I don't know about the
deal you made with my dad.
472
01:09:21,484 --> 01:09:22,568
I paid a deposit.
473
01:09:24,564 --> 01:09:26,711
Part of the money you found
474
01:09:26,713 --> 01:09:29,129
in the safety deposit box was mine.
475
01:09:29,981 --> 01:09:32,909
I'll return it all.
Just leave me alone.
476
01:09:34,118 --> 01:09:36,534
The man is dead, but a deal is a deal.
477
01:09:37,034 --> 01:09:39,534
I want what I paid for.
478
01:09:40,108 --> 01:09:41,358
Besides,
479
01:09:41,802 --> 01:09:43,260
it's for your own good.
480
01:09:44,538 --> 01:09:45,580
Really?
481
01:09:45,582 --> 01:09:47,707
Perhaps someone will pay you more,
482
01:09:49,159 --> 01:09:51,284
but can they protect you?
483
01:09:52,016 --> 01:09:54,474
Will the Turks spare you?
484
01:09:57,690 --> 01:10:00,524
Your father and that American
killed their loved ones.
485
01:10:00,995 --> 01:10:03,703
If they come after you,
there's nothing I can do.
486
01:10:04,302 --> 01:10:07,010
Unless you become my partner.
487
01:10:07,576 --> 01:10:09,268
Now that's a whole other story.
488
01:10:33,451 --> 01:10:35,159
Sir, your medication.
489
01:10:39,866 --> 01:10:41,450
Wait, Yong.
490
01:10:48,183 --> 01:10:49,808
I have a counter-offer.
491
01:10:50,935 --> 01:10:52,394
In addition to the deposit,
492
01:10:53,190 --> 01:10:57,078
I'll pay you 25 percent of my revenue,
493
01:10:57,080 --> 01:10:59,830
around 3.5 million dollars.
494
01:11:00,387 --> 01:11:02,429
Just give me Anthrax II.
495
01:11:03,234 --> 01:11:04,859
I don't have it.
496
01:11:06,480 --> 01:11:07,647
You seem like a nice guy.
497
01:11:08,257 --> 01:11:09,382
Take Yong, too.
498
01:11:16,102 --> 01:11:17,518
Don't decide now.
499
01:11:18,284 --> 01:11:19,743
Think about it.
500
01:11:20,921 --> 01:11:22,380
The car is waiting.
501
01:11:34,034 --> 01:11:35,368
Don't take too long.
502
01:11:35,826 --> 01:11:37,534
My French buyer is quite impatient.
503
01:11:38,012 --> 01:11:40,179
You don't want to keep
Yong waiting either.
504
01:11:40,838 --> 01:11:43,796
She's always in danger around me.
505
01:11:56,308 --> 01:11:57,642
I'm an orphan.
506
01:11:58,327 --> 01:11:59,452
I owe him
507
01:12:00,089 --> 01:12:01,672
my life.
508
01:12:21,120 --> 01:12:22,847
BIBLE
509
01:13:40,410 --> 01:13:41,660
Japanese?
510
01:13:45,084 --> 01:13:46,626
Chinese? How are you?
511
01:13:47,128 --> 01:13:48,149
You speak Chinese?
512
01:13:48,151 --> 01:13:51,028
I used to work in the Far East.
513
01:13:51,030 --> 01:13:53,530
I know Chinese, Japanese, and Korean.
514
01:14:00,124 --> 01:14:01,333
Do you know this man?
515
01:14:08,755 --> 01:14:10,463
He donated a lot.
516
01:14:11,193 --> 01:14:13,402
We never got his name.
517
01:14:14,006 --> 01:14:16,756
The last time I saw him
was two months ago.
518
01:14:17,243 --> 01:14:18,785
He looked unwell.
519
01:14:19,311 --> 01:14:21,520
I told him to rest here for a few days.
520
01:14:23,076 --> 01:14:25,701
Two days later, he disappeared.
521
01:14:26,039 --> 01:14:29,414
He called me afterwards
522
01:14:30,861 --> 01:14:33,402
and told me he was dying.
523
01:14:34,574 --> 01:14:38,574
He said his son would come for his things.
524
01:15:29,122 --> 01:15:30,330
Can I ask you something?
525
01:15:33,076 --> 01:15:35,034
If someone needs your help,
526
01:15:36,125 --> 01:15:37,709
but saving this person...
527
01:15:37,983 --> 01:15:39,942
means others may die,
528
01:15:42,743 --> 01:15:44,076
would you still do it?
529
01:15:45,452 --> 01:15:47,202
So if you don't save this person,
530
01:15:47,880 --> 01:15:49,159
he or she will die,
531
01:15:50,215 --> 01:15:51,131
correct?
532
01:15:54,237 --> 01:15:55,737
I can only say that,
533
01:15:55,739 --> 01:15:59,072
even if that person were Hitler,
you should still go.
534
01:15:59,879 --> 01:16:00,962
As for the aftermath,
535
01:16:01,799 --> 01:16:05,257
leave that to God.
536
01:16:39,209 --> 01:16:41,126
This should be "the thing" that you want.
537
01:16:43,658 --> 01:16:45,074
Maybe it is.
538
01:16:56,159 --> 01:16:57,117
Go on.
539
01:16:57,406 --> 01:16:58,989
Take care.
540
01:17:24,405 --> 01:17:26,030
We're leaving in 20 minutes.
541
01:17:31,930 --> 01:17:33,014
This was...
542
01:17:33,822 --> 01:17:36,664
This was the terminal station
of the Orient Express.
543
01:17:39,571 --> 01:17:41,780
All those rich men...
544
01:17:43,409 --> 01:17:46,909
and their servants... It had its prime.
545
01:17:47,479 --> 01:17:48,771
Did Zen teach you about that?
546
01:17:54,440 --> 01:17:57,815
Only an empty shell remains.
547
01:17:58,464 --> 01:17:59,880
It's just a tourist trap now.
548
01:18:01,121 --> 01:18:02,955
All things have their destiny.
549
01:18:03,986 --> 01:18:08,386
Perhaps someday the train will run again
and this place will flourish once more.
550
01:18:09,711 --> 01:18:11,086
You're quite the optimist.
551
01:18:12,077 --> 01:18:14,452
How would I survive
until now if I weren't?
552
01:18:16,634 --> 01:18:19,092
You're free now.
You can go anywhere you want.
553
01:18:19,094 --> 01:18:21,261
France, Italy, Switzerland...
554
01:18:21,696 --> 01:18:22,821
Home?
555
01:18:25,800 --> 01:18:28,800
I need to use the restroom.
556
01:18:47,007 --> 01:18:49,465
Dear orphanage headmaster,
557
01:18:50,034 --> 01:18:51,868
I'm doing well. Don't worry about me.
558
01:18:52,653 --> 01:18:55,736
I'm about to graduate from university,
so I'm preparing for my exams now.
559
01:18:56,390 --> 01:18:57,974
The professors say I'm quite bright
560
01:18:57,976 --> 01:18:59,934
and that I'll get a
scholarship for grad school.
561
01:19:00,433 --> 01:19:03,324
We can use that money
to fix the orphanage
562
01:19:03,326 --> 01:19:04,868
and cure your wife's illness.
563
01:19:05,393 --> 01:19:07,059
I miss you two so much.
564
01:19:07,446 --> 01:19:10,696
I promise I'll study hard. Best, Yong.
565
01:19:14,181 --> 01:19:20,983
The last train to Paris
will depart in five minutes.
566
01:19:20,985 --> 01:19:23,568
- Someone come help!
- What happened?
567
01:19:23,951 --> 01:19:27,076
- Call the police!
- Help!
568
01:19:28,485 --> 01:19:29,902
Help, please!
569
01:19:34,081 --> 01:19:35,329
RESTROOM
LADIES
570
01:19:35,331 --> 01:19:37,664
She fainted.
I found her lying on the floor.
571
01:19:38,118 --> 01:19:40,201
Get an ambulance!
572
01:19:45,243 --> 01:19:47,201
Yong!
573
01:19:48,243 --> 01:19:50,326
Yong! Wake up!
574
01:20:00,852 --> 01:20:01,768
Stop!
575
01:22:58,045 --> 01:23:00,959
We can use that money to fix the orphanage
576
01:23:00,961 --> 01:23:02,336
and cure your wife's illness.
577
01:23:02,338 --> 01:23:03,950
I miss you two so much.
578
01:23:03,952 --> 01:23:06,425
I promise I'll study hard. Best, Yong.
579
01:23:06,427 --> 01:23:08,761
P.S...
580
01:23:09,658 --> 01:23:12,158
I'm about to go somewhere far away.
581
01:23:12,748 --> 01:23:14,540
I don't have the address yet.
582
01:23:15,240 --> 01:23:17,157
If you need anything,
583
01:23:17,159 --> 01:23:18,784
contact my friend, Buck Yuen.
584
01:24:47,544 --> 01:24:48,419
Boss!
585
01:26:13,054 --> 01:26:14,596
- Move!
- Out of the way!
586
01:26:14,884 --> 01:26:16,967
Headquarters, we need assistance.
587
01:26:17,164 --> 01:26:18,075
POLICE
588
01:27:40,118 --> 01:27:41,159
Watch out!
589
01:28:31,921 --> 01:28:34,389
Papa! The tanker is on fire!
590
01:28:34,391 --> 01:28:35,931
Headquarters.
591
01:28:35,933 --> 01:28:38,183
My tail is on fire.
592
01:28:38,185 --> 01:28:41,602
If I stop, the fire will blow forward.
593
01:28:55,920 --> 01:28:57,489
Go meet your father!
594
01:29:11,955 --> 01:29:16,076
Don't slow down!
Keep your speed at 80 kilometers per hour.
595
01:29:16,260 --> 01:29:17,343
Got it.
596
01:30:18,926 --> 01:30:20,280
We have an emergency.
597
01:30:20,282 --> 01:30:24,532
Pull over immediately.
598
01:30:43,121 --> 01:30:46,397
He will help save your kids.
599
01:30:46,399 --> 01:30:48,607
Don't slow down! Got it?
600
01:30:49,032 --> 01:30:50,157
Got it!
601
01:31:21,558 --> 01:31:23,349
Brother!
602
01:31:25,958 --> 01:31:27,333
How's my son?
603
01:31:27,335 --> 01:31:29,001
How's my son?
604
01:31:32,040 --> 01:31:32,952
How is he?
605
01:31:32,954 --> 01:31:36,931
- How is he? Answer me!
- I want my Papa.
606
01:31:36,933 --> 01:31:39,433
- I want my Papa. My toy.
- Papa is here.
607
01:31:40,097 --> 01:31:42,180
His toy is here!
608
01:31:42,485 --> 01:31:44,277
- Papa has your toy.
- He's fine.
609
01:32:14,461 --> 01:32:15,795
But who will drive?
610
01:32:19,114 --> 01:32:21,489
God! Why me?
611
01:32:23,106 --> 01:32:25,361
Are you okay?
612
01:32:25,363 --> 01:32:26,654
Are you all right?
613
01:32:26,656 --> 01:32:28,614
Gear five, push forward.
614
01:32:28,616 --> 01:32:30,241
Gear four, push back.
615
01:32:30,951 --> 01:32:33,711
Gear four and gear five.
616
01:32:33,713 --> 01:32:36,547
Push it forward to start.
617
01:32:38,465 --> 01:32:39,382
And--
618
01:32:47,923 --> 01:32:49,881
Go straight.
619
01:32:49,883 --> 01:32:51,883
Go straight.
620
01:32:55,889 --> 01:32:58,348
Go straight and turn?
621
01:32:59,608 --> 01:33:00,608
After that...
622
01:33:02,034 --> 01:33:03,493
What...
623
01:33:03,495 --> 01:33:06,574
Listen! Make the next turn.
624
01:33:06,576 --> 01:33:08,409
All right. Got it.
625
01:34:30,738 --> 01:34:32,112
POLYPHTHYLENE
626
01:34:36,284 --> 01:34:37,326
POLICE
627
01:34:50,024 --> 01:34:52,699
- It's coming!
- It's here!
628
01:34:52,701 --> 01:34:54,993
- It's coming!
- The tank truck is here!
629
01:34:57,105 --> 01:34:58,118
POLICE OPERATION
630
01:35:38,743 --> 01:35:41,576
- Careful!
- Hurry!
631
01:35:49,103 --> 01:35:50,853
- Jump!
- Hurry!
632
01:35:51,284 --> 01:35:55,409
Hurry!
633
01:37:14,449 --> 01:37:15,866
You can't die yet!
634
01:37:15,868 --> 01:37:18,701
You're too useful to me!
I won't let you die!
635
01:37:19,728 --> 01:37:22,103
Many Liu! The man of many talents!
636
01:37:22,493 --> 01:37:25,451
Many Liu! Remember me?
637
01:37:26,025 --> 01:37:27,650
Come on, get up here!
638
01:41:10,480 --> 01:41:13,188
You left me wounded
that day at the bridge.
639
01:41:13,938 --> 01:41:14,938
You're heartless.
640
01:41:15,996 --> 01:41:18,162
A secret agent has to be heartless.
641
01:41:19,390 --> 01:41:20,765
Or else,
642
01:41:21,865 --> 01:41:23,574
they would be the one in the wheelchair.
643
01:41:26,451 --> 01:41:27,909
If you didn't help that girl,
644
01:41:28,533 --> 01:41:29,699
you wouldn't end up here.
645
01:41:30,987 --> 01:41:33,946
But at least you found the thing.
646
01:41:34,872 --> 01:41:36,372
Who are you? Who do you work for?
647
01:41:37,576 --> 01:41:39,451
It depends.
648
01:41:40,076 --> 01:41:43,576
Right now, Many Liu has a foreign passport.
I'm working for the Americans.
649
01:41:43,578 --> 01:41:44,828
The CIA again?
650
01:41:45,041 --> 01:41:47,583
You guys are everywhere.
651
01:41:47,920 --> 01:41:49,211
Not the CIA.
652
01:41:50,656 --> 01:41:52,864
They don't hire short guys like me.
653
01:41:52,866 --> 01:41:54,991
- Why did you choose me?
- It's simple.
654
01:41:55,618 --> 01:41:57,049
You're smart,
655
01:41:57,051 --> 01:41:58,718
you're naturally intuitive,
656
01:41:59,188 --> 01:42:00,922
and a fan of spies.
657
01:42:00,924 --> 01:42:02,453
Besides,
658
01:42:02,455 --> 01:42:04,747
I sent a couple of guys to Park,
659
01:42:04,749 --> 01:42:06,499
and he chose you.
660
01:42:10,622 --> 01:42:13,034
- So he's not my father?
- That's not the point.
661
01:42:13,532 --> 01:42:15,198
The point is, you like beer.
662
01:42:17,901 --> 01:42:20,568
When a person is half-asleep,
663
01:42:21,618 --> 01:42:23,284
anything input into his brain
664
01:42:24,005 --> 01:42:25,630
will be memorized.
665
01:42:26,618 --> 01:42:30,034
I had someone pretend to be your parents.
666
01:42:33,689 --> 01:42:35,230
After a couple of times,
667
01:42:35,826 --> 01:42:37,618
it becomes real.
668
01:42:39,201 --> 01:42:41,118
So you're the director of this whole play.
669
01:42:42,491 --> 01:42:44,866
Nope, I'm just an extra.
670
01:42:45,638 --> 01:42:47,013
You're the star.
671
01:42:48,388 --> 01:42:50,294
You should do a better job.
672
01:42:50,296 --> 01:42:52,747
No doctor runs around...
673
01:42:53,230 --> 01:42:54,564
with a stethoscope.
674
01:42:55,647 --> 01:42:56,689
Also,
675
01:42:56,943 --> 01:42:58,234
those are women's uniform.
676
01:43:00,464 --> 01:43:02,130
I told you you're smart.
677
01:43:05,068 --> 01:43:07,110
Don't use cocaine to kill the pain.
678
01:43:07,641 --> 01:43:08,849
You'll get hooked.
679
01:43:10,447 --> 01:43:11,364
Hey.
680
01:43:11,366 --> 01:43:12,200
What?
681
01:43:13,425 --> 01:43:14,592
Never mind.
682
01:43:14,839 --> 01:43:16,740
I've seen it all in this line of work.
683
01:43:16,742 --> 01:43:18,367
I try everything.
684
01:43:26,306 --> 01:43:27,453
Has a slight burnt taste.
685
01:43:27,455 --> 01:43:28,372
Of course.
686
01:43:28,670 --> 01:43:30,712
Those are Park's ashes.
687
01:43:36,476 --> 01:43:37,449
Where are you going?
688
01:43:37,451 --> 01:43:38,493
Damn it!
689
01:43:39,649 --> 01:43:41,741
He died of cancer!
690
01:43:41,743 --> 01:43:43,743
I need to go wash it out!
691
01:43:47,118 --> 01:43:47,951
Action!
692
01:44:01,916 --> 01:44:04,101
Is he all right?
693
01:44:13,618 --> 01:44:14,493
Again!
694
01:44:18,273 --> 01:44:19,398
Cut!
695
01:44:21,302 --> 01:44:22,968
I said behind me!
696
01:44:36,483 --> 01:44:38,108
Too much rope!
697
01:44:38,699 --> 01:44:40,621
It's longer than the net!
698
01:44:40,623 --> 01:44:42,062
I told you!
699
01:44:42,064 --> 01:44:43,439
Pull me up!
700
01:44:47,902 --> 01:44:49,361
And forward!
701
01:44:52,804 --> 01:44:55,387
That was scary. What was I doing?
702
01:44:56,619 --> 01:44:58,411
Let's bring them down.
703
01:44:59,564 --> 01:45:00,606
You're crazy.
704
01:45:02,243 --> 01:45:04,034
When? I'll help!
705
01:45:07,229 --> 01:45:09,896
You're so loud, the robbers will shoot us.
706
01:45:12,025 --> 01:45:13,233
Finally...
707
01:45:13,915 --> 01:45:14,790
What?
708
01:45:15,701 --> 01:45:18,048
Didn't he send... What's my line?
709
01:45:18,050 --> 01:45:20,170
- What is it?
- Didn't he send people after me?
710
01:45:20,172 --> 01:45:22,025
No Turkish, right?
711
01:45:22,027 --> 01:45:23,146
I'll try Chinese!
712
01:45:23,148 --> 01:45:24,482
It was too easy.
713
01:45:25,707 --> 01:45:26,665
I found the money.
714
01:45:28,401 --> 01:45:29,443
Oh no!
715
01:45:33,132 --> 01:45:34,014
Where did it go?
716
01:45:34,016 --> 01:45:36,366
- The ground floor, I think.
- What?
717
01:45:36,368 --> 01:45:38,534
- The ground floor?
- Yes, I'm sorry.
718
01:46:03,599 --> 01:46:06,240
MISS BEING A SPY?
719
01:46:06,242 --> 01:46:10,696
IT'S IN YOUR BLOOD.
720
01:46:13,867 --> 01:46:15,284
I HAVE A JOB FOR YOU.
721
01:46:15,286 --> 01:46:17,452
I'LL BE IN TOUCH.
722
01:46:50,339 --> 01:46:51,922
Where were we?
723
01:47:01,492 --> 01:47:03,341
- Stop!
- Police!
724
01:47:03,343 --> 01:47:05,259
- Stop! Police!
- Don't run!
725
01:47:07,975 --> 01:47:10,017
- Halt!
- Don't run!
46153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.