All language subtitles for The Accidental Spy - Watch Free on Movies123 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,931 --> 00:01:12,222 Strangers are here! 2 00:01:12,469 --> 00:01:14,553 Strangers! 3 00:01:14,555 --> 00:01:15,721 Strangers are here! 4 00:01:16,303 --> 00:01:18,094 Strangers! 5 00:01:18,096 --> 00:01:19,971 Strangers are here! 6 00:02:55,011 --> 00:03:00,303 The Turkish government invited 26 nations to their National Day celebration. 7 00:03:00,305 --> 00:03:02,139 The Republic of Korea-- 8 00:03:05,076 --> 00:03:06,930 - Hello? - Someone's here to see you. 9 00:03:12,641 --> 00:03:13,974 Park Won Jung. 10 00:03:50,261 --> 00:03:51,386 It's still warm. 11 00:03:53,441 --> 00:03:56,608 Keep eating and you'll be too fat to reel in the rich guys. 12 00:03:58,678 --> 00:03:59,719 Customers! 13 00:03:59,721 --> 00:04:01,304 Your intuition again? 14 00:04:03,384 --> 00:04:06,136 These two. Want to bet? Give me my jacket. 15 00:04:08,590 --> 00:04:09,506 Good morning. 16 00:04:09,662 --> 00:04:11,412 How can I help you? 17 00:04:12,217 --> 00:04:14,838 We want to equip our villa gym. 18 00:04:15,210 --> 00:04:16,202 Sure. 19 00:04:16,204 --> 00:04:17,079 What's this? 20 00:04:17,081 --> 00:04:18,614 A pectoral deck. 21 00:04:18,616 --> 00:04:20,884 - Which means? - It's for chest muscles. 22 00:04:20,886 --> 00:04:22,714 - This? - For back muscles. 23 00:04:22,716 --> 00:04:23,925 Face this way and pull down. 24 00:04:23,927 --> 00:04:26,286 Hello, I'm the manager. 25 00:04:26,288 --> 00:04:27,372 I'm Stan. 26 00:04:27,374 --> 00:04:28,266 Can I help you? 27 00:04:28,268 --> 00:04:31,769 - The lower body gets a workout. - I can do that, looks easy. 28 00:04:31,771 --> 00:04:36,331 You can adjust the weight in small increments. 29 00:04:36,333 --> 00:04:37,762 Enough talking. 30 00:04:37,983 --> 00:04:39,608 Follow him. 31 00:04:39,610 --> 00:04:41,903 This is sturdy. 32 00:04:41,905 --> 00:04:42,946 Try it. 33 00:04:44,467 --> 00:04:46,422 - An exercise ball? - Yes. 34 00:04:46,424 --> 00:04:48,934 Very popular in the USA. 35 00:04:48,936 --> 00:04:51,112 Suitable for the whole family. 36 00:04:51,114 --> 00:04:52,997 Very handy. 37 00:04:52,999 --> 00:04:54,957 - Show us how to use it. - Sure. 38 00:04:56,488 --> 00:04:58,703 Sit here. 39 00:04:58,705 --> 00:05:01,530 Do stretches, arm exercises... 40 00:05:01,532 --> 00:05:03,649 Bounce like this. 41 00:05:03,651 --> 00:05:05,651 Then, leg exercises. 42 00:05:05,653 --> 00:05:08,745 Lie down and move your legs like this. 43 00:05:08,747 --> 00:05:10,372 It helps train the abdomen. 44 00:05:10,374 --> 00:05:12,291 To get up, just push, 45 00:05:12,718 --> 00:05:13,813 and you're up. 46 00:05:13,815 --> 00:05:15,440 To get that six-pack, 47 00:05:16,234 --> 00:05:18,801 do pushups like this. 48 00:05:18,803 --> 00:05:21,237 See? You can do it like this. 49 00:05:21,239 --> 00:05:23,191 If you can't, then... 50 00:05:23,193 --> 00:05:25,818 Do them like this. 51 00:05:26,140 --> 00:05:28,759 Or like this. 52 00:05:28,761 --> 00:05:32,112 If you still can't do it, try this. 53 00:05:32,719 --> 00:05:34,594 - Show us more. - Sure. 54 00:05:39,034 --> 00:05:40,326 Wonderful! 55 00:05:41,527 --> 00:05:42,860 Any other tricks? 56 00:05:42,862 --> 00:05:43,862 Nope. 57 00:05:44,559 --> 00:05:45,768 Best to keep it simple. 58 00:05:45,964 --> 00:05:47,631 Like a trampoline. 59 00:05:48,342 --> 00:05:50,703 Sir, it looks simple, 60 00:05:50,705 --> 00:05:53,705 but this is tougher than that machine. 61 00:05:54,114 --> 00:05:56,031 You're kidding. 62 00:05:56,542 --> 00:05:58,124 I'm not. 63 00:05:58,126 --> 00:05:59,822 Show us. 64 00:05:59,824 --> 00:06:01,866 One, two, three! 65 00:06:02,961 --> 00:06:05,217 And forward! 66 00:06:05,219 --> 00:06:07,357 One, two, three! 67 00:06:07,359 --> 00:06:09,400 Great! 68 00:06:09,512 --> 00:06:10,804 That's too hard. 69 00:06:10,806 --> 00:06:12,141 Teach me aerobics instead. 70 00:06:12,143 --> 00:06:14,309 Your cappuccinos are here. 71 00:06:16,806 --> 00:06:18,673 Was he a circus clown? 72 00:06:18,675 --> 00:06:20,592 He's just a temp. He'll be gone soon. 73 00:06:21,084 --> 00:06:22,513 This is fun, come here! 74 00:06:22,515 --> 00:06:24,098 Honey, let's go! 75 00:06:24,616 --> 00:06:26,741 Let's get one of these. 76 00:06:28,015 --> 00:06:29,048 Wait. 77 00:06:29,050 --> 00:06:32,232 If you're interested, I can do a demo in your office next time. 78 00:06:32,234 --> 00:06:34,942 Give me your number. 79 00:06:34,944 --> 00:06:36,069 Sir! 80 00:06:37,909 --> 00:06:39,075 - You going somewhere? - No. 81 00:06:39,384 --> 00:06:41,759 Why did you open the door then? I'm still talking. 82 00:06:42,053 --> 00:06:43,178 And you. 83 00:06:43,617 --> 00:06:46,544 You're a salesman. Sell to the one who pays, 84 00:06:46,546 --> 00:06:47,728 not to the lady. 85 00:06:47,730 --> 00:06:49,938 - I didn't mean to-- - Listen to me! 86 00:06:50,801 --> 00:06:53,572 You've sold tons of balls and no machines. 87 00:06:53,574 --> 00:06:55,199 Rent is high here. 88 00:06:55,553 --> 00:06:58,636 No more selling balls! 89 00:08:14,303 --> 00:08:17,178 - Check the alarms. - I just checked them today. 90 00:08:17,564 --> 00:08:19,898 Why did they go off? 91 00:08:20,011 --> 00:08:21,134 This is bad. 92 00:08:21,136 --> 00:08:22,094 What's going on? 93 00:08:22,718 --> 00:08:26,511 - Sir. Well... - It's a false alarm. 94 00:08:34,121 --> 00:08:36,173 - It's a false alarm. - Nothing's wrong. 95 00:08:36,175 --> 00:08:38,175 - Everything is fine. - A false alarm. 96 00:08:38,883 --> 00:08:40,258 It's a robbery. 97 00:08:40,260 --> 00:08:41,551 Sir, you have a call. 98 00:08:41,553 --> 00:08:42,863 - It was a false alarm. - Okay. 99 00:08:42,865 --> 00:08:43,865 No, sir. 100 00:08:54,905 --> 00:08:56,405 Robbery! 101 00:09:00,386 --> 00:09:01,761 Get out! 102 00:09:02,328 --> 00:09:03,370 Let's go! 103 00:09:09,198 --> 00:09:10,990 Freeze! Police! 104 00:09:11,345 --> 00:09:12,637 Calm down! 105 00:09:14,955 --> 00:09:15,580 Guns down! 106 00:09:15,582 --> 00:09:17,905 Put them down or I'll shoot! 107 00:09:17,907 --> 00:09:19,740 - Guns down! - Okay! 108 00:09:20,810 --> 00:09:23,227 That teller is one of them. 109 00:09:23,462 --> 00:09:25,671 Let's bring them down. 110 00:09:26,153 --> 00:09:27,403 You're crazy. 111 00:09:27,965 --> 00:09:30,048 When? I'll help! 112 00:09:30,690 --> 00:09:31,815 Throw the gun to me. 113 00:09:44,750 --> 00:09:45,833 What? 114 00:09:45,987 --> 00:09:47,321 He took the money! 115 00:09:47,471 --> 00:09:48,679 Run! 116 00:09:53,993 --> 00:09:56,368 - Robbery! - Move! 117 00:09:56,687 --> 00:09:57,592 Robbery! 118 00:09:57,594 --> 00:10:00,219 There was a robbery! Call the police! 119 00:10:00,695 --> 00:10:02,820 - Police! - Take the freight elevator! 120 00:10:08,121 --> 00:10:10,346 - Robbery! - Freeze! Police! 121 00:10:10,348 --> 00:10:12,348 - We'll head to the 18th floor. - Oh, no. 122 00:10:12,628 --> 00:10:16,253 - Don't worry, ma'am. - Don't worry. 123 00:10:17,283 --> 00:10:18,449 She's so tall. 124 00:10:19,267 --> 00:10:20,142 Right. 125 00:10:21,899 --> 00:10:23,274 The money! 126 00:10:25,294 --> 00:10:27,678 It's all here! The money... 127 00:11:04,678 --> 00:11:06,428 - Thanks! - You witch! 128 00:11:06,430 --> 00:11:08,809 How dare you? I'll teach you! 129 00:11:08,811 --> 00:11:10,311 Go to hell! 130 00:11:38,335 --> 00:11:39,668 Stop! 131 00:11:44,219 --> 00:11:45,386 Look for a back exit! 132 00:11:45,928 --> 00:11:47,345 Guns down! 133 00:11:48,339 --> 00:11:49,672 No back exit! 134 00:13:02,770 --> 00:13:04,812 The suspect jumped onto a crane! 135 00:13:46,168 --> 00:13:47,627 - Freeze! - Freeze! 136 00:13:48,084 --> 00:13:49,348 - Stop! - Stop! 137 00:13:49,350 --> 00:13:51,516 - On your knees! - On your knees! 138 00:13:51,518 --> 00:13:53,565 - On your knees! Drop the bag! - Stand up! 139 00:13:53,567 --> 00:13:54,619 - Freeze! - Stop! 140 00:13:54,621 --> 00:13:55,705 Drop the bag! 141 00:13:56,083 --> 00:13:57,823 - Turn around. - Drop the bag! 142 00:13:57,825 --> 00:13:59,775 - Get down! - Get down! 143 00:13:59,777 --> 00:14:01,165 Sir, I'm innocent. 144 00:14:01,167 --> 00:14:03,083 - I was just trying to help. - Get down! 145 00:14:03,085 --> 00:14:04,418 - Get down! - Get down! 146 00:14:04,420 --> 00:14:06,004 - Get down! - Get down! 147 00:14:06,006 --> 00:14:07,714 - Get down! - Don't move! 148 00:14:08,204 --> 00:14:10,870 - Get down! - Don't move! 149 00:14:11,487 --> 00:14:13,070 How did you know they were robbers? 150 00:14:13,890 --> 00:14:16,299 I didn't know. 151 00:14:16,301 --> 00:14:17,467 It was my intuition. 152 00:14:17,469 --> 00:14:19,011 You often rely on that? 153 00:14:19,013 --> 00:14:20,930 Sometimes. 154 00:14:21,342 --> 00:14:23,084 Weren't you afraid? 155 00:14:23,086 --> 00:14:25,134 Not at first. Then it got scary. 156 00:14:25,136 --> 00:14:27,554 But, I proved my intuition was correct. 157 00:14:27,556 --> 00:14:28,681 You know Kung-Fu? 158 00:14:28,683 --> 00:14:30,915 I learned it in the orphanage I grew up in. 159 00:14:30,917 --> 00:14:33,348 I was small and often got beat up. 160 00:14:33,350 --> 00:14:35,496 So I swore I'd become big and strong. 161 00:14:35,498 --> 00:14:37,113 I wanted to be a policeman. 162 00:14:37,115 --> 00:14:38,319 Did you make it? 163 00:14:38,321 --> 00:14:39,561 Of course. 164 00:14:39,563 --> 00:14:43,330 But my academy instructor was the bully at my orphanage. 165 00:14:43,332 --> 00:14:44,332 So I left. 166 00:14:44,334 --> 00:14:45,905 If I were in the USA, 167 00:14:45,907 --> 00:14:47,698 I could have joined the army, 168 00:14:47,700 --> 00:14:50,783 or the FBI, or even the CIA. 169 00:14:50,785 --> 00:14:52,285 I could be a spy. 170 00:14:52,785 --> 00:14:53,952 What a day! 171 00:14:55,379 --> 00:14:56,879 I did the bravest thing 172 00:14:57,511 --> 00:14:59,303 I've ever done in my life. 173 00:14:59,476 --> 00:15:02,059 What about you? Have you found a job yet? 174 00:15:04,449 --> 00:15:05,947 THEY DIDN'T EVEN INTERVIEW ME. 175 00:15:05,949 --> 00:15:07,426 I'M JUST LIKE MY PARENTS. 176 00:15:11,475 --> 00:15:13,436 By the way, 177 00:15:13,438 --> 00:15:17,642 do you remember your parents? 178 00:15:18,187 --> 00:15:19,896 I often dream of... 179 00:15:20,682 --> 00:15:23,634 a couple smiling at me..., 180 00:15:23,639 --> 00:15:26,701 with something shiny... 181 00:15:26,703 --> 00:15:29,161 - My son. - My baby. 182 00:15:29,373 --> 00:15:31,206 - My baby. - Goodness. My son. 183 00:15:32,840 --> 00:15:33,882 My baby. 184 00:16:07,392 --> 00:16:09,380 Sir, excuse me. 185 00:16:09,382 --> 00:16:10,965 Buses are up there and trains are below. 186 00:16:11,553 --> 00:16:13,861 No, sir. Are you this hero? 187 00:16:15,305 --> 00:16:18,011 Wait. I need to... Sir! 188 00:16:20,078 --> 00:16:21,453 Please, Hero! 189 00:16:26,284 --> 00:16:28,325 It really is you. 190 00:16:28,740 --> 00:16:30,551 I need your help. 191 00:16:30,553 --> 00:16:31,831 It won't take long. 192 00:16:31,833 --> 00:16:33,000 I don't know you. 193 00:16:34,844 --> 00:16:38,200 Do I look like a bad person? Come with me. 194 00:16:38,202 --> 00:16:40,244 - I-- - Just come with me! 195 00:16:41,912 --> 00:16:42,996 Please sit, Hero. 196 00:16:44,964 --> 00:16:46,089 Beers, please. 197 00:16:46,094 --> 00:16:46,969 Tiger Beer. 198 00:16:47,556 --> 00:16:48,806 Make that two. 199 00:16:51,896 --> 00:16:54,146 I'm Many Liu, 200 00:16:55,159 --> 00:16:56,325 a detective. 201 00:17:08,109 --> 00:17:08,984 Mr. Liu? 202 00:17:10,945 --> 00:17:12,904 Call me Many. 203 00:17:12,906 --> 00:17:14,822 I'm a man of many talents. 204 00:17:14,965 --> 00:17:18,267 I'm a topnotch private eye. 205 00:17:18,269 --> 00:17:19,519 What do you want? 206 00:17:21,693 --> 00:17:24,388 Help me fulfill my quota. 207 00:17:24,803 --> 00:17:26,303 Okay, let's start from the beginning. 208 00:17:26,894 --> 00:17:28,978 My client is a famous lawyer. 209 00:17:29,303 --> 00:17:32,261 He's looking for a man born in 1958. 210 00:17:32,787 --> 00:17:34,328 You know my birth year? 211 00:17:35,220 --> 00:17:36,970 The cop took your statement. 212 00:17:37,284 --> 00:17:40,034 He's my friend. 213 00:17:41,053 --> 00:17:43,046 A lot of men were born that year. 214 00:17:43,048 --> 00:17:44,215 The thing is, 215 00:17:46,649 --> 00:17:48,899 this man did orphanage time. 216 00:17:49,942 --> 00:17:52,092 Like "jail time"? 217 00:17:52,094 --> 00:17:53,844 I'm not good with words. 218 00:17:55,243 --> 00:17:57,987 I've only found three men like this so far. 219 00:17:57,989 --> 00:18:00,072 But I need five. 220 00:18:01,069 --> 00:18:01,936 You. 221 00:18:01,938 --> 00:18:04,041 Have you seen a short fat man? 222 00:18:04,043 --> 00:18:05,167 - His name? - Giant. 223 00:18:05,169 --> 00:18:06,769 I need to use the restroom. I'll be back. 224 00:18:10,261 --> 00:18:11,594 Giant! Wait! 225 00:18:13,947 --> 00:18:15,644 Where are you going to run now? 226 00:18:15,646 --> 00:18:17,635 I'm sorry. Let me explain. 227 00:18:17,637 --> 00:18:19,058 Give me two more days. 228 00:18:19,060 --> 00:18:21,971 - You promised to pay today. - Wait. 229 00:18:21,973 --> 00:18:23,968 - We'll teach you a lesson or two. - Wait. 230 00:18:36,454 --> 00:18:37,662 You okay? 231 00:18:41,887 --> 00:18:42,887 I'm fine. 232 00:18:45,363 --> 00:18:46,613 Be gentle. 233 00:18:51,774 --> 00:18:52,732 Hang in there. 234 00:18:56,815 --> 00:18:58,361 Those crooks... 235 00:18:58,363 --> 00:19:00,826 They got the wrong person. Gently. 236 00:19:00,828 --> 00:19:01,786 Idiots. 237 00:19:01,788 --> 00:19:02,966 A bunch of morons! 238 00:19:03,894 --> 00:19:06,436 You owe loan sharks money? 239 00:19:07,880 --> 00:19:09,484 Go hide in China. 240 00:19:09,486 --> 00:19:10,944 I owe a few people over there, too. 241 00:19:12,032 --> 00:19:13,949 I haven't paid them in two months. 242 00:19:14,214 --> 00:19:15,339 I don't know if my son... 243 00:19:15,341 --> 00:19:17,137 You have to help me. 244 00:19:17,139 --> 00:19:20,032 With your help, I'll get paid and live a bit longer. 245 00:19:20,034 --> 00:19:21,909 You shouldn't have had children. 246 00:19:22,512 --> 00:19:23,429 That's good enough. 247 00:19:24,815 --> 00:19:26,107 Thanks a lot. 248 00:19:27,887 --> 00:19:28,970 Sorry. 249 00:19:30,678 --> 00:19:32,275 Sorry about wasting your time. 250 00:19:33,578 --> 00:19:36,328 Why is your client looking for orphans? 251 00:19:36,610 --> 00:19:38,485 To sell them to Sri Lanka as gigolos! 252 00:19:39,200 --> 00:19:41,116 How would I know? 253 00:19:41,415 --> 00:19:43,941 When a big firm gives me business, 254 00:19:43,943 --> 00:19:45,776 I don't ask too many questions. 255 00:19:48,887 --> 00:19:49,762 Hey. 256 00:19:50,498 --> 00:19:51,706 Come sit for a while. 257 00:20:03,250 --> 00:20:04,636 I'll get some beer. 258 00:20:26,878 --> 00:20:28,212 My baby. 259 00:20:31,127 --> 00:20:33,961 - My baby. - My son. 260 00:20:35,511 --> 00:20:36,928 My baby. 261 00:21:02,749 --> 00:21:05,332 Sorry about this. It's the client's instructions. 262 00:21:05,798 --> 00:21:07,006 Just ignore it. 263 00:21:11,238 --> 00:21:12,724 Mr. Yuen, 264 00:21:12,726 --> 00:21:17,667 the birth date on your ID only says 1958. 265 00:21:17,669 --> 00:21:19,710 No exact date. 266 00:21:19,928 --> 00:21:23,761 The orphanage took you in on August 16. 267 00:21:24,803 --> 00:21:27,386 You were about four months old. 268 00:21:27,594 --> 00:21:29,941 That's pretty close to my client's description. 269 00:21:29,943 --> 00:21:31,026 Take a look. 270 00:21:36,056 --> 00:21:38,639 Mr. Yuen, if you don't mind, I'll send this tape 271 00:21:38,641 --> 00:21:40,958 and your information to my client in Seoul. 272 00:21:40,960 --> 00:21:42,009 Seoul? 273 00:21:42,011 --> 00:21:43,242 Yes, to a hospital there. 274 00:21:43,244 --> 00:21:45,453 My client is dying of cancer. 275 00:21:46,345 --> 00:21:47,478 He's Korean. 276 00:21:47,480 --> 00:21:48,695 Korean? 277 00:21:48,697 --> 00:21:49,906 My dad? 278 00:21:50,803 --> 00:21:52,220 You're kidding. 279 00:21:52,222 --> 00:21:53,962 It's possible. 280 00:21:53,964 --> 00:21:55,364 Besides you, 281 00:21:55,366 --> 00:21:58,846 I'm also sending him information on other men who have the same birth date. 282 00:21:59,610 --> 00:22:03,360 A lot of elders wish to find their lost children. 283 00:22:03,678 --> 00:22:07,678 Many orphans want to know their biological parents as well. 284 00:22:10,387 --> 00:22:13,471 Our firm pays for all the expenses. 285 00:22:14,076 --> 00:22:17,344 You'll stay in a presidential suite and fly first-class. 286 00:22:18,177 --> 00:22:21,178 Besides, he needs a successor for his fortune. 287 00:22:45,781 --> 00:22:47,197 That car has been following us. 288 00:22:48,553 --> 00:22:49,553 Probably to protect us. 289 00:22:54,239 --> 00:22:56,555 It's a Defense Department hospital, 290 00:22:56,557 --> 00:22:58,457 all the patients are guarded. 291 00:23:25,953 --> 00:23:26,995 Thank you. 292 00:29:19,190 --> 00:29:20,898 You are his sole heir. 293 00:29:21,342 --> 00:29:26,081 After all the legal expenses, there are five million dollars left. 294 00:29:27,989 --> 00:29:31,553 But he willed it to three orphanages. 295 00:29:35,284 --> 00:29:36,367 That's good. 296 00:29:39,756 --> 00:29:41,131 He has a check. 297 00:29:41,578 --> 00:29:42,537 It's for you. 298 00:29:51,070 --> 00:29:52,573 Ten thousand US dollars? 299 00:29:52,575 --> 00:29:53,575 And this box. 300 00:30:09,112 --> 00:30:11,110 "H807." 301 00:30:11,112 --> 00:30:13,117 - His house key? - No. 302 00:30:13,119 --> 00:30:15,702 From what we know, he only stayed in hotels. 303 00:30:21,265 --> 00:30:23,258 He wants his ashes to be 304 00:30:23,260 --> 00:30:25,177 scattered at his wife's grave. 305 00:30:55,826 --> 00:30:58,803 LEE SEONG MI 306 00:31:04,565 --> 00:31:05,690 A tulip. 307 00:34:24,021 --> 00:34:26,021 Okay, I don't care if you're my real dad or not. 308 00:34:26,396 --> 00:34:27,771 I'll play your game. 309 00:34:45,523 --> 00:34:47,606 Tulips... 310 00:34:49,468 --> 00:34:50,968 Originated in... 311 00:34:55,140 --> 00:34:56,807 "Turkey." 312 00:34:59,599 --> 00:35:01,932 He defected in Istanbul. 313 00:35:05,699 --> 00:35:07,157 How do I play... 314 00:35:07,828 --> 00:35:09,078 this game? 315 00:35:42,279 --> 00:35:43,279 7... 316 00:35:44,826 --> 00:35:46,803 6... 3... 317 00:35:46,805 --> 00:35:48,805 Hello. May I help you? 318 00:37:01,657 --> 00:37:03,846 PARK 319 00:37:05,826 --> 00:37:10,532 PARK WON JUNG 320 00:39:47,992 --> 00:39:49,386 BIBLE 321 00:41:06,400 --> 00:41:07,733 They forced me here. 322 00:41:48,940 --> 00:41:51,023 - We're rich! - Move over. 323 00:42:01,915 --> 00:42:03,206 Search him. 324 00:42:05,985 --> 00:42:08,519 - The police are coming. - Let's go. 325 00:42:22,187 --> 00:42:25,636 They forced me here. I apologize. 326 00:43:21,840 --> 00:43:24,674 It was too easy. I found the money. 327 00:43:26,449 --> 00:43:29,032 Have you stayed at this hotel? 328 00:43:29,681 --> 00:43:31,632 The magazines say 329 00:43:31,634 --> 00:43:33,216 many former spies 330 00:43:33,218 --> 00:43:34,593 stayed in this hotel. 331 00:43:35,169 --> 00:43:36,336 Were you among them? 332 00:43:37,774 --> 00:43:39,232 I'm going out now. 333 00:44:02,998 --> 00:44:10,247 Endless tears of remembrance 334 00:44:10,552 --> 00:44:17,811 Endless blossoms in spring 335 00:44:18,347 --> 00:44:25,338 Sleepless in the evening rain 336 00:44:25,553 --> 00:44:32,055 Unable to forget the sadness 337 00:44:32,768 --> 00:44:40,434 Choking on the riches 338 00:44:40,586 --> 00:44:48,430 I wither away 339 00:44:49,864 --> 00:44:52,280 And frown 340 00:44:52,602 --> 00:44:55,127 Unable to bear it 341 00:44:55,129 --> 00:44:57,712 Frown 342 00:44:57,794 --> 00:45:00,209 Unable to bear it 343 00:45:05,132 --> 00:45:10,423 Like the distant misty mountains 344 00:45:10,618 --> 00:45:16,278 Like the flowing green waters 345 00:46:13,718 --> 00:46:14,634 Sir. 346 00:46:19,511 --> 00:46:22,386 You look so beautiful today. 347 00:46:23,003 --> 00:46:24,087 Thank you. 348 00:46:47,115 --> 00:46:48,281 Good work. 349 00:46:49,422 --> 00:46:52,131 Thank you for your support. 350 00:46:53,062 --> 00:46:55,187 Let's celebrate! 351 00:46:56,337 --> 00:46:57,337 Have a sit. 352 00:47:22,487 --> 00:47:26,802 Frown, unable to bear it! 353 00:47:27,629 --> 00:47:29,629 I only know these two lines. 354 00:47:30,297 --> 00:47:31,797 What are you talking about? 355 00:47:32,347 --> 00:47:33,763 Are you here for the show? 356 00:47:34,885 --> 00:47:35,801 No. 357 00:47:35,912 --> 00:47:37,995 Are you stalking me? 358 00:47:39,309 --> 00:47:42,804 I just want to know where you bought your scarf. 359 00:47:42,806 --> 00:47:43,931 It was a gift from my boss. 360 00:47:46,951 --> 00:47:48,118 I'm Buck Yuen. 361 00:47:49,131 --> 00:47:50,339 Hello. 362 00:47:51,034 --> 00:47:52,159 You are? 363 00:47:52,961 --> 00:47:55,086 My name is too complicated. 364 00:47:56,034 --> 00:47:57,618 I love complicated things. 365 00:47:58,413 --> 00:48:00,121 My intuition tells me that's true. 366 00:48:02,034 --> 00:48:03,159 All right. 367 00:48:03,743 --> 00:48:05,491 My surname is... 368 00:48:05,493 --> 00:48:06,576 Aishingaru. 369 00:48:09,003 --> 00:48:10,087 A noblewoman! 370 00:48:13,734 --> 00:48:15,109 You're too gullible. 371 00:48:15,485 --> 00:48:16,943 Why would you lie to me? 372 00:48:18,982 --> 00:48:22,290 Didn't your parents warn you about strangers? 373 00:48:22,993 --> 00:48:24,702 No, I'm an orphan. 374 00:48:27,906 --> 00:48:28,823 Cheers. 375 00:48:44,285 --> 00:48:46,118 Is that Chinese man your boyfriend? 376 00:48:47,439 --> 00:48:48,898 I'll tell you tomorrow. 377 00:48:49,304 --> 00:48:50,262 Tomorrow? 378 00:48:51,410 --> 00:48:53,736 Meet me at the hotel cafe at one o'clock. 379 00:48:53,738 --> 00:48:55,462 Reservation will be under "Yong." 380 00:48:55,464 --> 00:48:56,505 Yong... 381 00:48:59,788 --> 00:49:00,663 Welcome. 382 00:49:01,346 --> 00:49:02,180 Hello. 383 00:49:03,741 --> 00:49:04,908 I must go. 384 00:49:05,392 --> 00:49:06,767 See you tomorrow. 385 00:49:12,754 --> 00:49:14,462 My intuition tells me you'll be late. 386 00:49:16,451 --> 00:49:17,618 I'm never late. 387 00:50:09,485 --> 00:50:10,485 Get out. 388 00:51:24,182 --> 00:51:26,099 Get him! Hurry! 389 00:51:58,065 --> 00:51:59,940 He's there! Get him! 390 00:52:01,589 --> 00:52:02,798 Jump! 391 00:52:03,118 --> 00:52:04,493 Jump, you idiots! 392 00:53:05,948 --> 00:53:07,281 Those are my brooms! 393 00:53:11,033 --> 00:53:12,116 Hey, wait-- 394 00:53:12,868 --> 00:53:15,284 Running around naked? What are you doing? 395 00:54:05,227 --> 00:54:06,935 - He's over there. Get him! - Go! 396 00:54:07,076 --> 00:54:09,118 Over there! Chase him! 397 00:55:01,034 --> 00:55:03,784 Let's split up! You go that way. Let's go. 398 00:55:34,596 --> 00:55:37,159 SEE YOU AT THE COLONNADE, YONG 399 00:58:33,945 --> 00:58:35,403 Sorry, I'm late. 400 00:58:36,552 --> 00:58:38,635 I knew you would be. 401 00:58:40,534 --> 00:58:41,378 Your head? 402 00:58:41,849 --> 00:58:42,724 It's nothing. 403 00:58:44,240 --> 00:58:45,700 My boss, Mr. Zen, 404 00:58:45,702 --> 00:58:47,994 invites you to dinner tonight. 405 00:58:49,023 --> 00:58:50,023 Finally... 406 00:58:50,561 --> 00:58:51,648 What? 407 00:58:51,650 --> 00:58:53,358 Didn't he send people after me? 408 00:58:54,451 --> 00:58:55,784 No, why would he do that? 409 00:58:57,221 --> 00:58:58,346 What does he want? 410 00:58:59,292 --> 00:59:02,409 I'm not the person he's looking for. I don't have what he wants. 411 00:59:05,375 --> 00:59:07,658 You must be his gift to me. 412 00:59:10,512 --> 00:59:11,971 What a generous host. 413 00:59:13,509 --> 00:59:15,093 He's an important businessman. 414 00:59:17,054 --> 00:59:19,221 You should talk to him. 415 00:59:19,749 --> 00:59:21,207 Is that a warning? Or a threat? 416 00:59:22,596 --> 00:59:23,930 I've said all I need to say. 417 00:59:29,577 --> 00:59:31,327 I'm just the messenger. 418 00:59:36,825 --> 00:59:38,284 What do you want from me? 419 01:00:08,919 --> 01:00:12,586 "Dear, Creator. 420 01:00:13,914 --> 01:00:15,916 What a grief! 421 01:00:15,918 --> 01:00:21,043 Prayers for Muhammad Al Mustafa." 422 01:00:21,718 --> 01:00:25,370 "All praise is to Allah, Lord of the worlds. 423 01:00:25,824 --> 01:00:27,866 The Entirely Merciful, the Especially Merciful. 424 01:00:27,868 --> 01:00:29,910 Sovereign of the Day of Recompense. 425 01:00:30,618 --> 01:00:34,326 It is You, we worship and You, we ask for help." 426 01:02:30,659 --> 01:02:31,951 Go get help. 427 01:02:51,857 --> 01:02:52,774 Yong! 428 01:02:54,222 --> 01:02:55,680 Yong! Are you all right? 429 01:03:02,699 --> 01:03:04,282 What's going on out there? 430 01:03:04,284 --> 01:03:05,368 I don't know. 431 01:04:14,828 --> 01:04:15,661 Let's go! 432 01:04:30,848 --> 01:04:32,824 - There is something in the West side. - I saw it. 433 01:04:32,826 --> 01:04:34,993 - Where? - Going this way. 434 01:04:39,374 --> 01:04:41,749 When I say go, run to the sea. 435 01:04:44,160 --> 01:04:45,327 First Team, look to the West. 436 01:04:46,075 --> 01:04:47,367 Sir, I... 437 01:04:50,034 --> 01:04:51,034 Go! 438 01:05:05,034 --> 01:05:06,904 Do you copy? 439 01:05:06,906 --> 01:05:08,781 Roger that. This way... 440 01:05:35,156 --> 01:05:36,073 Can you swim? 441 01:05:37,011 --> 01:05:38,095 There's a boat there! 442 01:05:38,097 --> 01:05:39,055 We don't have time. 443 01:06:00,631 --> 01:06:01,570 Jump! 444 01:06:48,324 --> 01:06:51,740 I have never seen so many death. 445 01:07:06,096 --> 01:07:08,221 Did he get you addicted to drugs? 446 01:07:09,627 --> 01:07:10,836 I'm an orphan. 447 01:07:13,368 --> 01:07:14,784 He's my master. 448 01:07:16,239 --> 01:07:18,489 He provides for me. 449 01:07:22,312 --> 01:07:25,062 He says pretty girls 450 01:07:25,869 --> 01:07:27,619 should enjoy pretty things. 451 01:07:30,118 --> 01:07:31,368 If it weren't for him, 452 01:07:33,755 --> 01:07:34,672 I probably... 453 01:07:35,615 --> 01:07:37,198 would have died... 454 01:07:37,951 --> 01:07:40,243 in the orphanage in China when I was 13. 455 01:07:46,201 --> 01:07:47,451 I owe him... 456 01:07:47,990 --> 01:07:49,448 my life. 457 01:08:19,942 --> 01:08:22,091 Yong, are you okay? 458 01:08:22,093 --> 01:08:22,968 Sir. 459 01:08:23,284 --> 01:08:24,118 Don't worry. 460 01:08:25,109 --> 01:08:26,818 I brought your medication. 461 01:08:28,777 --> 01:08:29,902 Yong! 462 01:08:39,192 --> 01:08:42,477 I came to your rescue. You should have just waited for me. 463 01:08:44,375 --> 01:08:46,458 You didn't have to kill all those people. 464 01:08:46,951 --> 01:08:50,743 If it weren't for me, the villagers would have killed you. 465 01:08:55,493 --> 01:08:57,284 It's about to rain. 466 01:08:58,081 --> 01:09:00,164 Come aboard, Mr. Yuen. 467 01:09:06,951 --> 01:09:08,368 Yes, sir. 468 01:09:08,965 --> 01:09:10,340 I understand. 469 01:09:10,702 --> 01:09:12,743 See you then. Goodbye. 470 01:09:16,417 --> 01:09:17,949 Where were we? 471 01:09:17,951 --> 01:09:20,118 I don't know about the deal you made with my dad. 472 01:09:21,484 --> 01:09:22,568 I paid a deposit. 473 01:09:24,564 --> 01:09:26,711 Part of the money you found 474 01:09:26,713 --> 01:09:29,129 in the safety deposit box was mine. 475 01:09:29,981 --> 01:09:32,909 I'll return it all. Just leave me alone. 476 01:09:34,118 --> 01:09:36,534 The man is dead, but a deal is a deal. 477 01:09:37,034 --> 01:09:39,534 I want what I paid for. 478 01:09:40,108 --> 01:09:41,358 Besides, 479 01:09:41,802 --> 01:09:43,260 it's for your own good. 480 01:09:44,538 --> 01:09:45,580 Really? 481 01:09:45,582 --> 01:09:47,707 Perhaps someone will pay you more, 482 01:09:49,159 --> 01:09:51,284 but can they protect you? 483 01:09:52,016 --> 01:09:54,474 Will the Turks spare you? 484 01:09:57,690 --> 01:10:00,524 Your father and that American killed their loved ones. 485 01:10:00,995 --> 01:10:03,703 If they come after you, there's nothing I can do. 486 01:10:04,302 --> 01:10:07,010 Unless you become my partner. 487 01:10:07,576 --> 01:10:09,268 Now that's a whole other story. 488 01:10:33,451 --> 01:10:35,159 Sir, your medication. 489 01:10:39,866 --> 01:10:41,450 Wait, Yong. 490 01:10:48,183 --> 01:10:49,808 I have a counter-offer. 491 01:10:50,935 --> 01:10:52,394 In addition to the deposit, 492 01:10:53,190 --> 01:10:57,078 I'll pay you 25 percent of my revenue, 493 01:10:57,080 --> 01:10:59,830 around 3.5 million dollars. 494 01:11:00,387 --> 01:11:02,429 Just give me Anthrax II. 495 01:11:03,234 --> 01:11:04,859 I don't have it. 496 01:11:06,480 --> 01:11:07,647 You seem like a nice guy. 497 01:11:08,257 --> 01:11:09,382 Take Yong, too. 498 01:11:16,102 --> 01:11:17,518 Don't decide now. 499 01:11:18,284 --> 01:11:19,743 Think about it. 500 01:11:20,921 --> 01:11:22,380 The car is waiting. 501 01:11:34,034 --> 01:11:35,368 Don't take too long. 502 01:11:35,826 --> 01:11:37,534 My French buyer is quite impatient. 503 01:11:38,012 --> 01:11:40,179 You don't want to keep Yong waiting either. 504 01:11:40,838 --> 01:11:43,796 She's always in danger around me. 505 01:11:56,308 --> 01:11:57,642 I'm an orphan. 506 01:11:58,327 --> 01:11:59,452 I owe him 507 01:12:00,089 --> 01:12:01,672 my life. 508 01:12:21,120 --> 01:12:22,847 BIBLE 509 01:13:40,410 --> 01:13:41,660 Japanese? 510 01:13:45,084 --> 01:13:46,626 Chinese? How are you? 511 01:13:47,128 --> 01:13:48,149 You speak Chinese? 512 01:13:48,151 --> 01:13:51,028 I used to work in the Far East. 513 01:13:51,030 --> 01:13:53,530 I know Chinese, Japanese, and Korean. 514 01:14:00,124 --> 01:14:01,333 Do you know this man? 515 01:14:08,755 --> 01:14:10,463 He donated a lot. 516 01:14:11,193 --> 01:14:13,402 We never got his name. 517 01:14:14,006 --> 01:14:16,756 The last time I saw him was two months ago. 518 01:14:17,243 --> 01:14:18,785 He looked unwell. 519 01:14:19,311 --> 01:14:21,520 I told him to rest here for a few days. 520 01:14:23,076 --> 01:14:25,701 Two days later, he disappeared. 521 01:14:26,039 --> 01:14:29,414 He called me afterwards 522 01:14:30,861 --> 01:14:33,402 and told me he was dying. 523 01:14:34,574 --> 01:14:38,574 He said his son would come for his things. 524 01:15:29,122 --> 01:15:30,330 Can I ask you something? 525 01:15:33,076 --> 01:15:35,034 If someone needs your help, 526 01:15:36,125 --> 01:15:37,709 but saving this person... 527 01:15:37,983 --> 01:15:39,942 means others may die, 528 01:15:42,743 --> 01:15:44,076 would you still do it? 529 01:15:45,452 --> 01:15:47,202 So if you don't save this person, 530 01:15:47,880 --> 01:15:49,159 he or she will die, 531 01:15:50,215 --> 01:15:51,131 correct? 532 01:15:54,237 --> 01:15:55,737 I can only say that, 533 01:15:55,739 --> 01:15:59,072 even if that person were Hitler, you should still go. 534 01:15:59,879 --> 01:16:00,962 As for the aftermath, 535 01:16:01,799 --> 01:16:05,257 leave that to God. 536 01:16:39,209 --> 01:16:41,126 This should be "the thing" that you want. 537 01:16:43,658 --> 01:16:45,074 Maybe it is. 538 01:16:56,159 --> 01:16:57,117 Go on. 539 01:16:57,406 --> 01:16:58,989 Take care. 540 01:17:24,405 --> 01:17:26,030 We're leaving in 20 minutes. 541 01:17:31,930 --> 01:17:33,014 This was... 542 01:17:33,822 --> 01:17:36,664 This was the terminal station of the Orient Express. 543 01:17:39,571 --> 01:17:41,780 All those rich men... 544 01:17:43,409 --> 01:17:46,909 and their servants... It had its prime. 545 01:17:47,479 --> 01:17:48,771 Did Zen teach you about that? 546 01:17:54,440 --> 01:17:57,815 Only an empty shell remains. 547 01:17:58,464 --> 01:17:59,880 It's just a tourist trap now. 548 01:18:01,121 --> 01:18:02,955 All things have their destiny. 549 01:18:03,986 --> 01:18:08,386 Perhaps someday the train will run again and this place will flourish once more. 550 01:18:09,711 --> 01:18:11,086 You're quite the optimist. 551 01:18:12,077 --> 01:18:14,452 How would I survive until now if I weren't? 552 01:18:16,634 --> 01:18:19,092 You're free now. You can go anywhere you want. 553 01:18:19,094 --> 01:18:21,261 France, Italy, Switzerland... 554 01:18:21,696 --> 01:18:22,821 Home? 555 01:18:25,800 --> 01:18:28,800 I need to use the restroom. 556 01:18:47,007 --> 01:18:49,465 Dear orphanage headmaster, 557 01:18:50,034 --> 01:18:51,868 I'm doing well. Don't worry about me. 558 01:18:52,653 --> 01:18:55,736 I'm about to graduate from university, so I'm preparing for my exams now. 559 01:18:56,390 --> 01:18:57,974 The professors say I'm quite bright 560 01:18:57,976 --> 01:18:59,934 and that I'll get a scholarship for grad school. 561 01:19:00,433 --> 01:19:03,324 We can use that money to fix the orphanage 562 01:19:03,326 --> 01:19:04,868 and cure your wife's illness. 563 01:19:05,393 --> 01:19:07,059 I miss you two so much. 564 01:19:07,446 --> 01:19:10,696 I promise I'll study hard. Best, Yong. 565 01:19:14,181 --> 01:19:20,983 The last train to Paris will depart in five minutes. 566 01:19:20,985 --> 01:19:23,568 - Someone come help! - What happened? 567 01:19:23,951 --> 01:19:27,076 - Call the police! - Help! 568 01:19:28,485 --> 01:19:29,902 Help, please! 569 01:19:34,081 --> 01:19:35,329 RESTROOM LADIES 570 01:19:35,331 --> 01:19:37,664 She fainted. I found her lying on the floor. 571 01:19:38,118 --> 01:19:40,201 Get an ambulance! 572 01:19:45,243 --> 01:19:47,201 Yong! 573 01:19:48,243 --> 01:19:50,326 Yong! Wake up! 574 01:20:00,852 --> 01:20:01,768 Stop! 575 01:22:58,045 --> 01:23:00,959 We can use that money to fix the orphanage 576 01:23:00,961 --> 01:23:02,336 and cure your wife's illness. 577 01:23:02,338 --> 01:23:03,950 I miss you two so much. 578 01:23:03,952 --> 01:23:06,425 I promise I'll study hard. Best, Yong. 579 01:23:06,427 --> 01:23:08,761 P.S... 580 01:23:09,658 --> 01:23:12,158 I'm about to go somewhere far away. 581 01:23:12,748 --> 01:23:14,540 I don't have the address yet. 582 01:23:15,240 --> 01:23:17,157 If you need anything, 583 01:23:17,159 --> 01:23:18,784 contact my friend, Buck Yuen. 584 01:24:47,544 --> 01:24:48,419 Boss! 585 01:26:13,054 --> 01:26:14,596 - Move! - Out of the way! 586 01:26:14,884 --> 01:26:16,967 Headquarters, we need assistance. 587 01:26:17,164 --> 01:26:18,075 POLICE 588 01:27:40,118 --> 01:27:41,159 Watch out! 589 01:28:31,921 --> 01:28:34,389 Papa! The tanker is on fire! 590 01:28:34,391 --> 01:28:35,931 Headquarters. 591 01:28:35,933 --> 01:28:38,183 My tail is on fire. 592 01:28:38,185 --> 01:28:41,602 If I stop, the fire will blow forward. 593 01:28:55,920 --> 01:28:57,489 Go meet your father! 594 01:29:11,955 --> 01:29:16,076 Don't slow down! Keep your speed at 80 kilometers per hour. 595 01:29:16,260 --> 01:29:17,343 Got it. 596 01:30:18,926 --> 01:30:20,280 We have an emergency. 597 01:30:20,282 --> 01:30:24,532 Pull over immediately. 598 01:30:43,121 --> 01:30:46,397 He will help save your kids. 599 01:30:46,399 --> 01:30:48,607 Don't slow down! Got it? 600 01:30:49,032 --> 01:30:50,157 Got it! 601 01:31:21,558 --> 01:31:23,349 Brother! 602 01:31:25,958 --> 01:31:27,333 How's my son? 603 01:31:27,335 --> 01:31:29,001 How's my son? 604 01:31:32,040 --> 01:31:32,952 How is he? 605 01:31:32,954 --> 01:31:36,931 - How is he? Answer me! - I want my Papa. 606 01:31:36,933 --> 01:31:39,433 - I want my Papa. My toy. - Papa is here. 607 01:31:40,097 --> 01:31:42,180 His toy is here! 608 01:31:42,485 --> 01:31:44,277 - Papa has your toy. - He's fine. 609 01:32:14,461 --> 01:32:15,795 But who will drive? 610 01:32:19,114 --> 01:32:21,489 God! Why me? 611 01:32:23,106 --> 01:32:25,361 Are you okay? 612 01:32:25,363 --> 01:32:26,654 Are you all right? 613 01:32:26,656 --> 01:32:28,614 Gear five, push forward. 614 01:32:28,616 --> 01:32:30,241 Gear four, push back. 615 01:32:30,951 --> 01:32:33,711 Gear four and gear five. 616 01:32:33,713 --> 01:32:36,547 Push it forward to start. 617 01:32:38,465 --> 01:32:39,382 And-- 618 01:32:47,923 --> 01:32:49,881 Go straight. 619 01:32:49,883 --> 01:32:51,883 Go straight. 620 01:32:55,889 --> 01:32:58,348 Go straight and turn? 621 01:32:59,608 --> 01:33:00,608 After that... 622 01:33:02,034 --> 01:33:03,493 What... 623 01:33:03,495 --> 01:33:06,574 Listen! Make the next turn. 624 01:33:06,576 --> 01:33:08,409 All right. Got it. 625 01:34:30,738 --> 01:34:32,112 POLYPHTHYLENE 626 01:34:36,284 --> 01:34:37,326 POLICE 627 01:34:50,024 --> 01:34:52,699 - It's coming! - It's here! 628 01:34:52,701 --> 01:34:54,993 - It's coming! - The tank truck is here! 629 01:34:57,105 --> 01:34:58,118 POLICE OPERATION 630 01:35:38,743 --> 01:35:41,576 - Careful! - Hurry! 631 01:35:49,103 --> 01:35:50,853 - Jump! - Hurry! 632 01:35:51,284 --> 01:35:55,409 Hurry! 633 01:37:14,449 --> 01:37:15,866 You can't die yet! 634 01:37:15,868 --> 01:37:18,701 You're too useful to me! I won't let you die! 635 01:37:19,728 --> 01:37:22,103 Many Liu! The man of many talents! 636 01:37:22,493 --> 01:37:25,451 Many Liu! Remember me? 637 01:37:26,025 --> 01:37:27,650 Come on, get up here! 638 01:41:10,480 --> 01:41:13,188 You left me wounded that day at the bridge. 639 01:41:13,938 --> 01:41:14,938 You're heartless. 640 01:41:15,996 --> 01:41:18,162 A secret agent has to be heartless. 641 01:41:19,390 --> 01:41:20,765 Or else, 642 01:41:21,865 --> 01:41:23,574 they would be the one in the wheelchair. 643 01:41:26,451 --> 01:41:27,909 If you didn't help that girl, 644 01:41:28,533 --> 01:41:29,699 you wouldn't end up here. 645 01:41:30,987 --> 01:41:33,946 But at least you found the thing. 646 01:41:34,872 --> 01:41:36,372 Who are you? Who do you work for? 647 01:41:37,576 --> 01:41:39,451 It depends. 648 01:41:40,076 --> 01:41:43,576 Right now, Many Liu has a foreign passport. I'm working for the Americans. 649 01:41:43,578 --> 01:41:44,828 The CIA again? 650 01:41:45,041 --> 01:41:47,583 You guys are everywhere. 651 01:41:47,920 --> 01:41:49,211 Not the CIA. 652 01:41:50,656 --> 01:41:52,864 They don't hire short guys like me. 653 01:41:52,866 --> 01:41:54,991 - Why did you choose me? - It's simple. 654 01:41:55,618 --> 01:41:57,049 You're smart, 655 01:41:57,051 --> 01:41:58,718 you're naturally intuitive, 656 01:41:59,188 --> 01:42:00,922 and a fan of spies. 657 01:42:00,924 --> 01:42:02,453 Besides, 658 01:42:02,455 --> 01:42:04,747 I sent a couple of guys to Park, 659 01:42:04,749 --> 01:42:06,499 and he chose you. 660 01:42:10,622 --> 01:42:13,034 - So he's not my father? - That's not the point. 661 01:42:13,532 --> 01:42:15,198 The point is, you like beer. 662 01:42:17,901 --> 01:42:20,568 When a person is half-asleep, 663 01:42:21,618 --> 01:42:23,284 anything input into his brain 664 01:42:24,005 --> 01:42:25,630 will be memorized. 665 01:42:26,618 --> 01:42:30,034 I had someone pretend to be your parents. 666 01:42:33,689 --> 01:42:35,230 After a couple of times, 667 01:42:35,826 --> 01:42:37,618 it becomes real. 668 01:42:39,201 --> 01:42:41,118 So you're the director of this whole play. 669 01:42:42,491 --> 01:42:44,866 Nope, I'm just an extra. 670 01:42:45,638 --> 01:42:47,013 You're the star. 671 01:42:48,388 --> 01:42:50,294 You should do a better job. 672 01:42:50,296 --> 01:42:52,747 No doctor runs around... 673 01:42:53,230 --> 01:42:54,564 with a stethoscope. 674 01:42:55,647 --> 01:42:56,689 Also, 675 01:42:56,943 --> 01:42:58,234 those are women's uniform. 676 01:43:00,464 --> 01:43:02,130 I told you you're smart. 677 01:43:05,068 --> 01:43:07,110 Don't use cocaine to kill the pain. 678 01:43:07,641 --> 01:43:08,849 You'll get hooked. 679 01:43:10,447 --> 01:43:11,364 Hey. 680 01:43:11,366 --> 01:43:12,200 What? 681 01:43:13,425 --> 01:43:14,592 Never mind. 682 01:43:14,839 --> 01:43:16,740 I've seen it all in this line of work. 683 01:43:16,742 --> 01:43:18,367 I try everything. 684 01:43:26,306 --> 01:43:27,453 Has a slight burnt taste. 685 01:43:27,455 --> 01:43:28,372 Of course. 686 01:43:28,670 --> 01:43:30,712 Those are Park's ashes. 687 01:43:36,476 --> 01:43:37,449 Where are you going? 688 01:43:37,451 --> 01:43:38,493 Damn it! 689 01:43:39,649 --> 01:43:41,741 He died of cancer! 690 01:43:41,743 --> 01:43:43,743 I need to go wash it out! 691 01:43:47,118 --> 01:43:47,951 Action! 692 01:44:01,916 --> 01:44:04,101 Is he all right? 693 01:44:13,618 --> 01:44:14,493 Again! 694 01:44:18,273 --> 01:44:19,398 Cut! 695 01:44:21,302 --> 01:44:22,968 I said behind me! 696 01:44:36,483 --> 01:44:38,108 Too much rope! 697 01:44:38,699 --> 01:44:40,621 It's longer than the net! 698 01:44:40,623 --> 01:44:42,062 I told you! 699 01:44:42,064 --> 01:44:43,439 Pull me up! 700 01:44:47,902 --> 01:44:49,361 And forward! 701 01:44:52,804 --> 01:44:55,387 That was scary. What was I doing? 702 01:44:56,619 --> 01:44:58,411 Let's bring them down. 703 01:44:59,564 --> 01:45:00,606 You're crazy. 704 01:45:02,243 --> 01:45:04,034 When? I'll help! 705 01:45:07,229 --> 01:45:09,896 You're so loud, the robbers will shoot us. 706 01:45:12,025 --> 01:45:13,233 Finally... 707 01:45:13,915 --> 01:45:14,790 What? 708 01:45:15,701 --> 01:45:18,048 Didn't he send... What's my line? 709 01:45:18,050 --> 01:45:20,170 - What is it? - Didn't he send people after me? 710 01:45:20,172 --> 01:45:22,025 No Turkish, right? 711 01:45:22,027 --> 01:45:23,146 I'll try Chinese! 712 01:45:23,148 --> 01:45:24,482 It was too easy. 713 01:45:25,707 --> 01:45:26,665 I found the money. 714 01:45:28,401 --> 01:45:29,443 Oh no! 715 01:45:33,132 --> 01:45:34,014 Where did it go? 716 01:45:34,016 --> 01:45:36,366 - The ground floor, I think. - What? 717 01:45:36,368 --> 01:45:38,534 - The ground floor? - Yes, I'm sorry. 718 01:46:03,599 --> 01:46:06,240 MISS BEING A SPY? 719 01:46:06,242 --> 01:46:10,696 IT'S IN YOUR BLOOD. 720 01:46:13,867 --> 01:46:15,284 I HAVE A JOB FOR YOU. 721 01:46:15,286 --> 01:46:17,452 I'LL BE IN TOUCH. 722 01:46:50,339 --> 01:46:51,922 Where were we? 723 01:47:01,492 --> 01:47:03,341 - Stop! - Police! 724 01:47:03,343 --> 01:47:05,259 - Stop! Police! - Don't run! 725 01:47:07,975 --> 01:47:10,017 - Halt! - Don't run! 46153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.