All language subtitles for Tales that witness madness 1973 720p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,850 --> 00:02:49,251 Tremayne. 2 00:02:49,252 --> 00:02:50,919 (risas) 3 00:02:52,955 --> 00:02:58,392 Felicidades. No puedo expresar lo feliz que estoy por ti. 4 00:02:58,393 --> 00:03:03,530 Los cuatro casos finalmente se resolvieron. 5 00:03:03,531 --> 00:03:08,467 Sí... y completamente a mi entera satisfacción. 6 00:03:08,468 --> 00:03:11,868 Bueno, ésta es una gran ocasión. 7 00:03:11,869 --> 00:03:14,972 Sí, efectivamente. 8 00:03:14,973 --> 00:03:16,973 Y tienes confianza... 9 00:03:16,974 --> 00:03:23,278 ¿Que los investigadores aceptarán sus hallazgos? Oh sí. Sí, debería pensar que sí. 10 00:03:23,279 --> 00:03:27,080 Después de todo, puedo ofrecerles pruebas positivas. 11 00:03:27,081 --> 00:03:28,916 en cada caso. 12 00:03:28,917 --> 00:03:32,486 Entonces esto significa un avance totalmente nuevo. 13 00:03:32,487 --> 00:03:34,254 Ah, sí, totalmente. 14 00:03:34,255 --> 00:03:36,457 Y creo que tal vez... 15 00:03:38,191 --> 00:03:41,426 una bebida de celebración no estaría fuera de lugar. 16 00:03:41,428 --> 00:03:43,895 Eso es espléndido. 17 00:03:43,896 --> 00:03:46,498 Y otra vez... 18 00:03:46,499 --> 00:03:48,533 Mis felicitaciones. 19 00:03:53,503 --> 00:03:55,504 Vamos a ver 20 00:03:55,505 --> 00:03:58,674 a estos visitantes tan especiales suyos. 21 00:04:04,912 --> 00:04:07,180 (toca el piano de juguete) 22 00:04:12,653 --> 00:04:17,222 ¿Ya es hora de comer? El nombre es Paul. 23 00:04:17,223 --> 00:04:19,158 Hola pablo. 24 00:04:19,159 --> 00:04:22,226 ¿Tienes huesos? Necesito muchos. 25 00:04:22,227 --> 00:04:24,227 Este caso me animó muchísimo 26 00:04:24,228 --> 00:04:26,528 Para seguir con mi teoría. 27 00:04:26,529 --> 00:04:28,298 siendo un niño, 28 00:04:28,299 --> 00:04:32,068 su mente estaba totalmente despejada de confusiones y dudas. 29 00:04:32,069 --> 00:04:33,501 Oh sí. 30 00:04:33,502 --> 00:04:36,204 El caso de Pablo fue muy simple. 31 00:04:38,540 --> 00:04:41,209 (revoluciones del motor) 32 00:04:43,245 --> 00:04:45,244 (La puerta del auto se cierra de golpe) 33 00:04:45,245 --> 00:04:48,714 ( discutiendo ) 34 00:04:48,715 --> 00:04:51,316 Fay, ¿por qué provocas estas peleas? 35 00:04:51,317 --> 00:04:54,353 ¡El mismo suelo de siempre, una y otra vez! 36 00:04:54,354 --> 00:04:57,055 Frente a tus compinches de la empresa rastrera, 37 00:04:57,056 --> 00:04:58,556 ignoraste cualquier conversación mía 38 00:04:58,557 --> 00:05:01,558 eso podría haber sido beneficioso para sus aspiraciones. 39 00:05:01,559 --> 00:05:08,565 Deberías verte a ti mismo cuando creas que estás al mando. Preparando a su marido con su preocupación aparentemente útil, 40 00:05:08,566 --> 00:05:11,566 luego castrándolo con tu ignorante superioridad. 41 00:05:11,567 --> 00:05:13,535 Es algo que no toleraré. 42 00:05:13,536 --> 00:05:16,104 ¿Cómo te atreves a hablarme así? 43 00:05:16,105 --> 00:05:18,039 Me voy a la cama. 44 00:05:18,040 --> 00:05:21,273 No defiendas una discusión 45 00:05:21,274 --> 00:05:23,576 sabes que vas a perder. 46 00:05:23,577 --> 00:05:26,979 ¡Vete a dormir y finge que me he callado! 47 00:05:26,980 --> 00:05:29,181 ¡Ojalá hicieras eso! 48 00:05:29,182 --> 00:05:34,084 ¡Maldita sea, cállate! Están siendo odiosos otra vez. 49 00:05:34,085 --> 00:05:36,218 Ojalá pudieran ser amables. 50 00:05:36,219 --> 00:05:37,420 Lo siento por ellos 51 00:05:37,421 --> 00:05:39,155 pero sé que lo entiendes. 52 00:05:39,156 --> 00:05:43,026 Intentemos irnos a dormir. Buenas noches. 53 00:05:43,027 --> 00:05:45,295 Felices sueños. 54 00:05:48,296 --> 00:05:50,432 Buenos días, Felipe. 55 00:05:50,433 --> 00:05:53,000 Buenos días, señora Patterson. 56 00:05:53,001 --> 00:05:55,469 ¿Aún no ha venido Paulie a recibir sus lecciones? 57 00:05:55,470 --> 00:05:57,337 No. Pensé que estaba desayunando. 58 00:05:57,338 --> 00:05:59,004 con usted y el Sr. Patterson. 59 00:05:59,005 --> 00:06:02,507 No. Desayunó con la señora Mathews esta mañana. 60 00:06:02,508 --> 00:06:07,112 Pasamos la noche tarde. Necesitaba el resto. 61 00:06:07,113 --> 00:06:10,046 Cuando entre, dale mi cariño. 62 00:06:10,047 --> 00:06:12,683 Dile que tuve que volver a la cama. 63 00:06:12,684 --> 00:06:15,619 Sí, señora Patterson. 64 00:06:15,620 --> 00:06:18,121 ¿Almorzarás con él? 65 00:06:18,122 --> 00:06:20,190 Sí, puedo unirme a ustedes dos. 66 00:06:21,758 --> 00:06:24,293 Nos gustaría eso. 67 00:06:24,294 --> 00:06:29,663 ¡No! ¡Regresa! ¡Quédate en mi habitación un rato! 68 00:06:29,664 --> 00:06:33,400 Ojalá pudieras detener todas estas tonterías. 69 00:06:33,401 --> 00:06:36,134 Muchos hijos únicos sienten la necesidad de 70 00:06:36,135 --> 00:06:39,639 inventar un amigo imaginario. Es perfectamente saludable. 71 00:06:39,640 --> 00:06:41,138 ¡Cuídate ahora! ¡Adiós! 72 00:06:41,139 --> 00:06:44,042 Ahí tienes. 73 00:06:44,043 --> 00:06:45,343 ¿Cómo está mi niño grande? 74 00:06:45,344 --> 00:06:47,411 Estoy muy bien. No te ves bien. 75 00:06:47,412 --> 00:06:49,680 Tengo dolor de cabeza. 76 00:06:49,681 --> 00:06:51,248 ¿Comiste tu desayuno? 77 00:06:51,249 --> 00:06:53,449 Sí, pero la señora Matty no me dio 78 00:06:53,450 --> 00:06:54,716 lo que pedí para mi amigo. 79 00:06:54,717 --> 00:06:57,286 Tiene mucha hambre, mamá. 80 00:06:59,788 --> 00:07:02,456 Bueno, pronto nos encargaremos de eso. 81 00:07:02,457 --> 00:07:06,728 Le diré que te dé copos de maíz. 82 00:07:06,729 --> 00:07:09,662 No le gustan los copos ni las gachas ni los huevos. 83 00:07:09,663 --> 00:07:13,298 ¿Por qué no puede comer lo que comen otros niños? 84 00:07:13,299 --> 00:07:14,699 No es un niño más. 85 00:07:14,700 --> 00:07:18,303 Le gusta la carne y los huesos. 86 00:07:18,304 --> 00:07:19,604 El es muy grande. 87 00:07:19,605 --> 00:07:23,208 ¡Dios mío! ¿Que es el? ¿Un alsaciano? 88 00:07:23,209 --> 00:07:26,778 Oh, no. Es un tigre. 89 00:07:28,146 --> 00:07:30,579 ¿Qué estás haciendo ahí fuera? 90 00:07:30,580 --> 00:07:32,581 No tardes, ¿quieres? 91 00:07:32,582 --> 00:07:36,318 Podemos jugar un juego antes de irnos a dormir. 92 00:07:36,319 --> 00:07:38,085 No hagas eso. 93 00:07:38,086 --> 00:07:39,720 No podrá volver a entrar. 94 00:07:39,721 --> 00:07:43,156 ¿OMS? Señor tigre. 95 00:07:43,157 --> 00:07:46,193 A mamá no le importa que juegues. 96 00:07:46,194 --> 00:07:49,095 y fingir que tienes este amigo, el Sr. Tigre, 97 00:07:49,096 --> 00:07:50,597 pero no debes usarlo 98 00:07:50,598 --> 00:07:52,764 como excusa para ser travieso. 99 00:07:52,765 --> 00:07:54,666 Pero él no es fingido. 100 00:07:54,667 --> 00:07:57,768 Le gusta estar aquí conmigo por la noche. 101 00:07:57,769 --> 00:07:59,836 Él puede verte mañana. 102 00:07:59,837 --> 00:08:01,772 Pero él siempre está aquí por la noche. 103 00:08:01,774 --> 00:08:09,711 Me cuenta cuentos cuando no puedo dormir. Deja de hacer tonterías y métete en la cama. 104 00:08:09,712 --> 00:08:11,180 Vamos. 105 00:08:11,181 --> 00:08:12,380 (Patea algo) 106 00:08:12,381 --> 00:08:14,149 Qué... 107 00:08:15,317 --> 00:08:17,785 ¿Qué diablos es esto? 108 00:08:17,786 --> 00:08:20,353 ¿Te dio esto la señora Mathews? 109 00:08:20,354 --> 00:08:23,356 Sí, pero a él no le gustan esas cosas. 110 00:08:23,357 --> 00:08:24,790 Te dije. 111 00:08:24,791 --> 00:08:28,393 ¿Qué es esto? 112 00:08:28,394 --> 00:08:29,728 Oh, por favor deja eso, mamá. 113 00:08:29,729 --> 00:08:31,363 Es una sorpresa para su cena. 114 00:08:31,364 --> 00:08:33,397 La señora Mathews me lo guardó. 115 00:08:33,398 --> 00:08:35,499 Le encantarán. 116 00:08:35,500 --> 00:08:36,899 Me rindo. 117 00:08:36,900 --> 00:08:39,168 Puedes dárselos esta noche. 118 00:08:39,169 --> 00:08:43,439 pero haré que los retiren por la mañana. 119 00:08:43,440 --> 00:08:46,775 Los habrá comido por la mañana. 120 00:08:46,776 --> 00:08:48,843 Está bien. 121 00:08:48,844 --> 00:08:51,812 Puedes llevarte el pan y esas cosas. 122 00:08:51,813 --> 00:08:53,381 Ah, muchas gracias. 123 00:08:53,382 --> 00:08:55,882 Mamá, por favor deja la ventana abierta. 124 00:08:55,883 --> 00:08:57,850 No. 125 00:08:57,851 --> 00:09:00,220 Si el señor Tiger quiere entrar, 126 00:09:00,221 --> 00:09:02,322 Puede usar la puerta principal. 127 00:09:04,725 --> 00:09:10,427 Si lo veo, lo enviaré arriba. No quiere que lo veas. 128 00:09:10,428 --> 00:09:13,498 Eso es algo que tendréis que resolver entre vosotros. 129 00:09:24,305 --> 00:09:27,241 ¿Él mismo? 130 00:09:27,242 --> 00:09:29,342 Sam, ¿eres tú? 131 00:09:29,343 --> 00:09:31,644 Solo sacando algunas cosas del auto. 132 00:09:31,645 --> 00:09:35,783 No tenías que dejar la puerta abierta, ¿verdad? 133 00:09:41,887 --> 00:09:44,223 ( perro ladrando ) 134 00:10:00,937 --> 00:10:03,704 ¡Hola! No has tardado mucho. 135 00:10:03,705 --> 00:10:06,440 Estaba preocupado, sin embargo, porque la ventana. 136 00:10:06,441 --> 00:10:08,607 ¿Viniste desde abajo? 137 00:10:08,608 --> 00:10:11,712 Espero que nadie te haya visto. 138 00:10:11,713 --> 00:10:13,446 Tengo algo de cena para ti. 139 00:10:13,447 --> 00:10:16,316 Huesos, como querías. 140 00:10:18,284 --> 00:10:20,585 Aquí estás. 141 00:10:20,586 --> 00:10:22,453 ¿Esta todo bien? 142 00:10:22,454 --> 00:10:23,686 Bien. 143 00:10:23,687 --> 00:10:26,423 Pensé que lo disfrutarías. 144 00:10:26,424 --> 00:10:27,924 Buenas noches, Sam. 145 00:10:27,926 --> 00:10:29,925 Adiós. Cuidarse. 146 00:10:29,926 --> 00:10:31,560 Adiós. Encantado de verte. 147 00:10:31,561 --> 00:10:34,362 Él mismo. 148 00:10:34,363 --> 00:10:36,732 Sam, debo hablar contigo. 149 00:10:36,733 --> 00:10:38,900 Estoy loco de preocupación. 150 00:10:40,501 --> 00:10:42,602 Le estaba hablando a Philip sobre ti hoy. 151 00:10:42,603 --> 00:10:44,237 Dijo que fue muy trágico. 152 00:10:44,238 --> 00:10:46,373 cómo la gente no ha estado cuidando a los tigres. 153 00:10:46,374 --> 00:10:51,442 Dijo que eras muy, um... raro. Creo que significa triste. 154 00:10:51,443 --> 00:10:55,445 Mucha gente debe ser rara. 155 00:10:55,446 --> 00:10:59,349 ( discutiendo ) 156 00:10:59,350 --> 00:11:02,285 Me alegra que no te importe Philip. 157 00:11:02,286 --> 00:11:05,454 Aunque sé lo que quieres decir con mamá y papá. 158 00:11:05,455 --> 00:11:07,556 ¡Tú ocúpate de él tú mismo! 159 00:11:07,557 --> 00:11:09,558 ¿A los tigres les gusta la música? 160 00:11:09,559 --> 00:11:11,725 Si te interesaras más por él, 161 00:11:11,726 --> 00:11:13,660 No tendría que preocuparme tanto. 162 00:11:13,662 --> 00:11:15,964 No te preocupes por él. 163 00:11:15,965 --> 00:11:18,032 ¡Lo usas como un arma! 164 00:11:18,033 --> 00:11:20,935 Será mejor que no los escuches. 165 00:11:20,936 --> 00:11:22,901 Te haría enojar. 166 00:11:22,902 --> 00:11:25,771 ¿Es de extrañar que el niño se comporte de manera extraña? 167 00:11:25,772 --> 00:11:28,640 ¡Lo mimas como a una flor de invernadero! 168 00:11:28,641 --> 00:11:32,477 ¡Es un niño, Fay, no un perro faldero! 169 00:11:32,478 --> 00:11:35,413 ¡Es delicado y lo sabes! 170 00:11:35,414 --> 00:11:37,014 ¡Delicado, ojo mío! 171 00:11:37,015 --> 00:11:42,351 ¡Usas esa palabra como si fuera una religión! ¡Él no es delicado! 172 00:11:42,352 --> 00:11:43,852 Envíalo a la escuela. 173 00:11:43,854 --> 00:11:45,554 Golpéalo un poco. 174 00:11:45,555 --> 00:11:47,989 Bendeciría el día en que volviera a casa. 175 00:11:47,990 --> 00:11:49,790 ¡con la nariz ensangrentada! 176 00:11:49,791 --> 00:11:52,492 Has intentado todo para mantenerlo para ti. 177 00:11:52,493 --> 00:11:54,662 pero todavía no lo has logrado. 178 00:11:54,663 --> 00:11:56,996 Estás amenazado por un tigre... 179 00:11:56,997 --> 00:12:00,467 ¡Un maldito tigre inexistente! 180 00:12:07,907 --> 00:12:10,508 Creo que es suficiente por hoy, Paul. 181 00:12:10,509 --> 00:12:11,977 ¿Mmm? 182 00:12:14,012 --> 00:12:16,679 Oye, es hora de tomar el té. 183 00:12:16,680 --> 00:12:19,649 Le pedí al Sr. Tiger que tomara el té con nosotros hoy. 184 00:12:19,650 --> 00:12:22,918 Bien. ¿Viene él? 185 00:12:22,919 --> 00:12:24,720 Bueno no. 186 00:12:24,721 --> 00:12:26,487 Dijo que le gustaría verte. 187 00:12:26,488 --> 00:12:28,020 pero no puede. 188 00:12:28,021 --> 00:12:29,823 ¿Por qué crees que es? 189 00:12:29,824 --> 00:12:31,891 Bueno, él está contento por ti. 190 00:12:31,893 --> 00:12:35,594 pero no está contento con mamá y papá. 191 00:12:35,595 --> 00:12:37,662 ¿No está contento? 192 00:12:37,663 --> 00:12:39,700 Oh, no. ¡Él los odia! 193 00:14:03,099 --> 00:14:05,069 (huele) 194 00:14:15,111 --> 00:14:16,877 ¡Hola! 195 00:14:16,878 --> 00:14:18,613 ¿Sigues con hambre? 196 00:14:18,614 --> 00:14:20,413 Bien. 197 00:14:20,414 --> 00:14:22,648 Sabía que el pastel de chocolate no sería bueno, 198 00:14:22,649 --> 00:14:24,618 así que conseguí esto. 199 00:14:24,619 --> 00:14:31,055 Lo saqué de la nevera. Puede que no se den cuenta. Tengámoslo en nuestra habitación. 200 00:14:37,461 --> 00:14:39,629 Pensé que volverías temprano a casa. 201 00:14:39,630 --> 00:14:41,631 La reunión duró más de lo que esperaba. 202 00:14:41,632 --> 00:14:44,132 Cualquier cosa es más importante que tu hogar. 203 00:14:44,133 --> 00:14:45,933 Sube conmigo. 204 00:14:45,934 --> 00:14:47,902 ¡Dame la oportunidad de entrar! 205 00:14:47,903 --> 00:14:49,536 ¿Cuál es el problema ahora? 206 00:14:49,537 --> 00:14:51,873 Mucho. ¡Quiero que lo soluciones! 207 00:14:51,874 --> 00:14:53,873 ¿Puedo quitarme el abrigo? 208 00:14:53,874 --> 00:14:56,442 ¿Antes de que empecemos la actuación de esta noche? 209 00:14:56,444 --> 00:14:58,846 ¿Qué diablos está pasando? 210 00:14:58,847 --> 00:15:05,149 ¡Paulie se ha vuelto ingobernable! ¡Y se espera que yo pueda afrontarlo yo solo! 211 00:15:05,150 --> 00:15:07,785 ¡Estás exagerando esto desproporcionadamente! 212 00:15:07,787 --> 00:15:09,453 No lo creo. 213 00:15:09,454 --> 00:15:10,787 ¿Cómo podría? 214 00:15:10,788 --> 00:15:12,755 Qué diablos es... 215 00:15:12,756 --> 00:15:15,491 Eso es todo. ¡Eso lo hace! 216 00:15:15,492 --> 00:15:18,127 ¡Dios sabe que ese niño tiene todo lo que un niño podría desear! 217 00:15:18,128 --> 00:15:20,030 Cálmate y explícate. 218 00:15:20,031 --> 00:15:25,967 ¡Tienes que hacer algo! "Tigre, tigre, ardiendo brillantemente 219 00:15:25,968 --> 00:15:27,967 en los bosques de la noche." 220 00:15:27,968 --> 00:15:29,971 Me encanta ese. 221 00:15:29,972 --> 00:15:33,940 ¿Qué significa "temible si-met-ria"? 222 00:15:33,941 --> 00:15:35,241 Tienes miedo, 223 00:15:35,242 --> 00:15:39,478 ¡Y siempre has tenido miedo de enfrentarlo! 224 00:15:39,479 --> 00:15:41,680 Entonces, ¿qué diablos quieres que haga? 225 00:15:41,681 --> 00:15:44,482 ¡Quiero que hables con él ahora! 226 00:15:44,483 --> 00:15:46,050 ¡Habla con el! 227 00:15:46,051 --> 00:15:47,650 Vamos. 228 00:15:47,651 --> 00:15:50,920 ¡Eres su madre! ¿Le has atacado con eso? 229 00:15:50,921 --> 00:15:54,255 No. Eres su padre. Deberías hacerlo. 230 00:15:54,256 --> 00:15:58,126 ¡Ya no puedo lidiar con él sola! 231 00:15:58,127 --> 00:16:00,861 No sólo cree que tiene un tigre 232 00:16:00,862 --> 00:16:02,062 ese es su mejor amigo, 233 00:16:02,063 --> 00:16:04,131 pero deja la ventana abierta 234 00:16:04,132 --> 00:16:06,166 para que pueda caminar! 235 00:16:06,167 --> 00:16:09,136 Ha estado rompiendo mantas, cortando puertas. 236 00:16:09,137 --> 00:16:11,904 ¡Esta casa apesta a carne y huesos viejos! 237 00:16:11,905 --> 00:16:16,207 ¡Ahora ha robado un trozo de carne del frigorífico! 238 00:16:16,208 --> 00:16:21,112 ¡Está bien! ¡Terminemos con esto! 239 00:16:27,717 --> 00:16:30,720 Paulie, quiero que escuches 240 00:16:30,721 --> 00:16:32,720 lo que papá tiene que decir. 241 00:16:32,721 --> 00:16:35,791 Nos preocupa mucho que seas tan travieso. 242 00:16:35,792 --> 00:16:42,294 Cariño, debes acabar con todas estas tonterías. ¡Muy bien, Fay! Querías que hablara con Paul. 243 00:16:42,295 --> 00:16:45,231 así que déjame manejarlo. 244 00:16:45,232 --> 00:16:47,966 Ahora Pablo... 245 00:16:47,967 --> 00:16:52,903 Primero que nada quiero saber de qué se trata todo esto. 246 00:16:52,904 --> 00:16:55,539 Puede que haya comenzado como un juego, 247 00:16:55,540 --> 00:16:57,975 pero ahora simplemente estás diciendo mentiras. 248 00:16:57,976 --> 00:17:02,244 No es posible que puedas tener un tigre en casa. 249 00:17:02,245 --> 00:17:03,947 Simplemente no es posible... 250 00:17:03,948 --> 00:17:05,747 (vidrio rompiéndose) 251 00:17:05,748 --> 00:17:07,816 ¡Aaaah! 252 00:17:07,817 --> 00:17:09,851 (rugido) 253 00:17:09,852 --> 00:17:11,219 ¡Aaaah! 254 00:17:12,822 --> 00:17:14,589 ¡Aaaah! 255 00:17:14,590 --> 00:17:16,756 ¡Aaaah! 256 00:17:16,757 --> 00:17:17,958 (rugido) 257 00:17:17,959 --> 00:17:19,760 (vidrio rompiéndose) 258 00:17:19,761 --> 00:17:22,762 ¡Ah! ¡Aaah! 259 00:17:22,763 --> 00:17:24,263 ( tocando el piano ) 260 00:17:24,264 --> 00:17:26,233 (rugido) 261 00:17:41,279 --> 00:17:42,912 (vidrio rompiéndose) 262 00:17:42,913 --> 00:17:45,248 (todavía tocando el piano) 263 00:18:14,905 --> 00:18:17,740 Te dije que los odiaba. 264 00:18:17,741 --> 00:18:20,809 Y luego se fue. 265 00:18:20,810 --> 00:18:24,212 Fue más difícil en el siguiente caso. 266 00:18:24,213 --> 00:18:27,949 descubrir el razonamiento del paciente. 267 00:18:27,950 --> 00:18:30,316 Cuando lo resolví, 268 00:18:30,317 --> 00:18:33,988 Añadió una dimensión completamente nueva a mi teoría. 269 00:18:35,123 --> 00:18:37,323 Este es Timoteo. 270 00:18:37,324 --> 00:18:39,324 Hola Timoteo. 271 00:18:39,325 --> 00:18:41,325 Maté al tío Albert, 272 00:18:41,326 --> 00:18:43,996 pero él me obligó a hacerlo. 273 00:18:45,330 --> 00:18:47,863 No fue el tío Albert. 274 00:18:47,864 --> 00:18:50,668 que nadie le cuestionara. 275 00:18:59,207 --> 00:19:00,941 Increíble, ¿no? 276 00:19:00,942 --> 00:19:02,976 ¿Las cosas a las que algunas personas se aferran? 277 00:19:02,977 --> 00:19:05,646 Debe haber estado en ese ático durante años. 278 00:19:05,647 --> 00:19:13,320 Hay espacio en ese rincón de allí. No me gustaría tener posibilidades de conseguir una de estas cosas. 279 00:19:19,258 --> 00:19:20,791 ¿Eso es todo? 280 00:19:20,792 --> 00:19:22,092 Sí, señor Patricio. 281 00:19:22,094 --> 00:19:26,031 Harás un buen trabajo clasificando a este grupo. 282 00:19:28,366 --> 00:19:30,799 ¿Crees que alguien comprará esto? 283 00:19:30,800 --> 00:19:32,334 Nunca sabes. 284 00:19:32,335 --> 00:19:34,670 No llegaría muy lejos. Las ruedas no giran. 285 00:19:34,671 --> 00:19:36,237 Es muy viejo. 286 00:19:36,238 --> 00:19:37,939 Muchas gracias. 287 00:19:37,940 --> 00:19:41,041 Está bien, señor. Gracias. 288 00:19:41,042 --> 00:19:42,843 ¿Qué es esto? 289 00:19:45,246 --> 00:19:46,981 "Tío Alberto". 290 00:19:49,883 --> 00:19:52,984 Hello, Uncle Albert. Ha ha! 291 00:19:52,985 --> 00:19:54,352 Adiós entonces. Gracias. 292 00:19:54,353 --> 00:19:55,887 Bueno, eso no... 293 00:19:55,888 --> 00:19:58,321 tardó tanto, ¿verdad? 294 00:19:58,322 --> 00:19:59,823 Timmy. 295 00:19:59,824 --> 00:20:01,024 ¡Ta-da! 296 00:20:01,025 --> 00:20:02,291 Presentando al tío Albert. 297 00:20:02,292 --> 00:20:05,361 Un día de estos, te romperé el cerebro. 298 00:20:05,362 --> 00:20:06,829 ¿Quién es el tío Albert? 299 00:20:06,830 --> 00:20:08,164 No sé. 300 00:20:08,165 --> 00:20:11,899 Uno de los diversos parientes de la tía Kate. 301 00:20:11,900 --> 00:20:14,702 Sólo la vi media docena de veces. 302 00:20:14,703 --> 00:20:16,671 Tenía muchísimos muebles. 303 00:20:16,672 --> 00:20:18,205 "Déjamelo todo a mí en tu testamento", le dije, 304 00:20:18,206 --> 00:20:20,406 Nunca soñé que lo haría. 305 00:20:20,407 --> 00:20:24,809 Ciertamente duplicó el stock de antigüedades de Timothy A. Patrick. 306 00:20:24,810 --> 00:20:28,113 Será mejor que empecemos a solucionar esto. 307 00:20:28,114 --> 00:20:29,913 No olvides que me llevas 308 00:20:29,914 --> 00:20:31,414 al teatro mañana por la noche. 309 00:20:31,415 --> 00:20:35,252 Échame una mano y te llevaré a casa. 310 00:20:35,253 --> 00:20:38,855 ¿Quieres conservar algo como recuerdo? 311 00:20:38,856 --> 00:20:42,792 No lo había pensado. Algunas piezas bonitas. 312 00:20:42,793 --> 00:20:45,761 Nada aquí tiene nada que ver con mi vida. 313 00:20:45,762 --> 00:20:48,062 ¿Quieres un poco de café? 314 00:20:48,063 --> 00:20:49,732 Sí. 315 00:21:09,780 --> 00:21:11,482 Eso es todo. 316 00:21:13,084 --> 00:21:15,319 Oh. 317 00:21:21,758 --> 00:21:24,060 Me había olvidado de ustedes dos. 318 00:21:33,500 --> 00:21:35,935 ¿A quién pertenecías, me pregunto? 319 00:21:52,115 --> 00:21:54,518 Entonces, eso es, um... 320 00:21:56,051 --> 00:21:57,986 comino del penique. 321 00:22:10,530 --> 00:22:13,533 Victoriano. 322 00:24:01,054 --> 00:24:03,622 ¡Eh! 323 00:24:03,623 --> 00:24:06,057 ¡Puaj! ¡Puaj! 324 00:24:09,594 --> 00:24:11,496 ¡Ah! 325 00:25:36,566 --> 00:25:39,067 Beatriz. 326 00:25:40,402 --> 00:25:42,068 Alberto. 327 00:25:42,069 --> 00:25:45,371 Buenas tardes. 328 00:25:45,372 --> 00:25:46,974 Venir. Caminemos un poco. 329 00:26:09,658 --> 00:26:12,158 A veces pienso que esto es todo lo que tendremos... 330 00:26:12,159 --> 00:26:14,094 Tardes en el parque 331 00:26:14,096 --> 00:26:19,098 cada semana, cada mes, incluso durante años, hasta que seamos viejos y grises. 332 00:26:19,099 --> 00:26:21,101 ¿Qué pensarás de mí entonces? 333 00:26:21,103 --> 00:26:24,237 Para entonces ya habrías dejado de preocuparte por mí. 334 00:26:24,238 --> 00:26:26,337 Nunca dejaré de preocuparme por ti. 335 00:26:26,338 --> 00:26:28,239 Ni yo por ti, 336 00:26:28,240 --> 00:26:31,241 pero no tengo nada que darte más que mi amor. 337 00:26:31,242 --> 00:26:34,512 Tu amor lo es todo para mí. 338 00:27:28,523 --> 00:27:30,758 Oh querido. 339 00:27:34,795 --> 00:27:37,629 Timmy. Timmy, ¿estás despierto? 340 00:27:37,630 --> 00:27:40,433 Estaré abajo enseguida. 341 00:27:46,204 --> 00:27:47,405 Cariño, ¿sabes? 342 00:27:47,406 --> 00:27:50,205 ¿Dejaste todas las luces encendidas anoche? 343 00:27:50,206 --> 00:27:52,575 Lo lamento. Debería haberlo aclarado. 344 00:27:52,577 --> 00:27:56,344 ¿Estás bien? Sí Sí. Bien. 345 00:27:56,346 --> 00:27:59,481 Me ves muy cansado. 346 00:27:59,482 --> 00:28:03,084 Sí. En realidad no dormí. 347 00:28:03,085 --> 00:28:05,253 Al menos, no creo que lo haya hecho. No estoy seguro. 348 00:28:07,821 --> 00:28:09,255 ¿Qué ocurre? 349 00:28:09,257 --> 00:28:13,358 No te lo iba a decir. Es tan ridículo, pero, um... 350 00:28:13,359 --> 00:28:16,527 Anoche pasó algo muy extraño. 351 00:28:16,528 --> 00:28:18,195 O creo que así fue. 352 00:28:18,197 --> 00:28:19,530 ¿Qué quieres decir? 353 00:28:19,531 --> 00:28:23,866 Bueno... estaba trabajando. Ya era bastante tarde. 354 00:28:23,867 --> 00:28:27,169 Y yo estaba jugando con la bicicleta, 355 00:28:27,170 --> 00:28:28,470 con el centavo, 356 00:28:28,471 --> 00:28:31,807 y, uh... me puse manos a la obra. 357 00:28:33,142 --> 00:28:35,510 ¿Bien? 358 00:28:35,512 --> 00:28:38,280 Me llevó a alguna parte. 359 00:28:39,814 --> 00:28:42,881 ¿Qué quieres decir con que te llevó a alguna parte? 360 00:28:42,882 --> 00:28:44,784 Lejos. Fuera de aquí... 361 00:28:44,785 --> 00:28:46,519 a otro tiempo y lugar, 362 00:28:46,521 --> 00:28:48,319 una época anterior. 363 00:28:48,320 --> 00:28:50,822 Vamos. 364 00:28:50,823 --> 00:28:53,223 Cariño, estás imaginando cosas. 365 00:28:53,224 --> 00:28:54,826 No sé. 366 00:28:54,827 --> 00:28:56,793 Por supuesto que fue tu imaginación. 367 00:28:56,794 --> 00:28:58,429 Tu estabas cansado. 368 00:28:58,430 --> 00:29:00,430 Habíamos estado hablando de las cosas viejas de tu tía. 369 00:29:00,431 --> 00:29:02,232 estabas medio dormido, 370 00:29:02,233 --> 00:29:04,499 y tu mente te jugó una mala pasada. 371 00:29:04,500 --> 00:29:06,468 Sí. Tienes razón, por supuesto. 372 00:29:06,469 --> 00:29:10,272 Cariño, estás trabajando demasiado, eso es todo. 373 00:29:10,273 --> 00:29:11,805 Necesitas dormir bien. 374 00:29:11,806 --> 00:29:16,243 Regresa a la cama. Limpiaré y te despertaré más tarde. 375 00:29:16,244 --> 00:29:18,711 Está bien. ¿Seguro que puedes arreglártelas? 376 00:29:18,712 --> 00:29:20,412 Sí, claro. 377 00:29:20,413 --> 00:29:22,681 Dejaré el registro de "cerrado". 378 00:29:22,682 --> 00:29:27,453 No me he olvidado que vamos al teatro. 379 00:29:43,733 --> 00:29:45,701 Necesitas unas buenas vacaciones. 380 00:30:06,785 --> 00:30:08,786 ¡Oh! 381 00:31:17,877 --> 00:31:19,877 Beatriz? 382 00:31:19,878 --> 00:31:22,678 Alberto. 383 00:31:22,679 --> 00:31:24,647 Beatriz. Oh mi amor. 384 00:31:24,648 --> 00:31:26,382 ¿Qué es? 385 00:31:26,384 --> 00:31:28,684 Alguien podría vernos. 386 00:31:28,685 --> 00:31:30,686 Alejémonos. 387 00:31:36,657 --> 00:31:38,759 Beatriz, ¿qué pasa? 388 00:31:38,760 --> 00:31:40,627 Por favor dígame. 389 00:31:40,628 --> 00:31:43,596 No puedo soportar verte tan terriblemente infeliz. 390 00:31:43,597 --> 00:31:46,465 En realidad no es nada. Estoy siendo tonto. 391 00:31:46,466 --> 00:31:47,932 ¿Lo que ha sucedido? 392 00:31:47,933 --> 00:31:50,670 Pensarás que soy un tonto si te lo digo. 393 00:31:50,671 --> 00:31:53,571 No lo haré. 394 00:31:53,572 --> 00:31:57,006 Bueno... es que tuve un sueño. 395 00:31:57,007 --> 00:31:58,708 Fue tan real, 396 00:31:58,709 --> 00:32:01,010 y aún así no podía entenderlo. 397 00:32:01,012 --> 00:32:03,012 Soñé que hacías algo 398 00:32:03,013 --> 00:32:04,648 para destruir nuestra felicidad. 399 00:32:04,649 --> 00:32:05,848 Nunca. 400 00:32:05,849 --> 00:32:08,518 Y que nunca más nos volvimos a ver. 401 00:32:11,721 --> 00:32:13,922 Timmy. 402 00:32:16,824 --> 00:32:18,825 Ya estoy de vuelta. 403 00:32:21,427 --> 00:32:24,763 Timmy, cariño, ¿estás listo? 404 00:32:24,764 --> 00:32:26,298 ¿Timmy? 405 00:32:39,643 --> 00:32:41,576 ¡Timmy! 406 00:32:41,577 --> 00:32:43,612 ¡Ana! 407 00:32:43,613 --> 00:32:45,314 ¡Ana! 408 00:32:45,315 --> 00:32:47,982 ¿Timmy? ¡Ana! 409 00:32:47,983 --> 00:32:50,083 Querida. 410 00:32:50,084 --> 00:32:52,452 Oh, cariño, ¿qué te pasa? 411 00:32:52,453 --> 00:32:53,821 El centavo. 412 00:32:53,822 --> 00:32:55,022 Ocurrió. 413 00:32:55,023 --> 00:33:01,826 Sucedió. Me tomo. No estaba allí hace un minuto cuando miré. 414 00:33:01,828 --> 00:33:03,627 ¡No estaba allí! 415 00:33:03,628 --> 00:33:07,798 Me llevó nuevamente al otro tiempo. 416 00:33:07,799 --> 00:33:10,667 No lo imaginé. Sucedió. 417 00:33:10,668 --> 00:33:12,569 Y la foto... 418 00:33:12,570 --> 00:33:14,537 La foto del tío Alberto... 419 00:33:14,538 --> 00:33:16,573 Tiene que ver con el tío Albert. 420 00:33:16,574 --> 00:33:18,106 El centavo era suyo. 421 00:33:18,107 --> 00:33:21,609 Cuando estoy allí, me convierto en Albert. 422 00:33:21,610 --> 00:33:23,344 Ella me llama por su nombre. 423 00:33:23,346 --> 00:33:26,381 Debo encontrarme con ella de nuevo. 424 00:33:26,382 --> 00:33:28,481 El centavo me obligará a ir allí. 425 00:33:28,482 --> 00:33:29,816 ¡Cariño, destrúyelo! 426 00:33:29,817 --> 00:33:31,984 No, no puedo. 427 00:33:31,986 --> 00:33:37,523 Cariño, estás aquí y ahora. Es sólo un estúpido centavo. 428 00:33:37,524 --> 00:33:39,858 Hace dos días no sabías que existía. 429 00:33:39,859 --> 00:33:41,825 Tienes que destruirlo. 430 00:33:41,826 --> 00:33:43,460 lo destruiré, 431 00:33:43,461 --> 00:33:45,764 antes de que te destruya. 432 00:33:50,801 --> 00:33:52,668 Puedo destruirlo. 433 00:33:58,139 --> 00:34:01,042 Lo destruiré. 434 00:34:02,778 --> 00:34:04,779 Y tú. 435 00:34:10,883 --> 00:34:12,718 ¡Oh! 436 00:34:12,719 --> 00:34:14,018 No. 437 00:34:14,019 --> 00:34:16,622 Eh. 438 00:34:16,623 --> 00:34:18,556 ¡Timmy! 439 00:34:18,557 --> 00:34:19,757 No! 440 00:34:19,758 --> 00:34:22,793 ¡Te acabaré! 441 00:34:22,794 --> 00:34:25,027 ¡Timmy! 442 00:34:25,028 --> 00:34:27,830 ¡Oh! ¡Timmy! 443 00:34:27,831 --> 00:34:30,166 ¡Me está frenando! 444 00:34:30,167 --> 00:34:33,735 ¡Timmy! 445 00:34:33,736 --> 00:34:35,870 (Ann) ¡Es él! 446 00:34:35,871 --> 00:34:37,971 ¡Es el tío Alberto! 447 00:34:37,972 --> 00:34:41,707 ¡Timmy! 448 00:34:41,708 --> 00:34:42,943 ¡Ah! 449 00:34:49,550 --> 00:34:52,050 ¡Timmy! 450 00:34:52,051 --> 00:34:53,484 ¡Timmy! 451 00:34:53,485 --> 00:34:55,519 ¡Esperar! 452 00:34:55,520 --> 00:34:57,422 ¡Ah! 453 00:35:02,192 --> 00:35:03,759 ¡Timmy! 454 00:35:03,760 --> 00:35:05,828 ¡Ah! 455 00:35:07,763 --> 00:35:09,063 ¡Timmy! 456 00:35:09,064 --> 00:35:10,931 ¡Timmy! 457 00:35:10,933 --> 00:35:13,134 ¡Ah! 458 00:35:13,135 --> 00:35:14,701 ¡Timmy! 459 00:35:14,702 --> 00:35:17,771 ¡Manténgase alejado de la bicicleta! 460 00:35:17,772 --> 00:35:19,872 ¡Timmy! 461 00:35:19,873 --> 00:35:22,008 ¡Timmy! 462 00:35:22,009 --> 00:35:25,944 ¡Ah! ¡Timmy! 463 00:35:25,945 --> 00:35:27,746 ¡Ah! ¡Timmy! 464 00:35:29,948 --> 00:35:33,017 ¡Timmy! ¡Por favor no te vayas! 465 00:35:33,018 --> 00:35:34,785 ¡No me dejes! 466 00:35:38,122 --> 00:35:39,555 ¡Timmy! 467 00:35:39,556 --> 00:35:40,757 ¡Ah! 468 00:35:43,692 --> 00:35:45,461 ¡Oh! ¡Timmy! 469 00:36:00,240 --> 00:36:02,074 ¡Ah! 470 00:36:04,043 --> 00:36:05,511 Alberto! 471 00:36:10,549 --> 00:36:11,748 ¡Oh! 472 00:36:11,749 --> 00:36:14,585 ¡Oh! ¡Ayúdalo! 473 00:36:16,920 --> 00:36:18,154 Alberto! 474 00:36:24,860 --> 00:36:28,829 ¡Ah! 475 00:36:28,830 --> 00:36:32,164 Debió haber sido alcanzado por un rayo. 476 00:36:32,165 --> 00:36:33,898 No! 477 00:36:33,899 --> 00:36:35,268 No! 478 00:36:35,269 --> 00:36:36,869 Sí. 479 00:36:36,870 --> 00:36:38,870 Le ha alcanzado un rayo. 480 00:36:38,871 --> 00:36:42,006 ¡No! ¡No fue un rayo! 481 00:36:42,007 --> 00:36:44,141 ¡No fue un rayo! 482 00:36:44,142 --> 00:36:46,143 ¡Lo maté! 483 00:36:46,144 --> 00:36:48,012 ¡Maté al tío Albert! 484 00:36:48,013 --> 00:36:53,249 ¡Ah! ¡Lo maté! ¡No fue un rayo! 485 00:36:53,250 --> 00:36:55,249 ¡Lo maté! 486 00:36:55,250 --> 00:36:58,152 ¡Maté al tío Albert! 487 00:36:58,154 --> 00:37:02,823 No! No! 488 00:37:02,824 --> 00:37:05,292 ¡Maté al tío Albert! 489 00:37:05,293 --> 00:37:07,559 ¡Lo maté! 490 00:37:07,560 --> 00:37:09,161 Maté al tío Albert, 491 00:37:09,163 --> 00:37:12,799 ¡Y sé que Beatrice me está esperando! 492 00:37:13,965 --> 00:37:15,300 Pero dímelo, Tremayne. 493 00:37:15,302 --> 00:37:16,834 Seguramente no los consideras... 494 00:37:16,835 --> 00:37:18,702 Prometo, 495 00:37:18,703 --> 00:37:21,171 todo se explicará a su debido tiempo. 496 00:37:21,172 --> 00:37:24,007 Pero estos son incidentes 497 00:37:24,008 --> 00:37:28,977 que sus pacientes no podrían haber sido conscientes. 498 00:37:28,978 --> 00:37:30,713 Pero lo olvidas, 499 00:37:30,714 --> 00:37:32,548 He estado jugando al detective 500 00:37:32,549 --> 00:37:34,315 en una medida notable. 501 00:37:34,316 --> 00:37:39,553 Sólo yo conozco cada caso en su totalidad. 502 00:37:39,554 --> 00:37:41,888 No más preguntas ahora. 503 00:37:46,727 --> 00:37:50,562 ¿Alguien aquí me ama? 504 00:37:50,563 --> 00:37:52,931 Su nombre es Brian. 505 00:37:52,932 --> 00:37:54,932 Buenas noches, Brian. 506 00:37:54,933 --> 00:37:57,867 Dije, ¿alguien aquí me ama? 507 00:37:57,868 --> 00:38:00,236 El caso de Brian fue el primero. 508 00:38:00,237 --> 00:38:04,207 eso me dio una idea de lo que se podría lograr. 509 00:38:22,122 --> 00:38:25,123 Oh, no. 510 00:38:25,124 --> 00:38:28,325 Brian. 511 00:38:28,326 --> 00:38:30,928 ¿Ya has vuelto, Brian? 512 00:38:40,871 --> 00:38:42,939 Oh, no. 513 00:38:55,248 --> 00:38:57,050 Brian. 514 00:38:57,051 --> 00:38:58,284 ¿Qué opinas? 515 00:38:58,285 --> 00:39:00,185 Lo encontré en el bosque. 516 00:39:00,186 --> 00:39:02,920 Pensé que podríamos hacer algo con eso. 517 00:39:02,921 --> 00:39:04,388 Está sucio. 518 00:39:04,390 --> 00:39:05,823 Yo lo limpiaré. 519 00:39:05,824 --> 00:39:07,925 Absolutamente sucio. 520 00:39:07,926 --> 00:39:09,259 ¿Bien? 521 00:39:09,261 --> 00:39:11,161 Es enorme. 522 00:39:11,162 --> 00:39:12,628 La casa también. 523 00:39:12,629 --> 00:39:15,098 La casa esta llena de cosas. 524 00:39:15,100 --> 00:39:16,932 esperando que se haga algo con... 525 00:39:16,933 --> 00:39:19,100 rocas, piedras, conchas. 526 00:39:19,101 --> 00:39:22,337 Dios sabe qué. 527 00:39:25,807 --> 00:39:27,808 ¿Brian? 528 00:39:27,809 --> 00:39:29,977 ¿Qué estás haciendo Brian? 529 00:39:38,818 --> 00:39:41,819 Pensé que se vería interesante aquí. 530 00:39:41,820 --> 00:39:43,686 Mmmm... ¿como qué? 531 00:39:43,687 --> 00:39:45,755 Como nada. Solo interesante. 532 00:39:45,757 --> 00:39:47,791 Verás. 533 00:39:47,792 --> 00:39:50,159 Tus simpatías artísticas saltarán a la palestra, 534 00:39:50,160 --> 00:39:51,927 y te enojarás por eso. 535 00:39:51,928 --> 00:39:53,261 ¿Cualquier café? 536 00:39:53,262 --> 00:39:56,030 Te hice un poco de jugo. 537 00:39:56,031 --> 00:39:57,999 Están los papeles y los cigarrillos, 538 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 y te compré unos chocolates. 539 00:40:00,001 --> 00:40:03,772 Oh, sabes que estoy a dieta. 540 00:40:05,306 --> 00:40:08,008 (suena latidos del corazón) 541 00:40:21,752 --> 00:40:23,853 ¡Ay, Brian! 542 00:40:23,854 --> 00:40:25,056 Eso es todo lo que necesito, 543 00:40:25,057 --> 00:40:28,156 un gran árbol sucio en mi sala de estar. 544 00:40:28,157 --> 00:40:29,392 Haz un poco de café, 545 00:40:29,393 --> 00:40:33,328 y lo limpiaré todo. 546 00:40:39,468 --> 00:40:41,368 Excelente. 547 00:40:41,369 --> 00:40:43,336 Simplemente genial. 548 00:41:02,486 --> 00:41:05,289 Aquí está tu café, cariño... 549 00:41:06,922 --> 00:41:08,390 ¡Brian! 550 00:41:08,391 --> 00:41:10,124 ¿Qué? 551 00:41:10,125 --> 00:41:11,893 ¡Está haciendo un desastre! 552 00:41:11,894 --> 00:41:14,262 Lo aspiraré pronto. 553 00:41:14,263 --> 00:41:16,196 Va a ser maravilloso. 554 00:41:16,197 --> 00:41:17,497 No te lo quedarás, ¿verdad? 555 00:41:17,498 --> 00:41:18,998 Sí. 556 00:41:18,999 --> 00:41:20,266 ¿En la casa? 557 00:41:20,267 --> 00:41:23,235 Sí. 558 00:41:23,236 --> 00:41:26,071 ¿Qué piensa usted de esto? 559 00:41:26,072 --> 00:41:30,375 7, al revés e, w. 560 00:41:31,909 --> 00:41:37,779 M al frente, e, l... "Mel". 561 00:41:37,780 --> 00:41:39,915 "Mel", por supuesto. 562 00:41:39,916 --> 00:41:41,917 Su nombre es Mel. 563 00:41:41,918 --> 00:41:43,151 ¿Cuyo? 564 00:41:43,152 --> 00:41:44,352 Los árboles. 565 00:41:44,353 --> 00:41:46,320 ¿Qué te hace pensar que es hombre? 566 00:41:46,322 --> 00:41:48,989 Me parece definitivamente femenino. 567 00:41:48,990 --> 00:41:51,326 Podría ser. Podría ser. 568 00:41:51,327 --> 00:41:53,292 Cualquiera que sea su nombre, debes admitir, 569 00:41:53,293 --> 00:41:54,961 hay algo en ella. 570 00:41:54,962 --> 00:41:56,229 Mmm. 571 00:41:56,230 --> 00:41:59,097 Hay algo en ella, está bien. 572 00:41:59,098 --> 00:42:01,300 No creo que me guste. 573 00:42:01,301 --> 00:42:06,370 Carácter, eso es lo que tiene. Cuando termine, 574 00:42:06,371 --> 00:42:08,406 ella se verá mucho más feliz... 575 00:42:12,076 --> 00:42:14,345 y bastante, bastante hermoso. 576 00:42:15,945 --> 00:42:20,782 ¿Te importa si bajo al pub? 577 00:42:20,783 --> 00:42:24,119 Bueno, ¿y tú? 578 00:42:24,120 --> 00:42:25,518 ¿Yo qué? 579 00:42:25,519 --> 00:42:28,955 ¿Te importa? 580 00:42:28,956 --> 00:42:30,456 Dije que voy a ir al pub. 581 00:42:30,457 --> 00:42:32,258 durante media hora. 582 00:42:32,259 --> 00:42:34,461 ¿Quieres venir conmigo? 583 00:42:34,462 --> 00:42:37,128 No. Será mejor que almorcemos juntos. 584 00:42:37,129 --> 00:42:39,364 Quiero ver a Mike. Dijo que estaría allí. 585 00:42:39,365 --> 00:42:42,832 No tardaré, ¿vale? 586 00:42:42,833 --> 00:42:45,435 ¿Qué harás con ese desastre? 587 00:42:45,436 --> 00:42:47,202 Lo borraré cuando regrese. 588 00:42:47,203 --> 00:42:48,538 Solo déjalo. 589 00:42:48,539 --> 00:42:51,039 Realmente no tardaré. 590 00:42:51,040 --> 00:42:53,342 (suena latidos del corazón) 591 00:43:00,348 --> 00:43:02,416 Tengamos una tarde tranquila, ¿de acuerdo? 592 00:43:02,417 --> 00:43:04,518 Mmm. Hermoso. 593 00:43:07,854 --> 00:43:09,054 Adiós. 594 00:43:09,055 --> 00:43:10,456 Adiós. 595 00:43:25,436 --> 00:43:27,536 (la puerta se cierra) 596 00:44:29,187 --> 00:44:31,622 Bueno, Mel, si crees 597 00:44:31,623 --> 00:44:33,124 te vas a mudar aquí 598 00:44:33,125 --> 00:44:34,658 por cualquier período de tiempo, 599 00:44:34,659 --> 00:44:37,559 Me temo que te decepcionarás enormemente. 600 00:44:37,560 --> 00:44:40,895 Nunca me ha gustado compartir con otras mujeres. 601 00:44:40,896 --> 00:44:43,498 Mientras tanto, sin embargo... 602 00:44:43,499 --> 00:44:45,935 (enciende la aspiradora) 603 00:44:59,279 --> 00:45:00,980 (apaga la aspiradora) 604 00:45:11,656 --> 00:45:14,191 Oh. 605 00:45:44,382 --> 00:45:46,951 Por qué tú... 606 00:46:38,993 --> 00:46:41,028 ¿Quién te movió? 607 00:46:51,736 --> 00:46:55,706 Es tan atractivo como un bosque petrificado. 608 00:46:55,707 --> 00:46:57,573 ¿Cómo puedo moverlo para limpiarlo? 609 00:46:57,574 --> 00:46:59,075 Debe pesar una tonelada. 610 00:46:59,076 --> 00:47:03,679 Lo hace, así que no lo vuelvas a mover por tu cuenta. 611 00:47:03,680 --> 00:47:05,780 No he tocado esa maldita cosa. 612 00:47:05,781 --> 00:47:09,484 Por el amor de Dios, deja de jugar. 613 00:47:09,485 --> 00:47:10,752 ¿Qué pasa? 614 00:47:10,753 --> 00:47:13,720 No sé. Estoy un poco nervioso. 615 00:47:13,721 --> 00:47:16,023 Haré un poco de café. 616 00:47:16,024 --> 00:47:18,358 ( trueno ) 617 00:47:24,397 --> 00:47:25,796 ¿Quiero uno? 618 00:47:25,797 --> 00:47:27,798 Seguro. También podríamos aplastarnos a ambos. 619 00:47:27,799 --> 00:47:31,402 si realmente estás buscando problemas. 620 00:47:31,403 --> 00:47:33,603 Mira, no quiero tener una pelea. 621 00:47:33,604 --> 00:47:35,438 Realmente no lo hago. 622 00:47:35,439 --> 00:47:38,709 Pero no me gusta esa cosa 623 00:47:38,710 --> 00:47:42,712 y no me gusta tu actitud de ignorar por completo ese hecho. 624 00:47:42,713 --> 00:47:44,513 ¿Cómo puedes volverte tan neurótico? 625 00:47:44,514 --> 00:47:46,814 sobre un arbolito encantador? 626 00:47:46,815 --> 00:47:48,349 No es un árbol. 627 00:47:48,350 --> 00:47:50,516 Un pedazo de árbol, 628 00:47:50,517 --> 00:47:52,685 un trozo de árbol perfectamente natural. 629 00:47:52,687 --> 00:47:54,554 No es natural. 630 00:47:54,555 --> 00:47:56,155 ¿Qué quieres decir? 631 00:47:56,156 --> 00:47:58,356 Es antinatural. 632 00:47:58,357 --> 00:48:02,561 Está cortado, al revés y feo. 633 00:48:02,562 --> 00:48:04,161 Es vil. 634 00:48:04,162 --> 00:48:05,730 No digas que tenemos que conservarlo. 635 00:48:05,731 --> 00:48:08,165 Estas siendo ridiculo. 636 00:48:08,166 --> 00:48:12,269 Me dirás que eres tú o ella el próximo. 637 00:48:12,270 --> 00:48:14,436 Has estado buscando pelea durante semanas, 638 00:48:14,437 --> 00:48:16,405 pero no pensé que estuvieras tan ansioso. 639 00:48:16,406 --> 00:48:17,605 ¡Bastardo! 640 00:48:17,606 --> 00:48:19,774 Aquí vamos. 641 00:48:53,269 --> 00:48:54,870 ¿Brian? 642 00:48:54,872 --> 00:48:57,638 voy a meterme en la cama 643 00:48:57,639 --> 00:48:59,307 y ver una película. 644 00:48:59,308 --> 00:49:00,673 Haces eso. 645 00:49:00,674 --> 00:49:02,476 Es un western. 646 00:49:02,477 --> 00:49:04,845 Está bien. 647 00:49:08,648 --> 00:49:10,515 Iré dentro de un rato. 648 00:49:10,516 --> 00:49:13,219 Descansa un poco, cariño. 649 00:50:09,699 --> 00:50:11,733 Sí. 650 00:50:11,734 --> 00:50:13,501 Sí, efectivamente. 651 00:50:15,404 --> 00:50:17,936 Excelente. 652 00:50:17,937 --> 00:50:20,840 Ahora, limpia el desorden 653 00:50:20,841 --> 00:50:24,609 al dormitorio, 654 00:50:24,610 --> 00:50:28,247 y ver si podemos disipar el disgusto de su majestad. 655 00:50:49,296 --> 00:50:51,197 Hola, Brian. 656 00:50:51,198 --> 00:50:53,934 Alguien aquí arriba te ama. 657 00:50:55,269 --> 00:50:56,536 ( trueno ) 658 00:51:17,687 --> 00:51:20,989 ¿Alguien aquí me ama? 659 00:51:20,990 --> 00:51:24,725 Leguaje del amor. 660 00:51:24,726 --> 00:51:27,860 No sé lo que significa un crisantemo. 661 00:51:27,861 --> 00:51:29,797 Ven a la cama. 662 00:51:38,337 --> 00:51:39,571 ( trueno ) 663 00:51:41,607 --> 00:51:46,243 Está cortado, al revés y feo. 664 00:51:46,244 --> 00:51:48,912 Es vil. No digas que tenemos que conservarlo. 665 00:51:48,913 --> 00:51:50,613 Estas siendo ridiculo. 666 00:51:50,614 --> 00:51:52,381 ¡Ah! 667 00:52:38,786 --> 00:52:40,320 ( llanto ) 668 00:52:52,665 --> 00:52:54,633 (golpeando) 669 00:53:23,489 --> 00:53:24,723 ¡Bella! 670 00:53:36,501 --> 00:53:40,371 ¿Para qué diablos quieres ir y hacer eso? 671 00:53:42,704 --> 00:53:44,839 Bien, bien. 672 00:53:44,840 --> 00:53:48,008 Aclarémoslo y vámonos de aquí. 673 00:53:48,009 --> 00:53:49,709 Ahí estamos entonces. 674 00:53:49,710 --> 00:53:51,711 Pobrecito. 675 00:53:51,712 --> 00:53:54,681 Nunca soñé que se enojaría tanto. 676 00:53:56,716 --> 00:53:58,384 Ah bueno. 677 00:54:02,721 --> 00:54:04,722 Adiós, mi amor. 678 00:54:04,723 --> 00:54:06,558 Lo siento. 679 00:54:31,644 --> 00:54:34,446 ¿Hola? 680 00:54:34,447 --> 00:54:37,615 ¿Alguien aquí me ama? 681 00:54:37,616 --> 00:54:38,816 Ya estoy de vuelta. 682 00:54:38,817 --> 00:54:40,718 Está todo hecho. 683 00:54:42,753 --> 00:54:45,489 ¿Alguien aquí me ama? 684 00:54:47,090 --> 00:54:48,792 Cariño, el tiempo ha mejorado. 685 00:54:48,793 --> 00:54:50,761 Es una hermosa noche ahora. 686 00:54:52,562 --> 00:54:54,163 Ey. 687 00:54:54,164 --> 00:54:56,799 Es posible que me hayas esperado despierta. 688 00:54:56,800 --> 00:55:00,436 Nadie volverá a hacerte daño, Mel. 689 00:55:02,438 --> 00:55:04,139 Leguaje del amor. 690 00:55:05,606 --> 00:55:08,440 No sé lo que significa un crisantemo 691 00:55:08,441 --> 00:55:10,743 pero quiero decir que te adoro. 692 00:55:27,991 --> 00:55:30,158 Tremayne, 693 00:55:30,159 --> 00:55:33,060 ¿Cómo crees que presentarás tus hallazgos? 694 00:55:33,061 --> 00:55:35,095 a los investigadores? 695 00:55:35,097 --> 00:55:37,766 Seguramente te desacreditarán. 696 00:55:40,034 --> 00:55:46,705 Este último caso fue una batalla para mí. Tanta investigación. 697 00:55:46,706 --> 00:55:48,973 tuve que demostrarlo 698 00:55:48,974 --> 00:55:51,510 porque parecía imposible. 699 00:55:51,511 --> 00:55:54,945 Cuando lo terminé, supe... 700 00:55:54,946 --> 00:55:58,917 Sabía lo que se podía lograr. 701 00:56:03,819 --> 00:56:06,854 Su nombre es Auriol. 702 00:56:06,855 --> 00:56:08,823 Fue difícil, ya ves, 703 00:56:08,824 --> 00:56:11,158 porque la propia auriol no sabía la verdad. 704 00:56:11,159 --> 00:56:14,829 Estaba completamente confundida. 705 00:56:14,830 --> 00:56:22,067 Estoy dando la fiesta más divina. Simplemente debes venir. 706 00:56:22,068 --> 00:56:24,836 ¿No lo harás? 707 00:56:24,837 --> 00:56:28,539 Tenía que descubrir qué pasó con ella. 708 00:56:28,540 --> 00:56:32,141 y unir las piezas. 709 00:56:32,142 --> 00:56:35,611 En mi muerte, que se acerca rápidamente, 710 00:56:35,612 --> 00:56:37,580 el dios maligno mamalu 711 00:56:37,581 --> 00:56:40,149 exige una obediencia final y más terrible 712 00:56:40,150 --> 00:56:43,851 de ti, hijo mío. Alguna vez he sabido esto 713 00:56:43,852 --> 00:56:45,853 pero nunca lo que debo hacer, 714 00:56:45,854 --> 00:56:47,154 o por qué. 715 00:56:47,155 --> 00:56:50,691 Dime, ¿has vivido tu vida fielmente? 716 00:56:50,693 --> 00:56:55,260 ¿Por instrucción de Mamalu? He vivido en estado de celibato. 717 00:56:55,261 --> 00:56:57,763 como me enseñaron cuando era niño. 718 00:56:57,764 --> 00:56:59,098 No he tocado a ninguna mujer, 719 00:56:59,099 --> 00:57:00,899 no ha tomado alcohol, 720 00:57:00,900 --> 00:57:04,168 y no fumaba tabaco ni drogas. 721 00:57:04,169 --> 00:57:06,269 Asegúrate de ello. 722 00:57:06,270 --> 00:57:08,840 Entonces debo decírtelo ahora. 723 00:57:10,708 --> 00:57:13,943 Toma el palo divino en tus manos. 724 00:57:13,944 --> 00:57:16,945 Si lo logras, recibirás en esta Tierra 725 00:57:16,946 --> 00:57:19,614 una herencia de poder sobrenatural, 726 00:57:19,615 --> 00:57:23,985 y mi alma ascenderá a Kekolana y descansará en paz. 727 00:57:23,986 --> 00:57:28,888 ¿Y si fallo? Entonces estamos condenados, tú y yo. 728 00:57:28,889 --> 00:57:31,690 Nuestras dos almas serán arrojadas del lugar de salto 729 00:57:31,691 --> 00:57:34,793 sufrir tormento eterno en el inframundo. 730 00:57:34,794 --> 00:57:37,895 ¡Kimo! ¡Kimo! 731 00:57:37,896 --> 00:57:40,565 No tengas miedo, madre. 732 00:57:40,566 --> 00:57:42,833 Haré lo que sea necesario. 733 00:57:46,702 --> 00:57:48,705 ¿Qué les digo? 734 00:57:48,706 --> 00:57:53,107 Diles que se vayan al infierno, Vera. Te llamare luego. 735 00:57:53,109 --> 00:57:55,110 Te vas a arrepentir. 736 00:57:55,111 --> 00:57:57,846 Te lo dije, hoy no hay llamadas de la oficina. 737 00:57:57,847 --> 00:58:00,281 ¡Te arrepentirás! ¿Lo haré? 738 00:58:00,282 --> 00:58:02,448 Tu cliente estrella y su secretaria 739 00:58:02,449 --> 00:58:04,117 Llegan tres días antes. 740 00:58:04,118 --> 00:58:05,952 ¿Parpadear? ¿Cuando? 741 00:58:05,953 --> 00:58:08,121 ¿Creerías esta tarde? 742 00:58:08,122 --> 00:58:11,190 ¡Oh Dios! 743 00:58:11,191 --> 00:58:12,957 ¡Oh Dios! 744 00:58:12,958 --> 00:58:15,158 La comida está ordenada, las flores arregladas, 745 00:58:15,159 --> 00:58:17,195 y he reservado su hotel. 746 00:58:17,196 --> 00:58:19,829 Estoy loco por esta idea de fiesta. 747 00:58:19,830 --> 00:58:22,465 Creo que a Kimo realmente le encantará. 748 00:58:22,466 --> 00:58:24,966 Quiero que sea hermoso. 749 00:58:24,967 --> 00:58:26,970 Debe ser una completa sorpresa. 750 00:58:26,971 --> 00:58:28,171 ¿Dónde está Ginny? 751 00:58:28,172 --> 00:58:29,637 Broncearse. 752 00:58:29,638 --> 00:58:32,141 ¿Ginny? 753 00:58:37,813 --> 00:58:39,314 ¡Ginny! 754 00:58:43,317 --> 00:58:44,818 ¡Ginny! 755 00:58:45,952 --> 00:58:47,152 Ginny. 756 00:58:47,153 --> 00:58:50,121 Arriba te pones. Madre necesita ayuda. 757 00:58:50,122 --> 00:58:52,657 ¿Qué quieres, mami? 758 00:58:52,658 --> 00:58:54,524 Quiero hablar de esta noche. 759 00:58:54,525 --> 00:58:55,793 ¿Qué hay de esta noche? 760 00:58:55,795 --> 00:59:02,064 Llevaremos a Kimo al teatro y a cenar. ¿Qué pasa con mis vacaciones? 761 00:59:02,065 --> 00:59:04,166 No sigas con eso. 762 00:59:04,167 --> 00:59:06,501 No me gusta que te alejes 763 00:59:06,502 --> 00:59:08,737 con un montón de Dios sabe qué. 764 00:59:08,738 --> 00:59:11,373 No son un montón de Dios sabe qué. 765 00:59:11,374 --> 00:59:13,173 ¡Ellos son mis amigos! 766 00:59:13,174 --> 00:59:15,676 Sin embargo, como ni siquiera tienes la cortesía 767 00:59:15,677 --> 00:59:17,943 para decirme a donde vas, 768 00:59:17,944 --> 00:59:20,612 Olvídalo, cariño. 769 00:59:20,613 --> 00:59:22,347 Por favor déjame ir. 770 00:59:22,348 --> 00:59:24,982 Está todo arreglado para mañana por la noche. Me están esperando. 771 00:59:24,983 --> 00:59:26,950 Sobrevivirán sin ti. 772 00:59:26,951 --> 00:59:28,153 Lo lamento. 773 00:59:28,154 --> 00:59:29,887 Ahora, sobre esta noche... 774 00:59:29,888 --> 00:59:31,121 ¿Tengo que venir? 775 00:59:31,122 --> 00:59:35,024 Cariño, me harías un gran favor. 776 00:59:35,025 --> 00:59:37,392 Quiero entretener a Kimo y su secretaria. 777 00:59:37,394 --> 00:59:40,028 Pensarán que eres preciosa. 778 00:59:40,029 --> 00:59:42,030 ¿Qué tiene de especial Kimo? 779 00:59:42,031 --> 00:59:44,765 Te lo dije hace semanas. 780 00:59:44,766 --> 00:59:46,033 Hice un trato maravilloso 781 00:59:46,034 --> 00:59:49,036 por los derechos de pantalla de su nuevo libro. 782 00:59:49,037 --> 00:59:50,237 Él viene a Londres, 783 00:59:50,238 --> 00:59:53,707 y tengo una idea divina para una fiesta. 784 00:59:53,708 --> 00:59:56,141 Será una fiesta hawaiana. 785 00:59:56,142 --> 00:59:58,311 y yo 786 00:59:58,312 --> 01:00:00,212 con flores y musica 787 01:00:00,213 --> 01:00:02,747 y comida cocida en la tierra. 788 01:00:02,748 --> 01:00:06,050 Necesito que estés aquí para ayudarme. 789 01:00:06,051 --> 01:00:09,385 Y vendrás a cenar esta noche. 790 01:00:09,386 --> 01:00:12,722 (se reproduce música lounge) 791 01:00:25,266 --> 01:00:27,201 Kimo, olvidé que no lo haces. 792 01:00:27,202 --> 01:00:30,836 ¿Ginny? Mmm. Quizás no deberías. 793 01:00:30,837 --> 01:00:32,804 Ocasión especial. 794 01:00:32,806 --> 01:00:38,409 Bueno, un poco, pero no más. Me podrían encarcelar por traerte aquí. 795 01:00:38,410 --> 01:00:41,178 No me di cuenta de que Ginny era tan... 796 01:00:41,179 --> 01:00:43,715 Ella no lo es. Ella todavía está en la escuela. 797 01:00:43,716 --> 01:00:46,315 Cuando llegan las vacaciones, florecen. 798 01:00:46,316 --> 01:00:47,516 ¡Madre! 799 01:00:47,517 --> 01:00:50,852 Lo lamento. No hablamos de nuestras edades. 800 01:00:50,853 --> 01:00:53,423 Cualquiera de los dos. 801 01:00:55,092 --> 01:00:56,291 Ha ha! 802 01:00:56,292 --> 01:00:59,460 Kimo, me alegro mucho de que estés aquí. 803 01:00:59,461 --> 01:01:02,095 Tengo que hacer milagros contractuales 804 01:01:02,096 --> 01:01:04,164 para llevarte a este lado del agua. 805 01:01:04,165 --> 01:01:06,298 ¿Has leído el nuevo libro de Kimo? 806 01:01:06,299 --> 01:01:09,034 No, pero lo haré ahora. 807 01:01:09,035 --> 01:01:10,702 Me halaga. 808 01:01:10,703 --> 01:01:13,071 Incluso podría pedirte que me autografíes una copia. 809 01:01:13,072 --> 01:01:14,872 Para ti sería un honor. 810 01:01:14,873 --> 01:01:17,474 "A Virginia con mucho amor". 811 01:01:17,475 --> 01:01:19,809 ¡Guau! 812 01:01:19,810 --> 01:01:22,211 ¿Por qué no pides café para nosotros? 813 01:01:22,212 --> 01:01:24,748 Puedes lograrlo, ¿no? 814 01:01:24,749 --> 01:01:27,116 Mientras Kimo baila conmigo. 815 01:01:27,117 --> 01:01:28,785 Con mucho gusto. 816 01:01:38,260 --> 01:01:39,859 Se ha convertido en toda una belleza. 817 01:01:39,860 --> 01:01:42,296 Gracias. 818 01:01:44,062 --> 01:01:47,165 Creo que se supone que debes agregar "como su madre". 819 01:01:47,167 --> 01:01:54,371 Estoy tan contenta de haber salido esta noche. Compensa el no haberme ido con mis amigos. 820 01:01:54,373 --> 01:01:57,141 Bueno querido. Decidí que puedes. 821 01:01:57,142 --> 01:01:58,442 ¿En realidad? 822 01:01:58,443 --> 01:02:00,043 Sí. Puedes ir mañana. 823 01:02:00,044 --> 01:02:02,944 ¡Ay, mamá! ¡Eso es maravilloso! 824 01:02:02,945 --> 01:02:06,081 ¿Qué es esto? ¿Estamos perdiendo a la encantadora Virginia? 825 01:02:06,082 --> 01:02:07,382 Temo que sí. 826 01:02:07,383 --> 01:02:08,483 ¿A dónde vas? 827 01:02:08,484 --> 01:02:12,018 Eso, al parecer, tiene que ser un secreto. 828 01:02:12,019 --> 01:02:15,055 Kimo, debes estar muy cansado. 829 01:02:15,057 --> 01:02:18,291 Regresaremos enseguida al hotel. 830 01:02:18,292 --> 01:02:19,892 ¿Cómo es? 831 01:02:19,893 --> 01:02:21,827 Bueno es... 832 01:02:21,828 --> 01:02:24,264 Oh esta bien. 833 01:02:27,265 --> 01:02:30,133 Creo que ambos deberían quedarse en la casa. 834 01:02:30,134 --> 01:02:33,003 ¡Sí, claro! Múdate mañana por la mañana. 835 01:02:33,004 --> 01:02:35,772 Ni se nos ocurriría entrometernos. 836 01:02:35,773 --> 01:02:37,172 ¡Buen día! 837 01:02:37,173 --> 01:02:38,406 Oh, esto es maravilloso. 838 01:02:38,407 --> 01:02:40,910 Me alegra mucho que hayas decidido venir. 839 01:02:40,911 --> 01:02:43,377 Os mostraré vuestras habitaciones. 840 01:02:43,378 --> 01:02:45,213 Keoki, dependo de ti 841 01:02:45,214 --> 01:02:47,181 para asegurarse de que Kimo descanse por completo. 842 01:02:47,182 --> 01:02:49,549 De hecho, ambos hacen lo que quieran. 843 01:02:49,550 --> 01:02:51,484 Hay una piscina en el jardín, 844 01:02:51,485 --> 01:02:54,485 y ambos pueden sentirse libres. 845 01:02:54,486 --> 01:02:56,489 Buen día. 846 01:02:56,490 --> 01:02:58,123 Ah... 847 01:02:58,124 --> 01:03:00,959 los poderes de recuperación de la juventud. 848 01:03:00,960 --> 01:03:03,160 Tan fresco como el rocío de la mañana 849 01:03:03,161 --> 01:03:04,361 y bastante delicioso. 850 01:03:04,362 --> 01:03:06,095 Gracias buen señor. 851 01:03:06,096 --> 01:03:07,831 Os mostraré vuestras habitaciones. 852 01:03:07,832 --> 01:03:09,867 ¿Te gustaría ir a nadar? 853 01:03:09,868 --> 01:03:11,868 ¿No te estarás preparando para tus vacaciones? 854 01:03:11,869 --> 01:03:14,904 Lo he hecho. Mi tiempo es tuyo. 855 01:03:14,905 --> 01:03:21,476 Nunca lo hubiera creído. Pensé que Ginny estaría en la cama hasta el mediodía. 856 01:03:21,477 --> 01:03:24,545 No sólo está despierta, sino que también ha hecho las maletas. 857 01:03:24,546 --> 01:03:27,814 alegre y positivamente de buen humor. 858 01:03:27,815 --> 01:03:32,084 No es exactamente el hombre más feo del mundo. 859 01:03:32,085 --> 01:03:33,284 ¿dirías? 860 01:03:33,285 --> 01:03:35,853 ¿A mí? Por qué cariño. Es un cliente. 861 01:03:35,854 --> 01:03:37,321 Mmm. 862 01:03:37,323 --> 01:03:40,191 ¿Cómo haremos que este luau sea una sorpresa? 863 01:03:40,192 --> 01:03:42,928 ¿Con los dos en la casa? 864 01:03:42,929 --> 01:03:44,327 ¿Tienes muchos novios? 865 01:03:44,328 --> 01:03:47,831 Oh, sí, pero son sólo niños. 866 01:03:47,832 --> 01:03:49,198 Amigos. 867 01:03:49,199 --> 01:03:51,968 No me gustaría casarme con ninguno de ellos. 868 01:03:51,969 --> 01:03:53,902 ¿Sin amantes? 869 01:03:53,903 --> 01:03:56,170 ¿Amantes? 870 01:03:56,171 --> 01:03:58,706 Ah, quieres decir... 871 01:03:58,707 --> 01:04:03,210 Bueno no exactamente. 872 01:04:03,211 --> 01:04:05,379 Me agrada escucharlo. 873 01:04:06,881 --> 01:04:09,548 ¿Por qué? ¿Te importa? 874 01:04:11,351 --> 01:04:13,219 Me importa mucho. 875 01:04:15,320 --> 01:04:18,923 ¿Hay algún trabajo por el que te gustaría realizar? 876 01:04:18,924 --> 01:04:20,858 No. Ninguno en absoluto. 877 01:04:20,859 --> 01:04:22,625 Me han prometido un día tranquilo, 878 01:04:22,626 --> 01:04:24,960 y lo estoy tomando. 879 01:04:24,961 --> 01:04:27,428 Virginia y yo vamos a dar una vuelta. 880 01:04:27,429 --> 01:04:30,365 Si trabajas en los preparativos, 881 01:04:30,366 --> 01:04:31,732 los discutiremos más tarde. 882 01:04:31,733 --> 01:04:35,001 Por supuesto. Creo que sé lo que se requiere. 883 01:04:35,002 --> 01:04:37,470 Los preliminares deberían ser bastante sencillos. 884 01:04:37,471 --> 01:04:41,140 No creo que tengamos ninguna dificultad. 885 01:04:41,141 --> 01:04:43,175 en la realización de nuestro programa. 886 01:04:43,176 --> 01:04:45,576 Le diré a mamá que saldremos. 887 01:04:45,578 --> 01:04:46,945 ¿No tardarás? 888 01:04:46,946 --> 01:04:48,914 Estaré abajo enseguida. 889 01:04:59,323 --> 01:05:00,624 ¿Será ella la indicada? 890 01:05:02,258 --> 01:05:04,226 Sí. 891 01:05:04,227 --> 01:05:06,929 Yo haré los arreglos. 892 01:05:26,945 --> 01:05:29,613 Entonces, ¿con quién te irás esta noche? 893 01:05:29,614 --> 01:05:31,314 Promete no contarlo. 894 01:05:31,315 --> 01:05:33,449 Nunca diré una palabra. 895 01:05:33,450 --> 01:05:37,386 Voy a volar al sur de Francia sin... nadie. 896 01:05:37,387 --> 01:05:40,288 Voy solo. 897 01:05:40,289 --> 01:05:43,090 Unos amigos tienen una villa en Juan-Les-Pins. 898 01:05:43,091 --> 01:05:45,191 Pertenece a los padres de alguien. 899 01:05:45,192 --> 01:05:46,427 No estarán allí. 900 01:05:46,428 --> 01:05:48,562 Pero tus amigos lo serán. 901 01:05:48,563 --> 01:05:50,431 Bien. En realidad no me esperan. 902 01:05:50,432 --> 01:05:53,198 Llegaré, solo. 903 01:05:53,199 --> 01:05:55,534 ¿Qué clase de carnicero es? 904 01:05:55,536 --> 01:05:57,303 si no puede... 905 01:05:57,304 --> 01:05:58,703 te lo dijo ayer 906 01:05:58,704 --> 01:06:02,040 Puede que el aviso sea demasiado corto. 907 01:06:02,041 --> 01:06:04,642 ¡Pero tiene que ser un cerdo, cariño! 908 01:06:04,643 --> 01:06:07,644 ¿No es así? 909 01:06:07,645 --> 01:06:09,312 Fue idea tuya 910 01:06:09,313 --> 01:06:12,282 tener este partido polinesio. 911 01:06:12,283 --> 01:06:14,950 Dice que no hay cerdo, 912 01:06:14,951 --> 01:06:17,653 y no hay nada que pueda hacer al respecto. 913 01:06:19,188 --> 01:06:23,223 Mmm. Dice si quieres una cantidad grande. 914 01:06:23,225 --> 01:06:24,358 de cualquier otra cosa, 915 01:06:24,359 --> 01:06:26,660 ¿podrías pedirlo ahora? 916 01:06:26,661 --> 01:06:28,495 ¡Oh! 917 01:06:29,697 --> 01:06:32,430 ¿Te estoy molestando? De nada. 918 01:06:32,431 --> 01:06:35,266 Estamos solucionando un pequeño problema. 919 01:06:35,268 --> 01:06:36,269 nada histérico. 920 01:06:36,270 --> 01:06:39,337 (se aclara la garganta) ¿Qué pasa con el... eh... carnicero? 921 01:06:39,338 --> 01:06:42,039 Oh, ¿tienes un carnicero problemático? 922 01:06:42,040 --> 01:06:43,506 Ha ha! 923 01:06:43,507 --> 01:06:45,675 Oh, en realidad no, pobre alma. 924 01:06:45,676 --> 01:06:47,711 Es solo que él... 925 01:06:49,713 --> 01:06:52,080 Cortar. 926 01:06:52,082 --> 01:06:54,983 Querida, querida Keoki. 927 01:06:54,984 --> 01:06:57,651 Te tendré en mi confianza, 928 01:06:57,652 --> 01:06:59,587 pero ni una palabra para Kimo. 929 01:06:59,588 --> 01:07:02,857 Podría ir a Francia más adelante. 930 01:07:02,858 --> 01:07:05,591 Odiaría estar lejos cuando estás aquí. 931 01:07:05,592 --> 01:07:07,292 No iré esta noche. 932 01:07:07,293 --> 01:07:08,693 Tienes que ir. 933 01:07:08,695 --> 01:07:11,695 ¿Por qué? Porque eres muy encantadora. 934 01:07:11,696 --> 01:07:15,165 Eres demasiado joven para enamorarme. 935 01:07:15,166 --> 01:07:16,700 ¡No no soy! 936 01:07:16,702 --> 01:07:19,636 Ginny, tenías razón cuando dijiste 937 01:07:19,637 --> 01:07:22,271 Nunca encontré a la mujer adecuada. 938 01:07:22,272 --> 01:07:23,505 Puede parecer ridículo, 939 01:07:23,506 --> 01:07:26,341 pero ya lo siento muy profundamente por ti. 940 01:07:26,342 --> 01:07:28,744 No creo que sea ridículo. 941 01:07:28,746 --> 01:07:32,680 Incluso anoche sentí que había algo. 942 01:07:32,681 --> 01:07:34,682 ¿Pero por qué quieres que me vaya? 943 01:07:34,683 --> 01:07:41,387 Si vas esta noche como espera tu madre... sólo me quedan unos días más aquí. 944 01:07:41,389 --> 01:07:44,689 Me uniré a ti e iremos a alguna parte. 945 01:07:44,690 --> 01:07:47,324 Es decir, si quieres. 946 01:07:47,325 --> 01:07:49,527 ¿De verdad quiere decir eso? 947 01:07:49,528 --> 01:07:51,496 Sí. 948 01:07:51,497 --> 01:07:55,499 Pero no tiene por qué ser un cerdo en absoluto. 949 01:07:55,500 --> 01:07:57,766 La carne roja es igual de buena. 950 01:07:57,767 --> 01:07:59,067 Cuando llegue, 951 01:07:59,069 --> 01:08:02,438 Yo mismo te lo prepararé. 952 01:08:02,439 --> 01:08:05,573 Tengo una forma muy especial de hacerlo. 953 01:08:05,574 --> 01:08:08,543 Keoki, eres un enviado del cielo. 954 01:08:19,419 --> 01:08:22,588 ¿Quieres hacerme el amor? 955 01:08:24,657 --> 01:08:27,458 Por supuesto que sí. 956 01:08:27,459 --> 01:08:29,527 Entonces besame. 957 01:08:30,928 --> 01:08:33,763 Deberíamos regresar a la casa. 958 01:08:33,764 --> 01:08:35,832 Se preguntarán dónde estamos. 959 01:08:35,833 --> 01:08:39,367 ¿Podré volver a verte sola? 960 01:08:39,368 --> 01:08:41,435 Sí. 961 01:08:41,436 --> 01:08:44,305 Ahora escuche atentamente. 962 01:08:44,306 --> 01:08:45,772 No pidas un taxi por el momento. 963 01:08:45,774 --> 01:08:49,409 cuando te vayas, pero di que sí. 964 01:08:51,746 --> 01:08:59,784 Keoki, ¿qué hubiéramos hecho sin ti? Me alegro mucho de poder ser de ayuda. 965 01:08:59,785 --> 01:09:01,286 Ahora, esta tarde, 966 01:09:01,287 --> 01:09:02,853 Encontraremos un buen lugar en el jardín. 967 01:09:02,854 --> 01:09:07,224 cavar la tierra y luego prepararla. 968 01:09:07,225 --> 01:09:08,590 Maravilloso. 969 01:09:08,591 --> 01:09:11,428 ¿Cuánto tiempo tardará en cocinarse todo eso? 970 01:09:11,429 --> 01:09:13,462 Déjamelo a mí. 971 01:09:13,463 --> 01:09:14,664 todo estará listo 972 01:09:14,665 --> 01:09:16,432 exactamente en el momento adecuado. 973 01:09:16,433 --> 01:09:19,434 Lo dejaré todo en tus manos. 974 01:09:19,435 --> 01:09:22,803 Vera, terminemos la lista. 975 01:09:42,788 --> 01:09:46,289 Gloria. ¡Estoy ante ti! 976 01:09:58,533 --> 01:10:02,503 ¡Apoyo a los mayores! 977 01:10:15,380 --> 01:10:16,881 ¿Estás seguro, Keoki? 978 01:10:16,882 --> 01:10:18,415 ¿Que Kimo volvió a salir? 979 01:10:18,416 --> 01:10:20,416 Si te ve cavando, 980 01:10:20,417 --> 01:10:21,917 lo adivinará de inmediato. 981 01:10:21,918 --> 01:10:23,320 Todo está bien. 982 01:10:23,321 --> 01:10:25,855 Le pareció una larga caminata. 983 01:10:25,856 --> 01:10:27,522 Le sugerí que fuera al centro. 984 01:10:27,523 --> 01:10:30,324 para comprar las cosas que necesito en la tienda de vinos. 985 01:10:30,325 --> 01:10:32,526 ¿No se preguntará por qué los necesitas? 986 01:10:32,527 --> 01:10:36,630 Dije que estaba haciendo un ponche hawaiano. 987 01:10:36,631 --> 01:10:39,533 Mamá, mi taxi aún no ha aparecido. 988 01:10:39,534 --> 01:10:40,733 ¿No es así, querida? 989 01:10:40,734 --> 01:10:42,402 Bueno, ya debería haber estado aquí. 990 01:10:42,403 --> 01:10:44,536 Estaría encantado de llevar a Ginny al aeropuerto. 991 01:10:44,537 --> 01:10:46,303 Si puedo prestarme un coche. 992 01:10:46,304 --> 01:10:47,572 Eso seria genial. 993 01:10:47,573 --> 01:10:49,840 ¿Prometes no preguntar adónde voy? 994 01:10:49,841 --> 01:10:54,179 Tu destino seguirá siendo un secreto para mí siempre. 995 01:11:30,841 --> 01:11:32,608 Keoki se fue. 996 01:11:32,609 --> 01:11:35,411 Dijo que me recogería en media hora. 997 01:11:35,412 --> 01:11:36,912 Toma un poco de vino. 998 01:11:36,913 --> 01:11:39,415 Oh gracias. 999 01:11:49,691 --> 01:11:51,592 Gracias. 1000 01:11:53,761 --> 01:11:55,662 Estás nervioso. No lo seas. 1001 01:11:55,663 --> 01:11:57,062 Ah, en realidad no. 1002 01:11:57,063 --> 01:12:03,933 Bueno, supongo que lo soy sólo un poco. Es sólo que realmente no puedo creer 1003 01:12:03,934 --> 01:12:05,770 todo esto está pasando. 1004 01:12:05,771 --> 01:12:07,772 Entiendo. 1005 01:12:14,410 --> 01:12:17,946 Pero está bien. Ya me siento mejor. 1006 01:12:17,947 --> 01:12:20,782 ¿Me extrañarás en los próximos días? 1007 01:12:20,783 --> 01:12:27,320 Realmente no nos separaremos. Después de esta noche, estaremos juntos en nuestro destino. 1008 01:12:27,322 --> 01:12:31,924 ¿Nuestro destino? Me haces parecer muy importante. 1009 01:12:33,259 --> 01:12:37,296 Sólo tú puedes hacer que mi vida valga la pena. 1010 01:12:37,297 --> 01:12:40,697 ¡Kimo! ¡Kimo! ¡Kimo! 1011 01:12:40,698 --> 01:12:43,399 No tengas miedo, madre. 1012 01:12:43,400 --> 01:12:46,268 Haré lo que haya que hacer. 1013 01:12:46,269 --> 01:12:51,739 Kimo, debes realizar un sacrificio humano, 1014 01:12:51,741 --> 01:12:55,610 y no se debe echar sobre vosotros ninguna culpa ni sospecha. 1015 01:12:55,611 --> 01:12:59,681 Debes matar con el cuchillo de sacrificio. 1016 01:12:59,682 --> 01:13:03,585 una doncella de cuya virginidad no hay duda. 1017 01:13:11,823 --> 01:13:13,958 Estás seguro, Kimo. 1018 01:13:13,959 --> 01:13:15,626 ¿realmente seguro? 1019 01:13:15,627 --> 01:13:17,328 Por supuesto. 1020 01:13:17,329 --> 01:13:20,897 Es sólo que pareces diferente de alguna manera. 1021 01:13:20,898 --> 01:13:23,064 No soy diferente. 1022 01:13:23,065 --> 01:13:25,334 Soy como debo ser... 1023 01:13:25,335 --> 01:13:27,770 como me hubiera gustado Mamalu. 1024 01:13:29,838 --> 01:13:31,505 Kimo, yo... 1025 01:13:31,506 --> 01:13:33,007 (gotas de vidrio) 1026 01:13:45,551 --> 01:13:48,020 Levántate, Ginny. 1027 01:13:50,355 --> 01:13:52,523 Acercarse más a mí. 1028 01:13:59,363 --> 01:14:01,364 Quítate tu vestido. 1029 01:14:01,365 --> 01:14:05,066 Quítate el vestido, Ginny. 1030 01:14:05,067 --> 01:14:07,436 Debes mostrarte a Mamalu. 1031 01:14:10,772 --> 01:14:12,639 ¿Gloria? 1032 01:14:12,640 --> 01:14:14,742 Él te está esperando, Ginny. 1033 01:14:17,911 --> 01:14:22,549 Debe ver tu rostro, cuerpo y alma. 1034 01:14:24,449 --> 01:14:27,750 Sus ojos no pueden ver. 1035 01:14:27,751 --> 01:14:29,753 Abre sus ojos. 1036 01:14:32,389 --> 01:14:34,558 Muéstrale tu cuerpo. 1037 01:14:38,895 --> 01:14:42,931 Sus ojos no pueden ver. 1038 01:14:45,900 --> 01:14:50,469 Porque no le muestras tu alma. 1039 01:14:50,470 --> 01:14:53,106 ¿Puedes oírme y entenderme, Ginny? 1040 01:14:53,107 --> 01:14:54,406 Sí. 1041 01:14:54,407 --> 01:14:56,042 Entonces quédate quieto. 1042 01:14:56,043 --> 01:14:57,976 No puedes hacer ningún sonido 1043 01:14:57,977 --> 01:15:01,078 o realizar cualquier movimiento por su propia voluntad. 1044 01:15:01,079 --> 01:15:04,315 Ofreceremos tu alma a Mamalu. 1045 01:15:07,784 --> 01:15:09,819 ¡Eh! 1046 01:15:26,935 --> 01:15:28,602 Gloria. 1047 01:15:34,939 --> 01:15:36,774 Ahí estás, cariño. 1048 01:15:36,775 --> 01:15:38,843 Entra. Toma una copa. 1049 01:15:38,844 --> 01:15:41,145 Pero, por supuesto, no es así. 1050 01:15:41,146 --> 01:15:43,147 No gracias. 1051 01:15:43,148 --> 01:15:46,984 Me bañé de nuevo en tu piscina. Espero que no te moleste. 1052 01:15:46,985 --> 01:15:50,786 Te dije que hicieras lo que quisieras. 1053 01:15:50,787 --> 01:15:52,487 Entra, cariño. 1054 01:15:52,488 --> 01:15:54,122 Debería ir a cambiarme. 1055 01:15:54,123 --> 01:15:58,727 No seas tonto. Entra y sientate. 1056 01:15:58,728 --> 01:16:01,595 No hemos tenido una buena conversación desde que llegaste aquí. 1057 01:16:40,961 --> 01:16:44,596 En realidad, todo lo que tienes que hacer está bien configurado... 1058 01:16:44,597 --> 01:16:47,800 Los programas de televisión, el almuerzo. 1059 01:16:47,801 --> 01:16:50,770 No creo que tengas nada de qué preocuparte. 1060 01:16:56,741 --> 01:17:02,011 ¿Qué haría yo sin ti? Bueno, yo, eh... 1061 01:17:02,012 --> 01:17:04,212 No debería confesarlo, pero... 1062 01:17:04,213 --> 01:17:07,182 Tu carrera no es difícil de manejar. 1063 01:17:08,517 --> 01:17:10,518 De hecho... 1064 01:17:10,519 --> 01:17:12,251 eres un... 1065 01:17:12,252 --> 01:17:14,220 cliente modelo. 1066 01:17:14,221 --> 01:17:17,523 Tanto es así que uno se pregunta qué haces 1067 01:17:17,524 --> 01:17:19,926 con el resto de tu vida. 1068 01:17:43,879 --> 01:17:46,681 Bueno, me haces parecer muy aburrido. 1069 01:17:46,682 --> 01:17:48,981 aunque tienes toda la razón. 1070 01:17:48,982 --> 01:17:50,783 Pero estoy empezando a darme cuenta 1071 01:17:50,784 --> 01:17:53,051 hay más en la vida que solo trabajo 1072 01:17:53,052 --> 01:17:56,889 y ciertas responsabilidades. 1073 01:17:56,890 --> 01:17:58,823 De hecho, creo que muy pronto 1074 01:17:58,824 --> 01:18:00,759 Puede que te sorprenda. 1075 01:18:32,317 --> 01:18:34,252 ( Tocar la puerta ) 1076 01:18:44,095 --> 01:18:45,595 ¿Está hecho? 1077 01:18:45,596 --> 01:18:49,098 Sí, y bien escondido. ¿Y el resto? 1078 01:18:49,099 --> 01:18:51,601 Mañana simplemente tengo que disponer 1079 01:18:51,602 --> 01:18:53,601 del ingrediente original 1080 01:18:53,602 --> 01:18:54,901 y sustituir el sacrificio, 1081 01:18:54,902 --> 01:18:57,038 que está idénticamente preparado. 1082 01:18:57,039 --> 01:19:00,074 Mañana es la noche de luna nueva de Malia. 1083 01:19:00,075 --> 01:19:07,279 Si todo va bien, descansará en paz. (Se reproduce música hawaiana) 1084 01:19:33,902 --> 01:19:37,771 Parece que va muy bien, ¿no crees? 1085 01:19:37,772 --> 01:19:39,839 Espero que a Kimo le guste. 1086 01:19:39,840 --> 01:19:41,308 Está encantado. 1087 01:19:41,309 --> 01:19:43,709 Has sido de gran ayuda, Keoki. 1088 01:19:43,710 --> 01:19:49,145 Tu ponche hawaiano está delicioso. Tan pronto como llegue Kimo, 1089 01:19:49,146 --> 01:19:51,782 vamos a empezar. 1090 01:19:51,784 --> 01:19:53,317 Ginny lo va a sentir mucho. 1091 01:19:53,318 --> 01:19:55,019 que ella se ha perdido esto, 1092 01:19:55,020 --> 01:19:58,054 Ni siquiera se molestó en llamar. 1093 01:19:58,055 --> 01:20:00,089 Lo siento, 1094 01:20:00,090 --> 01:20:01,357 pero ¿me disculpas? 1095 01:20:01,358 --> 01:20:07,161 Tengo un poco de arbitraje que hacer. ¡Venid todos! 1096 01:20:07,162 --> 01:20:08,995 ¡Hora de comer! 1097 01:20:08,996 --> 01:20:11,332 ¡Venir también! 1098 01:20:27,013 --> 01:20:29,347 ¡Disfrutar! 1099 01:20:32,849 --> 01:20:35,351 (cuchillo siendo afilado) 1100 01:20:40,190 --> 01:20:44,024 ¡Eh! ¡Eh! (Aplausos) 1101 01:20:44,025 --> 01:20:45,359 ¡Gloria! 1102 01:20:45,360 --> 01:20:47,693 ¡Estoy ante ti! 1103 01:20:47,694 --> 01:20:50,429 ¡El sacrificio ha sido anunciado! 1104 01:20:50,430 --> 01:20:53,965 ¡Elijo el último pedido! 1105 01:20:53,966 --> 01:20:55,733 (Voz de Malia) Después del asesinato, 1106 01:20:55,734 --> 01:20:57,802 en la noche de la siguiente luna nueva, 1107 01:20:57,803 --> 01:21:00,872 debes vestirte con las túnicas ceremoniales. 1108 01:21:00,873 --> 01:21:03,374 ¡La mujer! 1109 01:21:06,211 --> 01:21:10,381 Debes quemar un poco de cabello de la cabeza de la doncella. 1110 01:21:12,916 --> 01:21:15,385 ¡Oh! 1111 01:21:16,720 --> 01:21:18,385 Yo yo na. 1112 01:21:18,386 --> 01:21:20,821 Todo esto debes realizar 1113 01:21:20,822 --> 01:21:24,957 ante la vista y compañía de al menos siete personas. 1114 01:21:24,958 --> 01:21:27,727 ¡Ver por ti mismo! 1115 01:21:27,728 --> 01:21:29,095 ¡Ver por ti mismo! 1116 01:21:29,096 --> 01:21:33,732 ¡Ver por ti mismo! ¡Ver por ti mismo! 1117 01:21:33,734 --> 01:21:36,802 ¡Ver por ti mismo! 1118 01:21:38,836 --> 01:21:41,839 ¡Ver por ti mismo! 1119 01:22:07,260 --> 01:22:09,460 A la madre de la doncella muerta 1120 01:22:09,461 --> 01:22:11,762 hay que darle una ficha, 1121 01:22:11,763 --> 01:22:13,765 una muñeca, para compensarla. 1122 01:22:13,766 --> 01:22:22,104 Toma esta foto para pagar. Es un regalo para la señora de la casa. 1123 01:22:22,105 --> 01:22:26,308 Debes decir: "Acepto la ficha". 1124 01:22:26,309 --> 01:22:29,445 Acepto la ficha. 1125 01:22:31,447 --> 01:22:33,114 Gloria. 1126 01:22:33,115 --> 01:22:36,118 ¡Poder sobre mí! 1127 01:22:39,788 --> 01:22:41,953 Por último en la ceremonia, 1128 01:22:41,954 --> 01:22:46,458 comeréis de la carne de la doncella. 1129 01:22:56,501 --> 01:23:02,037 Gloria. ¡Gloria! 1130 01:23:02,038 --> 01:23:05,474 Maravilloso, cariño. ¡Maravilloso! 1131 01:23:09,377 --> 01:23:12,479 Por cierto... 1132 01:23:12,480 --> 01:23:14,814 ¿Ginny ya ha llamado? 1133 01:23:14,815 --> 01:23:17,317 Oh, espero que lo haga. 1134 01:23:17,318 --> 01:23:20,886 Odiaría que se perdiera la fiesta. Esa noche, 1135 01:23:20,887 --> 01:23:23,954 Auriol no podía separarse del muñeco. 1136 01:23:23,955 --> 01:23:26,457 Se convirtió en una obsesión constante. 1137 01:23:26,459 --> 01:23:28,159 Autoridades investigadoras 1138 01:23:28,160 --> 01:23:32,828 La envió a un asilo de ancianos para recibir tratamiento. Le quitaron la muñeca. 1139 01:23:32,829 --> 01:23:38,401 Ella se volvió como la ves ahora. 1140 01:23:41,836 --> 01:23:46,339 ¡Esto es lo más absurdo que he oído jamás! 1141 01:23:46,340 --> 01:23:50,011 En serio no esperas que crea 1142 01:23:50,012 --> 01:23:51,877 que eso es lo que paso? 1143 01:23:51,878 --> 01:23:54,514 Creo que lo entenderás... 1144 01:23:54,515 --> 01:23:55,981 en un momento. 1145 01:23:55,982 --> 01:23:58,349 Presentas estas historias 1146 01:23:58,350 --> 01:24:00,085 como causa y efecto 1147 01:24:00,086 --> 01:24:02,452 del estado de ánimo del paciente, 1148 01:24:02,453 --> 01:24:04,588 pero seguramente son fantasía. 1149 01:24:04,589 --> 01:24:06,356 Lo lamento. 1150 01:24:06,357 --> 01:24:08,357 Son absurdos. 1151 01:24:08,358 --> 01:24:10,360 Te he dicho... 1152 01:24:10,361 --> 01:24:14,361 Tengo pruebas positivas en todos los casos. 1153 01:24:14,362 --> 01:24:18,165 Entonces, por el amor de Dios, ¡explícame! 1154 01:24:18,166 --> 01:24:22,936 Cada historia es simplemente cierta. 1155 01:24:22,937 --> 01:24:25,071 Entonces, pruébalo... 1156 01:24:25,072 --> 01:24:26,872 y no solo a mi, 1157 01:24:26,873 --> 01:24:29,374 sino a los investigadores. 1158 01:24:29,375 --> 01:24:31,376 puedo hacerlo... 1159 01:24:31,377 --> 01:24:34,177 claro, pero... 1160 01:24:34,178 --> 01:24:36,381 ¿Por qué dudar? 1161 01:24:36,382 --> 01:24:38,616 Hasta ahora, 1162 01:24:38,617 --> 01:24:40,216 aparte de los pacientes, 1163 01:24:40,217 --> 01:24:42,353 Soy la única persona que ha visto la verdad. 1164 01:24:42,354 --> 01:24:43,854 Estaba preparado para ello. 1165 01:24:43,855 --> 01:24:49,291 Por supuesto que quería verlo. No sé cómo tal revelación. 1166 01:24:49,292 --> 01:24:53,629 afectaría la mente de otro ser humano. 1167 01:24:53,630 --> 01:24:56,297 Entonces muestrame. 1168 01:24:56,298 --> 01:25:02,235 Sus hallazgos deben verse para creerse. 1169 01:25:56,113 --> 01:26:01,183 Era... era simplemente una cuestión de verdad. 1170 01:26:01,184 --> 01:26:03,451 Toma la verdad 1171 01:26:03,452 --> 01:26:06,088 por un momento, ser una entidad. 1172 01:26:06,089 --> 01:26:09,022 Si se ve que tiene sustancia, 1173 01:26:09,023 --> 01:26:10,659 lo creemos. 1174 01:26:10,660 --> 01:26:13,459 Pero... 1175 01:26:13,460 --> 01:26:15,361 mirar. 1176 01:26:15,362 --> 01:26:17,261 Para algunas personas, 1177 01:26:17,262 --> 01:26:19,965 la verdad se manifiesta como creencia, 1178 01:26:19,966 --> 01:26:22,466 carente de razonamiento normal. 1179 01:26:22,467 --> 01:26:25,702 Aceptamos esto y lo calificamos en el análisis, 1180 01:26:25,703 --> 01:26:28,572 aunque el asunto sigue sin verse. 1181 01:27:52,342 --> 01:27:55,877 ¿Ahora lo crees? 1182 01:27:55,878 --> 01:27:58,746 Gracias a Dios lo has visto. 1183 01:27:58,747 --> 01:28:02,283 Tiene que ser visto para ser creido. 1184 01:28:06,687 --> 01:28:08,452 Tremayne, 1185 01:28:08,453 --> 01:28:12,056 no hay nada allí. 1186 01:28:12,057 --> 01:28:13,658 No pasó nada. 1187 01:28:13,659 --> 01:28:16,060 No seas ridículo. Mira, hombre. 1188 01:28:16,061 --> 01:28:19,231 Puedes ver... Compruébalo tú mismo. 1189 01:28:22,164 --> 01:28:23,431 Lo lamento. 1190 01:28:23,432 --> 01:28:26,568 Lo siento muchísimo, viejo amigo. 1191 01:28:26,569 --> 01:28:28,570 No lo entiendes. 1192 01:28:28,571 --> 01:28:31,807 ¡He demostrado mi teoría! 1193 01:28:31,808 --> 01:28:36,211 Todos esperábamos estar equivocados. 1194 01:29:04,800 --> 01:29:07,803 ¡Vamos vamos! ¡Apresúrate! 1195 01:29:11,605 --> 01:29:13,706 (gruñendo) 1196 01:29:19,845 --> 01:29:22,347 ¡Ah!80896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.