All language subtitles for T.C.S03E07.WEB.h264-RBBEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,200 {\an8}Soon you will be one of the most important people 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,200 {\an8}in the Polish uniformed services next to the Chief of Police. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,279 {\an8}PREVIOUSLY... 4 00:00:08,279 --> 00:00:09,519 {\an8}I am ready for it. 5 00:00:09,519 --> 00:00:12,160 {\an8}- What do you mean, Mazur? - Give the baby back to Natalia, fucker. 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,320 {\an8}You can end up in jail for that. 7 00:00:13,320 --> 00:00:15,519 {\an8}Mum! 8 00:00:15,519 --> 00:00:17,079 {\an8}- Where is he? - This has gone too far. 9 00:00:17,800 --> 00:00:20,280 {\an8}- This was a mistake. - I don't give a shit. 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,920 {\an8}- It's all about Miki's life! - I know, it's about my son's life. 11 00:00:22,920 --> 00:00:26,640 {\an8}Ah! Yours? So he's not mine? That's what you meant to say, right? 12 00:00:26,640 --> 00:00:29,519 {\an8}Miki is ill. He has congenital haemorrhagic diathesis. 13 00:00:30,519 --> 00:00:34,439 {\an8}This can be treated. But it costs a heap. I wanted you to know. 14 00:00:35,079 --> 00:00:36,240 {\an8}Because you're his mum. 15 00:00:36,240 --> 00:00:39,520 {\an8}But Mazur can manipulate people quite well. 16 00:00:39,520 --> 00:00:40,840 {\an8}In any case, I warned you. 17 00:00:40,840 --> 00:00:43,560 {\an8}My brother. Marek. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,000 {\an8}He went missing three years ago. 19 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 {\an8}I knew he was doing more and more drugs, that he was cheating on me. 20 00:00:49,280 --> 00:00:53,280 {\an8}And finally he texted back that he was at Rabczuk's holiday house. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 {\an8}- Was Hepner there too? - Yes. 22 00:00:56,960 --> 00:00:59,840 {\an8}I saw him and Rabczuk pull Marek out of the house. 23 00:00:59,840 --> 00:01:01,079 {\an8}He was already dead. 24 00:01:02,079 --> 00:01:05,079 {\an8}The corpse from the forest is the missing Marek Kraszecki. Michał's brother. 25 00:01:05,079 --> 00:01:08,040 {\an8}Find the link between the death of the younger Kraszecki and Hepner! 26 00:01:08,040 --> 00:01:10,200 {\an8}And when the fuck am I supposed to do that? When? 27 00:01:10,200 --> 00:01:12,560 {\an8}They've expedited his appointment. Soon he'll be untouchable. 28 00:01:12,560 --> 00:01:14,760 {\an8}- And where is Wiki? - Maybe she's waiting at home? 29 00:01:14,760 --> 00:01:16,079 {\an8}I knew I would find you here. 30 00:01:16,079 --> 00:01:17,519 {\an8}I came for help. 31 00:01:25,719 --> 00:01:28,079 I won't testify. I can't. 32 00:01:30,040 --> 00:01:30,959 You will. 33 00:01:34,079 --> 00:01:35,359 Do you have a son? 34 00:01:36,719 --> 00:01:38,640 You won't turn on me like you did on Serafin. 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,040 You know what Hepner is capable of. 36 00:01:42,040 --> 00:01:43,439 I have to protect Jasiek. 37 00:01:43,439 --> 00:01:46,959 You won't be safe until they catch him. Otherwise, you'll always be on the run. 38 00:01:50,680 --> 00:01:51,920 I cannot. Sorry. 39 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 You must. 40 00:01:56,680 --> 00:01:59,079 You must testify officially. Tomorrow will be too late. 41 00:01:59,079 --> 00:02:01,480 Hepner will be untouchable, therefore all the cogs are in motion. 42 00:02:01,480 --> 00:02:03,680 The police are just now searching Rabczuk's holiday house. 43 00:02:06,400 --> 00:02:07,319 You took advantage of me. 44 00:02:09,560 --> 00:02:12,000 I will not be put up against the wall! I won't! 45 00:02:14,039 --> 00:02:15,439 Too late. 46 00:02:15,439 --> 00:02:17,039 End of visitation! 47 00:02:20,120 --> 00:02:21,199 Let's go, Mazur! 48 00:02:27,919 --> 00:02:30,199 TVN AND PLAYER PRESENT 49 00:02:33,879 --> 00:02:35,960 A SERIES INSPIRED BY A TRUE STORY 50 00:02:56,719 --> 00:03:00,639 THE CONVICT 51 00:03:03,520 --> 00:03:06,840 {\an8}EPISODE 7 52 00:03:21,159 --> 00:03:23,800 {\an8}Tell that motherfucker I didn't say anything! Not a word! 53 00:03:24,520 --> 00:03:26,960 {\an8}You are detained on suspicion of making false statements. 54 00:03:27,599 --> 00:03:28,639 {\an8}This is bullshit! 55 00:03:28,639 --> 00:03:31,360 {\an8}- You can explain it at the police station. - No. I'm not going anywhere. 56 00:03:31,360 --> 00:03:32,520 {\an8}- Let's go. - Leave me. 57 00:03:33,319 --> 00:03:37,159 {\an8}Ladies, a great honour will be bestowed on our institution tomorrow. 58 00:03:37,159 --> 00:03:40,479 {\an8}We will be hosting a special conference, 59 00:03:40,479 --> 00:03:44,360 {\an8}which will be attended by the directors of other penitentiary institutions. 60 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 {\an8}The seven horsemen of the apocalypse? 61 00:03:47,599 --> 00:03:48,919 {\an8}No comment. 62 00:03:50,400 --> 00:03:53,280 {\an8}The Minister of Justice will also be attending the conference. 63 00:03:54,280 --> 00:03:59,400 {\an8}I will be officially nominated as our country's Head of Prison Service. 64 00:03:59,400 --> 00:04:01,439 {\an8}- I wonder who he sucked to get this. - Shiv. 65 00:04:01,439 --> 00:04:03,319 {\an8}- I have a vivid imagination. - You don't have to clap. 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,319 {\an8}- Fuck me. - I know what you are capable of. 67 00:04:06,319 --> 00:04:10,319 {\an8}But I am sure the conference will happen without a hitch. 68 00:04:10,319 --> 00:04:12,120 {\an8}So... 69 00:04:12,120 --> 00:04:15,360 {\an8}- That was the stick and now the carrot. - Margarita. 70 00:04:16,600 --> 00:04:19,040 {\an8}- Bitching! - Wait, one second. 71 00:04:20,519 --> 00:04:23,639 {\an8}I would like the celebration to be enhanced by your performances. 72 00:04:23,639 --> 00:04:26,199 {\an8}Therefore, those of you who have vocal talent 73 00:04:26,199 --> 00:04:28,480 {\an8}- or play some instrument... - No, I can't. 74 00:04:28,480 --> 00:04:32,439 - Fuck... - ...sign up on Officer Smentoch's list. 75 00:04:32,439 --> 00:04:34,720 - Enjoy! - One per table. 76 00:04:42,839 --> 00:04:44,800 Mariolka, give one here. 77 00:04:44,800 --> 00:04:47,959 Mazur, please come with me. 78 00:05:04,800 --> 00:05:07,079 It was three years ago, there must be some traces left. 79 00:05:07,079 --> 00:05:10,639 So far we have nothing. But it looks like there was a refurbishment in the meantime. 80 00:05:11,439 --> 00:05:13,000 Okay, I'll check it out. 81 00:05:14,040 --> 00:05:15,959 Have you done any refurbishment here recently? 82 00:05:16,800 --> 00:05:18,639 - Only in the bathroom. - When? 83 00:05:19,560 --> 00:05:21,079 About three years ago. 84 00:05:21,079 --> 00:05:23,319 My husband didn't like the tiles. 85 00:05:23,319 --> 00:05:24,759 I thought they were fine. 86 00:05:24,759 --> 00:05:27,160 - We need to remove them. - Why? 87 00:05:28,399 --> 00:05:30,319 Well, because these, in turn, are not to my taste. 88 00:05:31,360 --> 00:05:33,279 Bring in the boys, the gear, let's break them up. 89 00:05:34,319 --> 00:05:36,120 I have a right to know what this is all about! 90 00:05:38,079 --> 00:05:40,920 And I have the right to remain silent for the sake of the investigation. 91 00:05:44,319 --> 00:05:46,680 Will you finally tell me what investigation you're referring to? 92 00:05:47,759 --> 00:05:49,720 You'll never stop chasing me, will you? 93 00:05:51,360 --> 00:05:52,439 Then maybe stop running away. 94 00:05:55,240 --> 00:05:56,160 I like you. 95 00:05:58,000 --> 00:05:59,920 Really. I like you a lot, Mazur. 96 00:06:02,839 --> 00:06:04,480 We are very much alike. 97 00:06:06,199 --> 00:06:07,720 - We? - Yhm. 98 00:06:11,639 --> 00:06:12,800 We have our rules. 99 00:06:14,480 --> 00:06:17,839 We are both stubborn. We'd kill to reach our goals. 100 00:06:22,240 --> 00:06:23,160 By the way. 101 00:06:27,199 --> 00:06:29,120 Did you kill Michał Kraszecki's brother? 102 00:06:30,399 --> 00:06:33,920 You and Rabczuk? In his holiday house? 103 00:06:40,639 --> 00:06:42,480 You only see what you want to see. 104 00:06:44,000 --> 00:06:45,160 That's your problem. 105 00:06:47,160 --> 00:06:48,839 That's why you are so easy to manipulate. 106 00:06:50,199 --> 00:06:52,759 - What are you talking about now? - Rather about whom. 107 00:06:54,040 --> 00:06:55,519 Ask Natalia Dolecka. 108 00:06:57,399 --> 00:07:00,800 Ask her what was between her and Michał. 109 00:07:07,879 --> 00:07:09,000 He had a motive. 110 00:07:10,000 --> 00:07:12,319 He had a motive to kill his brother. 111 00:07:12,319 --> 00:07:13,319 You're lucky. 112 00:07:14,360 --> 00:07:17,920 The Chief Warden does not normally receive unannounced visitors. 113 00:07:34,040 --> 00:07:36,560 Let's go. Please move away! 114 00:07:37,319 --> 00:07:38,839 Alicja. 115 00:07:38,839 --> 00:07:40,959 Alicja, what happened! 116 00:07:46,240 --> 00:07:47,319 Come on in! 117 00:07:52,879 --> 00:07:55,439 Hush, darling. Be quiet. 118 00:07:56,759 --> 00:07:57,680 Bartek! 119 00:07:59,319 --> 00:08:02,240 Bartek, if you leave now, you'll have nothing to come back to. 120 00:08:03,040 --> 00:08:05,600 - It'll be the end, you hear me? - Basia, it's over anyway. 121 00:08:06,680 --> 00:08:08,480 We haven't spoken to each other for months. 122 00:08:09,120 --> 00:08:11,519 - That's not true. - It is! 123 00:08:11,519 --> 00:08:14,600 We talk about Miki and we don't exist. 124 00:08:14,600 --> 00:08:17,560 - We don't even sleep with each other. - Because we have a little baby! 125 00:08:17,560 --> 00:08:20,360 But if you give us a chance... 126 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 If you give me a chance, Bartek... 127 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 Bartek, everything will still work out. You'll see... 128 00:08:28,160 --> 00:08:29,560 It's better for both of us. 129 00:08:35,279 --> 00:08:38,200 What about the little one? Can I at least see him sometimes? 130 00:08:40,960 --> 00:08:41,879 I'll call you. 131 00:08:48,600 --> 00:08:49,519 Excuse me. 132 00:08:57,159 --> 00:08:58,080 Fuck. 133 00:09:08,759 --> 00:09:10,879 I found out yesterday. I saw his remains. 134 00:09:11,759 --> 00:09:13,039 Tell me what you know. 135 00:09:16,279 --> 00:09:17,200 Michał... 136 00:09:19,159 --> 00:09:21,080 I'm sorry to hear about your brother's death. 137 00:09:23,000 --> 00:09:24,480 He did not deserve to die like that. 138 00:09:26,799 --> 00:09:29,440 If you hadn't dragged him into your dirty business, 139 00:09:29,440 --> 00:09:30,559 he'd probably still be alive. 140 00:09:35,240 --> 00:09:36,679 He was already doing drugs in Afghanistan. 141 00:09:38,360 --> 00:09:40,360 A drug addict will always find a way to get... 142 00:09:42,480 --> 00:09:43,559 You know I'm right. 143 00:09:44,440 --> 00:09:47,200 Check your friends. Love those who check out. 144 00:09:48,679 --> 00:09:51,799 Because of the drugs, your brother became unpredictable. 145 00:09:51,799 --> 00:09:53,559 Love those who check out. 146 00:09:54,799 --> 00:09:57,440 He messed with dangerous people. That's what lost him, Michał. 147 00:10:08,240 --> 00:10:09,720 I should not have come. 148 00:10:11,000 --> 00:10:12,360 We used to be friends. 149 00:10:13,200 --> 00:10:14,440 All five of us. 150 00:10:15,559 --> 00:10:16,639 Two are dead. 151 00:10:17,960 --> 00:10:20,679 One has gone mad. We're the only ones left. 152 00:10:22,200 --> 00:10:23,720 All the more reason for us to stick together. 153 00:10:24,960 --> 00:10:27,159 Tomorrow I will be nominated as Head of Prison Service. 154 00:10:27,159 --> 00:10:28,679 I'll have a lot of pull. 155 00:10:28,679 --> 00:10:31,039 You could start a pilot programme 156 00:10:31,039 --> 00:10:34,279 of trauma recovery in all penitentiary institutions. 157 00:10:34,279 --> 00:10:36,000 I'll introduce you to the minister tomorrow. 158 00:10:36,000 --> 00:10:38,320 No, thanks. Really, it's not for me. 159 00:10:39,559 --> 00:10:41,440 Think about it. You don't have to make a decision now. 160 00:10:42,279 --> 00:10:43,200 Michał! 161 00:10:54,240 --> 00:10:56,600 You want to frame me for giving false testimony? 162 00:10:56,600 --> 00:10:58,759 - You won't succeed! - Why false? 163 00:11:02,039 --> 00:11:05,840 You will also be held liable for failing to report a crime. 164 00:11:07,279 --> 00:11:08,320 And? 165 00:11:08,960 --> 00:11:11,799 Are you going to stick to your position or can we reach an understanding? 166 00:11:20,440 --> 00:11:21,799 Let's talk about the incident 167 00:11:21,799 --> 00:11:24,120 when your boyfriend Marek Kraszecki was killed. 168 00:11:27,600 --> 00:11:28,519 What are you doing? 169 00:11:30,639 --> 00:11:34,559 Here, look! This is a policeman who abuses his power! 170 00:11:34,559 --> 00:11:36,360 Ms Natalia. Believe me, 171 00:11:36,360 --> 00:11:39,200 with my radio beauty I will not make a career on the internet. 172 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 Oh, it's from prison. 173 00:11:46,159 --> 00:11:48,159 Please pick up. It might be our mutual friend. 174 00:11:51,960 --> 00:11:52,879 Go on. 175 00:11:57,639 --> 00:11:59,080 I got taken in. 176 00:11:59,080 --> 00:12:02,080 - For your benefit. - Bullshit! You betrayed me, end of story. 177 00:12:03,720 --> 00:12:07,360 Tell me, what was your relationship with Michał Kraszecki? 178 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 The truth will set me free, eh? 179 00:12:11,440 --> 00:12:13,639 Did you have an affair with him? 180 00:12:19,799 --> 00:12:21,399 It wasn't quite like that. 181 00:12:37,039 --> 00:12:38,919 I... 182 00:12:38,919 --> 00:12:41,240 - I never wanted that - I wanted to smoke khat 183 00:12:41,240 --> 00:12:44,320 - I never wanted that - Always looked like a twat 184 00:12:44,320 --> 00:12:45,799 Write that down. 185 00:12:45,799 --> 00:12:49,200 I never wanted that Being locked up like a rat, and now... 186 00:12:49,200 --> 00:12:50,879 "And now I'm here!" 187 00:12:50,879 --> 00:12:53,080 - I'm here! - Has God forsaken you, for fuck's sake! 188 00:12:54,159 --> 00:12:57,360 To sell your soul to Hepner for a piece of fucking bread? 189 00:12:57,360 --> 00:12:59,960 Pati, we don't give a shit about the bread. It's all about the fun. 190 00:12:59,960 --> 00:13:02,279 Let's rap, fuck the rest! 191 00:13:02,279 --> 00:13:03,639 One, two, three! 192 00:13:03,639 --> 00:13:07,000 - I'm here, I'm here! - Do what the fuck you want. 193 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 I'm here, I'm here! Nothing do I fear! 194 00:13:11,519 --> 00:13:13,519 One, two, three, four. 195 00:13:13,519 --> 00:13:16,600 - I never wanted that - My depression was bad 196 00:13:16,600 --> 00:13:20,000 - I never wanted that - And I fucked all around 197 00:13:20,879 --> 00:13:23,679 Don't stand over me like that or I'll get heartburn. 198 00:13:24,799 --> 00:13:27,919 Heartburn, indigestion, who cares. Inmate, we're going to the infirmary. 199 00:13:29,559 --> 00:13:32,879 - Why? - You have a stomach ache. You reported it. 200 00:13:35,759 --> 00:13:36,679 Let's go! 201 00:13:39,559 --> 00:13:41,399 Aluta, but why should you suddenly believe Hepner? 202 00:13:43,600 --> 00:13:46,120 - Dolecka confirmed it. - Okay. So she confessed? 203 00:13:46,120 --> 00:13:49,399 - No, but she did not deny it. - But that doesn't mean he killed him. 204 00:13:51,120 --> 00:13:52,360 But I know he had a reason to. 205 00:13:53,919 --> 00:13:54,840 Aluta. 206 00:13:55,720 --> 00:13:58,120 The point is that he didn't have to kill him. Do you get it? 207 00:13:58,840 --> 00:13:59,759 It was his brother. 208 00:14:00,480 --> 00:14:01,759 By blood. 209 00:14:06,840 --> 00:14:07,759 Come on. 210 00:14:11,639 --> 00:14:13,879 Miki? 211 00:14:15,519 --> 00:14:19,679 Hi, dear. 212 00:14:21,200 --> 00:14:22,159 Beautiful. 213 00:14:24,279 --> 00:14:25,200 Miki. 214 00:14:27,200 --> 00:14:28,559 You've grown. 215 00:14:32,720 --> 00:14:36,759 Teeth. Mom is here, yes. 216 00:14:42,480 --> 00:14:44,399 My boy. 217 00:14:45,519 --> 00:14:48,440 Maybe he's hungry? Maybe I can breastfeed him? 218 00:15:10,000 --> 00:15:10,919 What's happening? 219 00:15:12,840 --> 00:15:14,159 You cannot keep me here! No! 220 00:15:14,159 --> 00:15:16,480 We can. We'll hold you for 48 hours, then we'll think about it. 221 00:15:16,480 --> 00:15:18,240 But I have to pick Jasiek up from kindergarten! 222 00:15:18,240 --> 00:15:20,039 Easy, social services will take care of it. 223 00:15:20,039 --> 00:15:23,480 But he's just a little boy. You'll scare him. He's a little child. 224 00:15:23,480 --> 00:15:25,559 In the morning, the prosecutor will request an arrest warrant 225 00:15:25,559 --> 00:15:26,679 and you'll be inside for longer. 226 00:15:28,600 --> 00:15:31,080 Why do you and Mazur want to destroy me, huh? Why? 227 00:15:31,080 --> 00:15:33,120 You, my dear, do not count. 228 00:15:33,120 --> 00:15:35,320 You are only a means to an end. 229 00:15:36,399 --> 00:15:38,320 Give us Hepner and you will be free. 230 00:15:44,919 --> 00:15:47,320 Baby is full, yes? 231 00:15:49,200 --> 00:15:50,399 Are you looking at your dad? 232 00:15:51,480 --> 00:15:52,399 The idiot. 233 00:15:55,679 --> 00:15:58,240 Maybe apologise to her and she'll still let you come back? 234 00:16:01,759 --> 00:16:06,039 Well, but I didn't... I didn't leave to return to her now. 235 00:16:08,879 --> 00:16:10,600 So what's up with Miki's therapy? 236 00:16:11,679 --> 00:16:12,879 Basia did what she could. 237 00:16:14,039 --> 00:16:15,519 We have space in a hospital in Boston. 238 00:16:16,840 --> 00:16:18,200 But there is no cash. 239 00:16:19,159 --> 00:16:20,639 She won't get it. I have to. 240 00:16:21,600 --> 00:16:22,879 You're doing poorly with that. 241 00:16:22,879 --> 00:16:25,440 How about you organise something? You're the mother after all! 242 00:16:25,440 --> 00:16:27,360 Yeah, me. How? 243 00:16:28,080 --> 00:16:31,000 Should I start dealing again? I don't know. Come up with something. 244 00:16:38,279 --> 00:16:40,840 I guess I'm being punished for all my bad deeds. 245 00:16:42,279 --> 00:16:44,759 Well, those girls are wailing, this one is in the mood for a confession. 246 00:16:46,519 --> 00:16:48,480 My fault. My fault. 247 00:16:49,360 --> 00:16:50,879 And your fucking fault too, Mazur. 248 00:16:50,879 --> 00:16:52,399 Fuck, at last! 249 00:16:52,399 --> 00:16:55,279 I was scared that you had gone soft again, just like last time. 250 00:16:56,320 --> 00:16:58,720 If you hadn't meddled in other people's affairs, 251 00:16:58,720 --> 00:17:00,759 the goods would have been rolling 252 00:17:00,759 --> 00:17:04,039 and there would be cash for everything, for saving my son, and more. 253 00:17:04,039 --> 00:17:05,160 He kidnapped the child. 254 00:17:05,160 --> 00:17:08,440 - To save his own, right? - And shit would have come out of it. 255 00:17:09,200 --> 00:17:11,240 - At least there was a plan! - A weak one. 256 00:17:11,240 --> 00:17:13,759 Shut your cunty yaps! 257 00:17:15,400 --> 00:17:16,440 You'll come up with something. 258 00:17:19,799 --> 00:17:21,400 I don't know what. 259 00:17:21,400 --> 00:17:22,720 I think I'll rob a church. 260 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 Ladies! 261 00:17:25,839 --> 00:17:29,960 Chief Warden Hepner invites you to a rehearsal! 262 00:17:32,359 --> 00:17:35,079 Now they intend to fucking kill us off with higher culture. 263 00:17:35,079 --> 00:17:36,519 Aluta, I can't stand it! 264 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 Ms Natalia? 265 00:17:47,920 --> 00:17:48,960 Ms Natalia? 266 00:17:52,160 --> 00:17:57,079 Tell us what you saw on the night of 26-27 September, three years ago. 267 00:18:01,480 --> 00:18:05,400 That evening I was in the flat on Garażowa Street. 268 00:18:06,640 --> 00:18:09,319 Marek was supposed to come. 269 00:18:09,319 --> 00:18:10,319 He was running late. 270 00:18:11,839 --> 00:18:13,079 And finally a text message came. 271 00:18:16,759 --> 00:18:19,200 He wrote that he was scared and he wanted me to come and get him. 272 00:18:27,359 --> 00:18:28,799 It was after midnight. 273 00:18:30,279 --> 00:18:32,279 I parked my car there. 274 00:18:34,640 --> 00:18:37,559 I turned off the engine and then the porch light turned on. 275 00:18:41,680 --> 00:18:44,000 The door opened and I saw... 276 00:18:46,680 --> 00:18:47,640 Who? 277 00:18:53,319 --> 00:18:54,240 Who? 278 00:18:55,559 --> 00:18:57,319 I don't have the strength to run away any longer. 279 00:19:04,039 --> 00:19:05,640 I will tell you everything. 280 00:19:06,839 --> 00:19:14,599 Happy birthday, happy birthday! Happy birthday to you! 281 00:19:14,599 --> 00:19:18,359 One more time! Happy birthday to you! 282 00:19:18,359 --> 00:19:20,920 Happy birthday! 283 00:19:23,319 --> 00:19:25,559 What's it like to be forty years old? Apart from the moustache. 284 00:19:27,119 --> 00:19:28,240 Well, you know... 285 00:19:28,920 --> 00:19:30,119 And as for the toast. 286 00:19:31,079 --> 00:19:34,160 I have the main things I wanted. 287 00:19:36,039 --> 00:19:38,000 He has such a sad life. 288 00:19:38,000 --> 00:19:39,920 Happy birthday, love. 289 00:19:42,119 --> 00:19:43,680 Touching, really. 290 00:20:06,559 --> 00:20:07,480 Hello? 291 00:20:08,839 --> 00:20:09,799 It's me. 292 00:20:10,720 --> 00:20:12,200 I accept your proposal. 293 00:20:13,400 --> 00:20:14,319 I'm happy to hear that. 294 00:20:15,839 --> 00:20:17,680 I really am, Michał. 295 00:20:21,240 --> 00:20:23,400 We used to stick together, remember? 296 00:20:24,920 --> 00:20:25,839 Yes. 297 00:20:26,640 --> 00:20:28,839 But a lot of shit happened along the way. 298 00:20:30,079 --> 00:20:32,880 It's never too late to start all over again. 299 00:20:34,720 --> 00:20:37,119 - I'll be there tomorrow. - Bye. 300 00:20:59,160 --> 00:21:02,599 - Wake up, princesses! - Isn't it too early? 301 00:21:03,240 --> 00:21:05,640 Order from the Chief Warden: 302 00:21:05,640 --> 00:21:08,519 a quick shower and an early breakfast. 303 00:21:08,519 --> 00:21:10,319 Just please don't make trouble today. 304 00:21:10,319 --> 00:21:12,880 Today Hepner will get promoted and a new guy will come. 305 00:21:12,880 --> 00:21:15,720 - Hopefully they won't be worse. - Worse than him? 306 00:21:17,240 --> 00:21:20,000 All right! Move it, sleeping queens! Get up! 307 00:21:20,000 --> 00:21:22,319 We're up! Wake up, lasses! 308 00:21:22,960 --> 00:21:24,519 - All ready? - That's right. 309 00:21:25,480 --> 00:21:27,119 If one of them does anything wrong, 310 00:21:27,119 --> 00:21:30,000 not only her will suffer the consequences, but you as well. 311 00:21:35,599 --> 00:21:37,519 And smile. This isn't a funeral. 312 00:21:47,680 --> 00:21:49,359 - Good morning, Minister. - Good morning. 313 00:21:49,359 --> 00:21:51,200 Welcome to my humble abode. 314 00:21:51,200 --> 00:21:53,359 - Good morning. Thank you very much. - Here you are. 315 00:21:53,359 --> 00:21:54,920 - Good morning. - Good morning. 316 00:21:54,920 --> 00:21:56,000 Please, this way. 317 00:21:56,000 --> 00:21:58,039 - But you did a poor job with the weather. - Well, yeah. 318 00:21:58,039 --> 00:22:00,359 - Please. - Lead the way, it's not my place. 319 00:22:08,960 --> 00:22:13,960 Think, Shiv, think. 320 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 What is it, Shiv? 321 00:22:19,519 --> 00:22:20,920 I'm trying to collect my thoughts. 322 00:22:26,200 --> 00:22:29,559 How do I get this cash? How? 323 00:22:32,160 --> 00:22:33,319 Can you help me? 324 00:22:37,000 --> 00:22:38,200 I might be able to. 325 00:22:39,599 --> 00:22:40,519 How? 326 00:22:43,200 --> 00:22:44,119 Find a home. 327 00:22:46,000 --> 00:22:48,640 - And a biscuit Labrador. - No. 328 00:22:51,920 --> 00:22:53,640 The empty house of a former judge. 329 00:22:55,640 --> 00:22:58,640 And on the first floor in the study you will find a Beksiński's painting. 330 00:23:00,559 --> 00:23:02,680 A very valuable painting, but it is insured. 331 00:23:06,480 --> 00:23:09,720 - And if it's boosted... - The owner will be compensated. 332 00:23:11,599 --> 00:23:13,160 You're awesome. 333 00:23:13,160 --> 00:23:15,240 - Thanks. - Screw you. 334 00:23:17,319 --> 00:23:19,960 Yes! Oh, yes! 335 00:23:28,799 --> 00:23:30,440 I'm here to see Chief Warden. It's urgent. 336 00:23:31,240 --> 00:23:33,160 Today is out of the question. The boss is busy. 337 00:23:33,160 --> 00:23:36,640 - Excuse me, what? - We have a penitentiary conference. 338 00:23:36,640 --> 00:23:38,319 Minister of Justice. Does it ring a bell? 339 00:23:39,440 --> 00:23:41,279 And does the word "shitshow" ring a bell? 340 00:23:41,279 --> 00:23:45,519 Either you kindly inform him I'm here now, or you won't work here from tomorrow. 341 00:23:45,519 --> 00:23:46,519 Fucking pronto. 342 00:23:47,559 --> 00:23:48,480 Pronto. 343 00:23:54,400 --> 00:23:55,519 Cheers, General. 344 00:23:57,160 --> 00:23:59,400 You're about to be the boss of all bosses. 345 00:24:02,839 --> 00:24:05,880 Listen, Sylwek. I hope there won't be any uprising here tonight. 346 00:24:05,880 --> 00:24:07,119 I've got plans. 347 00:24:09,079 --> 00:24:10,480 Excuse me, but this is important. 348 00:24:13,400 --> 00:24:14,440 Forgive me. 349 00:24:15,680 --> 00:24:17,079 Duty is a cruel master. 350 00:24:24,079 --> 00:24:25,000 What is it? 351 00:24:25,839 --> 00:24:28,160 Superintendent Mariusz Piotrowski is waiting downstairs. 352 00:24:28,160 --> 00:24:30,039 He's adamant to see you. 353 00:24:32,240 --> 00:24:33,880 Can't you brush him off? 354 00:24:33,880 --> 00:24:35,680 Impossible. He's insistent. 355 00:24:37,720 --> 00:24:38,640 Right. 356 00:24:40,400 --> 00:24:43,599 - Bring him to the interrogation room. - Of course. 357 00:24:53,160 --> 00:24:56,079 - What? Trouble in paradise? - No, no. All is good. 358 00:24:56,839 --> 00:24:58,279 I have everything under control. 359 00:25:11,480 --> 00:25:12,759 Will I be waiting long? 360 00:25:14,680 --> 00:25:16,160 The Chief Warden did not specify. 361 00:25:29,119 --> 00:25:30,039 Faster, faster. 362 00:25:31,640 --> 00:25:33,279 - Good, but too long. - All right, Jola. 363 00:25:33,279 --> 00:25:34,640 That's enough. Biba, you're on. 364 00:25:40,119 --> 00:25:42,240 The prison in Zabrze is like a second home for us. 365 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 We co-inmates feel a sense of community... 366 00:25:44,200 --> 00:25:46,920 - Stop! - ...despite the isolated conditions... 367 00:25:47,759 --> 00:25:50,599 Please. Take your hands out of your pockets. Stand properly. 368 00:25:50,599 --> 00:25:51,960 And show more enthusiasm. 369 00:25:54,839 --> 00:25:57,680 The prison in Zabrze is like a second home for us. 370 00:25:57,680 --> 00:26:02,839 We co-inmates feel a kind of community, despite the isolated conditions. 371 00:26:02,839 --> 00:26:04,599 Artistic activities... 372 00:26:06,680 --> 00:26:08,880 Artistic activities reduce stress. 373 00:26:09,880 --> 00:26:13,319 - I was supposed to say that. - Do we have to take part in this circus? 374 00:26:13,319 --> 00:26:15,599 Exactly! Fuck, what a joke. What the fuck? 375 00:26:15,599 --> 00:26:17,279 We're saying goodbye to our dear warden, really? 376 00:26:18,200 --> 00:26:19,799 - Ala. - Don't you Ala me! 377 00:26:19,799 --> 00:26:22,480 Biba, do you hear what you're saying? This is your second home? 378 00:26:22,480 --> 00:26:27,240 Some bald bastard has his special day and you're going to say shit like that? 379 00:26:27,240 --> 00:26:31,599 Do you remember when you were forced to roam exhausted around the yard? 380 00:26:31,599 --> 00:26:34,960 - Don't you Ala me! Ala shitala! - Well done, Aluta! 381 00:26:41,559 --> 00:26:42,799 I need to talk to Alicja. 382 00:26:42,799 --> 00:26:45,799 - She doesn't want to talk to you. - I'm here only for her. 383 00:26:46,720 --> 00:26:48,680 Can you make this happen? I beg you. 384 00:26:50,559 --> 00:26:52,839 Wait here. What's this? A walk? 385 00:26:54,079 --> 00:26:56,599 Yes, a fucking walk. To solitary confinement. 386 00:26:59,240 --> 00:27:01,880 - Who is left over there? - Ziętarek. 387 00:27:01,880 --> 00:27:04,559 Well, go help her, before we have a repeat of the uprising. 388 00:27:04,559 --> 00:27:07,200 I will take Mrs Mazur to the solitary confinement. 389 00:27:08,440 --> 00:27:09,559 I'm not sure. 390 00:27:13,640 --> 00:27:14,759 I'm sure. 391 00:27:14,759 --> 00:27:17,240 I'm here until the end of the month, I don't give a fuck. 392 00:27:17,240 --> 00:27:19,079 But you could be fucked. 393 00:27:21,839 --> 00:27:22,759 Ah, I see. 394 00:27:23,799 --> 00:27:24,720 Fine. 395 00:27:34,200 --> 00:27:35,640 Fuck, enough of this. 396 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 Bring him down immediately. 397 00:27:40,960 --> 00:27:42,240 What are you getting impatient about? 398 00:27:43,599 --> 00:27:46,279 He said to wait, then you have to wait, yeah? 399 00:28:01,359 --> 00:28:03,920 Superintendent Piotrowski escaped me. 400 00:28:07,119 --> 00:28:08,359 You have five minutes. 401 00:28:15,200 --> 00:28:16,119 What happened? 402 00:28:20,000 --> 00:28:21,480 Have I done something wrong? 403 00:28:23,880 --> 00:28:26,160 - I thought after that night... - Did you kill your brother? 404 00:28:28,799 --> 00:28:31,359 - What? - Did you take part in that? 405 00:28:35,519 --> 00:28:36,480 What are you talking about? 406 00:28:38,920 --> 00:28:40,079 You had a motive! 407 00:28:42,640 --> 00:28:44,000 You slept with his woman. 408 00:28:51,400 --> 00:28:52,880 My brother was doing drugs and beating her. 409 00:28:53,839 --> 00:28:56,240 Then begged her to let him come back. 410 00:28:58,319 --> 00:29:01,559 Natalia sought refuge with me and one night... 411 00:29:02,640 --> 00:29:03,880 it just happened. 412 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 We didn't plan it. 413 00:29:10,799 --> 00:29:13,720 I loved her and would have done anything to be with her then. 414 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 But I wouldn't kill my brother. 415 00:29:23,920 --> 00:29:26,559 - Alicja, everyone has a past, so do you. - I don't believe you. 416 00:29:33,480 --> 00:29:36,279 Your husband framed you for a crime you didn't commit. 417 00:29:36,279 --> 00:29:38,960 And now you're accusing me of something I didn't do? 418 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Alicja... 419 00:29:43,799 --> 00:29:46,759 Look at me. Look into my eyes. I beg you. 420 00:29:49,359 --> 00:29:52,160 Marek was an idiot. 421 00:29:54,400 --> 00:29:55,839 But he was my brother. 422 00:30:12,480 --> 00:30:15,400 Natalia told me that she saw Rabczuk and Hepner 423 00:30:15,400 --> 00:30:18,400 carry your brother's body out of the holiday house. 424 00:30:18,400 --> 00:30:21,160 Today she will testify officially before the prosecutor. 425 00:30:28,759 --> 00:30:30,559 - No way! I'll gut him! - Let go. 426 00:30:30,559 --> 00:30:32,400 - Let go! - No! I'll gut him! 427 00:30:32,400 --> 00:30:35,559 Let it go! Today, during the nomination, the police will pick him up. 428 00:30:37,200 --> 00:30:39,799 Are you mad? What the fuck are you doing here? 429 00:30:39,799 --> 00:30:40,799 Let's go. 430 00:30:41,759 --> 00:30:42,680 Come on. 431 00:30:48,599 --> 00:30:49,519 Please. 432 00:31:01,200 --> 00:31:03,759 I never wanted that Being locked up like a rat 433 00:31:03,759 --> 00:31:06,240 And I'm here, I'm here! 434 00:31:06,880 --> 00:31:10,039 I'm here, I'm here! Nothing do I fear! 435 00:31:12,039 --> 00:31:14,039 Here everything is fate! 436 00:31:14,839 --> 00:31:17,319 The sun rises at the flick of a switch! 437 00:31:17,319 --> 00:31:21,200 The clink of keys Tells us there is a day to seize! 438 00:31:23,079 --> 00:31:25,640 I never wanted that Being locked up like a rat! 439 00:31:25,640 --> 00:31:28,599 And I'm here, I'm here! 440 00:31:28,599 --> 00:31:31,839 I'm here, I'm here! Nothing do I fear! 441 00:31:33,839 --> 00:31:36,559 This wasn't what I planned for 442 00:31:36,559 --> 00:31:39,200 Someone else opened this door 443 00:31:39,200 --> 00:31:41,799 After all, if I had put it together 444 00:31:41,799 --> 00:31:45,079 I would be different, different, different 445 00:31:51,400 --> 00:31:52,839 It really couldn't wait? 446 00:31:53,759 --> 00:31:56,960 Well, it doesn't make a difference to younger Kraszecki. 447 00:31:58,799 --> 00:32:00,119 Yes, I heard that... 448 00:32:01,000 --> 00:32:02,680 you found Marek's body. 449 00:32:03,599 --> 00:32:07,039 For three years we lived in hope that he would eventually be found. 450 00:32:07,880 --> 00:32:08,799 Alive. 451 00:32:15,079 --> 00:32:17,519 Natalia Dolecka made an official statement. 452 00:32:17,519 --> 00:32:18,519 We know everything. 453 00:32:19,839 --> 00:32:21,599 The public prosecutor is on it. 454 00:32:24,240 --> 00:32:26,599 That evening she saw the body of her fiancé 455 00:32:26,599 --> 00:32:30,000 and two guys carrying it out of Rabczuk's holiday house. 456 00:32:34,559 --> 00:32:37,079 Marek Kraszecki was a junkie. 457 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 Narrow-minded, a bit too unpredictable, eh? 458 00:32:43,039 --> 00:32:45,200 He wanted more profits in the joint narco-business, 459 00:32:45,200 --> 00:32:46,640 so the pest had to be eliminated. 460 00:32:49,680 --> 00:32:51,160 Why are you telling me all this? 461 00:32:53,839 --> 00:32:55,400 Are you trying to accuse me of something? 462 00:32:57,920 --> 00:32:59,359 Did Dolecka point at me? 463 00:33:06,000 --> 00:33:07,079 No, no, no. 464 00:33:09,400 --> 00:33:11,160 But I know it was you, motherfucker. 465 00:33:15,000 --> 00:33:16,400 I know you were there. 466 00:33:24,319 --> 00:33:25,440 Please escort him out. 467 00:33:25,440 --> 00:33:28,240 The Superintendent unfortunately doesn't have an invitation to the concert. 468 00:33:45,880 --> 00:33:50,039 - I'm here! - I'm here! 469 00:33:54,440 --> 00:33:55,640 Freedom! 470 00:34:03,960 --> 00:34:05,119 - Stop! - Did you get him? 471 00:34:08,159 --> 00:34:09,079 I'm sorry. 472 00:34:09,880 --> 00:34:12,239 I wanted to provoke and record him, but he didn't crumble. 473 00:34:12,239 --> 00:34:13,440 And you let him go? 474 00:34:15,239 --> 00:34:16,599 I had no choice. 475 00:34:16,599 --> 00:34:18,719 Apart from the victim's blood, we found nothing. 476 00:34:18,719 --> 00:34:21,159 No biological traces of the potential perpetrators. 477 00:34:22,760 --> 00:34:23,880 Excuse me. 478 00:34:26,199 --> 00:34:28,280 And Dolecka's testimony? 479 00:34:31,159 --> 00:34:33,360 She said that that night she saw Rabczuk 480 00:34:33,360 --> 00:34:35,599 carrying out her fiancé's body by himself. 481 00:34:37,199 --> 00:34:38,559 Not a word about Hepner. 482 00:34:39,199 --> 00:34:41,320 No. I don't believe you. You're lying. 483 00:34:43,000 --> 00:34:44,599 And why do you think I would do that? 484 00:34:44,599 --> 00:34:46,719 - I don't know, but you're lying! - Try to understand! 485 00:34:46,719 --> 00:34:47,840 Hepner is untouchable. 486 00:34:47,840 --> 00:34:51,039 Especially now that he has been nominated as Head of Prison Service. 487 00:34:51,039 --> 00:34:53,199 - No! - Yes. 488 00:34:56,480 --> 00:34:57,960 It's over. I'm sorry. 489 00:35:07,000 --> 00:35:07,920 Let's go. 490 00:35:09,239 --> 00:35:10,159 Come on. 491 00:35:30,079 --> 00:35:33,000 - Swieta... - No. Don't do anything stupid. 492 00:35:35,599 --> 00:35:38,119 I have to tell him that it's not over yet. 493 00:35:38,840 --> 00:35:41,559 Alicja, I can't just let you go. 494 00:35:41,559 --> 00:35:43,119 You can. You're screwed as it is. 495 00:35:43,880 --> 00:35:46,320 You'll never work in a prison again. 496 00:35:47,719 --> 00:35:48,920 Swieta, please. 497 00:35:50,559 --> 00:35:51,480 I must do it. 498 00:35:54,039 --> 00:35:57,159 We inmates 499 00:35:57,159 --> 00:35:58,679 would like to... 500 00:35:59,679 --> 00:36:02,119 symbolically thank 501 00:36:02,119 --> 00:36:05,320 our Chief Warden, 502 00:36:06,159 --> 00:36:07,480 who is promoted to General. 503 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 - Come on, boss. - Excuse me. 504 00:36:17,800 --> 00:36:20,719 May this statue of the goddess Themis, 505 00:36:21,840 --> 00:36:25,440 the personification of justice, law and eternal order, 506 00:36:25,440 --> 00:36:30,800 serve as a daily reminder of the values that guide you in your service to society. 507 00:36:31,800 --> 00:36:35,599 Thank you very much. Thank you. I'm... I'm touched. 508 00:36:35,599 --> 00:36:37,239 Damn, it sure is heavy. Thank you very much. 509 00:36:37,880 --> 00:36:39,880 I have a speech, but I'll do that later. 510 00:36:40,519 --> 00:36:41,440 Thank you. 511 00:36:49,719 --> 00:36:52,360 The prison in Zabrze 512 00:36:53,840 --> 00:36:55,480 is like a second home for us. 513 00:36:57,119 --> 00:37:00,400 We inmates feel 514 00:37:01,039 --> 00:37:03,320 a sense of community, despite the isolated conditions... 515 00:37:03,320 --> 00:37:06,559 All right, this fucking circus is over. Give me that microphone. 516 00:37:07,320 --> 00:37:09,880 Come on, give me the mic. Don't worry about a thing. Go sit down. 517 00:37:10,639 --> 00:37:14,159 Girls, do you know the song that goes: "The children ran merrily out of school"? 518 00:37:14,159 --> 00:37:15,639 - Yeah. - Well, play it! 519 00:37:16,280 --> 00:37:18,440 With a special dedication to Chief Warden, 520 00:37:18,440 --> 00:37:22,039 the Themis of our Polish fucking prison service. 521 00:37:22,039 --> 00:37:24,320 The warden can sing with us if he knows the lyrics. 522 00:37:24,320 --> 00:37:26,079 You all can sing. 523 00:37:26,719 --> 00:37:29,960 The children ran merrily out of the school 524 00:37:29,960 --> 00:37:33,320 They lit cigarettes And brought out their bottles 525 00:37:33,320 --> 00:37:36,039 They spat on the pavement And chased people away 526 00:37:36,039 --> 00:37:39,159 They sat on benches And roared to each other 527 00:37:39,159 --> 00:37:42,519 We are all messed up in our heads To be alive 528 00:37:42,519 --> 00:37:46,039 Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey! 529 00:37:46,039 --> 00:37:49,360 We are all messed up in our heads To be alive 530 00:37:49,360 --> 00:37:52,800 Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey! 531 00:37:52,800 --> 00:37:55,920 Tons of paper, tons of analysis 532 00:37:55,920 --> 00:37:59,480 Brilliant thoughts, crowds in the hall 533 00:37:59,480 --> 00:38:02,440 Hours of prayer, years of study 534 00:38:02,440 --> 00:38:05,760 Oaths, plans, signatures, forms 535 00:38:05,760 --> 00:38:08,920 We are all messed up in our heads To be alive 536 00:38:08,920 --> 00:38:12,079 Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey! 537 00:38:12,079 --> 00:38:15,280 We are all messed up in our heads To be alive 538 00:38:15,280 --> 00:38:18,440 Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey! 539 00:38:18,440 --> 00:38:21,400 We are all messed up in our heads To be alive 540 00:38:21,400 --> 00:38:24,159 Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey! 541 00:38:24,159 --> 00:38:25,599 That's right! 542 00:38:28,360 --> 00:38:29,400 What are you doing here? 543 00:38:33,199 --> 00:38:35,519 Mazur, come to the hall or you'll miss me being appointed 544 00:38:35,519 --> 00:38:37,559 as Head of Prison Service. 545 00:38:37,559 --> 00:38:39,320 Take a look. 546 00:38:39,320 --> 00:38:40,559 A gift. 547 00:38:42,599 --> 00:38:45,480 The goddess of justice. For me. 548 00:38:48,719 --> 00:38:50,360 Isn't that ironic? 549 00:38:54,960 --> 00:38:56,679 But... 550 00:38:56,679 --> 00:38:59,239 you missed the attempt at my arrest. 551 00:39:01,400 --> 00:39:04,400 "I know you were there, motherfucker." 552 00:39:10,280 --> 00:39:11,519 I know you were there. 553 00:39:15,280 --> 00:39:16,760 I'm amused by your naivety. 554 00:39:19,719 --> 00:39:21,000 Your tenacity. 555 00:39:25,400 --> 00:39:30,360 Ladies! Ladies! Ladies! 556 00:39:37,239 --> 00:39:40,599 Quiet! Let's sit down. Let's all sit down. Quiet now. 557 00:39:43,119 --> 00:39:46,280 Thank you. I see you get emotional, but let me say something. 558 00:39:46,280 --> 00:39:48,280 - Where are we going? - To get the champagne. 559 00:39:48,280 --> 00:39:50,000 Ah, great, let's get wasted. 560 00:39:50,000 --> 00:39:51,159 Where to? 561 00:39:52,400 --> 00:39:55,639 What do you mean where? We were appointed to go and get the champagne. 562 00:39:55,639 --> 00:39:57,599 Corks are going to go flying in his honour. 563 00:39:57,599 --> 00:40:01,559 - For our esteemed chaplain, Chief Warden. - Comrade General. 564 00:40:03,519 --> 00:40:07,880 The title of Head of Prison Service. 565 00:40:07,880 --> 00:40:09,519 Chief? 566 00:40:10,480 --> 00:40:12,719 He's probably polishing up his baldness! 567 00:40:14,320 --> 00:40:16,199 Chief Hepner? 568 00:40:16,199 --> 00:40:17,840 You deserve a reward. 569 00:40:22,760 --> 00:40:23,679 You've earned it. 570 00:40:31,840 --> 00:40:33,320 What? Will you say this is sick? 571 00:40:34,840 --> 00:40:36,559 Admit it, how many times have you thought about it? 572 00:40:38,840 --> 00:40:41,320 How many times have you dreamt of killing Witkowski? 573 00:40:46,599 --> 00:40:47,519 A lot. 574 00:40:51,000 --> 00:40:53,360 We're all messed up in our heads... 575 00:40:55,000 --> 00:40:58,199 La la la la la... 576 00:40:58,199 --> 00:40:59,440 You wouldn't dare touch her. 577 00:41:01,320 --> 00:41:03,559 By the way, the motherfucker got what he was due. 578 00:41:05,559 --> 00:41:07,639 Your daughter could have finished this off earlier. 579 00:41:08,719 --> 00:41:09,880 But she was weak. 580 00:41:14,000 --> 00:41:15,119 What about her? 581 00:41:17,880 --> 00:41:21,360 All alone. Terrified. 582 00:41:21,360 --> 00:41:22,920 In a foreign country. 583 00:41:25,880 --> 00:41:26,960 I'll take care of her. 584 00:41:31,440 --> 00:41:33,119 Maybe she'll love me too? 585 00:41:34,039 --> 00:41:35,920 After all, she has a weakness for demented fuckers, eh? 586 00:41:39,320 --> 00:41:42,079 Come to the hall. I'm about to be nominated. 587 00:41:42,079 --> 00:41:43,079 Come on. 588 00:42:01,639 --> 00:42:04,320 Calm down! 589 00:42:04,320 --> 00:42:07,800 Back to your seats! Do not leave! 590 00:42:43,239 --> 00:42:44,480 Stand back! 591 00:42:54,400 --> 00:42:55,599 Who did it? 592 00:42:57,920 --> 00:42:58,840 I did. 593 00:43:02,679 --> 00:43:03,960 That's not true, I did it. 594 00:43:06,840 --> 00:43:07,760 I did it. 595 00:43:09,400 --> 00:43:10,480 No, I did it. 596 00:43:11,239 --> 00:43:12,159 I did it. 597 00:43:13,159 --> 00:43:15,400 - I did it. - I was me. 598 00:43:16,440 --> 00:43:18,400 - It was me. - I did it. 599 00:43:18,400 --> 00:43:19,880 I did it. 600 00:43:19,880 --> 00:43:21,000 - I did it. - It was me. 601 00:44:21,320 --> 00:44:24,239 Subtitles: Krzysztof Łuczak plint.com 43239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.