Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:04,200
{\an8}Soon you will be
one of the most important people
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,200
{\an8}in the Polish uniformed services
next to the Chief of Police.
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,279
{\an8}PREVIOUSLY...
4
00:00:08,279 --> 00:00:09,519
{\an8}I am ready for it.
5
00:00:09,519 --> 00:00:12,160
{\an8}- What do you mean, Mazur?
- Give the baby back to Natalia, fucker.
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,320
{\an8}You can end up in jail for that.
7
00:00:13,320 --> 00:00:15,519
{\an8}Mum!
8
00:00:15,519 --> 00:00:17,079
{\an8}- Where is he?
- This has gone too far.
9
00:00:17,800 --> 00:00:20,280
{\an8}- This was a mistake.
- I don't give a shit.
10
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
{\an8}- It's all about Miki's life!
- I know, it's about my son's life.
11
00:00:22,920 --> 00:00:26,640
{\an8}Ah! Yours? So he's not mine?
That's what you meant to say, right?
12
00:00:26,640 --> 00:00:29,519
{\an8}Miki is ill.
He has congenital haemorrhagic diathesis.
13
00:00:30,519 --> 00:00:34,439
{\an8}This can be treated. But it costs a heap.
I wanted you to know.
14
00:00:35,079 --> 00:00:36,240
{\an8}Because you're his mum.
15
00:00:36,240 --> 00:00:39,520
{\an8}But Mazur can manipulate people
quite well.
16
00:00:39,520 --> 00:00:40,840
{\an8}In any case, I warned you.
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,560
{\an8}My brother. Marek.
18
00:00:43,560 --> 00:00:45,000
{\an8}He went missing three years ago.
19
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
{\an8}I knew he was doing more and more drugs,
that he was cheating on me.
20
00:00:49,280 --> 00:00:53,280
{\an8}And finally he texted back
that he was at Rabczuk's holiday house.
21
00:00:53,280 --> 00:00:56,240
{\an8}- Was Hepner there too?
- Yes.
22
00:00:56,960 --> 00:00:59,840
{\an8}I saw him and Rabczuk
pull Marek out of the house.
23
00:00:59,840 --> 00:01:01,079
{\an8}He was already dead.
24
00:01:02,079 --> 00:01:05,079
{\an8}The corpse from the forest is the missing
Marek Kraszecki. Michał's brother.
25
00:01:05,079 --> 00:01:08,040
{\an8}Find the link between the death
of the younger Kraszecki and Hepner!
26
00:01:08,040 --> 00:01:10,200
{\an8}And when the fuck
am I supposed to do that? When?
27
00:01:10,200 --> 00:01:12,560
{\an8}They've expedited his appointment.
Soon he'll be untouchable.
28
00:01:12,560 --> 00:01:14,760
{\an8}- And where is Wiki?
- Maybe she's waiting at home?
29
00:01:14,760 --> 00:01:16,079
{\an8}I knew I would find you here.
30
00:01:16,079 --> 00:01:17,519
{\an8}I came for help.
31
00:01:25,719 --> 00:01:28,079
I won't testify. I can't.
32
00:01:30,040 --> 00:01:30,959
You will.
33
00:01:34,079 --> 00:01:35,359
Do you have a son?
34
00:01:36,719 --> 00:01:38,640
You won't turn on me
like you did on Serafin.
35
00:01:40,200 --> 00:01:42,040
You know what Hepner is capable of.
36
00:01:42,040 --> 00:01:43,439
I have to protect Jasiek.
37
00:01:43,439 --> 00:01:46,959
You won't be safe until they catch him.
Otherwise, you'll always be on the run.
38
00:01:50,680 --> 00:01:51,920
I cannot. Sorry.
39
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
You must.
40
00:01:56,680 --> 00:01:59,079
You must testify officially.
Tomorrow will be too late.
41
00:01:59,079 --> 00:02:01,480
Hepner will be untouchable,
therefore all the cogs are in motion.
42
00:02:01,480 --> 00:02:03,680
The police are just now searching
Rabczuk's holiday house.
43
00:02:06,400 --> 00:02:07,319
You took advantage of me.
44
00:02:09,560 --> 00:02:12,000
I will not be put up against the wall!
I won't!
45
00:02:14,039 --> 00:02:15,439
Too late.
46
00:02:15,439 --> 00:02:17,039
End of visitation!
47
00:02:20,120 --> 00:02:21,199
Let's go, Mazur!
48
00:02:27,919 --> 00:02:30,199
TVN AND PLAYER PRESENT
49
00:02:33,879 --> 00:02:35,960
A SERIES INSPIRED BY A TRUE STORY
50
00:02:56,719 --> 00:03:00,639
THE CONVICT
51
00:03:03,520 --> 00:03:06,840
{\an8}EPISODE 7
52
00:03:21,159 --> 00:03:23,800
{\an8}Tell that motherfucker
I didn't say anything! Not a word!
53
00:03:24,520 --> 00:03:26,960
{\an8}You are detained
on suspicion of making false statements.
54
00:03:27,599 --> 00:03:28,639
{\an8}This is bullshit!
55
00:03:28,639 --> 00:03:31,360
{\an8}- You can explain it at the police station.
- No. I'm not going anywhere.
56
00:03:31,360 --> 00:03:32,520
{\an8}- Let's go.
- Leave me.
57
00:03:33,319 --> 00:03:37,159
{\an8}Ladies, a great honour will be bestowed
on our institution tomorrow.
58
00:03:37,159 --> 00:03:40,479
{\an8}We will be hosting a special conference,
59
00:03:40,479 --> 00:03:44,360
{\an8}which will be attended by the directors
of other penitentiary institutions.
60
00:03:44,360 --> 00:03:45,800
{\an8}The seven horsemen of the apocalypse?
61
00:03:47,599 --> 00:03:48,919
{\an8}No comment.
62
00:03:50,400 --> 00:03:53,280
{\an8}The Minister of Justice
will also be attending the conference.
63
00:03:54,280 --> 00:03:59,400
{\an8}I will be officially nominated
as our country's Head of Prison Service.
64
00:03:59,400 --> 00:04:01,439
{\an8}- I wonder who he sucked to get this.
- Shiv.
65
00:04:01,439 --> 00:04:03,319
{\an8}- I have a vivid imagination.
- You don't have to clap.
66
00:04:04,000 --> 00:04:06,319
{\an8}- Fuck me.
- I know what you are capable of.
67
00:04:06,319 --> 00:04:10,319
{\an8}But I am sure the conference
will happen without a hitch.
68
00:04:10,319 --> 00:04:12,120
{\an8}So...
69
00:04:12,120 --> 00:04:15,360
{\an8}- That was the stick and now the carrot.
- Margarita.
70
00:04:16,600 --> 00:04:19,040
{\an8}- Bitching!
- Wait, one second.
71
00:04:20,519 --> 00:04:23,639
{\an8}I would like the celebration
to be enhanced by your performances.
72
00:04:23,639 --> 00:04:26,199
{\an8}Therefore, those of you
who have vocal talent
73
00:04:26,199 --> 00:04:28,480
{\an8}- or play some instrument...
- No, I can't.
74
00:04:28,480 --> 00:04:32,439
- Fuck...
- ...sign up on Officer Smentoch's list.
75
00:04:32,439 --> 00:04:34,720
- Enjoy!
- One per table.
76
00:04:42,839 --> 00:04:44,800
Mariolka, give one here.
77
00:04:44,800 --> 00:04:47,959
Mazur, please come with me.
78
00:05:04,800 --> 00:05:07,079
It was three years ago,
there must be some traces left.
79
00:05:07,079 --> 00:05:10,639
So far we have nothing. But it looks like
there was a refurbishment in the meantime.
80
00:05:11,439 --> 00:05:13,000
Okay, I'll check it out.
81
00:05:14,040 --> 00:05:15,959
Have you done
any refurbishment here recently?
82
00:05:16,800 --> 00:05:18,639
- Only in the bathroom.
- When?
83
00:05:19,560 --> 00:05:21,079
About three years ago.
84
00:05:21,079 --> 00:05:23,319
My husband didn't like the tiles.
85
00:05:23,319 --> 00:05:24,759
I thought they were fine.
86
00:05:24,759 --> 00:05:27,160
- We need to remove them.
- Why?
87
00:05:28,399 --> 00:05:30,319
Well, because these, in turn,
are not to my taste.
88
00:05:31,360 --> 00:05:33,279
Bring in the boys, the gear,
let's break them up.
89
00:05:34,319 --> 00:05:36,120
I have a right to know
what this is all about!
90
00:05:38,079 --> 00:05:40,920
And I have the right to remain silent
for the sake of the investigation.
91
00:05:44,319 --> 00:05:46,680
Will you finally tell me
what investigation you're referring to?
92
00:05:47,759 --> 00:05:49,720
You'll never stop chasing me, will you?
93
00:05:51,360 --> 00:05:52,439
Then maybe stop running away.
94
00:05:55,240 --> 00:05:56,160
I like you.
95
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
Really. I like you a lot, Mazur.
96
00:06:02,839 --> 00:06:04,480
We are very much alike.
97
00:06:06,199 --> 00:06:07,720
- We?
- Yhm.
98
00:06:11,639 --> 00:06:12,800
We have our rules.
99
00:06:14,480 --> 00:06:17,839
We are both stubborn.
We'd kill to reach our goals.
100
00:06:22,240 --> 00:06:23,160
By the way.
101
00:06:27,199 --> 00:06:29,120
Did you kill Michał Kraszecki's brother?
102
00:06:30,399 --> 00:06:33,920
You and Rabczuk? In his holiday house?
103
00:06:40,639 --> 00:06:42,480
You only see what you want to see.
104
00:06:44,000 --> 00:06:45,160
That's your problem.
105
00:06:47,160 --> 00:06:48,839
That's why you are so easy to manipulate.
106
00:06:50,199 --> 00:06:52,759
- What are you talking about now?
- Rather about whom.
107
00:06:54,040 --> 00:06:55,519
Ask Natalia Dolecka.
108
00:06:57,399 --> 00:07:00,800
Ask her what was between her and Michał.
109
00:07:07,879 --> 00:07:09,000
He had a motive.
110
00:07:10,000 --> 00:07:12,319
He had a motive to kill his brother.
111
00:07:12,319 --> 00:07:13,319
You're lucky.
112
00:07:14,360 --> 00:07:17,920
The Chief Warden does not normally receive
unannounced visitors.
113
00:07:34,040 --> 00:07:36,560
Let's go. Please move away!
114
00:07:37,319 --> 00:07:38,839
Alicja.
115
00:07:38,839 --> 00:07:40,959
Alicja, what happened!
116
00:07:46,240 --> 00:07:47,319
Come on in!
117
00:07:52,879 --> 00:07:55,439
Hush, darling. Be quiet.
118
00:07:56,759 --> 00:07:57,680
Bartek!
119
00:07:59,319 --> 00:08:02,240
Bartek, if you leave now,
you'll have nothing to come back to.
120
00:08:03,040 --> 00:08:05,600
- It'll be the end, you hear me?
- Basia, it's over anyway.
121
00:08:06,680 --> 00:08:08,480
We haven't spoken to each other
for months.
122
00:08:09,120 --> 00:08:11,519
- That's not true.
- It is!
123
00:08:11,519 --> 00:08:14,600
We talk about Miki and we don't exist.
124
00:08:14,600 --> 00:08:17,560
- We don't even sleep with each other.
- Because we have a little baby!
125
00:08:17,560 --> 00:08:20,360
But if you give us a chance...
126
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
If you give me a chance, Bartek...
127
00:08:24,120 --> 00:08:25,920
Bartek, everything will still work out.
You'll see...
128
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
It's better for both of us.
129
00:08:35,279 --> 00:08:38,200
What about the little one?
Can I at least see him sometimes?
130
00:08:40,960 --> 00:08:41,879
I'll call you.
131
00:08:48,600 --> 00:08:49,519
Excuse me.
132
00:08:57,159 --> 00:08:58,080
Fuck.
133
00:09:08,759 --> 00:09:10,879
I found out yesterday. I saw his remains.
134
00:09:11,759 --> 00:09:13,039
Tell me what you know.
135
00:09:16,279 --> 00:09:17,200
Michał...
136
00:09:19,159 --> 00:09:21,080
I'm sorry to hear
about your brother's death.
137
00:09:23,000 --> 00:09:24,480
He did not deserve to die like that.
138
00:09:26,799 --> 00:09:29,440
If you hadn't dragged him
into your dirty business,
139
00:09:29,440 --> 00:09:30,559
he'd probably still be alive.
140
00:09:35,240 --> 00:09:36,679
He was already doing drugs in Afghanistan.
141
00:09:38,360 --> 00:09:40,360
A drug addict
will always find a way to get...
142
00:09:42,480 --> 00:09:43,559
You know I'm right.
143
00:09:44,440 --> 00:09:47,200
Check your friends.
Love those who check out.
144
00:09:48,679 --> 00:09:51,799
Because of the drugs,
your brother became unpredictable.
145
00:09:51,799 --> 00:09:53,559
Love those who check out.
146
00:09:54,799 --> 00:09:57,440
He messed with dangerous people.
That's what lost him, Michał.
147
00:10:08,240 --> 00:10:09,720
I should not have come.
148
00:10:11,000 --> 00:10:12,360
We used to be friends.
149
00:10:13,200 --> 00:10:14,440
All five of us.
150
00:10:15,559 --> 00:10:16,639
Two are dead.
151
00:10:17,960 --> 00:10:20,679
One has gone mad.
We're the only ones left.
152
00:10:22,200 --> 00:10:23,720
All the more reason for us
to stick together.
153
00:10:24,960 --> 00:10:27,159
Tomorrow I will be nominated
as Head of Prison Service.
154
00:10:27,159 --> 00:10:28,679
I'll have a lot of pull.
155
00:10:28,679 --> 00:10:31,039
You could start a pilot programme
156
00:10:31,039 --> 00:10:34,279
of trauma recovery
in all penitentiary institutions.
157
00:10:34,279 --> 00:10:36,000
I'll introduce you
to the minister tomorrow.
158
00:10:36,000 --> 00:10:38,320
No, thanks. Really, it's not for me.
159
00:10:39,559 --> 00:10:41,440
Think about it.
You don't have to make a decision now.
160
00:10:42,279 --> 00:10:43,200
Michał!
161
00:10:54,240 --> 00:10:56,600
You want to frame me
for giving false testimony?
162
00:10:56,600 --> 00:10:58,759
- You won't succeed!
- Why false?
163
00:11:02,039 --> 00:11:05,840
You will also be held liable
for failing to report a crime.
164
00:11:07,279 --> 00:11:08,320
And?
165
00:11:08,960 --> 00:11:11,799
Are you going to stick to your position
or can we reach an understanding?
166
00:11:20,440 --> 00:11:21,799
Let's talk about the incident
167
00:11:21,799 --> 00:11:24,120
when your boyfriend Marek Kraszecki
was killed.
168
00:11:27,600 --> 00:11:28,519
What are you doing?
169
00:11:30,639 --> 00:11:34,559
Here, look! This is a policeman
who abuses his power!
170
00:11:34,559 --> 00:11:36,360
Ms Natalia. Believe me,
171
00:11:36,360 --> 00:11:39,200
with my radio beauty I will not
make a career on the internet.
172
00:11:41,360 --> 00:11:43,320
Oh, it's from prison.
173
00:11:46,159 --> 00:11:48,159
Please pick up.
It might be our mutual friend.
174
00:11:51,960 --> 00:11:52,879
Go on.
175
00:11:57,639 --> 00:11:59,080
I got taken in.
176
00:11:59,080 --> 00:12:02,080
- For your benefit.
- Bullshit! You betrayed me, end of story.
177
00:12:03,720 --> 00:12:07,360
Tell me, what was your relationship
with Michał Kraszecki?
178
00:12:09,720 --> 00:12:11,440
The truth will set me free, eh?
179
00:12:11,440 --> 00:12:13,639
Did you have an affair with him?
180
00:12:19,799 --> 00:12:21,399
It wasn't quite like that.
181
00:12:37,039 --> 00:12:38,919
I...
182
00:12:38,919 --> 00:12:41,240
- I never wanted that
- I wanted to smoke khat
183
00:12:41,240 --> 00:12:44,320
- I never wanted that
- Always looked like a twat
184
00:12:44,320 --> 00:12:45,799
Write that down.
185
00:12:45,799 --> 00:12:49,200
I never wanted that
Being locked up like a rat, and now...
186
00:12:49,200 --> 00:12:50,879
"And now I'm here!"
187
00:12:50,879 --> 00:12:53,080
- I'm here!
- Has God forsaken you, for fuck's sake!
188
00:12:54,159 --> 00:12:57,360
To sell your soul to Hepner
for a piece of fucking bread?
189
00:12:57,360 --> 00:12:59,960
Pati, we don't give a shit
about the bread. It's all about the fun.
190
00:12:59,960 --> 00:13:02,279
Let's rap, fuck the rest!
191
00:13:02,279 --> 00:13:03,639
One, two, three!
192
00:13:03,639 --> 00:13:07,000
- I'm here, I'm here!
- Do what the fuck you want.
193
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
I'm here, I'm here!
Nothing do I fear!
194
00:13:11,519 --> 00:13:13,519
One, two, three, four.
195
00:13:13,519 --> 00:13:16,600
- I never wanted that
- My depression was bad
196
00:13:16,600 --> 00:13:20,000
- I never wanted that
- And I fucked all around
197
00:13:20,879 --> 00:13:23,679
Don't stand over me like that
or I'll get heartburn.
198
00:13:24,799 --> 00:13:27,919
Heartburn, indigestion, who cares.
Inmate, we're going to the infirmary.
199
00:13:29,559 --> 00:13:32,879
- Why?
- You have a stomach ache. You reported it.
200
00:13:35,759 --> 00:13:36,679
Let's go!
201
00:13:39,559 --> 00:13:41,399
Aluta, but why should you
suddenly believe Hepner?
202
00:13:43,600 --> 00:13:46,120
- Dolecka confirmed it.
- Okay. So she confessed?
203
00:13:46,120 --> 00:13:49,399
- No, but she did not deny it.
- But that doesn't mean he killed him.
204
00:13:51,120 --> 00:13:52,360
But I know he had a reason to.
205
00:13:53,919 --> 00:13:54,840
Aluta.
206
00:13:55,720 --> 00:13:58,120
The point is that he didn't have to
kill him. Do you get it?
207
00:13:58,840 --> 00:13:59,759
It was his brother.
208
00:14:00,480 --> 00:14:01,759
By blood.
209
00:14:06,840 --> 00:14:07,759
Come on.
210
00:14:11,639 --> 00:14:13,879
Miki?
211
00:14:15,519 --> 00:14:19,679
Hi, dear.
212
00:14:21,200 --> 00:14:22,159
Beautiful.
213
00:14:24,279 --> 00:14:25,200
Miki.
214
00:14:27,200 --> 00:14:28,559
You've grown.
215
00:14:32,720 --> 00:14:36,759
Teeth. Mom is here, yes.
216
00:14:42,480 --> 00:14:44,399
My boy.
217
00:14:45,519 --> 00:14:48,440
Maybe he's hungry?
Maybe I can breastfeed him?
218
00:15:10,000 --> 00:15:10,919
What's happening?
219
00:15:12,840 --> 00:15:14,159
You cannot keep me here! No!
220
00:15:14,159 --> 00:15:16,480
We can. We'll hold you for 48 hours,
then we'll think about it.
221
00:15:16,480 --> 00:15:18,240
But I have to pick Jasiek up
from kindergarten!
222
00:15:18,240 --> 00:15:20,039
Easy, social services
will take care of it.
223
00:15:20,039 --> 00:15:23,480
But he's just a little boy.
You'll scare him. He's a little child.
224
00:15:23,480 --> 00:15:25,559
In the morning, the prosecutor
will request an arrest warrant
225
00:15:25,559 --> 00:15:26,679
and you'll be inside for longer.
226
00:15:28,600 --> 00:15:31,080
Why do you and Mazur
want to destroy me, huh? Why?
227
00:15:31,080 --> 00:15:33,120
You, my dear, do not count.
228
00:15:33,120 --> 00:15:35,320
You are only a means to an end.
229
00:15:36,399 --> 00:15:38,320
Give us Hepner and you will be free.
230
00:15:44,919 --> 00:15:47,320
Baby is full, yes?
231
00:15:49,200 --> 00:15:50,399
Are you looking at your dad?
232
00:15:51,480 --> 00:15:52,399
The idiot.
233
00:15:55,679 --> 00:15:58,240
Maybe apologise to her
and she'll still let you come back?
234
00:16:01,759 --> 00:16:06,039
Well, but I didn't...
I didn't leave to return to her now.
235
00:16:08,879 --> 00:16:10,600
So what's up with Miki's therapy?
236
00:16:11,679 --> 00:16:12,879
Basia did what she could.
237
00:16:14,039 --> 00:16:15,519
We have space in a hospital in Boston.
238
00:16:16,840 --> 00:16:18,200
But there is no cash.
239
00:16:19,159 --> 00:16:20,639
She won't get it. I have to.
240
00:16:21,600 --> 00:16:22,879
You're doing poorly with that.
241
00:16:22,879 --> 00:16:25,440
How about you organise something?
You're the mother after all!
242
00:16:25,440 --> 00:16:27,360
Yeah, me. How?
243
00:16:28,080 --> 00:16:31,000
Should I start dealing again?
I don't know. Come up with something.
244
00:16:38,279 --> 00:16:40,840
I guess I'm being punished
for all my bad deeds.
245
00:16:42,279 --> 00:16:44,759
Well, those girls are wailing,
this one is in the mood for a confession.
246
00:16:46,519 --> 00:16:48,480
My fault. My fault.
247
00:16:49,360 --> 00:16:50,879
And your fucking fault too, Mazur.
248
00:16:50,879 --> 00:16:52,399
Fuck, at last!
249
00:16:52,399 --> 00:16:55,279
I was scared that you had gone soft again,
just like last time.
250
00:16:56,320 --> 00:16:58,720
If you hadn't meddled
in other people's affairs,
251
00:16:58,720 --> 00:17:00,759
the goods would have been rolling
252
00:17:00,759 --> 00:17:04,039
and there would be cash for everything,
for saving my son, and more.
253
00:17:04,039 --> 00:17:05,160
He kidnapped the child.
254
00:17:05,160 --> 00:17:08,440
- To save his own, right?
- And shit would have come out of it.
255
00:17:09,200 --> 00:17:11,240
- At least there was a plan!
- A weak one.
256
00:17:11,240 --> 00:17:13,759
Shut your cunty yaps!
257
00:17:15,400 --> 00:17:16,440
You'll come up with something.
258
00:17:19,799 --> 00:17:21,400
I don't know what.
259
00:17:21,400 --> 00:17:22,720
I think I'll rob a church.
260
00:17:24,200 --> 00:17:25,839
Ladies!
261
00:17:25,839 --> 00:17:29,960
Chief Warden Hepner
invites you to a rehearsal!
262
00:17:32,359 --> 00:17:35,079
Now they intend to fucking kill us off
with higher culture.
263
00:17:35,079 --> 00:17:36,519
Aluta, I can't stand it!
264
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Ms Natalia?
265
00:17:47,920 --> 00:17:48,960
Ms Natalia?
266
00:17:52,160 --> 00:17:57,079
Tell us what you saw on the night
of 26-27 September, three years ago.
267
00:18:01,480 --> 00:18:05,400
That evening I was in the flat
on Garażowa Street.
268
00:18:06,640 --> 00:18:09,319
Marek was supposed to come.
269
00:18:09,319 --> 00:18:10,319
He was running late.
270
00:18:11,839 --> 00:18:13,079
And finally a text message came.
271
00:18:16,759 --> 00:18:19,200
He wrote that he was scared
and he wanted me to come and get him.
272
00:18:27,359 --> 00:18:28,799
It was after midnight.
273
00:18:30,279 --> 00:18:32,279
I parked my car there.
274
00:18:34,640 --> 00:18:37,559
I turned off the engine
and then the porch light turned on.
275
00:18:41,680 --> 00:18:44,000
The door opened and I saw...
276
00:18:46,680 --> 00:18:47,640
Who?
277
00:18:53,319 --> 00:18:54,240
Who?
278
00:18:55,559 --> 00:18:57,319
I don't have the strength
to run away any longer.
279
00:19:04,039 --> 00:19:05,640
I will tell you everything.
280
00:19:06,839 --> 00:19:14,599
Happy birthday, happy birthday!
Happy birthday to you!
281
00:19:14,599 --> 00:19:18,359
One more time! Happy birthday to you!
282
00:19:18,359 --> 00:19:20,920
Happy birthday!
283
00:19:23,319 --> 00:19:25,559
What's it like to be forty years old?
Apart from the moustache.
284
00:19:27,119 --> 00:19:28,240
Well, you know...
285
00:19:28,920 --> 00:19:30,119
And as for the toast.
286
00:19:31,079 --> 00:19:34,160
I have the main things I wanted.
287
00:19:36,039 --> 00:19:38,000
He has such a sad life.
288
00:19:38,000 --> 00:19:39,920
Happy birthday, love.
289
00:19:42,119 --> 00:19:43,680
Touching, really.
290
00:20:06,559 --> 00:20:07,480
Hello?
291
00:20:08,839 --> 00:20:09,799
It's me.
292
00:20:10,720 --> 00:20:12,200
I accept your proposal.
293
00:20:13,400 --> 00:20:14,319
I'm happy to hear that.
294
00:20:15,839 --> 00:20:17,680
I really am, Michał.
295
00:20:21,240 --> 00:20:23,400
We used to stick together, remember?
296
00:20:24,920 --> 00:20:25,839
Yes.
297
00:20:26,640 --> 00:20:28,839
But a lot of shit happened along the way.
298
00:20:30,079 --> 00:20:32,880
It's never too late
to start all over again.
299
00:20:34,720 --> 00:20:37,119
- I'll be there tomorrow.
- Bye.
300
00:20:59,160 --> 00:21:02,599
- Wake up, princesses!
- Isn't it too early?
301
00:21:03,240 --> 00:21:05,640
Order from the Chief Warden:
302
00:21:05,640 --> 00:21:08,519
a quick shower and an early breakfast.
303
00:21:08,519 --> 00:21:10,319
Just please don't make trouble today.
304
00:21:10,319 --> 00:21:12,880
Today Hepner will get promoted
and a new guy will come.
305
00:21:12,880 --> 00:21:15,720
- Hopefully they won't be worse.
- Worse than him?
306
00:21:17,240 --> 00:21:20,000
All right! Move it, sleeping queens!
Get up!
307
00:21:20,000 --> 00:21:22,319
We're up! Wake up, lasses!
308
00:21:22,960 --> 00:21:24,519
- All ready?
- That's right.
309
00:21:25,480 --> 00:21:27,119
If one of them does anything wrong,
310
00:21:27,119 --> 00:21:30,000
not only her will suffer the consequences,
but you as well.
311
00:21:35,599 --> 00:21:37,519
And smile. This isn't a funeral.
312
00:21:47,680 --> 00:21:49,359
- Good morning, Minister.
- Good morning.
313
00:21:49,359 --> 00:21:51,200
Welcome to my humble abode.
314
00:21:51,200 --> 00:21:53,359
- Good morning. Thank you very much.
- Here you are.
315
00:21:53,359 --> 00:21:54,920
- Good morning.
- Good morning.
316
00:21:54,920 --> 00:21:56,000
Please, this way.
317
00:21:56,000 --> 00:21:58,039
- But you did a poor job with the weather.
- Well, yeah.
318
00:21:58,039 --> 00:22:00,359
- Please.
- Lead the way, it's not my place.
319
00:22:08,960 --> 00:22:13,960
Think, Shiv, think.
320
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
What is it, Shiv?
321
00:22:19,519 --> 00:22:20,920
I'm trying to collect my thoughts.
322
00:22:26,200 --> 00:22:29,559
How do I get this cash? How?
323
00:22:32,160 --> 00:22:33,319
Can you help me?
324
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
I might be able to.
325
00:22:39,599 --> 00:22:40,519
How?
326
00:22:43,200 --> 00:22:44,119
Find a home.
327
00:22:46,000 --> 00:22:48,640
- And a biscuit Labrador.
- No.
328
00:22:51,920 --> 00:22:53,640
The empty house of a former judge.
329
00:22:55,640 --> 00:22:58,640
And on the first floor in the study
you will find a Beksiński's painting.
330
00:23:00,559 --> 00:23:02,680
A very valuable painting,
but it is insured.
331
00:23:06,480 --> 00:23:09,720
- And if it's boosted...
- The owner will be compensated.
332
00:23:11,599 --> 00:23:13,160
You're awesome.
333
00:23:13,160 --> 00:23:15,240
- Thanks.
- Screw you.
334
00:23:17,319 --> 00:23:19,960
Yes! Oh, yes!
335
00:23:28,799 --> 00:23:30,440
I'm here to see Chief Warden. It's urgent.
336
00:23:31,240 --> 00:23:33,160
Today is out of the question.
The boss is busy.
337
00:23:33,160 --> 00:23:36,640
- Excuse me, what?
- We have a penitentiary conference.
338
00:23:36,640 --> 00:23:38,319
Minister of Justice. Does it ring a bell?
339
00:23:39,440 --> 00:23:41,279
And does the word "shitshow" ring a bell?
340
00:23:41,279 --> 00:23:45,519
Either you kindly inform him I'm here now,
or you won't work here from tomorrow.
341
00:23:45,519 --> 00:23:46,519
Fucking pronto.
342
00:23:47,559 --> 00:23:48,480
Pronto.
343
00:23:54,400 --> 00:23:55,519
Cheers, General.
344
00:23:57,160 --> 00:23:59,400
You're about to be the boss of all bosses.
345
00:24:02,839 --> 00:24:05,880
Listen, Sylwek. I hope there won't be
any uprising here tonight.
346
00:24:05,880 --> 00:24:07,119
I've got plans.
347
00:24:09,079 --> 00:24:10,480
Excuse me, but this is important.
348
00:24:13,400 --> 00:24:14,440
Forgive me.
349
00:24:15,680 --> 00:24:17,079
Duty is a cruel master.
350
00:24:24,079 --> 00:24:25,000
What is it?
351
00:24:25,839 --> 00:24:28,160
Superintendent Mariusz Piotrowski
is waiting downstairs.
352
00:24:28,160 --> 00:24:30,039
He's adamant to see you.
353
00:24:32,240 --> 00:24:33,880
Can't you brush him off?
354
00:24:33,880 --> 00:24:35,680
Impossible. He's insistent.
355
00:24:37,720 --> 00:24:38,640
Right.
356
00:24:40,400 --> 00:24:43,599
- Bring him to the interrogation room.
- Of course.
357
00:24:53,160 --> 00:24:56,079
- What? Trouble in paradise?
- No, no. All is good.
358
00:24:56,839 --> 00:24:58,279
I have everything under control.
359
00:25:11,480 --> 00:25:12,759
Will I be waiting long?
360
00:25:14,680 --> 00:25:16,160
The Chief Warden did not specify.
361
00:25:29,119 --> 00:25:30,039
Faster, faster.
362
00:25:31,640 --> 00:25:33,279
- Good, but too long.
- All right, Jola.
363
00:25:33,279 --> 00:25:34,640
That's enough. Biba, you're on.
364
00:25:40,119 --> 00:25:42,240
The prison in Zabrze
is like a second home for us.
365
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
We co-inmates feel a sense
of community...
366
00:25:44,200 --> 00:25:46,920
- Stop!
- ...despite the isolated conditions...
367
00:25:47,759 --> 00:25:50,599
Please. Take your hands
out of your pockets. Stand properly.
368
00:25:50,599 --> 00:25:51,960
And show more enthusiasm.
369
00:25:54,839 --> 00:25:57,680
The prison in Zabrze
is like a second home for us.
370
00:25:57,680 --> 00:26:02,839
We co-inmates feel a kind of community,
despite the isolated conditions.
371
00:26:02,839 --> 00:26:04,599
Artistic activities...
372
00:26:06,680 --> 00:26:08,880
Artistic activities reduce stress.
373
00:26:09,880 --> 00:26:13,319
- I was supposed to say that.
- Do we have to take part in this circus?
374
00:26:13,319 --> 00:26:15,599
Exactly! Fuck, what a joke. What the fuck?
375
00:26:15,599 --> 00:26:17,279
We're saying goodbye
to our dear warden, really?
376
00:26:18,200 --> 00:26:19,799
- Ala.
- Don't you Ala me!
377
00:26:19,799 --> 00:26:22,480
Biba, do you hear what you're saying?
This is your second home?
378
00:26:22,480 --> 00:26:27,240
Some bald bastard has his special day
and you're going to say shit like that?
379
00:26:27,240 --> 00:26:31,599
Do you remember when you were forced
to roam exhausted around the yard?
380
00:26:31,599 --> 00:26:34,960
- Don't you Ala me! Ala shitala!
- Well done, Aluta!
381
00:26:41,559 --> 00:26:42,799
I need to talk to Alicja.
382
00:26:42,799 --> 00:26:45,799
- She doesn't want to talk to you.
- I'm here only for her.
383
00:26:46,720 --> 00:26:48,680
Can you make this happen? I beg you.
384
00:26:50,559 --> 00:26:52,839
Wait here. What's this? A walk?
385
00:26:54,079 --> 00:26:56,599
Yes, a fucking walk.
To solitary confinement.
386
00:26:59,240 --> 00:27:01,880
- Who is left over there?
- Ziętarek.
387
00:27:01,880 --> 00:27:04,559
Well, go help her,
before we have a repeat of the uprising.
388
00:27:04,559 --> 00:27:07,200
I will take Mrs Mazur
to the solitary confinement.
389
00:27:08,440 --> 00:27:09,559
I'm not sure.
390
00:27:13,640 --> 00:27:14,759
I'm sure.
391
00:27:14,759 --> 00:27:17,240
I'm here until the end of the month,
I don't give a fuck.
392
00:27:17,240 --> 00:27:19,079
But you could be fucked.
393
00:27:21,839 --> 00:27:22,759
Ah, I see.
394
00:27:23,799 --> 00:27:24,720
Fine.
395
00:27:34,200 --> 00:27:35,640
Fuck, enough of this.
396
00:27:38,240 --> 00:27:39,920
Bring him down immediately.
397
00:27:40,960 --> 00:27:42,240
What are you getting impatient about?
398
00:27:43,599 --> 00:27:46,279
He said to wait,
then you have to wait, yeah?
399
00:28:01,359 --> 00:28:03,920
Superintendent Piotrowski escaped me.
400
00:28:07,119 --> 00:28:08,359
You have five minutes.
401
00:28:15,200 --> 00:28:16,119
What happened?
402
00:28:20,000 --> 00:28:21,480
Have I done something wrong?
403
00:28:23,880 --> 00:28:26,160
- I thought after that night...
- Did you kill your brother?
404
00:28:28,799 --> 00:28:31,359
- What?
- Did you take part in that?
405
00:28:35,519 --> 00:28:36,480
What are you talking about?
406
00:28:38,920 --> 00:28:40,079
You had a motive!
407
00:28:42,640 --> 00:28:44,000
You slept with his woman.
408
00:28:51,400 --> 00:28:52,880
My brother was doing drugs
and beating her.
409
00:28:53,839 --> 00:28:56,240
Then begged her to let him come back.
410
00:28:58,319 --> 00:29:01,559
Natalia sought refuge with me
and one night...
411
00:29:02,640 --> 00:29:03,880
it just happened.
412
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
We didn't plan it.
413
00:29:10,799 --> 00:29:13,720
I loved her and would have done anything
to be with her then.
414
00:29:15,480 --> 00:29:16,920
But I wouldn't kill my brother.
415
00:29:23,920 --> 00:29:26,559
- Alicja, everyone has a past, so do you.
- I don't believe you.
416
00:29:33,480 --> 00:29:36,279
Your husband framed you
for a crime you didn't commit.
417
00:29:36,279 --> 00:29:38,960
And now you're accusing me
of something I didn't do?
418
00:29:41,000 --> 00:29:41,920
Alicja...
419
00:29:43,799 --> 00:29:46,759
Look at me. Look into my eyes. I beg you.
420
00:29:49,359 --> 00:29:52,160
Marek was an idiot.
421
00:29:54,400 --> 00:29:55,839
But he was my brother.
422
00:30:12,480 --> 00:30:15,400
Natalia told me
that she saw Rabczuk and Hepner
423
00:30:15,400 --> 00:30:18,400
carry your brother's body
out of the holiday house.
424
00:30:18,400 --> 00:30:21,160
Today she will testify officially
before the prosecutor.
425
00:30:28,759 --> 00:30:30,559
- No way! I'll gut him!
- Let go.
426
00:30:30,559 --> 00:30:32,400
- Let go!
- No! I'll gut him!
427
00:30:32,400 --> 00:30:35,559
Let it go! Today, during the nomination,
the police will pick him up.
428
00:30:37,200 --> 00:30:39,799
Are you mad?
What the fuck are you doing here?
429
00:30:39,799 --> 00:30:40,799
Let's go.
430
00:30:41,759 --> 00:30:42,680
Come on.
431
00:30:48,599 --> 00:30:49,519
Please.
432
00:31:01,200 --> 00:31:03,759
I never wanted that
Being locked up like a rat
433
00:31:03,759 --> 00:31:06,240
And I'm here, I'm here!
434
00:31:06,880 --> 00:31:10,039
I'm here, I'm here!
Nothing do I fear!
435
00:31:12,039 --> 00:31:14,039
Here everything is fate!
436
00:31:14,839 --> 00:31:17,319
The sun rises at the flick of a switch!
437
00:31:17,319 --> 00:31:21,200
The clink of keys
Tells us there is a day to seize!
438
00:31:23,079 --> 00:31:25,640
I never wanted that
Being locked up like a rat!
439
00:31:25,640 --> 00:31:28,599
And I'm here, I'm here!
440
00:31:28,599 --> 00:31:31,839
I'm here, I'm here!
Nothing do I fear!
441
00:31:33,839 --> 00:31:36,559
This wasn't what I planned for
442
00:31:36,559 --> 00:31:39,200
Someone else opened this door
443
00:31:39,200 --> 00:31:41,799
After all, if I had put it together
444
00:31:41,799 --> 00:31:45,079
I would be different, different, different
445
00:31:51,400 --> 00:31:52,839
It really couldn't wait?
446
00:31:53,759 --> 00:31:56,960
Well, it doesn't make a difference
to younger Kraszecki.
447
00:31:58,799 --> 00:32:00,119
Yes, I heard that...
448
00:32:01,000 --> 00:32:02,680
you found Marek's body.
449
00:32:03,599 --> 00:32:07,039
For three years we lived in hope
that he would eventually be found.
450
00:32:07,880 --> 00:32:08,799
Alive.
451
00:32:15,079 --> 00:32:17,519
Natalia Dolecka
made an official statement.
452
00:32:17,519 --> 00:32:18,519
We know everything.
453
00:32:19,839 --> 00:32:21,599
The public prosecutor is on it.
454
00:32:24,240 --> 00:32:26,599
That evening
she saw the body of her fiancé
455
00:32:26,599 --> 00:32:30,000
and two guys carrying it out
of Rabczuk's holiday house.
456
00:32:34,559 --> 00:32:37,079
Marek Kraszecki was a junkie.
457
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
Narrow-minded,
a bit too unpredictable, eh?
458
00:32:43,039 --> 00:32:45,200
He wanted more profits
in the joint narco-business,
459
00:32:45,200 --> 00:32:46,640
so the pest had to be eliminated.
460
00:32:49,680 --> 00:32:51,160
Why are you telling me all this?
461
00:32:53,839 --> 00:32:55,400
Are you trying to accuse me of something?
462
00:32:57,920 --> 00:32:59,359
Did Dolecka point at me?
463
00:33:06,000 --> 00:33:07,079
No, no, no.
464
00:33:09,400 --> 00:33:11,160
But I know it was you, motherfucker.
465
00:33:15,000 --> 00:33:16,400
I know you were there.
466
00:33:24,319 --> 00:33:25,440
Please escort him out.
467
00:33:25,440 --> 00:33:28,240
The Superintendent unfortunately
doesn't have an invitation to the concert.
468
00:33:45,880 --> 00:33:50,039
- I'm here!
- I'm here!
469
00:33:54,440 --> 00:33:55,640
Freedom!
470
00:34:03,960 --> 00:34:05,119
- Stop!
- Did you get him?
471
00:34:08,159 --> 00:34:09,079
I'm sorry.
472
00:34:09,880 --> 00:34:12,239
I wanted to provoke and record him,
but he didn't crumble.
473
00:34:12,239 --> 00:34:13,440
And you let him go?
474
00:34:15,239 --> 00:34:16,599
I had no choice.
475
00:34:16,599 --> 00:34:18,719
Apart from the victim's blood,
we found nothing.
476
00:34:18,719 --> 00:34:21,159
No biological traces
of the potential perpetrators.
477
00:34:22,760 --> 00:34:23,880
Excuse me.
478
00:34:26,199 --> 00:34:28,280
And Dolecka's testimony?
479
00:34:31,159 --> 00:34:33,360
She said that that night she saw Rabczuk
480
00:34:33,360 --> 00:34:35,599
carrying out her fiancé's body by himself.
481
00:34:37,199 --> 00:34:38,559
Not a word about Hepner.
482
00:34:39,199 --> 00:34:41,320
No. I don't believe you. You're lying.
483
00:34:43,000 --> 00:34:44,599
And why do you think I would do that?
484
00:34:44,599 --> 00:34:46,719
- I don't know, but you're lying!
- Try to understand!
485
00:34:46,719 --> 00:34:47,840
Hepner is untouchable.
486
00:34:47,840 --> 00:34:51,039
Especially now that he has been nominated
as Head of Prison Service.
487
00:34:51,039 --> 00:34:53,199
- No!
- Yes.
488
00:34:56,480 --> 00:34:57,960
It's over. I'm sorry.
489
00:35:07,000 --> 00:35:07,920
Let's go.
490
00:35:09,239 --> 00:35:10,159
Come on.
491
00:35:30,079 --> 00:35:33,000
- Swieta...
- No. Don't do anything stupid.
492
00:35:35,599 --> 00:35:38,119
I have to tell him that it's not over yet.
493
00:35:38,840 --> 00:35:41,559
Alicja, I can't just let you go.
494
00:35:41,559 --> 00:35:43,119
You can. You're screwed as it is.
495
00:35:43,880 --> 00:35:46,320
You'll never work in a prison again.
496
00:35:47,719 --> 00:35:48,920
Swieta, please.
497
00:35:50,559 --> 00:35:51,480
I must do it.
498
00:35:54,039 --> 00:35:57,159
We inmates
499
00:35:57,159 --> 00:35:58,679
would like to...
500
00:35:59,679 --> 00:36:02,119
symbolically thank
501
00:36:02,119 --> 00:36:05,320
our Chief Warden,
502
00:36:06,159 --> 00:36:07,480
who is promoted to General.
503
00:36:09,880 --> 00:36:11,880
- Come on, boss.
- Excuse me.
504
00:36:17,800 --> 00:36:20,719
May this statue of the goddess Themis,
505
00:36:21,840 --> 00:36:25,440
the personification of justice,
law and eternal order,
506
00:36:25,440 --> 00:36:30,800
serve as a daily reminder of the values
that guide you in your service to society.
507
00:36:31,800 --> 00:36:35,599
Thank you very much. Thank you.
I'm... I'm touched.
508
00:36:35,599 --> 00:36:37,239
Damn, it sure is heavy.
Thank you very much.
509
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
I have a speech, but I'll do that later.
510
00:36:40,519 --> 00:36:41,440
Thank you.
511
00:36:49,719 --> 00:36:52,360
The prison in Zabrze
512
00:36:53,840 --> 00:36:55,480
is like a second home for us.
513
00:36:57,119 --> 00:37:00,400
We inmates feel
514
00:37:01,039 --> 00:37:03,320
a sense of community,
despite the isolated conditions...
515
00:37:03,320 --> 00:37:06,559
All right, this fucking circus is over.
Give me that microphone.
516
00:37:07,320 --> 00:37:09,880
Come on, give me the mic.
Don't worry about a thing. Go sit down.
517
00:37:10,639 --> 00:37:14,159
Girls, do you know the song that goes:
"The children ran merrily out of school"?
518
00:37:14,159 --> 00:37:15,639
- Yeah.
- Well, play it!
519
00:37:16,280 --> 00:37:18,440
With a special dedication to Chief Warden,
520
00:37:18,440 --> 00:37:22,039
the Themis
of our Polish fucking prison service.
521
00:37:22,039 --> 00:37:24,320
The warden can sing with us
if he knows the lyrics.
522
00:37:24,320 --> 00:37:26,079
You all can sing.
523
00:37:26,719 --> 00:37:29,960
The children ran merrily out of the school
524
00:37:29,960 --> 00:37:33,320
They lit cigarettes
And brought out their bottles
525
00:37:33,320 --> 00:37:36,039
They spat on the pavement
And chased people away
526
00:37:36,039 --> 00:37:39,159
They sat on benches
And roared to each other
527
00:37:39,159 --> 00:37:42,519
We are all messed up in our heads
To be alive
528
00:37:42,519 --> 00:37:46,039
Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey!
529
00:37:46,039 --> 00:37:49,360
We are all messed up in our heads
To be alive
530
00:37:49,360 --> 00:37:52,800
Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey!
531
00:37:52,800 --> 00:37:55,920
Tons of paper, tons of analysis
532
00:37:55,920 --> 00:37:59,480
Brilliant thoughts, crowds in the hall
533
00:37:59,480 --> 00:38:02,440
Hours of prayer, years of study
534
00:38:02,440 --> 00:38:05,760
Oaths, plans, signatures, forms
535
00:38:05,760 --> 00:38:08,920
We are all messed up in our heads
To be alive
536
00:38:08,920 --> 00:38:12,079
Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey!
537
00:38:12,079 --> 00:38:15,280
We are all messed up in our heads
To be alive
538
00:38:15,280 --> 00:38:18,440
Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey!
539
00:38:18,440 --> 00:38:21,400
We are all messed up in our heads
To be alive
540
00:38:21,400 --> 00:38:24,159
Hey, hey, la la la la, hey, hey, hey, hey!
541
00:38:24,159 --> 00:38:25,599
That's right!
542
00:38:28,360 --> 00:38:29,400
What are you doing here?
543
00:38:33,199 --> 00:38:35,519
Mazur, come to the hall
or you'll miss me being appointed
544
00:38:35,519 --> 00:38:37,559
as Head of Prison Service.
545
00:38:37,559 --> 00:38:39,320
Take a look.
546
00:38:39,320 --> 00:38:40,559
A gift.
547
00:38:42,599 --> 00:38:45,480
The goddess of justice. For me.
548
00:38:48,719 --> 00:38:50,360
Isn't that ironic?
549
00:38:54,960 --> 00:38:56,679
But...
550
00:38:56,679 --> 00:38:59,239
you missed the attempt at my arrest.
551
00:39:01,400 --> 00:39:04,400
"I know you were there, motherfucker."
552
00:39:10,280 --> 00:39:11,519
I know you were there.
553
00:39:15,280 --> 00:39:16,760
I'm amused by your naivety.
554
00:39:19,719 --> 00:39:21,000
Your tenacity.
555
00:39:25,400 --> 00:39:30,360
Ladies! Ladies! Ladies!
556
00:39:37,239 --> 00:39:40,599
Quiet! Let's sit down.
Let's all sit down. Quiet now.
557
00:39:43,119 --> 00:39:46,280
Thank you. I see you get emotional,
but let me say something.
558
00:39:46,280 --> 00:39:48,280
- Where are we going?
- To get the champagne.
559
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
Ah, great, let's get wasted.
560
00:39:50,000 --> 00:39:51,159
Where to?
561
00:39:52,400 --> 00:39:55,639
What do you mean where? We were appointed
to go and get the champagne.
562
00:39:55,639 --> 00:39:57,599
Corks are going to go flying
in his honour.
563
00:39:57,599 --> 00:40:01,559
- For our esteemed chaplain, Chief Warden.
- Comrade General.
564
00:40:03,519 --> 00:40:07,880
The title of Head of Prison Service.
565
00:40:07,880 --> 00:40:09,519
Chief?
566
00:40:10,480 --> 00:40:12,719
He's probably polishing up his baldness!
567
00:40:14,320 --> 00:40:16,199
Chief Hepner?
568
00:40:16,199 --> 00:40:17,840
You deserve a reward.
569
00:40:22,760 --> 00:40:23,679
You've earned it.
570
00:40:31,840 --> 00:40:33,320
What? Will you say this is sick?
571
00:40:34,840 --> 00:40:36,559
Admit it, how many times
have you thought about it?
572
00:40:38,840 --> 00:40:41,320
How many times
have you dreamt of killing Witkowski?
573
00:40:46,599 --> 00:40:47,519
A lot.
574
00:40:51,000 --> 00:40:53,360
We're all messed up in our heads...
575
00:40:55,000 --> 00:40:58,199
La la la la la...
576
00:40:58,199 --> 00:40:59,440
You wouldn't dare touch her.
577
00:41:01,320 --> 00:41:03,559
By the way,
the motherfucker got what he was due.
578
00:41:05,559 --> 00:41:07,639
Your daughter
could have finished this off earlier.
579
00:41:08,719 --> 00:41:09,880
But she was weak.
580
00:41:14,000 --> 00:41:15,119
What about her?
581
00:41:17,880 --> 00:41:21,360
All alone. Terrified.
582
00:41:21,360 --> 00:41:22,920
In a foreign country.
583
00:41:25,880 --> 00:41:26,960
I'll take care of her.
584
00:41:31,440 --> 00:41:33,119
Maybe she'll love me too?
585
00:41:34,039 --> 00:41:35,920
After all, she has a weakness
for demented fuckers, eh?
586
00:41:39,320 --> 00:41:42,079
Come to the hall.
I'm about to be nominated.
587
00:41:42,079 --> 00:41:43,079
Come on.
588
00:42:01,639 --> 00:42:04,320
Calm down!
589
00:42:04,320 --> 00:42:07,800
Back to your seats! Do not leave!
590
00:42:43,239 --> 00:42:44,480
Stand back!
591
00:42:54,400 --> 00:42:55,599
Who did it?
592
00:42:57,920 --> 00:42:58,840
I did.
593
00:43:02,679 --> 00:43:03,960
That's not true, I did it.
594
00:43:06,840 --> 00:43:07,760
I did it.
595
00:43:09,400 --> 00:43:10,480
No, I did it.
596
00:43:11,239 --> 00:43:12,159
I did it.
597
00:43:13,159 --> 00:43:15,400
- I did it.
- I was me.
598
00:43:16,440 --> 00:43:18,400
- It was me.
- I did it.
599
00:43:18,400 --> 00:43:19,880
I did it.
600
00:43:19,880 --> 00:43:21,000
- I did it.
- It was me.
601
00:44:21,320 --> 00:44:24,239
Subtitles: Krzysztof Łuczak
plint.com
43239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.